1 00:00:00,000 --> 00:00:10,427 Twin Peaks Episode 29, 2x22 Beyond Life and Death 2 00:00:14,598 --> 00:00:18,769 한글자막 : DC미드갤 완소하치 Sync : ZornsLemon 3 00:01:41,883 --> 00:01:44,719 자기 무서웠어? 4 00:01:45,428 --> 00:01:49,808 로드하우스 무대에 서 있었는데 갑자기 불이 나갔어 5 00:01:50,016 --> 00:01:51,393 난 계속 생각했지 6 00:01:51,559 --> 00:01:53,895 “불이 나갈꺼야, 불이 나갈꺼야” 7 00:01:54,062 --> 00:01:56,272 그러더니 진짜 나가더라고 8 00:01:56,564 --> 00:01:59,484 전부 깜깜해져서 또 다시 생각했어 9 00:01:59,609 --> 00:02:01,569 “너무 어두워 수신호를 하면 어떨까?“ 10 00:02:01,820 --> 00:02:03,780 하지만 그래봤자 무슨 소용이 있겠어? 11 00:02:03,988 --> 00:02:07,534 그리고 아기말야, 병원에 있을 때 불이 나가면 어쩌지? 12 00:02:07,742 --> 00:02:10,245 엘리베이터에 타고 있을 때는? 13 00:02:10,453 --> 00:02:13,581 그럼 내가 당신이 엘리베이터 안에서 아기를 낳도록 도와줄게 14 00:02:13,790 --> 00:02:16,918 하나님과 모든 사람들 앞에서 말야 15 00:02:24,426 --> 00:02:26,594 -사랑해 -사랑해 16 00:02:42,986 --> 00:02:45,613 쿠퍼, 세 지역의 경찰들이 얼을 찾고 있는데 17 00:02:45,780 --> 00:02:47,449 완전히 사라진 것 같군요 18 00:02:47,699 --> 00:02:49,534 해리, 그들을 찾을 유일한 희망은 19 00:02:49,659 --> 00:02:52,370 이 지도 안에 있습니다 20 00:02:54,956 --> 00:02:59,252 거인, 난장이 21 00:02:59,878 --> 00:03:04,382 불... 불이여, 나와함께 걷자 22 00:03:08,970 --> 00:03:12,891 불이여, 나와 함께 걷자 23 00:03:15,518 --> 00:03:19,064 빌어먹을 차 도둑놈들 24 00:03:22,400 --> 00:03:26,237 통나무 여인이 내 트럭을 훔쳤소 25 00:03:28,990 --> 00:03:32,202 68년도 닷지 트럭이오 26 00:03:32,327 --> 00:03:33,745 파란 색이고요 27 00:03:34,162 --> 00:03:36,247 쫓아가려고 했지만 사라졌어요 28 00:03:36,498 --> 00:03:38,750 숲으로 향하는 길로 가더군요 29 00:03:39,834 --> 00:03:44,172 피트, 통나무 여인이 당신 차를 훔친게 아니에요 30 00:03:44,297 --> 00:03:47,634 그녀는 곧 이리로 올겁니다 31 00:03:49,302 --> 00:03:52,514 숲이에요, 해리 32 00:03:52,764 --> 00:03:57,102 -고스트우드 숲이요 -고스트우드요? 33 00:04:01,106 --> 00:04:05,985 송어가 열 두마리 잠들어 있군 34 00:04:07,529 --> 00:04:09,948 잠깐만요 35 00:04:10,156 --> 00:04:12,867 12그루의 무화과나무가 그려져있군요 36 00:04:12,951 --> 00:04:15,370 글래스톤베리 숲이에요 37 00:04:15,578 --> 00:04:17,122 무화과나무라.. 38 00:04:17,372 --> 00:04:20,875 거기서 피묻은 수건과 로라의 일기장 잔해를 찾았어요 39 00:04:23,294 --> 00:04:26,214 아더 왕의 전설속의 매장지이죠 40 00:04:26,423 --> 00:04:27,966 글래스톤베리로군요 41 00:04:28,216 --> 00:04:32,387 아더왕은 영국에 묻히지 않았나요? 42 00:04:36,725 --> 00:04:39,853 난 그렇게 들었는데.. 43 00:04:42,063 --> 00:04:44,023 시간 딱 맞춰서 왔군요 44 00:04:44,482 --> 00:04:47,068 통나무 여인이네요 45 00:04:51,781 --> 00:04:54,909 내 트럭 어딨소 46 00:04:55,076 --> 00:04:58,538 피트, 트럭을 훔친 건 윈덤 얼이에요 47 00:05:02,500 --> 00:05:04,294 오일을 가져왔어요 48 00:05:04,502 --> 00:05:06,171 고마워요, 마거렛 49 00:05:06,254 --> 00:05:10,425 꼭 당신처럼 생겼던데.. 50 00:05:11,259 --> 00:05:13,219 마거렛 51 00:05:13,344 --> 00:05:17,182 남편이 이 오일에 대해서 정확히 뭐라고 했죠? 52 00:05:18,558 --> 00:05:22,854 죽기 바로 전날 가져와서는 53 00:05:23,063 --> 00:05:27,317 “이 오일이 통로를 열어줄거야” 라더군요 54 00:05:29,194 --> 00:05:31,905 흥미롭지 않습니까? 55 00:05:40,789 --> 00:05:42,207 자코비 56 00:05:42,332 --> 00:05:44,959 -그을은 엔진 오일이에요 -그은은 엔진 오일 57 00:05:45,126 --> 00:05:53,885 호크, 로넷 폴라스키를 불러줘요 58 00:05:53,885 --> 00:05:56,638 로넷, 와줘서 고마워요 59 00:05:57,639 --> 00:06:00,392 이 냄새 알겠어요? 60 00:06:09,567 --> 00:06:11,653 네 61 00:06:12,487 --> 00:06:15,699 로라 팔머가 죽은 날 났던 냄새에요 62 00:06:31,756 --> 00:06:35,176 글래스턴베리 숲이군 63 00:06:36,344 --> 00:06:39,180 난 윈덤 얼이라고 해 64 00:06:39,764 --> 00:06:41,850 윈덤 얼이요? 65 00:06:43,852 --> 00:06:45,603 이것 좀 보라고 66 00:06:45,729 --> 00:06:48,857 12마리 송어야 67 00:06:49,774 --> 00:06:51,443 날 죽일꺼면 빨리 죽여요 68 00:06:51,693 --> 00:06:53,528 그럴 시간이야 많지 69 00:06:53,653 --> 00:06:57,282 하지만 지금 느껴지는 이 공포가 맘에 드는군 70 00:07:09,919 --> 00:07:11,588 사람이 밭갈아 흙을 부스러뜨림 같이 71 00:07:11,796 --> 00:07:13,465 우리의 해골이 음부 문에 흩어졌도다 72 00:07:13,673 --> 00:07:15,467 주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 73 00:07:15,550 --> 00:07:16,885 내가 주께 피하오니 74 00:07:17,135 --> 00:07:18,970 내 영혼을 빈궁한대로 버려두지 마옵소서 75 00:07:19,220 --> 00:07:20,889 나를 지키사 저희가 나를 잡으려고 놓은 올무와 행악자의 함정에서 벗어나게 하옵소서 76 00:07:20,972 --> 00:07:24,934 악인은 자기 그물에 걸리게 하시고나는 온전히 면하게 하옵소서 77 00:07:26,895 --> 00:07:28,980 뭐하는 거에요? 78 00:07:36,196 --> 00:07:42,243 세상이 끝나는 곳에서 우린 약속이 있어 79 00:07:44,412 --> 00:07:47,332 -그 사람이 날 구하러 올꺼에요 -아냐, 안와 80 00:07:48,416 --> 00:07:50,919 -왜 나한테 이러는거죠? -전에도 똑같은 일이 있었지 81 00:07:51,086 --> 00:07:53,171 쿠퍼가 내 아내와 사랑에 빠졌을 때 82 00:07:53,421 --> 00:07:56,424 난 그녀석을 한계까지 밀어 부쳤어 83 00:07:57,050 --> 00:08:02,263 이리와, 이 원안으로! 84 00:08:05,183 --> 00:08:08,311 내 말 들어, 그들은 아직 죽은게 아니야 85 00:08:08,520 --> 00:08:13,942 그들의 손이 우리 손을 잡아줄꺼야 86 00:08:19,364 --> 00:08:22,367 이제 넌 달아나지 못해 87 00:08:24,160 --> 00:08:27,288 이 원 안에서는 88 00:08:29,165 --> 00:08:31,876 나와 함께 가자 89 00:09:02,323 --> 00:09:05,994 기억해요, 얼음 주머니를 20분 간격으로 올렸다 내려요 90 00:09:06,161 --> 00:09:08,371 멍이 가라앉을꺼에요 둘 모두요 91 00:09:08,580 --> 00:09:12,834 아스피린좀 먹고 내일 아침에 전화해요 92 00:09:14,627 --> 00:09:16,588 고마워요, 선생님 93 00:09:19,841 --> 00:09:21,176 많이 아파요, 자기? 94 00:09:21,426 --> 00:09:24,012 이런 나딘 당신 걱정 많이 했어요 95 00:09:24,304 --> 00:09:27,015 나도 예전엔 당신과 내가 96 00:09:27,265 --> 00:09:32,771 함께할 수 있을꺼라고 생각하진 않았지만 당신이 쓰러지는 걸 보고 97 00:09:33,521 --> 00:09:35,690 알게 됐어요 98 00:09:35,899 --> 00:09:39,235 당신을 위해서라면 난 뭐든지 할수 있다는 사실을요 99 00:09:39,778 --> 00:09:41,529 그러더니 나무기둥이 날 덮쳤죠 100 00:09:46,117 --> 00:09:48,286 사랑해요 101 00:09:52,791 --> 00:09:57,295 이런, 말해버렸네 그래도 후련해요 102 00:10:04,552 --> 00:10:06,554 누구야? 103 00:10:06,971 --> 00:10:08,723 마이크요 104 00:10:10,100 --> 00:10:11,893 뭐, 너.. 105 00:10:13,311 --> 00:10:18,149 네 이름이 마이크라고? 106 00:10:18,858 --> 00:10:21,236 내 집에서 뭐하는거야? 107 00:10:23,446 --> 00:10:24,906 당신이 데려왔잖아요, 나딘 108 00:10:25,115 --> 00:10:27,075 아냐! 109 00:10:27,409 --> 00:10:29,577 아냐, 너 썩 나가 110 00:10:29,994 --> 00:10:33,873 에드, 이 놈 쫓아내줘 111 00:10:34,582 --> 00:10:36,918 저 여잔 여기서 뭐하는거야? 112 00:10:41,798 --> 00:10:44,426 이럴 순 없어 113 00:10:46,803 --> 00:10:48,596 제발 114 00:10:49,431 --> 00:10:50,849 에드, 115 00:11:00,066 --> 00:11:03,486 내 커튼봉은 어디갔어? 어딨냐구 116 00:11:03,611 --> 00:11:05,989 나딘, 당신 몇 살이야? 117 00:11:06,197 --> 00:11:08,783 무슨 그딴 멍청한 질문을 해? 118 00:11:09,034 --> 00:11:11,953 대답해봐. 몇 살이야? 119 00:11:11,953 --> 00:11:15,290 서른 다섯이지, 이 병신아 120 00:11:24,549 --> 00:11:26,843 미안해요 에드 121 00:11:27,886 --> 00:11:30,889 이젠 일을 돌이킬 수 없네요 122 00:11:31,556 --> 00:11:33,933 오, 이런...아냐 123 00:11:53,585 --> 00:11:56,380 다나, 부탁이다 다나, 내 말을 들어 124 00:11:56,630 --> 00:11:58,715 -이미 충분히 들었어요 -제발, 설명해줄게 125 00:11:58,882 --> 00:12:01,218 -다나.. -날 내버려둬요! 126 00:12:01,718 --> 00:12:05,055 너희 부모님 탓이 아니야 내 잘못이다 127 00:12:05,263 --> 00:12:08,600 우리 부모님이요? 대체 누가 내 부모죠? 128 00:12:09,142 --> 00:12:14,022 올바른 일을 하려고 했을 뿐이야 착한 사람이 되고자 했어 129 00:12:14,564 --> 00:12:19,152 그 오랜 시간 뒤에 진실을 말하니 130 00:12:20,487 --> 00:12:22,989 기분이 좋아졌어 131 00:12:28,829 --> 00:12:30,914 벤, 빌어먹을 132 00:12:32,165 --> 00:12:35,585 -윌 -다나 133 00:12:36,003 --> 00:12:38,505 벤, 당장 내 집에서 나가게 134 00:12:38,755 --> 00:12:40,924 윌 135 00:12:42,092 --> 00:12:47,097 내가 당신에게 저지른 짓을 용서해주겠소? 136 00:12:59,111 --> 00:13:02,239 우리 가족한테 무슨 짓을 한거죠? 137 00:13:02,656 --> 00:13:07,161 아빠, 아빠가 내 아버지에요 138 00:13:07,244 --> 00:13:09,747 아빠가 진짜 아빠라구요 139 00:13:11,415 --> 00:13:12,875 아빠 140 00:13:13,083 --> 00:13:15,794 내 가족을 내버려둬! 141 00:13:16,003 --> 00:13:17,671 안돼요, 윌, 윌! 142 00:13:17,880 --> 00:13:19,256 윌! 143 00:13:19,423 --> 00:13:20,674 안돼! 144 00:13:47,701 --> 00:13:50,120 어디선가 봤다 싶었지 145 00:13:50,287 --> 00:13:52,915 안전 금고로군 146 00:13:57,086 --> 00:14:00,005 아무도 눈치채지 못할꺼야 147 00:14:08,138 --> 00:14:11,141 오, 앤드류 148 00:14:13,143 --> 00:14:15,229 안녕, 피트 149 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 해리 150 00:14:49,763 --> 00:14:51,515 이쪽이에요 151 00:15:21,128 --> 00:15:23,005 쿠퍼? 152 00:15:28,218 --> 00:15:32,598 해리, 나 혼자 가야 합니다 153 00:15:32,806 --> 00:15:34,683 왜요? 154 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 뭔데요? 155 00:16:49,550 --> 00:16:52,052 무화과 나무 156 00:17:12,281 --> 00:17:15,743 통로의 입구야 157 00:17:22,082 --> 00:17:24,251 발자국이로군 158 00:18:19,014 --> 00:18:21,517 이럴수가 159 00:18:38,409 --> 00:18:51,964 “무화과 나무 아래서” 160 00:19:33,047 --> 00:19:39,803 “당신을 만날거에요” 161 00:19:40,054 --> 00:19:44,516 “그리고 당신도 날 만나겠죠” 162 00:19:44,725 --> 00:19:50,064 “바람에 흔들리는 나뭇가지 사이로” 163 00:19:50,147 --> 00:20:00,240 “당신을 볼거에요” 164 00:20:01,283 --> 00:20:07,748 “숲에서 만나요” 165 00:20:09,124 --> 00:20:16,757 “숲에서 만나요” 166 00:20:18,425 --> 00:20:31,355 “무화과나무 아래서” 167 00:20:59,466 --> 00:21:01,760 트루먼 보안관님? 168 00:21:05,014 --> 00:21:06,598 트루먼 보안관님? 169 00:21:07,933 --> 00:21:09,810 보안관님? 170 00:21:10,019 --> 00:21:12,855 앤디, 여기야 171 00:21:52,302 --> 00:21:56,598 혼자 들어간지 10시간은 됐어 172 00:22:03,146 --> 00:22:06,191 커피 드실래요? 173 00:22:10,779 --> 00:22:12,739 그래 174 00:22:15,575 --> 00:22:19,245 특별식은요? 175 00:22:24,334 --> 00:22:26,211 그래 176 00:22:30,048 --> 00:22:32,258 디저트는요? 177 00:22:37,472 --> 00:22:39,349 그래 178 00:22:41,851 --> 00:22:44,270 파이는요? 179 00:22:48,608 --> 00:22:50,527 해리? 180 00:22:52,904 --> 00:22:54,447 해리? 181 00:23:06,251 --> 00:23:09,796 -안녕하세요, 미블러씨 -오드리 혼 양 182 00:23:10,005 --> 00:23:14,718 이런 행운이 있나 183 00:23:19,806 --> 00:23:22,642 뭘 도와드릴까요? 184 00:23:22,809 --> 00:23:26,479 실은요, 부탁이 있어요 트윈픽스 신문사에 전화해서 185 00:23:30,859 --> 00:23:33,361 드웨인 밀포드 주니어씨에게 연락해주세요 186 00:23:33,570 --> 00:23:35,030 -드웨인씨요? -편집장이에요 187 00:23:37,949 --> 00:23:41,578 전화를 해야 겠군요 188 00:23:48,251 --> 00:23:50,253 -저기요? -네 189 00:23:50,462 --> 00:23:53,923 오드리 혼이 트윈픽스 은행 보관실에 190 00:23:54,007 --> 00:23:56,593 자기 스스로를 결박했다고 말해줘요 191 00:23:56,843 --> 00:23:59,220 고스트우드 개발 자금 의혹에 대해서 192 00:23:59,429 --> 00:24:01,598 항의하기 위해서요 193 00:24:02,015 --> 00:24:05,894 지역 회의가 열릴 때까지 전 이러고 있을꺼에요 194 00:24:06,102 --> 00:24:08,104 고스트우드 프로젝트로 인한 195 00:24:08,271 --> 00:24:12,359 환경오염에 대한 토론이 열리기 전까진요 196 00:24:12,567 --> 00:24:16,112 -알겠죠? -알았어요, 아가씨 197 00:24:16,321 --> 00:24:18,406 그리고 물 한잔 주실래요? 198 00:25:06,079 --> 00:25:08,164 고마워요, 델 199 00:25:37,360 --> 00:25:40,572 당신, 당신 200 00:25:40,697 --> 00:25:42,866 당신은.. 201 00:25:43,074 --> 00:25:46,119 델 미블러, 난 이렇게 살아있네 202 00:25:46,286 --> 00:25:48,079 살아 있었어 203 00:25:48,288 --> 00:25:50,040 하지만 장례식이... 204 00:25:50,290 --> 00:25:54,336 그 꽃들이랑, 찬송가랑.. 205 00:25:54,544 --> 00:25:57,464 날 위해 부탁 하나 들어주겠나? 206 00:25:57,672 --> 00:25:59,132 이거 낯이 익지 않나? 207 00:25:59,341 --> 00:26:04,346 우리 금고 열쇠 중 하나군요 208 00:26:04,554 --> 00:26:08,725 -사용해도 될까? -그야 물론이죠 209 00:26:08,808 --> 00:26:14,564 하지만 좀 문제가 있는데요 210 00:26:16,858 --> 00:26:19,361 약간의 문제요 211 00:26:26,451 --> 00:26:28,953 -안녕하세요, 피트 -오드리? 212 00:26:29,162 --> 00:26:32,582 아가씨, 왜 여기 묶여있는거요? 213 00:26:32,707 --> 00:26:35,335 자발적인 시민불복종이에요 214 00:26:37,420 --> 00:26:40,507 “올바른 인간에 대해서 왈가왈부 하지 말고 그저 올바른 인간이 되어라“ 215 00:26:40,757 --> 00:26:44,594 마르쿠스 아우렐리우스지 당신의 기백에 존경을 표하오 216 00:26:44,678 --> 00:26:49,182 문제 없어보이는데 잠깐만 실례하죠 217 00:26:49,391 --> 00:26:51,267 물론이죠 218 00:26:59,401 --> 00:27:01,778 아직 신문사에 전화 안하셨어요? 219 00:27:02,028 --> 00:27:06,616 보안관 사무소에도 전화하세요 쿠퍼 요원을 찾으시고요 220 00:27:12,747 --> 00:27:15,959 열쇠 주게 221 00:28:02,922 --> 00:28:04,674 아들? 아들이요? 222 00:28:04,883 --> 00:28:07,677 아들이야, 아들이래요! 223 00:28:08,094 --> 00:28:12,182 -그럼 이만 -네 224 00:28:15,935 --> 00:28:18,646 드디어 끝이로군, 피트 225 00:28:18,855 --> 00:28:21,149 바로 여기야 226 00:28:23,651 --> 00:28:26,279 속았지, 앤드류 -토마스로부터 227 00:28:26,988 --> 00:28:28,531 이런 젠....! 228 00:29:04,734 --> 00:29:09,406 쉘리, 우리 결혼하자 229 00:29:09,531 --> 00:29:11,825 바비 230 00:29:13,159 --> 00:29:17,330 난 아직 리오의 결혼 반지를 끼고 있어 231 00:29:26,631 --> 00:29:28,425 오늘은 왜 늦었어, 하이디? 232 00:29:28,591 --> 00:29:30,677 소시지 요리하다가 늦었니? 233 00:29:31,428 --> 00:29:33,304 차에 시동이 안걸렸어요 234 00:29:34,764 --> 00:29:36,641 나이 먹으면 사람이나 기계나 힘든 법이지 235 00:29:40,103 --> 00:29:43,106 독일인들은 항상 시간을 잘 지킨다던데 236 00:29:52,365 --> 00:29:54,367 -쉘리... -바비 237 00:29:54,451 --> 00:29:57,704 리오는 아마 숲에서 인생을 즐기고 있을꺼야 238 00:30:04,294 --> 00:30:07,797 당신이 맞았군요 소령이 있네요 239 00:30:15,138 --> 00:30:17,807 죄송해요, 브릭스 소령님 240 00:30:18,058 --> 00:30:22,520 새라가 당신에게 전할 말이 있대요 중요한 거라고요 241 00:30:22,645 --> 00:30:24,606 새라 242 00:30:35,325 --> 00:30:42,666 난 데일 쿠퍼와 함께 검은 오두막에 있다 243 00:30:54,636 --> 00:31:02,560 당신을 기다리고 있어 244 00:31:25,375 --> 00:31:35,218 날 다시 보면 그건 내가 아니야 245 00:31:45,645 --> 00:31:50,734 여긴 기다리는 방이지 246 00:31:56,906 --> 00:32:01,077 커피 좀 들겠나? 247 00:32:04,414 --> 00:32:08,460 네 친구들이 여기 있어 248 00:32:25,143 --> 00:32:28,605 안녕, 쿠퍼 요원님 249 00:32:43,370 --> 00:32:49,209 25년 뒤에 다시 만나요 250 00:32:49,334 --> 00:32:52,045 그럼.... 251 00:33:24,077 --> 00:33:28,415 -할렐루야 -할렐루야 252 00:33:35,213 --> 00:33:48,977 커피, 커피, 커피.. 253 00:34:12,876 --> 00:34:19,716 다 똑같지 254 00:35:23,530 --> 00:35:27,283 와우, 밥, 와우 255 00:35:32,956 --> 00:35:37,002 불이여 나와 함께 걷자 256 00:36:54,270 --> 00:36:57,482 길 잘못 들었어 257 00:37:28,137 --> 00:37:32,600 또 다른 친구야 258 00:37:53,579 --> 00:37:56,165 난 매디에요 259 00:37:57,125 --> 00:38:02,130 내 사촌을 조심해요 260 00:38:52,472 --> 00:38:55,641 도플갱어다 261 00:39:05,526 --> 00:39:08,863 그럼 이만... 262 00:40:31,237 --> 00:40:32,822 캐롤라인 263 00:40:44,167 --> 00:40:46,169 애니 264 00:40:47,420 --> 00:40:48,337 애니 265 00:40:52,800 --> 00:40:53,843 애니! 266 00:40:56,179 --> 00:40:59,932 애니, 애니 267 00:41:02,310 --> 00:41:04,187 애니? 268 00:41:07,648 --> 00:41:09,734 애니? 269 00:41:33,049 --> 00:41:41,516 데일, 누가 날 죽였는지 봤어요 270 00:41:42,558 --> 00:41:44,560 애니 271 00:41:46,312 --> 00:41:48,606 누가 당신을 죽였다고요? 272 00:41:49,023 --> 00:41:51,651 내 남편이에요 273 00:41:52,360 --> 00:41:54,153 애니? 274 00:41:55,071 --> 00:41:57,573 애니가 누구죠? 275 00:41:58,408 --> 00:42:01,744 나에요 276 00:42:03,496 --> 00:42:05,581 나에요 277 00:42:05,790 --> 00:42:07,583 나라구요 278 00:42:09,252 --> 00:42:10,420 캐롤라인 279 00:42:11,671 --> 00:42:17,176 뭔가 착각했군요 난 살아있어요 280 00:42:37,530 --> 00:42:40,324 데일 쿠퍼 281 00:43:08,895 --> 00:43:16,611 네 영혼을 내놓으면 애니는 살려주지 282 00:43:16,944 --> 00:43:19,113 그러겠소 283 00:43:38,716 --> 00:43:41,719 입 다물어! 284 00:43:43,513 --> 00:43:45,807 조용히 해 285 00:43:50,812 --> 00:43:54,565 넌 가라 286 00:43:56,943 --> 00:44:02,073 이놈은 틀렸어 287 00:44:03,032 --> 00:44:15,420 그는 네 영혼을 가질 수 없어 288 00:44:15,545 --> 00:44:22,719 내가 이놈 영혼을 가져가지 289 00:45:19,525 --> 00:45:24,864 난 아무도 안 죽였어요 290 00:46:39,605 --> 00:46:41,607 쿠퍼! 291 00:46:42,442 --> 00:46:44,444 쿠퍼! 292 00:46:47,655 --> 00:46:49,449 애니! 293 00:46:49,866 --> 00:46:51,701 애니 294 00:46:53,703 --> 00:46:55,705 애니! 295 00:47:13,506 --> 00:47:15,258 정신이 들었군요 296 00:47:16,425 --> 00:47:18,177 쿠퍼? 297 00:47:20,263 --> 00:47:22,598 안 잤어요 298 00:47:24,350 --> 00:47:26,018 애니, 애니는 괜찮소? 299 00:47:26,227 --> 00:47:28,104 괜찮을 꺼에요 300 00:47:28,187 --> 00:47:30,690 지금 병원에 있어요 301 00:47:36,028 --> 00:47:38,614 양치질을 해야겠소 302 00:47:39,573 --> 00:47:42,702 물론이죠, 그래요 303 00:47:42,910 --> 00:47:44,996 도와줄게요 304 00:47:45,288 --> 00:47:47,623 살살 움직여요 305 00:47:59,594 --> 00:48:01,554 양치질을 해야겠소 306 00:48:02,096 --> 00:48:03,639 좋은 생각이에요 307 00:48:54,857 --> 00:48:56,609 쿠퍼? 308 00:48:58,194 --> 00:49:00,071 쿠퍼? 309 00:49:10,623 --> 00:49:13,000 쿠퍼, 괜찮아요? 310 00:49:14,377 --> 00:49:15,920 쿠퍼? 311 00:49:16,128 --> 00:49:19,257 애니는 괜찮아요? 애니는 괜찮아? 312 00:49:19,382 --> 00:49:21,634 애니는 좀 어때? 313 00:49:23,135 --> 00:49:26,472 애니는 괜찮아? 애니는 괜찮냐고? 314 00:49:28,641 --> 00:49:32,186 애니는 괜찮아? 315 00:49:37,400 --> 00:49:45,950 트윈픽스 완결 한글자막 : DC미드갤 완소하치