1
00:01:42,727 --> 00:01:45,562
Var du redd, Punky?
2
00:01:46,356 --> 00:01:50,733
Jeg var på scenen på Roadhouse,
og så forsvant lyset.
3
00:01:50,902 --> 00:01:52,277
Jeg tenkte:
4
00:01:52,445 --> 00:01:54,770
"Lysene ryker snart,
lysene ryker snart."
5
00:01:54,948 --> 00:01:57,154
Og det gjorde de.
6
00:01:57,534 --> 00:02:00,369
Og alt ble mørkt, og
jeg fortsatte å tenke:
7
00:02:00,536 --> 00:02:02,494
"Det er så mørkt,
hva med tegnspråk?
8
00:02:02,663 --> 00:02:04,703
Hva hjelper det oss nå?
9
00:02:04,874 --> 00:02:08,409
Og babyen, hva hvis
lyset røk på sykehuset-
10
00:02:08,586 --> 00:02:11,124
- og vi sto i heisen?"
11
00:02:11,297 --> 00:02:14,464
Da ville jeg hjulpet deg med
å få babyen der i heisen, -
12
00:02:14,634 --> 00:02:17,837
- foran Gud og hvermann.
13
00:02:25,269 --> 00:02:27,511
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg.
14
00:02:43,913 --> 00:02:46,534
Jeg har sheriffassistenter fra tre
kommuner som leter etter Earle.
15
00:02:46,707 --> 00:02:48,368
Han er som sunket i jorden.
16
00:02:48,543 --> 00:02:50,416
Harry, vårt eneste håp
for å finne dem-
17
00:02:50,587 --> 00:02:53,256
- er en plass på dette kartet.
18
00:02:55,925 --> 00:03:00,137
Kjempe, liten mann, -
19
00:03:00,721 --> 00:03:05,265
- ild, ild gå med meg.
20
00:03:09,814 --> 00:03:13,859
Ild gå med meg.
21
00:03:16,362 --> 00:03:19,945
Biltyveri.
22
00:03:23,244 --> 00:03:27,159
Tømmerdamen stjal bilen min.
23
00:03:29,834 --> 00:03:33,037
'68 Dodge pickup.
24
00:03:33,212 --> 00:03:34,623
Pudderblå.
25
00:03:35,131 --> 00:03:37,123
Jeg prøvde å dra etter
henne, men hun stakk av-
26
00:03:37,341 --> 00:03:39,667
- oppover veien mot skogen.
27
00:03:40,720 --> 00:03:45,049
Pete, Tømmerdamen
stjal ikke bilen din.
28
00:03:45,224 --> 00:03:48,558
Tømmerdamen kommer
her om ett minutt.
29
00:03:50,230 --> 00:03:53,479
Skogen, Harry.
30
00:03:53,649 --> 00:03:57,979
- Ghostwoodskogen.
- Ghostwood?
31
00:04:01,949 --> 00:04:06,861
Tolv regnbueørret
på lasteplanet.
32
00:04:08,414 --> 00:04:10,870
Vent et hersens
øyeblikk nå.
33
00:04:11,042 --> 00:04:13,711
Det er en sirkel av
12 morbærfikentre.
34
00:04:13,878 --> 00:04:16,203
Glastonbury Grove.
35
00:04:16,422 --> 00:04:18,000
Morbærfikentrær.
36
00:04:18,216 --> 00:04:21,750
Det er hvor jeg fant det blodige
håndkleet og sidene fra dagboken.
37
00:04:24,222 --> 00:04:27,092
Kong Arthurs
legendariske gravplass.
38
00:04:27,308 --> 00:04:28,850
Glastonbury.
39
00:04:29,060 --> 00:04:33,224
Kong Arthur er
begravd i England.
40
00:04:37,610 --> 00:04:40,730
Etter hva jeg har hørt.
41
00:04:42,948 --> 00:04:44,906
Akkurat tidsnok.
42
00:04:45,368 --> 00:04:47,941
Det er Tømmerdamen.
43
00:04:52,625 --> 00:04:55,792
Hvor er bilen min?
44
00:04:55,961 --> 00:04:59,413
Pete, Windom Earle
stjal bilen din.
45
00:05:03,386 --> 00:05:05,177
Jeg tok med oljen.
46
00:05:05,388 --> 00:05:07,012
Takk, Margaret.
47
00:05:07,181 --> 00:05:11,345
Det lignet søren meg på deg.
48
00:05:12,186 --> 00:05:14,096
Margaret, -
49
00:05:14,272 --> 00:05:18,056
- hva nøyaktig sa din
mann om denne oljen?
50
00:05:19,402 --> 00:05:23,731
Han tok den med seg en kveld
rett før han døde og sa:
51
00:05:23,906 --> 00:05:28,235
"Denne oljen er åpningen
til en innfallsport."
52
00:05:30,079 --> 00:05:32,831
Fascinerende, er det ikke?
53
00:05:41,674 --> 00:05:43,085
Jacoby.
54
00:05:43,259 --> 00:05:45,880
- Brent maskinolje.
- Brent maskinolje.
55
00:05:46,053 --> 00:05:49,636
Hawk, hent Ronnette Pulaski.
56
00:05:55,021 --> 00:05:57,476
Ronnette, takk for at du kom.
57
00:05:58,566 --> 00:06:01,270
Gjenkjenner du denne lukten?
58
00:06:10,411 --> 00:06:12,487
Ja.
59
00:06:13,330 --> 00:06:16,581
Kvelden Laura Palmer ble drept.
60
00:06:32,683 --> 00:06:36,052
Glastonbury Grove.
61
00:06:37,230 --> 00:06:40,065
Jeg er Windom Earle.
62
00:06:40,650 --> 00:06:42,772
Windom Earle?
63
00:06:44,696 --> 00:06:46,487
Ta en titt på det.
64
00:06:46,655 --> 00:06:49,740
Tolv regnbueørret.
65
00:06:50,660 --> 00:06:52,368
Skal du drepe meg,
så bli ferdig med det.
66
00:06:52,537 --> 00:06:54,411
Vi har nok av tid til det.
67
00:06:54,580 --> 00:06:58,163
Men jeg liker frykten jeg føler.
68
00:07:10,847 --> 00:07:12,506
Knoklene våre er spredt
i gravens munning, -
69
00:07:12,682 --> 00:07:14,342
- som når noen hogger
tre på jorden.
70
00:07:14,517 --> 00:07:16,308
Men mine øyne er dine,
Gud vår Herre:
71
00:07:16,477 --> 00:07:17,852
- Jeg gir deg min tillitt;
ikke forlat min...
72
00:07:18,020 --> 00:07:19,894
Beskytt meg fra fellene
de har lagt for meg, -
73
00:07:20,064 --> 00:07:21,724
- og fellene fra de syndefulle.
74
00:07:21,899 --> 00:07:25,849
La de onde falle i sine egne
nett, mens jeg slipper unna.
75
00:07:27,780 --> 00:07:29,903
Hva gjør vi her?
76
00:07:37,123 --> 00:07:43,126
Du og jeg har en avtale
ved verdens ende.
77
00:07:45,381 --> 00:07:48,216
- Han vil komme etter meg.
- Nei, det vil han ikke.
78
00:07:49,260 --> 00:07:51,833
- Hvorfor gjør du dette mot meg?
- Det samme skjedde forrige gang.
79
00:07:52,013 --> 00:07:54,089
Når han forelsket
seg i min kone, -
80
00:07:54,265 --> 00:07:57,266
- tok jeg gutten helt
ut til kanten.
81
00:07:57,977 --> 00:08:03,102
Kom inn, kom
inn i sirkelen!
82
00:08:06,110 --> 00:08:09,195
Jeg sier deg, de
har ikke dødd.
83
00:08:09,363 --> 00:08:14,868
Hendene låses,
dine og mine.
84
00:08:20,291 --> 00:08:23,245
Du rømmer
ikke fra meg nå, -
85
00:08:25,046 --> 00:08:28,166
- ikke i tresirkelen.
86
00:08:30,009 --> 00:08:32,796
Du blir med meg.
87
00:09:03,209 --> 00:09:06,874
Husk, 20 minutter på og
20 minutter av med isposen.
88
00:09:07,046 --> 00:09:09,288
Det vil hjelpe dere
begge med hevelsen.
89
00:09:09,465 --> 00:09:13,794
Ta et par paracet
og ring meg i morgen.
90
00:09:15,513 --> 00:09:17,505
Takk, doktor.
91
00:09:20,726 --> 00:09:22,102
Gjør det veldig vondt, kjære?
92
00:09:22,311 --> 00:09:24,933
Nadine, jeg var så
bekymret for deg.
93
00:09:25,147 --> 00:09:27,935
Jeg innrømmer at
jeg av og til tvilte-
94
00:09:28,108 --> 00:09:33,648
- på hva vi betydde for hverandre,
men når den sandposen traff deg, -
95
00:09:34,406 --> 00:09:36,529
- da visste jeg.
96
00:09:36,825 --> 00:09:40,111
Jeg ville gjort hva
som helst for deg.
97
00:09:40,621 --> 00:09:42,448
Og da traff treet meg.
98
00:09:47,003 --> 00:09:49,209
Jeg elsker deg.
99
00:09:53,676 --> 00:09:58,172
Der, jeg sa det og jeg er
glad for at jeg gjorde det.
100
00:10:05,521 --> 00:10:07,478
Hvem er du?
101
00:10:07,857 --> 00:10:09,648
Mike.
102
00:10:11,027 --> 00:10:12,818
Du...
103
00:10:14,238 --> 00:10:19,030
Du prøver å... Sa du
navnet ditt var Mike?
104
00:10:19,785 --> 00:10:22,110
Hva gjør du i mitt hus?
105
00:10:24,332 --> 00:10:25,790
Du tok meg hit, Nadine.
106
00:10:26,000 --> 00:10:28,039
Nei!
107
00:10:28,252 --> 00:10:30,494
Nei, kom deg ut herfra!
108
00:10:30,921 --> 00:10:34,789
Ed, få ham vekk herfra.
109
00:10:35,509 --> 00:10:37,798
Hva gjør hun her?
110
00:10:42,641 --> 00:10:45,346
Det er ikke rettferdig.
111
00:10:47,688 --> 00:10:49,480
Vær så snill...
112
00:10:50,232 --> 00:10:51,810
Ed, få...
113
00:11:00,910 --> 00:11:04,326
Hvor er gardinstengene mine?
Hvor er gardinstengene mine?
114
00:11:04,496 --> 00:11:06,904
Nadine, hvor gammel er du?
115
00:11:07,082 --> 00:11:09,704
Hva slags idiotisk
spørsmål er det?
116
00:11:09,877 --> 00:11:12,582
Svar meg. Hvor gammel er du?
117
00:11:12,755 --> 00:11:16,124
Trettifem, din idiot!
118
00:11:25,476 --> 00:11:27,682
Jeg beklager, Ed.
119
00:11:28,771 --> 00:11:31,772
Jeg tror jeg lot ting
komme litt ut av kontroll.
120
00:11:32,400 --> 00:11:34,807
Åh, nei. Nei.
121
00:11:54,422 --> 00:11:57,209
Donna, vær så snill.
Hør etter.
122
00:11:57,424 --> 00:11:59,583
- Jeg har hørt nok.
- La meg forklare.
123
00:11:59,760 --> 00:12:02,085
- Donna...
- La meg være i fred!
124
00:12:02,596 --> 00:12:05,929
Det er ikke dine
foreldres skyld. Det er min.
125
00:12:06,141 --> 00:12:09,475
Mine foreldre? Hvem er
egentlig mine foreldre?
126
00:12:09,979 --> 00:12:14,806
Jeg ville bare gjøre det godt.
Jeg ville være god.
127
00:12:15,359 --> 00:12:19,937
Og det føltes så godt
å fortelle sannheten-
128
00:12:21,323 --> 00:12:23,861
- etter alle disse årene.
129
00:12:29,665 --> 00:12:31,705
Ben, pokker heller.
130
00:12:33,002 --> 00:12:36,501
- Will.
- Donna.
131
00:12:36,839 --> 00:12:39,377
Ben, jeg advarte deg.
Kom deg ut av huset mitt.
132
00:12:39,592 --> 00:12:41,798
Will...
133
00:12:42,845 --> 00:12:47,922
...kan du tilgi meg for hva
jeg har gjort mot deg?
134
00:12:55,691 --> 00:12:59,736
Sylvia, jeg ba
deg bli hjemme.
135
00:12:59,945 --> 00:13:03,029
Hva prøver du å gjøre
med denne familien?
136
00:13:03,490 --> 00:13:07,868
Pappa, du er min pappa.
Du er min pappa.
137
00:13:08,078 --> 00:13:10,534
Du er min pappa.
138
00:13:12,166 --> 00:13:13,625
Pappa.
139
00:13:13,834 --> 00:13:16,586
La familien min
være i fred!
140
00:13:16,795 --> 00:13:18,420
Nå, Will. Will!
141
00:13:18,631 --> 00:13:20,041
Will!
142
00:13:20,257 --> 00:13:21,502
Nei!
143
00:13:48,452 --> 00:13:50,908
Jeg visste jeg hadde
sett den før.
144
00:13:51,080 --> 00:13:53,701
Sikkerhetsboks.
145
00:13:57,836 --> 00:14:00,837
De merker aldri forskjellen.
146
00:14:08,931 --> 00:14:12,015
Åh, Andrew.
147
00:14:13,936 --> 00:14:16,012
God natt, Pete.
148
00:14:47,928 --> 00:14:49,886
Harry...
149
00:14:50,555 --> 00:14:52,347
...den veien her.
150
00:15:21,920 --> 00:15:23,747
Coop?
151
00:15:29,011 --> 00:15:33,423
Harry, jeg må gå alene.
152
00:15:33,599 --> 00:15:35,425
Hvorfor?
153
00:15:36,602 --> 00:15:38,144
Hva?
154
00:16:50,300 --> 00:16:52,838
Morbærfikentrær.
155
00:17:13,073 --> 00:17:16,489
En åpning til
en innfallsport.
156
00:17:22,916 --> 00:17:25,075
Fotspor.
157
00:18:19,765 --> 00:18:22,338
Herregud.
158
00:18:39,243 --> 00:18:52,790
Under morbærfikentreet
159
00:19:33,797 --> 00:19:40,594
Og jeg ser deg
160
00:19:40,804 --> 00:19:45,300
Og du ser meg
161
00:19:45,475 --> 00:19:50,814
Og jeg ser deg i greinene
162
00:19:50,981 --> 00:20:01,112
Som blåser i vinden
163
00:20:02,117 --> 00:20:08,618
Jeg ser deg i trærne
164
00:20:09,874 --> 00:20:17,586
Jeg ser deg i trærne
165
00:20:19,218 --> 00:20:32,101
Under morbærfikentreet
166
00:21:00,258 --> 00:21:02,631
Sheriff Truman?
167
00:21:05,806 --> 00:21:07,430
Sheriff Truman?
168
00:21:08,725 --> 00:21:10,599
Sheriff Truman?
169
00:21:10,769 --> 00:21:13,604
Andy! Her borte!
170
00:21:53,019 --> 00:21:57,313
Det er rundt ti timer
siden han gikk inn der.
171
00:22:03,864 --> 00:22:06,900
Vil du ha en
termos med kaffe?
172
00:22:11,496 --> 00:22:13,489
Jepp.
173
00:22:16,293 --> 00:22:19,958
Vil du ha dagens spesial?
174
00:22:25,051 --> 00:22:26,961
Jepp.
175
00:22:30,765 --> 00:22:33,007
Vil du ha dessert?
176
00:22:38,190 --> 00:22:40,063
Jepp.
177
00:22:42,611 --> 00:22:44,936
Vil du ha pai?
178
00:22:49,326 --> 00:22:51,283
Harry?
179
00:22:53,622 --> 00:22:55,164
Harry?
180
00:23:07,010 --> 00:23:10,545
- God morgen, Mr. Mibbler.
- Audrey Horne.
181
00:23:10,722 --> 00:23:15,431
Dette er min lykkedag.
182
00:23:20,482 --> 00:23:23,352
Er det noe jeg kan
gjøre for deg?
183
00:23:23,527 --> 00:23:27,227
Det er det faktisk. Du kan
ringe Twin Peaks Gazette.
184
00:23:31,576 --> 00:23:34,067
Be om å snakke
med Dwayne Milford Jr.
185
00:23:34,287 --> 00:23:35,746
- Dwayne?
- Redaktøren.
186
00:23:38,708 --> 00:23:42,327
Vi må ta en telefon.
187
00:23:49,010 --> 00:23:51,003
- Ja?
- Ja.
188
00:23:51,179 --> 00:23:54,595
Fortell ham at Audrey Horne
har lenket seg selv-
189
00:23:54,766 --> 00:23:57,339
- til hvelvet i Twin Peaks
Sparebank-
190
00:23:57,519 --> 00:23:59,927
- i protest mot deres
økonomiske forbindelse-
191
00:24:00,105 --> 00:24:02,311
- med utviklingsprosjektet
i Ghostwood.
192
00:24:02,816 --> 00:24:06,600
Og at jeg akter å bli her til
det blir avholdt et offentlig møte-
193
00:24:06,778 --> 00:24:08,817
- for å diskutere fremtiden
til miljøet vårt-
194
00:24:09,030 --> 00:24:13,075
- og da spesielt ettervirkningene
av prosjektet i Ghostwood.
195
00:24:13,243 --> 00:24:16,861
- Greit?
- Ja, frøken.
196
00:24:17,080 --> 00:24:19,072
Og kan jeg få et glass
vann, vær så snill?
197
00:25:06,796 --> 00:25:08,836
Takk, Dell.
198
00:25:38,078 --> 00:25:41,281
Du, du.
199
00:25:41,456 --> 00:25:43,614
Du!
200
00:25:43,792 --> 00:25:46,876
Har du sett, Dell Mibbler.
201
00:25:47,045 --> 00:25:48,837
Han lever.
202
00:25:49,005 --> 00:25:50,796
Men begravelsen.
203
00:25:50,966 --> 00:25:55,093
Og alle blomstene,
og alterguttene.
204
00:25:55,262 --> 00:25:58,215
Jeg håpet at du kunne
gjøre meg en liten tjeneste.
205
00:25:58,389 --> 00:25:59,884
Kjenner du igjen denne?
206
00:26:00,058 --> 00:26:05,052
Ja, det er en av nøklene
til sikkerhetsboksene våre.
207
00:26:05,230 --> 00:26:09,441
- Skal vi?
- Selvfølgelig.
208
00:26:09,609 --> 00:26:15,315
Men det kommer til
å bli et lite problem.
209
00:26:17,576 --> 00:26:20,031
Et lite problem.
210
00:26:27,210 --> 00:26:29,701
- Hei, Pete.
- Audrey?
211
00:26:29,879 --> 00:26:33,295
Unge dame, hvorfor er du
lenket fast til hvelvet?
212
00:26:33,466 --> 00:26:36,004
Sivil ulydighet.
213
00:26:38,096 --> 00:26:41,262
Ikke kast bort tiden på å krangle
om hva en bra mann er, vær en.
214
00:26:41,432 --> 00:26:45,300
Marcus Aurelius.
Jeg beundrer din livlighet.
215
00:26:45,478 --> 00:26:49,939
Jeg ser intet problem her.
Hvis du kan unnskylde oss?
216
00:26:50,108 --> 00:26:51,935
Selvsagt.
217
00:27:00,118 --> 00:27:02,525
Har du ringt til
Gazette ennå?
218
00:27:02,704 --> 00:27:07,330
Du bør kanskje ringe sheriffen
også. Spør etter Agent Cooper.
219
00:27:13,423 --> 00:27:16,673
Gi meg nøklene.
220
00:28:03,598 --> 00:28:05,425
En gutt? Det er en gutt!
221
00:28:05,642 --> 00:28:08,429
En gutt! Det er en gutt!
222
00:28:08,603 --> 00:28:12,850
- Så lang.
- Så lang.
223
00:28:16,653 --> 00:28:19,357
Vi har kommet til slutten
av en lang vei, Pete.
224
00:28:19,531 --> 00:28:21,819
Og her er vi.
225
00:28:24,994 --> 00:28:26,951
Der fikk jeg deg, Andrew
Kjærlig hilsen Thomas
226
00:28:27,706 --> 00:28:29,248
Åh, fae...!
227
00:28:46,140 --> 00:28:48,513
Kafe
228
00:29:05,577 --> 00:29:10,238
Shelly, vi burde
gifte oss.
229
00:29:10,415 --> 00:29:12,704
Bobby.
230
00:29:14,001 --> 00:29:18,165
Leo. Jeg bærer
ennå ringen hans.
231
00:29:27,432 --> 00:29:29,259
Så, hvorfor er vi
sene, Heidi?
232
00:29:29,433 --> 00:29:31,557
Spiste vi en dobbel porsjon
pølser til frokost kanskje?
233
00:29:32,270 --> 00:29:34,144
Jeg fikk ikke start
på bilen min.
234
00:29:35,565 --> 00:29:37,474
For travel med å
sjokkstarte gamlingen.
235
00:29:37,650 --> 00:29:39,026
- Igjen.
- Igjen.
236
00:29:40,945 --> 00:29:43,899
Jeg trodde dere tyskere
alltid var presise.
237
00:29:53,249 --> 00:29:55,158
- Shelly...
- Bobby.
238
00:29:55,335 --> 00:29:58,584
Leo er sikkert oppe i
skogen og storkoser seg.
239
00:30:05,095 --> 00:30:08,677
Vel, du hadde rett,
der er majoren.
240
00:30:15,897 --> 00:30:18,684
Beklager, Major Briggs,
for inntrengningen, -
241
00:30:18,858 --> 00:30:23,319
- men Sarah her har en beskjed til
deg som hun trodde var viktig.
242
00:30:23,488 --> 00:30:25,397
Sarah.
243
00:30:36,250 --> 00:30:43,416
Jeg er i den svarte hytten
med Dale Cooper.
244
00:30:55,519 --> 00:31:03,396
Jeg venter på deg.
245
00:31:27,093 --> 00:31:36,014
Når du ser meg igjen,
vil det ikke være meg.
246
00:31:47,196 --> 00:31:51,775
Dette er venterommet.
247
00:31:58,458 --> 00:32:02,621
Vil du ha litt kaffe?
248
00:32:05,881 --> 00:32:10,590
Noen av vennene
dine er her.
249
00:32:26,736 --> 00:32:31,065
Hei, Agent Cooper.
250
00:32:44,921 --> 00:32:50,793
Jeg ser deg
igjen om 25 år.
251
00:32:51,010 --> 00:32:53,003
I mellomtiden.
252
00:33:36,973 --> 00:33:49,642
Kaffe.
253
00:34:14,343 --> 00:34:20,429
Den samme.
254
00:35:34,382 --> 00:35:38,130
Ild gå med meg.
255
00:36:55,588 --> 00:36:57,545
Feil vei.
256
00:37:29,121 --> 00:37:33,415
En annen venn.
257
00:37:54,563 --> 00:37:57,185
Jeg er Maddy.
258
00:37:58,025 --> 00:38:02,604
Pass deg for
søskenbarnet mitt.
259
00:38:53,914 --> 00:38:57,497
Doppeltgjenger.
260
00:39:06,677 --> 00:39:09,133
I mellomtiden.
261
00:40:32,179 --> 00:40:33,804
Caroline.
262
00:40:45,109 --> 00:40:47,066
Annie.
263
00:40:48,320 --> 00:40:49,351
Annie.
264
00:40:53,742 --> 00:40:54,774
Annie!
265
00:40:57,162 --> 00:41:00,863
Annie. Annie.
266
00:41:03,252 --> 00:41:05,126
Annie?
267
00:41:08,632 --> 00:41:10,625
Annie?
268
00:41:36,326 --> 00:41:42,282
Jeg så ansiktet til mannen
som drepte meg.
269
00:41:43,542 --> 00:41:45,499
Annie...
270
00:41:47,254 --> 00:41:49,579
...ansiktet til mannen
som drepte deg?
271
00:41:50,257 --> 00:41:52,333
Det var min mann.
272
00:41:53,344 --> 00:41:55,135
Annie?
273
00:41:56,263 --> 00:41:57,757
Hvem er Annie?
274
00:41:59,850 --> 00:42:02,471
Det er meg.
275
00:42:04,104 --> 00:42:05,563
Det er meg.
276
00:42:06,774 --> 00:42:08,932
Det er meg.
277
00:42:10,152 --> 00:42:11,397
Caroline.
278
00:42:12,321 --> 00:42:17,611
Du må ta feil.
Jeg er i live.
279
00:43:10,170 --> 00:43:17,549
Hvis du gir meg sjelen
din, lar jeg Annie leve.
280
00:43:17,928 --> 00:43:20,134
Det vil jeg.
281
00:43:40,033 --> 00:43:42,489
Vær stille.
282
00:43:44,705 --> 00:43:47,659
Vær stille.
283
00:43:51,962 --> 00:43:55,331
Gå nå.
284
00:43:58,302 --> 00:44:02,964
Han tar feil.
285
00:44:04,474 --> 00:44:16,018
Han kan ikke be
om sjelen din.
286
00:44:16,612 --> 00:44:23,694
Jeg skal ta hans.
287
00:45:20,801 --> 00:45:25,676
Jeg drepte ingen.
288
00:46:40,756 --> 00:46:42,832
Cooper!
289
00:46:43,592 --> 00:46:45,584
Cooper!
290
00:46:48,763 --> 00:46:50,637
Annie!
291
00:46:51,016 --> 00:46:52,843
Annie.
292
00:46:54,895 --> 00:46:56,852
Annie!
293
00:47:14,456 --> 00:47:16,283
Der er han.
294
00:47:17,375 --> 00:47:19,167
Coop?
295
00:47:21,213 --> 00:47:23,585
Jeg sov ikke.
296
00:47:25,342 --> 00:47:27,050
Annie, hvordan går
det med henne?
297
00:47:27,219 --> 00:47:29,045
Hun klarer seg fint.
298
00:47:29,221 --> 00:47:31,629
Hun er på sykehuset.
299
00:47:36,937 --> 00:47:39,606
Jeg trenger en tannpuss.
300
00:47:40,565 --> 00:47:43,732
Greit. Kom igjen.
301
00:47:43,902 --> 00:47:45,942
Jeg skal hjelpe deg opp.
302
00:47:46,279 --> 00:47:48,605
Da det rolig nå.
303
00:48:00,627 --> 00:48:02,370
Jeg trenger en tannpuss.
304
00:48:03,046 --> 00:48:04,624
God idé.
305
00:48:55,849 --> 00:48:57,557
Coop?
306
00:48:59,185 --> 00:49:01,012
Coop?
307
00:49:11,615 --> 00:49:13,987
Coop, går det bra?
308
00:49:15,369 --> 00:49:16,863
Coop?
309
00:49:17,037 --> 00:49:20,204
Hvordan går det med Annie?
310
00:49:20,374 --> 00:49:22,662
Hvordan går det med Annie?
311
00:49:24,086 --> 00:49:27,419
Hvordan går det med Annie?
312
00:49:29,591 --> 00:49:32,164
Hvordan går det med Annie?