1
00:00:27,248 --> 00:00:28,874
VELKOMMEN TIL TWIN PEAKS
2
00:01:36,191 --> 00:01:39,028
TWIN PEAKS' SHERIFKONTOR
3
00:01:42,615 --> 00:01:45,451
Var du bange, Punky?
4
00:01:46,243 --> 00:01:50,623
Jeg var på scenen
ved Roadhouse og lysene gik ud.
5
00:01:50,789 --> 00:01:52,166
Jeg tænkte:
6
00:01:52,333 --> 00:01:54,668
"Lysene går ud, lysene går ud."
7
00:01:54,835 --> 00:01:57,046
Og så gik de ud.
8
00:01:57,421 --> 00:02:00,257
Og alt blev sort, og jeg tænkte:
9
00:02:00,424 --> 00:02:02,384
"Hvad med håndsignalerne?
10
00:02:02,551 --> 00:02:04,595
Hvor meget ville de hjælpe nu?
11
00:02:04,762 --> 00:02:08,307
Og babyen, hvad hvis lysene
gik ud på hospitalet, -
12
00:02:08,474 --> 00:02:11,018
- og vi var i elevatoren?"
13
00:02:11,185 --> 00:02:14,355
Så ville jeg hjælpe dig med
at få den baby i verden -
14
00:02:14,521 --> 00:02:17,733
- foran Gud og hvermand.
15
00:02:25,157 --> 00:02:27,409
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
16
00:02:43,801 --> 00:02:46,428
Vicesheriffer fra tre
amter leder efter Earle.
17
00:02:46,595 --> 00:02:48,264
Han er som sunket i jorden.
18
00:02:48,430 --> 00:02:50,307
Harry, vores eneste håb -
19
00:02:50,474 --> 00:02:53,143
- er et sted på dette kort.
20
00:02:55,813 --> 00:03:00,025
Kæmpe. Lille mand.
21
00:03:00,609 --> 00:03:05,155
Ild. Lad ilden være ved min side.
22
00:03:09,702 --> 00:03:13,747
Lad ilden være ved min side.
23
00:03:16,250 --> 00:03:19,837
Biltyveri!
24
00:03:23,132 --> 00:03:27,052
Log Lady stjal min lastvogn.
25
00:03:29,722 --> 00:03:32,933
En Dodge pickup fra '68.
26
00:03:33,100 --> 00:03:34,518
Dueblå.
27
00:03:35,019 --> 00:03:37,021
Jeg jagtede hende,
men hun kørte -
28
00:03:37,229 --> 00:03:39,565
- op ad vejen mod skoven.
29
00:03:40,608 --> 00:03:44,945
Pete, Log Lady stjal ikke
din lastvogn.
30
00:03:45,112 --> 00:03:48,449
Log Lady er her om et øjeblik.
31
00:03:50,117 --> 00:03:53,370
Skoven, Harry.
32
00:03:53,537 --> 00:03:57,875
- Ghostwood skoven.
- Ghostwood?
33
00:04:01,837 --> 00:04:06,759
12 regnbueørreder i sengen.
34
00:04:08,302 --> 00:04:10,763
Vent et forbandet øjeblik.
35
00:04:10,930 --> 00:04:13,599
Der er en cirkel
af 12 morbærfigentræer.
36
00:04:13,766 --> 00:04:16,101
Glastonbury Grove.
37
00:04:16,310 --> 00:04:17,895
Morbærfigentræer.
38
00:04:18,103 --> 00:04:21,649
Det var der, jeg fandt det blodige
håndklæde og dagbogsiderne.
39
00:04:24,109 --> 00:04:26,987
Den legendariske begravelsesplads
for Kong Arthur.
40
00:04:27,196 --> 00:04:28,739
Glastonbury.
41
00:04:28,948 --> 00:04:33,118
Kong Arthur er begravet i England.
42
00:04:37,498 --> 00:04:40,626
Sidst jeg hørte det.
43
00:04:42,836 --> 00:04:44,797
Lige til tiden.
44
00:04:45,256 --> 00:04:47,841
Det er Log Lady.
45
00:04:52,513 --> 00:04:55,683
Hvor er min lastvogn?
46
00:04:55,849 --> 00:04:59,311
Pete, Windom Earle stjal
din lastvogn.
47
00:05:03,274 --> 00:05:05,067
Jeg har olien med.
48
00:05:05,276 --> 00:05:06,902
Tak, Margaret.
49
00:05:07,069 --> 00:05:11,240
Det lignede helt sikkert dig.
50
00:05:12,074 --> 00:05:13,993
Margaret, -
51
00:05:14,159 --> 00:05:17,955
- hvad sagde din mand præcis
om denne olie?
52
00:05:19,290 --> 00:05:23,627
Han tog den med tilbage en aften,
lige før han døde, og sagde:
53
00:05:23,794 --> 00:05:28,132
"Denne olie kan åbne en passage."
54
00:05:29,967 --> 00:05:32,720
Fængslende er det ikke?
55
00:05:41,562 --> 00:05:42,980
Jacoby.
56
00:05:43,147 --> 00:05:45,774
- Brændt motorolie.
- Brændt motorolie.
57
00:05:45,941 --> 00:05:49,528
Hawk, bring Ronnette Pulaski ind.
58
00:05:54,909 --> 00:05:57,369
Ronnette, tak fordi du kom.
59
00:05:58,454 --> 00:06:01,165
Genkender du denne lugt?
60
00:06:10,299 --> 00:06:12,384
Ja.
61
00:06:13,218 --> 00:06:16,472
Den aften Laura Palmer døde.
62
00:06:32,571 --> 00:06:35,950
Glastonbury Grove.
63
00:06:37,117 --> 00:06:39,954
Jeg er Windom Earle.
64
00:06:40,537 --> 00:06:42,665
Windom Earle?
65
00:06:44,583 --> 00:06:46,377
Se der.
66
00:06:46,543 --> 00:06:49,630
12 regnbueørreder.
67
00:06:50,547 --> 00:06:52,258
Dræb mig, hvis du vil det.
68
00:06:52,424 --> 00:06:54,301
Det er der masser af tid til.
69
00:06:54,468 --> 00:06:58,055
Men jeg kan lide frygten,
jeg mærker.
70
00:07:10,734 --> 00:07:12,403
Som når man pløjer
jorden op, -
71
00:07:12,569 --> 00:07:14,238
- skal knogler spredes
ved graven.
72
00:07:14,405 --> 00:07:16,198
Mod dig, Gud Herre, ser jeg, -
73
00:07:16,365 --> 00:07:17,741
- jeg søger tilflugt...
74
00:07:17,908 --> 00:07:19,785
Bevar mig fra fælden, de sætter, -
75
00:07:19,952 --> 00:07:21,620
- og fra forbrydernes snarer.
76
00:07:21,787 --> 00:07:25,749
Lad de uretfærdige falde i deres eget
net, mens jeg alene går fri.
77
00:07:27,668 --> 00:07:29,795
Hvad laver vi her?
78
00:07:37,011 --> 00:07:43,017
Vi har en aftale ved verdens ende.
79
00:07:45,269 --> 00:07:48,105
- Han kommer efter mig.
- Nej, han gør ikke.
80
00:07:49,148 --> 00:07:51,734
- Hvorfor gør du dette?
- Det samme skete sidst.
81
00:07:51,900 --> 00:07:53,986
Da han forelskede sig
i min kone.
82
00:07:54,153 --> 00:07:57,156
Jeg tog drengen helt
til afgrunden dengang.
83
00:07:57,865 --> 00:08:02,995
Kom ind, kom ind i cirklen!
84
00:08:05,998 --> 00:08:09,084
Jeg siger dig, de er ikke døde.
85
00:08:09,251 --> 00:08:14,757
Deres hænder griber vores.
86
00:08:20,179 --> 00:08:23,140
Du vil ikke flygte fra mig nu, -
87
00:08:24,934 --> 00:08:28,062
- ikke i denne cirkel af træer.
88
00:08:29,897 --> 00:08:32,691
Du kommer med mig.
89
00:09:03,097 --> 00:09:06,767
Husk, 20 minutter med
og 20 minutter uden ispose.
90
00:09:06,934 --> 00:09:09,186
Det hjælper jer begge
mod hævelsen.
91
00:09:09,353 --> 00:09:13,691
Tag nogle hovedpinepiller
og ring til mig i morgen.
92
00:09:15,401 --> 00:09:17,403
Tak, doktor.
93
00:09:20,614 --> 00:09:21,991
Gør det meget ondt, skat?
94
00:09:22,199 --> 00:09:24,827
Åh, gud, Nadine,
jeg var så urolig for dig.
95
00:09:25,035 --> 00:09:27,830
Jeg indrømmer, at jeg tvivlede på, -
96
00:09:27,997 --> 00:09:33,544
- om vi skulle være sammen. Men da
jeg så den sandsæk ramme dig, -
97
00:09:34,295 --> 00:09:36,422
- vidste jeg bare, -
98
00:09:36,714 --> 00:09:40,009
- at jeg praktisk talt ville gøre alt
for dig.
99
00:09:40,509 --> 00:09:42,344
Og så ramte træet mig.
100
00:09:46,890 --> 00:09:49,101
Jeg elsker dig.
101
00:09:53,564 --> 00:09:58,068
Jeg har sagt det,
og jeg er glad.
102
00:10:05,409 --> 00:10:07,369
Hvem er du?
103
00:10:07,745 --> 00:10:09,538
Mike.
104
00:10:10,915 --> 00:10:12,708
Du...
105
00:10:14,126 --> 00:10:18,923
Du prøver at...
Du sagde, du hedder Mike?
106
00:10:19,673 --> 00:10:22,009
Hvad laver du i mit hjem?
107
00:10:24,219 --> 00:10:25,679
Du bragte mig hertil.
108
00:10:25,888 --> 00:10:27,932
Nej!
109
00:10:28,140 --> 00:10:30,392
Nej, kom ud herfra!
110
00:10:30,809 --> 00:10:34,688
Ed, få ham til at gå.
111
00:10:35,397 --> 00:10:37,691
Hvad laver hun her?
112
00:10:42,529 --> 00:10:45,241
Det er ikke rimeligt.
113
00:10:47,576 --> 00:10:49,370
Hør nu...
114
00:10:50,120 --> 00:10:51,705
Ed, få...
115
00:11:00,798 --> 00:11:04,218
Hvor er mine gardinringe?
Hvor er mine gardinringe?
116
00:11:04,385 --> 00:11:06,804
Nadine, hvor gammel er du?
117
00:11:06,971 --> 00:11:09,598
Hvad er det for et dumt spørgsmål?
118
00:11:09,765 --> 00:11:12,476
Svar mig. Hvor gammel er du?
119
00:11:12,643 --> 00:11:16,021
35, din tåbe!
120
00:11:25,364 --> 00:11:27,575
Jeg er ked af det, Ed.
121
00:11:28,659 --> 00:11:31,662
Jeg tror, jeg lod tingene
komme ud af kontrol.
122
00:11:32,288 --> 00:11:34,707
Åh, nej. Nej.
123
00:11:54,310 --> 00:11:57,104
Donna, lyt nu.
Vær sød at lytte.
124
00:11:57,313 --> 00:11:59,481
- Jeg har hørt nok!
- Lad mig forklare.
125
00:11:59,648 --> 00:12:01,984
- Donna...
- Lad mig være!
126
00:12:02,484 --> 00:12:05,821
Det er ikke dine forældres skyld.
Det er min.
127
00:12:06,030 --> 00:12:09,366
Mine forældre?
Hvem er mine forældre?
128
00:12:09,867 --> 00:12:14,705
Jeg ville kun tjene det gode.
Jeg ville kun være god.
129
00:12:15,247 --> 00:12:19,835
Og det føltes så godt
at fortælle sandheden -
130
00:12:21,211 --> 00:12:23,756
- efter alle disse år.
131
00:12:29,553 --> 00:12:31,597
Ben, for fanden.
132
00:12:32,890 --> 00:12:36,393
- Will.
- Donna.
133
00:12:36,727 --> 00:12:39,271
Ben, jeg advarede dig.
Ud af mit hus.
134
00:12:39,480 --> 00:12:41,690
Will, -
135
00:12:42,733 --> 00:12:47,821
- kan du tilgive mig,
for hvad jeg har gjort mod dig?
136
00:12:55,579 --> 00:12:59,625
Sylvia, jeg sagde,
du skulle blive hjemme.
137
00:12:59,833 --> 00:13:02,920
Hvad prøver du at gøre
mod denne familie?
138
00:13:03,379 --> 00:13:07,758
Far, du er min far.
Du er min far.
139
00:13:07,967 --> 00:13:10,427
Du er min far.
140
00:13:12,054 --> 00:13:13,514
Far.
141
00:13:13,722 --> 00:13:16,475
Lad min familie være!
142
00:13:16,684 --> 00:13:18,310
Så så, Will. Will!
143
00:13:18,519 --> 00:13:19,937
Will!
144
00:13:20,145 --> 00:13:21,397
Nej!
145
00:13:48,340 --> 00:13:50,801
Jeg vidste,
jeg havde set den et sted.
146
00:13:50,968 --> 00:13:53,596
Bankboks.
147
00:13:57,725 --> 00:14:00,728
De vil ikke kunne se forskel.
148
00:14:08,819 --> 00:14:11,906
Åh, Andrew.
149
00:14:13,824 --> 00:14:15,910
Godnat, Pete.
150
00:14:47,816 --> 00:14:49,777
Harry, -
151
00:14:50,444 --> 00:14:52,237
- denne vej.
152
00:15:21,809 --> 00:15:23,644
Coop?
153
00:15:28,899 --> 00:15:33,320
Harry, jeg må fortsætte alene.
154
00:15:33,487 --> 00:15:35,322
Hvorfor?
155
00:15:36,490 --> 00:15:38,033
Hvad?
156
00:16:50,189 --> 00:16:52,733
Morbærfigentræer.
157
00:17:12,962 --> 00:17:16,382
En åbning til en passage.
158
00:17:22,805 --> 00:17:24,974
Fodspor.
159
00:18:19,653 --> 00:18:22,239
Du godeste.
160
00:18:39,131 --> 00:18:47,431
Under morbærfigentræet
161
00:19:33,686 --> 00:19:40,484
Og jeg vil se dig
162
00:19:40,693 --> 00:19:45,197
Og du vil se mig
163
00:19:45,364 --> 00:19:50,703
Og jeg vil se dig i grenene
164
00:19:50,869 --> 00:19:59,169
Der ruskes i vinden
165
00:20:02,006 --> 00:20:08,512
Jeg ser dig i træerne
166
00:20:09,763 --> 00:20:17,479
Jeg ser dig i træerne
167
00:20:19,106 --> 00:20:27,406
Under morbærfigentræet
168
00:21:00,147 --> 00:21:02,524
Sherif Truman?
169
00:21:05,694 --> 00:21:07,321
Sherif Truman?
170
00:21:08,614 --> 00:21:10,491
Sherif Truman?
171
00:21:10,658 --> 00:21:13,494
Andy! Herovre!
172
00:21:52,908 --> 00:21:57,204
Der er gået 10 timer,
siden han gik ind.
173
00:22:03,752 --> 00:22:06,797
Vil du have en termokande kaffe?
174
00:22:11,385 --> 00:22:13,387
Ja.
175
00:22:16,181 --> 00:22:19,852
Vil du have en bid mad?
176
00:22:24,940 --> 00:22:26,859
Ja.
177
00:22:30,654 --> 00:22:32,907
Vil du have dessert?
178
00:22:38,078 --> 00:22:39,955
Ja.
179
00:22:42,499 --> 00:22:44,835
Vil du have tærte?
180
00:22:49,214 --> 00:22:51,175
Harry?
181
00:22:53,510 --> 00:22:55,054
Harry?
182
00:23:06,899 --> 00:23:10,444
- Godmorgen, mr. Mibbler.
- Audrey Horne.
183
00:23:10,611 --> 00:23:15,324
Det er min heldige dag.
184
00:23:20,371 --> 00:23:23,249
Er der noget,
jeg kan gøre for dig?
185
00:23:23,415 --> 00:23:27,127
Faktisk, så er der, ja.
Du kan ringe til "Twin Peaks Gazette".
186
00:23:31,465 --> 00:23:33,968
Spørg efter Dwayne Milford Jr.
187
00:23:34,176 --> 00:23:35,636
- Dwayne?
- Redaktøren.
188
00:23:38,597 --> 00:23:42,226
Vi skal føre et telefonopkald?
189
00:23:48,899 --> 00:23:50,901
- Ja?
- Ja.
190
00:23:51,068 --> 00:23:54,488
Fortæl ham at Audrey Horne
har lænket sig selv -
191
00:23:54,655 --> 00:23:57,241
- til hvælvingen
i Twin Peaks Savings and Loan, -
192
00:23:57,408 --> 00:23:59,827
- i protest mod deres
finansforbindelser -
193
00:23:59,994 --> 00:24:02,204
- til projektet for udvikling af
Ghostwood.
194
00:24:02,705 --> 00:24:06,500
Og at jeg vil blive her,
indtil et borgermøde arrangeres -
195
00:24:06,667 --> 00:24:08,711
- for at drøfte
vores samfunds fremtid.
196
00:24:08,919 --> 00:24:12,965
Og Ghostwood projektets indflydelse
på samfundet.
197
00:24:13,132 --> 00:24:16,760
- Okay?
- Ja, miss.
198
00:24:16,969 --> 00:24:18,971
Må jeg få et glas vand, tak?
199
00:25:06,685 --> 00:25:08,729
Tak, Dell.
200
00:25:37,967 --> 00:25:41,178
Du, du.
201
00:25:41,345 --> 00:25:43,514
Du!
202
00:25:43,681 --> 00:25:46,767
Dell Mibbler i egen høje person.
203
00:25:46,934 --> 00:25:48,727
Han lever.
204
00:25:48,894 --> 00:25:50,688
Men begravelsen.
205
00:25:50,854 --> 00:25:54,984
Og alle blomsterne og kordrengene.
206
00:25:55,150 --> 00:25:58,112
Jeg håbede,
du kunne gøre mig en tjeneste.
207
00:25:58,279 --> 00:25:59,780
Ser denne bekendt ud?
208
00:25:59,947 --> 00:26:04,952
Ja, det er en nøgle til en af vores
bankbokse.
209
00:26:05,119 --> 00:26:09,331
- Skal vi?
- Jamen, selvfølgelig.
210
00:26:09,498 --> 00:26:15,212
Men der er et mindre problem.
211
00:26:17,464 --> 00:26:19,925
Et mindre problem.
212
00:26:27,099 --> 00:26:29,602
- Hej, Pete.
- Audrey?
213
00:26:29,768 --> 00:26:33,188
Unge dame, hvorfor er du lænket fast
til bankhvælvingen?
214
00:26:33,355 --> 00:26:35,899
Civil ulydighed.
215
00:26:37,985 --> 00:26:41,155
Spild ikke tid med at diskutere,
hvad en god mand er. Vær én!
216
00:26:41,322 --> 00:26:45,200
Marcus Aurelius.
Jeg beundrer din livskraft.
217
00:26:45,367 --> 00:26:49,830
Jeg ser intet problem her.
Hvis I vil have os undskyldt, tak?
218
00:26:49,997 --> 00:26:51,832
Selvfølgelig.
219
00:27:00,007 --> 00:27:02,426
Har du ringet til "Gazette", endnu?
220
00:27:02,593 --> 00:27:07,222
Måske burde du også ringe til
sheriffen. Spørg efter agent Cooper.
221
00:27:13,312 --> 00:27:16,565
Giv mig nøglen.
222
00:28:03,487 --> 00:28:05,322
En dreng? Det er en dreng!
223
00:28:05,531 --> 00:28:08,325
Det er en dreng.
Det er en dreng.
224
00:28:08,492 --> 00:28:12,746
- Så lang tid.
- Så lang tid.
225
00:28:16,542 --> 00:28:19,253
Vi har nået enden
på vores lange rejse, Pete.
226
00:28:19,420 --> 00:28:21,714
Og her er vi.
227
00:28:24,883 --> 00:28:26,844
FIK DIG, ANDREW
HILSEN THOMAS
228
00:28:27,595 --> 00:28:29,138
Åh, p!
229
00:29:05,466 --> 00:29:10,137
Shelly, jeg synes,
vi skal gifte os.
230
00:29:10,304 --> 00:29:12,598
Bobby.
231
00:29:13,891 --> 00:29:18,062
Leo. Jeg har stadig
hans ring på.
232
00:29:27,321 --> 00:29:29,156
Hvad skyldes forsinkelsen, Heidi?
233
00:29:29,323 --> 00:29:31,450
Blev der leget ride ranke i morges?
234
00:29:32,159 --> 00:29:34,036
Jeg kunne ikke starte bilen.
235
00:29:35,454 --> 00:29:37,373
Men du fik fyret op under
den gamle.
236
00:29:37,539 --> 00:29:38,916
- Igen.
- Igen.
237
00:29:40,834 --> 00:29:43,796
Jeg troede,
I tyskere altid kom til tiden.
238
00:29:53,138 --> 00:29:55,057
- Shelly...
- Bobby.
239
00:29:55,224 --> 00:29:58,477
Leo har det sikkert fantastisk
oppe i skoven.
240
00:30:04,984 --> 00:30:08,571
Nåh, du havde ret,
der er majoren.
241
00:30:15,786 --> 00:30:18,581
Undskyld forstyrrelsen,
major Briggs, -
242
00:30:18,747 --> 00:30:23,210
- men Sarah her havde en besked
til Dem, som hun syntes var vigtig.
243
00:30:23,377 --> 00:30:25,296
Sarah.
244
00:30:36,140 --> 00:30:43,314
Jeg er i Black Lodge
med Dale Cooper.
245
00:30:55,409 --> 00:31:03,292
Jeg venter på Dem.
246
00:31:26,982 --> 00:31:35,282
Når De ser mig igen,
vil det ikke være mig.
247
00:31:47,086 --> 00:31:51,674
Dette er venteværelset.
248
00:31:58,347 --> 00:32:02,518
Vil De have en kop kaffe?
249
00:32:05,771 --> 00:32:10,484
Nogen af vores venner er her.
250
00:32:26,625 --> 00:32:30,963
Goddag, agent Cooper.
251
00:32:44,810 --> 00:32:50,691
Vi ses igen om 25 år.
252
00:32:50,900 --> 00:32:52,902
I mellemtiden.
253
00:33:25,142 --> 00:33:26,477
Halleluja.
254
00:33:26,685 --> 00:33:30,147
Halleluja.
255
00:33:36,862 --> 00:33:45,162
Kaffe.
256
00:34:14,233 --> 00:34:20,322
Den én og samme.
257
00:35:26,805 --> 00:35:31,101
Næh, Bob, næh.
258
00:35:34,271 --> 00:35:38,025
Lad ilden være ved min side.
259
00:36:55,477 --> 00:36:57,438
Forkerte vej.
260
00:37:29,011 --> 00:37:33,307
En ven til.
261
00:37:54,453 --> 00:37:57,081
Jeg hedder Maddy.
262
00:37:57,915 --> 00:38:02,503
Pas på min fætter.
263
00:38:53,804 --> 00:38:57,391
Dobbeltgænger.
264
00:39:06,567 --> 00:39:09,028
I mellemtiden.
265
00:40:32,069 --> 00:40:33,696
Caroline.
266
00:40:44,999 --> 00:40:46,959
Annie.
267
00:40:48,210 --> 00:40:49,253
Annie.
268
00:40:53,632 --> 00:40:54,675
Annie!
269
00:40:57,052 --> 00:41:00,764
Annie. Annie.
270
00:41:03,142 --> 00:41:05,019
Annie?
271
00:41:08,522 --> 00:41:10,524
Annie?
272
00:41:36,216 --> 00:41:42,181
Jeg så ansigtet på manden,
der dræbte mig.
273
00:41:43,432 --> 00:41:45,392
Annie, -
274
00:41:47,144 --> 00:41:49,480
- ansigtet på manden,
der dræbte dig?
275
00:41:50,147 --> 00:41:52,233
Det var min mand.
276
00:41:53,234 --> 00:41:55,027
Annie?
277
00:41:56,153 --> 00:41:57,655
Hvem er Annie?
278
00:41:59,740 --> 00:42:02,368
Det er mig.
279
00:42:04,495 --> 00:42:05,537
Det er mig.
280
00:42:06,664 --> 00:42:08,832
Det er mig.
281
00:42:10,042 --> 00:42:11,293
Caroline.
282
00:42:12,211 --> 00:42:17,508
Du må tage fejl. Jeg lever.
283
00:43:10,060 --> 00:43:17,443
Hvis du giver mig din sjæl,
lader jeg Annie leve.
284
00:43:17,818 --> 00:43:20,029
Det vil jeg gøre.
285
00:43:39,924 --> 00:43:42,384
Vær stille.
286
00:43:44,595 --> 00:43:47,556
Vær stille.
287
00:43:51,852 --> 00:43:55,231
Gå af sted med dig.
288
00:43:58,192 --> 00:44:02,863
Han tager fejl.
289
00:44:04,365 --> 00:44:12,665
Han kan ikke bede om din sjæl.
290
00:44:16,502 --> 00:44:23,592
Jeg vil tage hans.
291
00:45:20,691 --> 00:45:25,571
Jeg dræbte ikke nogen.
292
00:46:40,646 --> 00:46:42,731
Cooper!
293
00:46:43,482 --> 00:46:45,484
Cooper!
294
00:46:48,654 --> 00:46:50,531
Annie!
295
00:46:50,906 --> 00:46:52,741
Annie.
296
00:46:54,785 --> 00:46:56,745
Annie!
297
00:47:14,346 --> 00:47:16,181
Der er han.
298
00:47:17,266 --> 00:47:19,059
Coop?
299
00:47:21,103 --> 00:47:23,480
Jeg sov ikke.
300
00:47:25,232 --> 00:47:26,942
Annie, hvordan har Annie det?
301
00:47:27,109 --> 00:47:28,944
Hun kommer sig.
302
00:47:29,111 --> 00:47:31,530
Hun er på hospitalet.
303
00:47:36,827 --> 00:47:39,496
Jeg må børste mine tænder.
304
00:47:40,456 --> 00:47:43,626
Selvfølgelig. Kom bare.
305
00:47:43,792 --> 00:47:45,836
Jeg hjælper dig op.
306
00:47:46,170 --> 00:47:48,505
Tag det roligt.
307
00:48:00,517 --> 00:48:02,269
Jeg må børste mine tænder.
308
00:48:02,937 --> 00:48:04,521
God idé.
309
00:48:55,739 --> 00:48:57,449
Coop?
310
00:48:59,076 --> 00:49:00,911
Coop?
311
00:49:11,505 --> 00:49:13,882
Coop, er du okay?
312
00:49:15,259 --> 00:49:16,760
Coop?
313
00:49:16,927 --> 00:49:20,097
Hvordan har Annie det?
Hvordan har Annie det?
314
00:49:20,264 --> 00:49:22,558
Hvordan har Annie det?
315
00:49:23,976 --> 00:49:27,313
Hvordan har Annie det?
Hvordan har Annie det?
316
00:49:29,481 --> 00:49:32,067
Hvordan har Annie det?