1 00:00:03,000 --> 00:00:13,427 Twin Peaks Episode 28, 2x21 Miss Twin Peaks 2 00:00:17,598 --> 00:00:21,769 한글자막 : DC미드갤 완소하치 sync : ZornsLemon 3 00:03:07,760 --> 00:03:09,136 쉘리를 구해줘요 4 00:03:09,845 --> 00:03:12,056 쉘리를 구해달라고요 5 00:03:58,852 --> 00:04:02,106 대체 누가 브릭스 소령을 풀어줬지, 리오? 6 00:04:02,272 --> 00:04:04,274 네가 그랬을 리는 없겠지, 안 그래? 7 00:04:06,693 --> 00:04:09,488 아니,아냐 벌은 주지 않도록 하지, 리오 8 00:04:09,780 --> 00:04:12,700 그 자가 해꼬지 하기엔 이미 늦었어 9 00:04:13,784 --> 00:04:16,704 너한텐 새로운 게임이 있단다 10 00:04:31,385 --> 00:04:36,306 미스 트윈픽스 축하 음식을 기부할꺼야 11 00:04:36,473 --> 00:04:40,060 너희들 중 누군가가 꼭 1등했으면 좋겠구나 12 00:04:40,144 --> 00:04:43,689 -꿈 깨 언니 -너무 확신하진 말렴 13 00:04:43,897 --> 00:04:45,983 이건 올해 들어서 가장 중요한 날이야 14 00:04:46,066 --> 00:04:49,528 꼭 자격이 있는 사람이 수상을 했으면 좋겠어 15 00:04:49,653 --> 00:04:51,071 특히 이번 해에는 말이지 16 00:04:51,196 --> 00:04:53,490 로라 파머 얘기야? 17 00:04:53,699 --> 00:04:56,326 상처를 치유하는 데 좋은 기회가 될꺼야 18 00:04:57,870 --> 00:04:59,955 그러기엔 하루정도 가지곤 안될텐데요 19 00:05:00,164 --> 00:05:02,750 그럼 노마, 미스 트윈픽스 최초의 우승자로써 20 00:05:02,875 --> 00:05:06,003 오늘 밤 뭔가 하시나요? 21 00:05:06,211 --> 00:05:07,671 새삼스럽게 왜그래 22 00:05:07,755 --> 00:05:10,591 왜 그러긴요, 언니가 오늘 나가면 또 우승할껄요 23 00:05:11,008 --> 00:05:13,719 벌써 심사위원 티를 내는구나 24 00:05:14,678 --> 00:05:17,181 아, 말이 나왔으니 말인데 25 00:05:17,264 --> 00:05:18,932 누구를 뽑을꺼야? 26 00:05:19,141 --> 00:05:21,643 결정표가 될지 누가알아? 27 00:05:32,279 --> 00:05:34,990 -안녕, 아빠 -오드리 28 00:05:35,282 --> 00:05:38,452 내가 하루 종일 본 사람들 중 가장 똑똑한 얼굴이구나 29 00:05:39,161 --> 00:05:42,706 너 때문에 다른 사람들은 원숭이처럼 보인단다 30 00:05:43,207 --> 00:05:44,792 그 책은 다 뭐에요? 31 00:05:45,542 --> 00:05:47,920 아, 그래 코란이야 32 00:05:48,045 --> 00:05:50,839 인도 경전이랑 탈무드, 33 00:05:50,964 --> 00:05:53,967 성경도 있지, 구약 신약 34 00:05:54,301 --> 00:05:56,053 그리고 도덕경도 있다 35 00:05:56,136 --> 00:06:01,975 오드리, 이 신성한 책들이야말로 36 00:06:02,101 --> 00:06:06,897 인간의 선함에 대한 철학적 기반을 다진 책들이지 37 00:06:06,980 --> 00:06:11,485 이 중 어딘가에는 내 질문에 대한 답이 있을꺼야 38 00:06:11,568 --> 00:06:17,241 그걸 찾을 때까지 샅샅이 읽고 또 읽어서... 39 00:06:19,827 --> 00:06:22,538 내가 쓸데없는 소릴 했구나 40 00:06:23,247 --> 00:06:25,457 잭 때문이지, 그렇지? 41 00:06:26,583 --> 00:06:29,211 겨우 하루 지났는데요 42 00:06:29,628 --> 00:06:32,673 일주일 뒤에는 이만큼 슬프지 않았으면 해요 43 00:06:33,924 --> 00:06:39,221 아가, 내가 이 책들에서 본 44 00:06:39,430 --> 00:06:42,433 영원불멸의 지혜를 말해줄게 45 00:06:42,766 --> 00:06:46,019 시간이 모든 상처를 치유한단다 46 00:06:47,020 --> 00:06:49,440 네가 어떤 기분일 지는 나도 알아 47 00:06:49,523 --> 00:06:51,442 정말이다 48 00:06:52,276 --> 00:06:56,029 우린 이제야 막 서로를 알아가고 있었는데 49 00:06:56,613 --> 00:07:01,035 하지만 짧은 시간동안 진심을 다했잖니 50 00:07:02,453 --> 00:07:06,331 전력을 다 했죠 51 00:07:09,251 --> 00:07:12,046 다시는 그를 못 볼까봐 두려워요 52 00:07:12,880 --> 00:07:14,882 잭은 약속을 지키는 남자야 53 00:07:15,090 --> 00:07:19,386 돌아온다고 했으면 반드시 돌아올꺼다 54 00:07:19,553 --> 00:07:22,181 내가 약속하마 55 00:07:22,306 --> 00:07:26,643 아빠가 약속해줄 순 없는 거에요 하지만 그래줘서 고마워요 56 00:07:28,312 --> 00:07:31,356 실은 제 시애틀 출장에 대해서 설명하려고 왔어요 57 00:07:31,648 --> 00:07:34,985 그래, 말해봐라 58 00:07:35,819 --> 00:07:37,071 네 59 00:07:37,321 --> 00:07:39,907 패커드 가는 트윈픽스 저축과 대부금을 이용해서 60 00:07:39,990 --> 00:07:42,409 고스트우드 프로젝트의 자금을 대고 있어요 61 00:07:42,618 --> 00:07:45,829 하지만 은행은 저자세를 취하고 있죠 62 00:07:46,080 --> 00:07:49,583 공적으로 나쁜 인상을 줄까봐요 63 00:07:49,833 --> 00:07:52,002 아, 그래? 64 00:07:52,419 --> 00:07:57,216 그럼 공적으로 나쁜 인상을 줘야겠군 65 00:07:57,424 --> 00:07:59,718 오드리, 미스 트윈픽스 대회 말인데 66 00:08:00,761 --> 00:08:03,180 정말 생각 없니? 67 00:08:04,098 --> 00:08:05,974 아빠 68 00:08:08,769 --> 00:08:10,562 진심으로 말하는데 69 00:08:10,687 --> 00:08:14,108 전 고향 미녀 대표 같은 거 되고싶진 않아요 70 00:08:14,316 --> 00:08:15,442 알겠다 71 00:08:15,567 --> 00:08:20,572 하지만 미스 트윈픽스는 궁극적인 지역 토론장이 될 수 있어 72 00:08:21,198 --> 00:08:22,866 오드리 73 00:08:23,701 --> 00:08:27,871 그저 요리 잘하고 예쁘기만 한 여자 말고 74 00:08:28,080 --> 00:08:31,208 정치적인 감각까지 갖춘 사람이 75 00:08:31,291 --> 00:08:33,711 우승을 한다면 76 00:08:33,919 --> 00:08:38,799 정말 대단하지 않겠니? 77 00:08:38,924 --> 00:08:41,009 너도 알다시피 78 00:08:41,218 --> 00:08:45,055 모든 참가자는 마을 주민 앞에서 연설을 해 79 00:08:45,180 --> 00:08:49,059 이번년도의 테마는 환경보호에 대한 거야 80 00:08:49,143 --> 00:08:52,813 그것을 지키기 위해선 어떻게 해야 할지 81 00:08:52,980 --> 00:08:56,150 다른 방법도 있잖아요, 아빠 82 00:08:56,316 --> 00:09:00,112 오드리, 연설을 해라 83 00:09:00,279 --> 00:09:03,323 고스트우드 개발저지를 도와다오 84 00:09:03,532 --> 00:09:07,411 그리고 더 좋은 미래로 나아가자꾸나 85 00:09:13,417 --> 00:09:15,502 아직도 눈을 떼지 않았나요? 86 00:09:15,753 --> 00:09:17,504 오늘은요 87 00:09:18,005 --> 00:09:19,173 묻기 전에 말해주는데 88 00:09:19,381 --> 00:09:22,926 브릭스 소령을 찾기 위해 숲에 대원들을 풀었어요 89 00:09:23,135 --> 00:09:26,346 해리, 프로젝트 블루북에 관련된 연관성을 볼 때 90 00:09:26,472 --> 00:09:28,557 윈덤 얼이 소령을 목표로 잡은 것 같습니다 91 00:09:28,766 --> 00:09:31,894 -왜요? -흥미로운데... 92 00:09:34,688 --> 00:09:36,356 저도 모르죠 93 00:09:37,107 --> 00:09:38,859 하지만 당신이 허락해 준다면 94 00:09:39,193 --> 00:09:40,778 이걸 꼭 말하고 싶군요 95 00:09:41,612 --> 00:09:45,991 윈덤 얼은 1965년부터 줄곧 검은 오두막을 찾고 있었어요 96 00:09:46,492 --> 00:09:50,162 이 체스게임에는 우리 상상 이상으로 많은 말들이 있던 겁니다 97 00:09:50,329 --> 00:09:52,414 그리고 또한, 조시의 죽음을 둘러싼 98 00:09:52,539 --> 00:09:54,333 기이한 사건에 대해서도 생각해 봐야겠죠 99 00:09:54,416 --> 00:09:56,919 그게 무슨 상관인데요? 무슨 생각이요? 100 00:09:57,461 --> 00:10:01,298 그녀가 죽었을 때..미안합니다 이 일을 말하는 건 처음이군요 101 00:10:01,382 --> 00:10:03,592 하지만 당신의 정신적인 상황을 고려해야 했어요 102 00:10:04,134 --> 00:10:05,552 뭔데요? 103 00:10:06,929 --> 00:10:08,722 그녀는 공포에 질려 있었죠 104 00:10:08,931 --> 00:10:12,351 심하게 말하자면 마치 짐승처럼 떨고 있었습니다 105 00:10:12,643 --> 00:10:15,813 아마도 그 공포가 그녀를 죽인 것 같습니다 106 00:10:15,979 --> 00:10:17,439 그녀가 죽는 순간 107 00:10:18,816 --> 00:10:20,984 나는 밥을 보았어요 108 00:10:21,235 --> 00:10:24,321 마치 시간의 균열을 타고 들어온 것 처럼요 109 00:10:24,446 --> 00:10:26,532 생각해보니 거기엔 어떤 연관이 있는 것 같습니다 110 00:10:26,657 --> 00:10:28,492 그의 출현과 조시의 공포 말이에요 111 00:10:28,617 --> 00:10:30,077 만약 그가 그 공포에 끌렸다면 112 00:10:30,285 --> 00:10:32,496 어떤 식으로든 먹어치웠다면.. 113 00:10:33,080 --> 00:10:36,834 밥과 검은 오두막 사이에 관련이 있다는 겁니까? 114 00:10:37,584 --> 00:10:40,003 해리, 밥은 거기서 왔을 거에요 115 00:10:40,212 --> 00:10:43,340 전에 당신이 검은 오두막에 대해 이렇게 말했죠 116 00:10:43,424 --> 00:10:46,468 이 숲에 사는 악이라고 117 00:10:46,844 --> 00:10:48,637 윈덤 얼이 그 곳으로 가는 길을 찾고 있다면 118 00:10:48,721 --> 00:10:51,849 그보다 먼저 찾아내야만 합니다 119 00:10:52,099 --> 00:10:54,810 그곳엔 커다란 힘의 원천이 있다고 했어요, 해리 120 00:10:55,185 --> 00:10:58,647 우리가 이해할 수 없을 만큼 대단한 힘이 121 00:10:59,273 --> 00:11:01,775 유레카! 122 00:11:03,026 --> 00:11:08,240 데일, 네 뾰족한 머리통에 뽀뽀라도 해주고 싶구나 123 00:11:10,868 --> 00:11:12,286 그래, 공포였어 124 00:11:12,411 --> 00:11:14,496 공포였다고, 리오 그게 바로 열쇠야 125 00:11:14,705 --> 00:11:17,416 내가 가장 좋아하는 감정이지 126 00:11:17,624 --> 00:11:21,378 여태껏 바로 내 코앞에 있었어 127 00:11:21,587 --> 00:11:25,340 리오, 정말 대단하지 않니 완벽한 조합이야 128 00:11:25,466 --> 00:11:28,052 이 어두운 피조물들은 우리의 악몽에 붙어다니다가 129 00:11:28,135 --> 00:11:31,472 우리가 공포를 방산할 때 우리한테 찾아오는거야 130 00:11:31,722 --> 00:11:33,474 그게 그들의 식사니까 131 00:11:33,557 --> 00:11:35,642 완벽한 공생관계야 132 00:11:35,768 --> 00:11:39,813 오, 이 놀라운 자연의 설계란! 133 00:11:40,064 --> 00:11:42,441 날 실망시키는 법이 없어 134 00:11:42,566 --> 00:11:45,069 리오, 기뻐하렴 135 00:11:45,778 --> 00:11:47,446 승리는 우리 손안에 있어 136 00:11:47,654 --> 00:11:51,492 우리는 입구가 어딘지도 알고 언제 자물쇠가 나타나는지도 알지 137 00:11:51,617 --> 00:11:56,622 이젠 열쇠까지 손에 얻었어 138 00:11:58,999 --> 00:12:02,461 이렇게 급하게 떠나는 걸 용서해다오 139 00:12:02,669 --> 00:12:07,341 우리 사랑스런 여왕님들이 모일 시간이야 140 00:12:07,591 --> 00:12:10,928 그리고 어두운 허니문을 떠나야 겠지 141 00:12:11,762 --> 00:12:16,850 캐롤라인의 대동맥을 끊은 순간 이래로 이렇게 흥분되는 건 처음이군 142 00:12:17,893 --> 00:12:22,773 리오, 이제 작별인사를 해야겠다 143 00:12:23,023 --> 00:12:26,527 이 풋풋한 별장에서 우리가 함께한 시간동안 144 00:12:26,652 --> 00:12:31,448 솔직히 말해서 네가 아주 좋아졌단다 145 00:12:31,532 --> 00:12:35,619 좋은 상대이자 동료였지 146 00:12:35,828 --> 00:12:38,872 언제나 복종하고 충성스러웠어 147 00:12:39,039 --> 00:12:42,084 모든 부분에 A를 줄게, 리오 148 00:12:42,292 --> 00:12:46,463 하지만 난 아직도 네가 브릭스 소령을 풀어준 것이 언짢구나 149 00:12:47,798 --> 00:12:52,720 하지만 뭐, 그 문제에 대해서야 충분히 반성할 시간이 있잖니? 150 00:12:55,556 --> 00:12:57,516 잘 있어라, 리오 151 00:12:57,725 --> 00:12:59,893 행운을 빌어 152 00:13:44,995 --> 00:13:49,166 하나, 둘 , 셋, 넷 153 00:13:49,375 --> 00:13:52,294 하나, 둘... 무드를 느껴봐요 154 00:13:52,378 --> 00:13:54,713 실수는 염려하지 말고 다리 더 내놔요 155 00:13:54,797 --> 00:13:58,050 이게 무슨 춤이라고 했죠, 핑클씨? 156 00:13:58,884 --> 00:14:01,553 자연의 춤이에요, 여러분 157 00:14:01,679 --> 00:14:04,473 축하하는 거죠 좋아요, 아가씨들 158 00:14:04,723 --> 00:14:08,477 이젠 돌아서 앞으로 몸을 굽혀요 159 00:14:08,644 --> 00:14:11,689 어린 나무처럼요 바람부는 날의 어린 나무 160 00:14:11,897 --> 00:14:16,402 바로 그거에요 조금만 더, 그리고 멈춰요 161 00:14:16,694 --> 00:14:20,864 이렇게 구부리고 도대체 뭘 축하하는거에요? 162 00:14:21,281 --> 00:14:25,327 여러분 안무가한테 의심갖지 말아요! 163 00:14:25,577 --> 00:14:28,247 당신들은 내 장미의 꽃잎에 불과해요 164 00:14:28,372 --> 00:14:32,001 이젠, 여러분 다시 하나에 시작해서 165 00:14:32,126 --> 00:14:36,171 하나, 둘, 셋, 넷 166 00:14:36,422 --> 00:14:37,756 다시 하나, 둘 167 00:14:38,090 --> 00:14:41,302 -셋, 넷 -코러스 라인이 맘에 드는군 168 00:14:41,844 --> 00:14:43,512 조금만 더 여기 집중하죠 169 00:14:43,595 --> 00:14:45,597 전 식당에 돌아가봐야겠어요 170 00:14:45,681 --> 00:14:50,686 미스 트윈픽스를 뽑는 제일조건이 뭐죠? 171 00:14:51,603 --> 00:14:54,648 아름다움과 힘이지 172 00:14:54,857 --> 00:14:56,608 바로 그거야 173 00:14:56,859 --> 00:15:00,904 균형감각과 교양이죠 174 00:15:01,113 --> 00:15:03,198 그리고 예의범절도요 175 00:15:03,282 --> 00:15:06,618 제 생각에 가장 중요한 요소는 독창성이라고 봐요 176 00:15:06,744 --> 00:15:08,829 재능이 있으면 자연히 딸려오는 거 아니오? 177 00:15:08,954 --> 00:15:11,123 그렇다면야 좋죠 178 00:15:11,332 --> 00:15:15,294 개인적으로, 전 늘 스타일을 중시합니다 179 00:15:15,628 --> 00:15:17,296 이 정도면 된 것 같네요 180 00:15:17,379 --> 00:15:20,507 전 돌아가서 채점표를 작성할게요 181 00:15:20,716 --> 00:15:22,593 오늘 밤에 뵈어요 182 00:15:22,801 --> 00:15:24,553 -좋아요 -그럼 이만 183 00:15:26,972 --> 00:15:28,849 좋아요, 잠깐 쉽시다 184 00:15:29,058 --> 00:15:32,061 안녕, 딕 우리 휴식시간이에요 185 00:15:33,312 --> 00:15:34,897 안녕, 라나 186 00:15:35,314 --> 00:15:38,317 창고에서 뭘 좀 찾으려는데 도와줄래요? 187 00:15:38,859 --> 00:15:40,653 창고요? 188 00:15:40,736 --> 00:15:43,572 엄청 중요한 소품이 하나 빠졌거든요 189 00:15:43,739 --> 00:15:45,532 어서요 190 00:15:58,754 --> 00:16:00,965 이거 어려운데요 191 00:16:01,173 --> 00:16:03,342 그냥 눌러봐요 192 00:16:03,759 --> 00:16:09,098 그런데, 정확하게 뭘 찾는거죠? 193 00:16:11,517 --> 00:16:15,688 -라나? -아, 제가 뭘요? 194 00:16:17,022 --> 00:16:18,691 뭘 찾느냐고요 195 00:16:18,774 --> 00:16:23,779 글쎄, 정확한 이름은 모르겠지만 196 00:16:24,863 --> 00:16:30,703 어떻게 생긴 건데.. 197 00:16:32,663 --> 00:16:35,874 아, 찾은 것 같아요 198 00:16:36,125 --> 00:16:41,005 오, 이런 그렇군요 199 00:16:51,115 --> 00:16:53,409 다이앤, 지금은 오후 1시 17분이야 200 00:16:53,617 --> 00:16:56,662 지금 막 잠속에서 두 번째 명상을 마쳤어 201 00:16:56,745 --> 00:17:00,082 완전히 회복된 기분이야 그리고 이걸 깨달았어 202 00:17:00,165 --> 00:17:02,376 지상의 모든 인간들은 자신의 능력의 203 00:17:02,501 --> 00:17:04,878 극히 일부분만 사용하며 살아간다는 것 204 00:17:06,004 --> 00:17:08,757 우린 지금 동굴 벽화를 24시간 연구하고 있어 205 00:17:08,841 --> 00:17:12,094 그 미스테리한 그림 속에 답이 있을거라 확신해 206 00:17:12,261 --> 00:17:13,929 그리고 윈덤 얼은 207 00:17:14,054 --> 00:17:16,265 정확히 우리랑 반대되는 이유로 208 00:17:16,348 --> 00:17:18,517 똑같은 것을 찾고 있을꺼야 209 00:17:18,767 --> 00:17:22,187 내 추측이 맞다면 이 불경한 장소의 힘을 210 00:17:22,271 --> 00:17:25,023 그가 먼저 찾게된다면... 211 00:17:25,733 --> 00:17:26,984 다이앤, 이 중대한 시점에서 212 00:17:27,109 --> 00:17:31,029 애니 블랙번에 대해 상세한 이야기를 하고 싶군 213 00:17:31,155 --> 00:17:33,866 그녀는 정말 독특한 사람이야 214 00:17:33,949 --> 00:17:37,536 그녀의 생각은 아이처럼 순수해 215 00:17:37,703 --> 00:17:40,956 솔직히 말해서 이런 기분은 캐롤라인 이래로 처음이야 216 00:17:41,039 --> 00:17:43,375 애니를 만나고서야 그동안의 내 삶이 217 00:17:43,542 --> 00:17:46,295 캐롤라인의 죽음 이래로 얼마나 우울했는지를 알았어 218 00:17:46,378 --> 00:17:49,631 차갑고 고독했지 219 00:17:51,049 --> 00:17:54,636 하지만 가끔씩은 고독도 나쁘진 않지 220 00:18:02,352 --> 00:18:05,564 애니 블랙번, 환상적인 타이밍이군요 221 00:18:05,773 --> 00:18:08,484 우리 안무가는 그렇게 말하지 않더군요 222 00:18:10,360 --> 00:18:12,029 무슨 일이죠? 223 00:18:12,112 --> 00:18:15,240 그게, 앞으로 여섯시간 뒤에 연설을 해야 하는데 224 00:18:15,365 --> 00:18:16,742 하나도 안썼거든요 225 00:18:16,825 --> 00:18:19,411 뭐라고 해야 할지도 모르겠고요 226 00:18:19,536 --> 00:18:21,205 손에 땀이 날 지경이라서 227 00:18:21,330 --> 00:18:24,124 누구랑 얘기를 했으면 해서요, 당신이요 228 00:18:24,333 --> 00:18:25,584 주제가 뭐죠? 229 00:18:25,793 --> 00:18:28,170 우리의 숲을 살리기 위해 뭘 할 수 있는가 230 00:18:28,420 --> 00:18:31,423 그냥 정신나간 바비 인형처럼 무대에 서 있고 싶진 않아요 231 00:18:31,548 --> 00:18:32,883 뭐 이런 소리나 하는거죠 232 00:18:32,966 --> 00:18:36,011 “모닥불이 확실히 꺼졌는지 확인하세요 제 정신처럼요“ 233 00:18:36,220 --> 00:18:39,556 -연설하기가 겁나요? -네 234 00:18:39,681 --> 00:18:42,601 좋아요, 그럼 235 00:18:43,852 --> 00:18:47,064 우리의 숲이 위기에 처한것은 사람들이 대하는 방식때문이죠 236 00:18:47,481 --> 00:18:48,857 소모품으로 생각하니까요 237 00:18:49,149 --> 00:18:51,443 만약 고스트우드 개발계획이 수천 명의 생명을 죽인다면 238 00:18:51,527 --> 00:18:54,363 진행시킬 수 있을까요? 239 00:18:54,988 --> 00:18:57,282 하지만 나무랑 사람은 다르죠 240 00:18:57,366 --> 00:18:59,368 그래도 나무 역시 살아있는 생명이죠 241 00:19:00,744 --> 00:19:04,456 당신네 숲은 아름답고 평화롭습니다 242 00:19:05,958 --> 00:19:08,043 일부분은 손상되었지만요 243 00:19:08,335 --> 00:19:11,797 다시 심으려고 노력했는데 뿌리를 내리지 않더군요 244 00:19:12,297 --> 00:19:15,217 모든 숲에는 그림자가 있는 법이죠 245 00:19:16,760 --> 00:19:19,805 당신 얼굴을 보면 내 삶의 지난 날들이 보여요 246 00:19:19,888 --> 00:19:22,391 하지만 내겐 확신이 없어요 247 00:19:30,566 --> 00:19:33,444 나무 얘기는 그만 합시다 248 00:19:43,370 --> 00:19:45,956 당신을 사랑하고 싶어요 249 00:20:08,687 --> 00:20:13,817 야키마 지역대회의 우승사진이에요 250 00:20:14,234 --> 00:20:17,905 쟨 귀엽긴 했지만 좀 덜떨어졌죠, 다음 251 00:20:19,782 --> 00:20:23,118 아, 이건 브록 파밍턴과의 사진이에요 252 00:20:23,202 --> 00:20:25,496 스포케인의 3관왕이죠 253 00:20:25,579 --> 00:20:27,873 상체 힘이 끝내줬고 254 00:20:28,123 --> 00:20:32,294 하체도 다리받침대처럼 튼튼했죠 255 00:20:33,003 --> 00:20:36,548 5분만에 굴려버렸지만요 256 00:20:36,757 --> 00:20:38,217 다음 257 00:20:40,094 --> 00:20:44,473 아, 이건 우승컵들을 들고 찍은거에요 258 00:20:46,767 --> 00:20:48,852 -훌륭하네 -대단해요 259 00:20:49,686 --> 00:20:51,772 고마워요, 나딘 260 00:20:51,980 --> 00:20:54,483 자, 그럼 261 00:20:54,691 --> 00:20:58,445 모두 다 여기 왜 모였는지 궁금할텐데요 262 00:20:58,570 --> 00:21:04,493 그게 커플들이 이혼... 263 00:21:04,701 --> 00:21:06,245 아니 결별할 때는 264 00:21:06,370 --> 00:21:11,792 다른 사람들과 함께한 자리에서 265 00:21:12,000 --> 00:21:13,752 감정을 털어놓는게 좋을 때가 있어요 266 00:21:13,877 --> 00:21:15,129 그러니까 267 00:21:16,296 --> 00:21:19,425 나딘, 먼저 시작해봐요 268 00:21:19,800 --> 00:21:21,677 알았어요 269 00:21:22,928 --> 00:21:28,600 처음에 내가 학교 복도에서 마이크의 엉덩이를 봤던 게 시작이었죠 270 00:21:29,184 --> 00:21:30,769 네 271 00:21:31,270 --> 00:21:34,189 그럼 지금은 어때요? 272 00:21:34,606 --> 00:21:38,777 뭐 조금은 양심이 찔리죠 273 00:21:39,027 --> 00:21:45,367 마이크랑 저는 뜨겁잖아요 274 00:21:45,576 --> 00:21:47,578 미스 트윈픽스 대회는 오늘 밤이고요 275 00:21:47,786 --> 00:21:52,249 핑클 씨는 내가 천부적인 쇼비즈니스 자질이 있대요 276 00:21:52,791 --> 00:21:57,337 그러니까, 난 너무 행복하고 277 00:21:57,463 --> 00:22:00,174 에드가 슬플까봐 걱정이에요 278 00:22:01,300 --> 00:22:06,638 에드, 나딘한테 하고싶은 말 있어요? 279 00:22:07,973 --> 00:22:09,850 나딘 280 00:22:11,935 --> 00:22:15,731 노마랑 난 결혼할꺼야 281 00:22:20,402 --> 00:22:22,154 정말? 282 00:22:23,322 --> 00:22:26,158 정말 잘됐어, 에디 283 00:22:26,325 --> 00:22:29,995 마이크랑 나도 결혼할꺼거든 284 00:23:25,134 --> 00:23:27,636 성(城)으로 가는 길이 어디요? 285 00:23:43,325 --> 00:23:45,285 -기다렸어요 -고마워요, 해리 286 00:23:45,410 --> 00:23:47,371 너무 말이 많아서 287 00:23:47,621 --> 00:23:51,124 정상인지 보려고 의사선생님이 혈액검사를 좀 했어요 288 00:23:52,376 --> 00:23:54,294 할로페리돌을 맞았군요 289 00:23:55,003 --> 00:23:56,380 그래요 290 00:23:57,798 --> 00:23:59,591 갈랜드? 291 00:23:59,716 --> 00:24:02,302 윈덤 얼이 이랬나요? 292 00:24:02,386 --> 00:24:04,179 갈랜드? 293 00:24:05,222 --> 00:24:07,224 이상한 이름이군 294 00:24:08,350 --> 00:24:10,227 주디 갈랜드 말이야? 295 00:24:10,561 --> 00:24:12,521 윈덤 얼이 그랬냐고요 296 00:24:15,148 --> 00:24:18,652 신이 한 짓이지 297 00:24:19,069 --> 00:24:21,822 갈랜드, 당신을 어디로 데리고 갔었죠? 298 00:24:22,239 --> 00:24:23,907 숲이지 299 00:24:24,491 --> 00:24:26,159 더 자세하게 말해볼래요? 300 00:24:27,244 --> 00:24:29,329 그들은 사랑스러웠어 301 00:24:30,247 --> 00:24:36,169 어두웠지. 로마니아의 왕을 시중들긴 불가능해 302 00:24:41,925 --> 00:24:44,428 해리, 이거 시간이 좀 걸리겠군요 303 00:24:45,178 --> 00:24:47,764 -시간이 얼마나 남았죠? -별로요 304 00:24:47,973 --> 00:24:51,310 여기 같이 놔 둡시다 뭔가 떠오를지도 모르죠 305 00:24:55,272 --> 00:24:57,274 해리, 우린 심각한 문제에 처했어요 306 00:24:57,566 --> 00:24:59,359 검은 오두막으로 가는 문이 실재한다면 307 00:24:59,443 --> 00:25:01,945 아마도 어떤 특정 시간에 나타날거에요 308 00:25:02,029 --> 00:25:03,530 물체는, 예를 들어서 문은 309 00:25:03,697 --> 00:25:06,450 시간과 공간 안에서 존재하는 법이죠 310 00:25:06,617 --> 00:25:07,784 하지만 반대로 311 00:25:07,868 --> 00:25:12,164 유성 같은 것은 한 시간에 연속적인 공간에 걸쳐서 존재해요 312 00:25:12,372 --> 00:25:15,292 하지만 별의 시점에서 본다면 완전히 다른 경험이 되죠 313 00:25:15,375 --> 00:25:16,960 무슨 말인지 모르겠네요 314 00:25:17,169 --> 00:25:20,505 우리가 만약 정확한 시간에 정확한 장소에 있지 않다면 315 00:25:20,631 --> 00:25:22,591 길을 찾을 수 없을거에요 316 00:25:22,799 --> 00:25:24,551 보안관님? 317 00:25:24,801 --> 00:25:28,138 4H클럽이 도울 일은 없을까요? 318 00:25:28,555 --> 00:25:30,390 없을거야, 앤디 319 00:25:34,978 --> 00:25:37,481 이게 아마 마지막 박스일거야 이걸 봐 320 00:25:37,731 --> 00:25:39,900 더 이상은 못참아요 321 00:25:39,983 --> 00:25:42,069 박스 안의 박스들! 322 00:25:42,319 --> 00:25:44,905 대체 뭐가 들었든지 간에 엄청 좋은 게 아니기만 해봐요 323 00:25:44,988 --> 00:25:47,199 상자가 아닐 수도 있어 324 00:25:47,616 --> 00:25:50,827 그냥 철 덩어리일수도 있지 325 00:25:50,953 --> 00:25:54,498 -에크하르트의 마지막 장난으로 말야 -끝내주는 장난이네요 326 00:25:54,706 --> 00:25:58,752 그만 장난치고 집중해봐요 327 00:25:59,419 --> 00:26:00,754 다시 해보지 328 00:26:00,837 --> 00:26:03,674 이렇게 조그만 것이 329 00:26:03,757 --> 00:26:07,761 이 기계를 견디고 있다니 믿을 수가 없네요 330 00:26:07,844 --> 00:26:13,684 셋에 하지, 하나, 둘, 셋! 331 00:26:15,435 --> 00:26:18,355 미안해요 앤드류 내 실수였어요 332 00:26:24,736 --> 00:26:26,947 빌어먹을 박스같으니 333 00:26:34,621 --> 00:26:36,206 앤드류! 334 00:26:45,382 --> 00:26:47,467 썩을 놈의 박스 335 00:26:52,890 --> 00:26:55,183 잘 쐈어요, 앤드류 336 00:26:55,392 --> 00:26:57,686 이걸 봐요 337 00:26:58,520 --> 00:27:00,606 열쇠에요 338 00:27:03,525 --> 00:27:08,405 열쇠가 있으면 자물쇠도 있는 법이죠 339 00:27:08,947 --> 00:27:11,575 안전한 곳에 보관하지 340 00:27:11,992 --> 00:27:16,163 그래요, 눈에 보이는 곳에요 341 00:27:16,455 --> 00:27:20,334 당신들 서로 안믿어요? 342 00:27:21,251 --> 00:27:23,128 물론 믿지 343 00:27:23,337 --> 00:27:26,340 남매지간인데 344 00:27:28,842 --> 00:27:30,427 여긴 어때요? 345 00:27:32,429 --> 00:27:34,264 케익 전시대에요 346 00:27:34,389 --> 00:27:37,184 잘 보이잖아요? 347 00:27:37,434 --> 00:27:42,606 -어쨌든 열쇠가 생겼군 -그래요 348 00:27:53,992 --> 00:27:56,370 정말 너무 아름답구나 349 00:27:56,912 --> 00:27:58,580 연설문을 읽어보렴 350 00:28:00,249 --> 00:28:02,876 그것보단 진실에 대해서 말하는 게 어때요? 351 00:28:04,294 --> 00:28:05,879 무슨 진실? 352 00:28:06,213 --> 00:28:08,590 엄마랑 벤자민 혼 관계에 대해 353 00:28:08,715 --> 00:28:10,259 알아야 겠어요 354 00:28:10,384 --> 00:28:12,636 다나, 엄마한테 그렇게 말하지 마라 355 00:28:12,761 --> 00:28:16,390 날 어린애 취급하는 데에도 지쳤어요 356 00:28:16,932 --> 00:28:19,142 무슨 일인지 알아야겠어요 357 00:28:20,561 --> 00:28:23,313 다나, 네 기분은 이해해 358 00:28:23,605 --> 00:28:25,816 하지만 그냥 믿어주렴 359 00:28:25,983 --> 00:28:28,819 넌 아직 어려서 한계가 어디까지인지 모르는거야 360 00:28:28,902 --> 00:28:30,571 거짓말의 한계는 알죠 361 00:28:30,821 --> 00:28:32,906 나를 정직한 사람이 되라고 키우셨죠 362 00:28:32,990 --> 00:28:35,576 저한테도 정직해주세요 363 00:28:38,078 --> 00:28:39,746 엄마아빠가 말해주지 않으면 364 00:28:39,872 --> 00:28:41,748 벤자민 혼한테 가서 물어볼거에요 365 00:28:41,832 --> 00:28:44,167 -안돼 -그럼 말해줘요 366 00:28:48,005 --> 00:28:53,427 좋아요, 이건 내가 아니라 엄마아빠가 내린 선택이에요 367 00:28:53,760 --> 00:28:55,429 다나 368 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 다나! 369 00:29:15,115 --> 00:29:16,992 이럴수가! 370 00:29:17,201 --> 00:29:20,037 앤디, 이걸 봐요 371 00:29:20,204 --> 00:29:21,997 4H클럽으로 착각했던 거요 372 00:29:22,122 --> 00:29:24,791 4랑 H는 사실 점성술적인 기호에요 373 00:29:25,042 --> 00:29:27,711 -그럼, 행성같은 건가요? -맞아요 앤디 374 00:29:27,836 --> 00:29:29,630 목성과 토성을 의미하죠 375 00:29:29,713 --> 00:29:31,381 다른 것들도 역시 행성을 의미할꺼에요 376 00:29:31,465 --> 00:29:35,636 하지만 이 특정한 부분이 정확한 행성의 정렬을 가리키는 겁니다 377 00:29:35,761 --> 00:29:39,223 -목성과 토성이 만나는 거요 -그게 무슨 뜻이에요? 378 00:29:39,514 --> 00:29:42,559 역사적으로 말이죠, 해리 목성과 토성이 만나면 379 00:29:42,726 --> 00:29:45,479 운명과 힘의 커다란 변화가 찾아와요 380 00:29:45,562 --> 00:29:47,439 목성의 영향력은 커지고 381 00:29:47,564 --> 00:29:48,899 토성은 반대가 되죠 382 00:29:49,107 --> 00:29:53,070 둘의 만남은 집중과 강화의 상태를 만들어요 383 00:29:53,278 --> 00:29:54,530 이 변화의 의미는 384 00:29:54,655 --> 00:29:57,658 폭발적인 변화가능성이에요 좋든 나쁘든요 385 00:29:57,741 --> 00:29:59,409 그럼 언제 만나는거죠? 386 00:30:00,244 --> 00:30:01,828 글쎄요, 한번 보죠 387 00:30:01,912 --> 00:30:03,914 천체력에 따르면... 388 00:30:05,082 --> 00:30:08,710 다음 교차는 1월에서 6월이에요 389 00:30:10,587 --> 00:30:11,922 이럴 수가, 해리 390 00:30:12,172 --> 00:30:13,507 검은 오두막으로 가는 문 391 00:30:13,590 --> 00:30:16,760 그게 그 때 열리는 거에요 저 퍼즐의 뜻은 그거였어요 392 00:30:17,177 --> 00:30:19,263 언제 열리는지 알려주는거라구요 393 00:30:19,346 --> 00:30:22,266 여왕을 구해야 돼.. 394 00:30:22,474 --> 00:30:26,228 시간을 말해준다면 장소도 말해줄꺼에요 395 00:30:26,353 --> 00:30:31,525 공포와.. 사랑이... 문을 연다 396 00:30:32,609 --> 00:30:33,944 뭐라고 하는거요? 397 00:30:34,152 --> 00:30:38,866 “공포와 사랑이 문을 연다” 라는데요 398 00:30:39,783 --> 00:30:42,911 두 개의 문, 두 오두막 399 00:30:43,120 --> 00:30:46,039 공포가 검은 오두막을 열고 사랑이 다른 것을 연다 400 00:30:46,123 --> 00:30:47,207 무슨 뜻이죠? 401 00:30:47,291 --> 00:30:49,293 정확히는 모르겠지만 그냥 느낌이 왔어요 402 00:30:49,376 --> 00:30:52,796 여왕은... 어떠한가? 403 00:30:53,547 --> 00:30:55,841 -그래요, 여왕! -로마니아 여왕이요? 404 00:30:55,966 --> 00:30:59,303 아니, 체스 게임의 마지막 조각이요 해리, 내 말을 들어봐요 405 00:30:59,386 --> 00:31:02,389 -윈덤 얼이 여왕을 데려간다면... -왕을 잡기 전엔 게임이 끝나지 않잖아요 406 00:31:02,514 --> 00:31:05,142 그럴 수도 있죠 아마 그 문이 열릴 때 여왕을 데려갈꺼에요 407 00:31:05,225 --> 00:31:07,394 -어떤 여왕을 말하는 거죠? -쿠퍼 요원님? 408 00:31:07,519 --> 00:31:08,979 잠깐만요, 앤디 409 00:31:09,188 --> 00:31:12,107 여왕..여왕.. 왕관.. 410 00:31:12,232 --> 00:31:14,318 -해리, 여왕이요 -쿠퍼 요원님? 411 00:31:14,401 --> 00:31:15,652 앤디, 제발요 412 00:31:15,861 --> 00:31:18,989 해리, 미스 트윈픽스에요 413 00:31:19,198 --> 00:31:21,992 -이럴수가, 그렇군요 -맞아요 414 00:31:22,117 --> 00:31:23,911 쿠퍼 요원님, 저기요 415 00:31:27,122 --> 00:31:28,790 앤디 416 00:31:32,336 --> 00:31:36,423 쿠퍼, 이 화분에 도청장치가 있었어요 417 00:31:36,924 --> 00:31:39,009 이 분재는 조시가 보낸게 아니에요, 해리 418 00:31:39,218 --> 00:31:41,845 윈덤 얼이 보냈군요 419 00:31:42,429 --> 00:31:44,097 우리보다 한참을 앞서있었어요 420 00:31:44,348 --> 00:31:46,725 애초부터 그놈을 위해 일해준 꼴이 됐군요 421 00:31:46,850 --> 00:31:49,019 -대회가 언제 시작하죠? -곧바로요 422 00:31:49,102 --> 00:31:50,687 갑시다 423 00:31:51,438 --> 00:31:54,358 쿠퍼 요원님! 424 00:33:45,700 --> 00:33:47,619 환영합니다, 신사 숙녀 여러분 425 00:33:47,786 --> 00:33:50,122 좋은 주말 보내셨나요 426 00:33:50,288 --> 00:33:53,041 미스 트윈픽스 대회에 오신걸 환영해요 427 00:33:53,125 --> 00:33:57,379 이 사랑스럽고 재능있는 아가씨들 중 누군가는 428 00:33:57,504 --> 00:34:00,841 미스 트윈픽스 왕관을 쓰게 될겁니다 429 00:34:00,966 --> 00:34:04,886 그럼 이제, 장기자랑 쇼를 보시죠 430 00:34:05,137 --> 00:34:06,972 루시 모런 431 00:34:38,086 --> 00:34:40,255 작은 동네야 432 00:34:58,690 --> 00:35:00,692 뭐 가족을 데려온거에요? 433 00:35:45,946 --> 00:35:48,990 부관들을 전부 소집했어요 434 00:35:49,074 --> 00:35:50,450 곧 올 겁니다 435 00:35:50,659 --> 00:35:53,745 해리, 누가 우승하던간에 24시간 경호를 붙여야 해요 436 00:35:53,995 --> 00:35:55,747 집에도 경호를 붙이고요 437 00:35:55,831 --> 00:35:57,415 발표되자마자 시작하죠 438 00:35:57,499 --> 00:36:00,627 다음 출전자는 라나 부딩 밀포드 양입니다 439 00:36:00,752 --> 00:36:04,089 춤을 출건데요 440 00:36:04,506 --> 00:36:07,926 이국적인 재즈 곡예라는군요 441 00:36:08,051 --> 00:36:10,429 -라나? -쿠퍼 요원..... 442 00:37:12,491 --> 00:37:16,036 저거야 말로 진짜 예술이군 443 00:37:29,925 --> 00:37:33,970 숲, 이상, 가치를 지킬 방법은 하나뿐입니다 444 00:37:34,179 --> 00:37:37,307 그것들이 죽어버리는 걸 그냥 지켜봐선 안돼요 445 00:37:37,724 --> 00:37:39,267 자연에는 법칙이 있습니다 446 00:37:39,392 --> 00:37:43,438 인간의 법칙보다 우선하는 거죠 447 00:37:44,272 --> 00:37:46,483 당신이 사랑하는 뭔가가 위험에 처했다면 448 00:37:46,608 --> 00:37:48,568 그걸 지키기 위해서 싸워야겠죠 449 00:37:48,860 --> 00:37:51,071 아니면 영영 잃어버릴테니까요 450 00:37:51,905 --> 00:37:53,490 감사합니다 451 00:37:57,410 --> 00:37:59,287 고마워요, 오드리 혼 452 00:37:59,746 --> 00:38:02,207 다음으로 잠시 휴식을 갖죠 453 00:38:02,332 --> 00:38:04,292 고마워요, 아빠 454 00:38:04,626 --> 00:38:06,795 나가볼게요 455 00:38:16,096 --> 00:38:19,141 우리 엄마랑 당신 사이에 대해서 말해줘요 456 00:38:20,058 --> 00:38:21,726 다나 457 00:38:24,855 --> 00:38:27,357 아마도 가장 좋은 방법은 458 00:38:27,566 --> 00:38:30,569 전부 다 모여서 얘기해야 할 것 같다 459 00:38:30,694 --> 00:38:32,154 아니에요 460 00:38:32,988 --> 00:38:36,741 다나, 지금은 적절한 때도 장소도 아니야 461 00:38:36,825 --> 00:38:39,578 예전 사진들, 혼 가문의 오래된 채권, 462 00:38:39,744 --> 00:38:41,955 엄마에게 쓴 러브레터 463 00:38:42,080 --> 00:38:46,001 나도 진실을 말해주고 싶어 올바른 일을 하고 싶다고 464 00:38:46,126 --> 00:38:48,503 출생신고서에는 아버지 이름이 없더군요 465 00:38:48,628 --> 00:38:50,589 대체 어떻게 된 일이죠? 466 00:38:50,839 --> 00:38:53,508 왜 아무도 말을 안해줘요? 467 00:39:01,266 --> 00:39:02,809 다나 468 00:39:06,688 --> 00:39:09,357 너희 엄마와 나는... 469 00:39:13,528 --> 00:39:15,614 당신이 내 아버지에요? 470 00:39:19,075 --> 00:39:20,452 다나 471 00:39:21,787 --> 00:39:23,163 그리고 이 문제를 얘기하기 위해 472 00:39:23,246 --> 00:39:25,540 수콰미시 부족 추장인 ‘시애틀’의 말을 473 00:39:25,624 --> 00:39:27,834 인용하고 싶습니다 474 00:39:28,043 --> 00:39:31,171 “당신들은 죽으면 곧 잊혀지며 다시 돌아오지 않습니다“ 475 00:39:31,379 --> 00:39:34,382 “우리의 죽은 이들은 그들에게 생명을 주었던 그 아름다운 세상을 잊지 않습니다“ 476 00:39:34,633 --> 00:39:36,468 “그들은 굽이치는 강들과, 심원한 산들과” 477 00:39:36,718 --> 00:39:39,846 “그 속에 담긴 계곡들을 여전히 사랑합니다” 478 00:39:39,930 --> 00:39:42,641 “지구상의 마지막 붉은이가 사라지더라도” 479 00:39:42,974 --> 00:39:46,186 “이 숲과 해안은 그들의 영혼으로 가득할 것입니다” 480 00:39:47,312 --> 00:39:49,106 인디언들의 이 별에 대한 사랑은 481 00:39:49,231 --> 00:39:52,109 아기가 엄마의 심장소리를 사랑하는 것과 같습니다 482 00:39:52,359 --> 00:39:54,820 우린 왜 이 아름다움을 잃어버렸을까요 483 00:39:55,070 --> 00:39:56,738 숲을 살리는 길은 484 00:39:56,822 --> 00:40:00,242 우리 안에 죽어버린 감정을 되살리는 것으로 시작해야 할 겁니다 485 00:40:00,450 --> 00:40:02,661 우리가 부정하는 우리의 모습이요 486 00:40:03,286 --> 00:40:06,206 우리 내부의 땅을 존중하지 않는다면 487 00:40:06,331 --> 00:40:09,543 우리가 걸어다니는 땅도 존중할 수 없을겁니다 488 00:40:09,668 --> 00:40:12,671 그러니 모두, 이 땅을 부드럽게 걸어가며 489 00:40:12,754 --> 00:40:14,756 후손들에게 단순한 유산을 남겨줍시다 490 00:40:15,507 --> 00:40:17,259 우리가 새로운 전사들이라는 것, 491 00:40:17,676 --> 00:40:20,929 지구를 사랑하고 지키려 했던 492 00:40:21,012 --> 00:40:22,681 신비로운 전사들이라는 사실을요 493 00:40:23,515 --> 00:40:25,475 감사합니다 494 00:40:34,276 --> 00:40:36,445 참가자들 모두 감사합니다 495 00:40:36,778 --> 00:40:41,658 투표로 곧 우승자를 발표할겁니다 496 00:40:43,743 --> 00:40:46,788 둘 다 오늘이 무슨 날인지 잊었어요? 497 00:40:46,872 --> 00:40:49,374 미스 트윈픽스 대회날이잖아 498 00:40:49,583 --> 00:40:53,962 오늘은 내 아기의 아빠를 정하는 날이라구요 499 00:40:54,045 --> 00:40:56,465 막 말하려고 했었는데.. 500 00:40:57,215 --> 00:40:58,550 생물학적 결과와 상관없이 501 00:40:58,633 --> 00:41:03,972 내 아이의 아버지는 502 00:41:04,181 --> 00:41:07,517 앤디가 되어주길 바래요 503 00:41:07,642 --> 00:41:09,394 정말? 504 00:41:09,603 --> 00:41:14,316 미안해요 딕, 아기를 위해서 최선일 것 같아요 505 00:41:14,399 --> 00:41:16,151 아, 아니에요 훌륭한 선택이오 506 00:41:16,276 --> 00:41:19,070 진정으로 축하하네 앤드류 507 00:41:19,196 --> 00:41:23,575 그럼 이제 가서 투표를 해야겠어 508 00:41:26,912 --> 00:41:28,914 아기 잘 키우게 509 00:41:31,082 --> 00:41:33,794 실망한 것 같지가 않네요 510 00:41:34,544 --> 00:41:36,171 이럴수가, 루시 511 00:41:36,379 --> 00:41:40,550 그런 결정을 내려줘서 영광이야 512 00:41:40,801 --> 00:41:46,014 정말 좋은 아빠가 될게 513 00:41:46,181 --> 00:41:50,060 하지만 지금 당장은 514 00:41:50,185 --> 00:41:53,522 쿠퍼 요원에게 가봐야 해 515 00:41:57,567 --> 00:41:59,444 남자들이란.. 516 00:42:05,075 --> 00:42:07,285 이제 발표하겠습니다 517 00:42:09,371 --> 00:42:11,623 이 대회의 우승자, 518 00:42:12,165 --> 00:42:15,085 새로운 미스 트윈픽스는 519 00:42:17,379 --> 00:42:19,256 애니 블랙번입니다 520 00:42:35,730 --> 00:42:39,818 여러분, 우리의 새로운 미스 트윈픽스입니다! 521 00:42:49,286 --> 00:42:51,163 이럴 수가 522 00:42:51,246 --> 00:42:55,250 그녀는 이 고장에서 얼마 살지도 않았소 523 00:42:55,876 --> 00:42:57,502 대체 무슨 생각을 한거요? 524 00:42:58,253 --> 00:42:59,796 아름다운 연설을 했잖아요 525 00:42:59,921 --> 00:43:01,381 그녀가 던진 메시지는 526 00:43:01,506 --> 00:43:04,593 아무리 겁쟁이라고 할지라도 무시할 수 없는 것이었어요 527 00:43:23,487 --> 00:43:24,821 무슨 일이야? 528 00:43:33,705 --> 00:43:37,459 모두들 진정해요! 529 00:43:59,564 --> 00:44:01,650 이럴수가 530 00:44:03,318 --> 00:44:05,195 이쪽으로 가요 531 00:44:28,552 --> 00:44:33,140 진정해요, 흥분하지 말고 이쪽으로 나가요 532 00:44:35,725 --> 00:44:38,061 도와드리지 533 00:44:46,486 --> 00:44:48,488 애니? 534 00:44:51,283 --> 00:44:52,951 애니? 535 00:44:54,286 --> 00:44:56,288 애니? 536 00:44:56,830 --> 00:44:58,039 -해리 -네? 537 00:44:58,165 --> 00:44:59,708 -그가 애니를 데려갔어요 -뭐라고요? 538 00:44:59,833 --> 00:45:01,376 애니를 데려갔다구요 539 00:45:01,626 --> 00:45:04,921 개자식! 얼마 못갔을 겁니다. 잡을 수 있어요 540 00:45:06,214 --> 00:45:09,009 쿠퍼 요원, 계속 찾았어요 541 00:45:09,634 --> 00:45:12,137 앤디, 밖에 사람이 필요할 거에요 542 00:45:12,345 --> 00:45:13,513 중요한 일이에요 543 00:45:13,597 --> 00:45:17,058 사무실에 그린 동굴벽화요, 드디어 알아냈어요 544 00:45:17,225 --> 00:45:20,061 -뭘요? -어디서 본 것 같다고 생각했죠 545 00:45:20,145 --> 00:45:22,063 어디로 가라는 지 알 것 같아요 546 00:45:22,147 --> 00:45:23,815 그건 퍼즐같은 게 아니에요 547 00:45:24,024 --> 00:45:26,026 지도에요 548 00:45:27,360 --> 00:45:31,239 한글자막 : DC미드갤 완소하치