1 00:03:08,563 --> 00:03:09,892 Redd Shelly. 2 00:03:10,607 --> 00:03:12,848 Redd Shelly. 3 00:03:59,614 --> 00:04:02,615 Hvem i all verden slapp løs major Briggs, Leo? 4 00:04:03,076 --> 00:04:04,653 Det var vel ikke deg? 5 00:04:07,497 --> 00:04:10,415 Nei, ingen straff, Leo. 6 00:04:10,625 --> 00:04:13,626 Det er for sent til at det kan skade oss. 7 00:04:14,504 --> 00:04:17,505 Jeg har en ny lek. 8 00:04:32,188 --> 00:04:37,064 Her er vårt bidrag til gallabuffeten for Miss Twin Peaks. 9 00:04:37,277 --> 00:04:40,728 Jeg vil se én av dere oppe blant vinnerne. 10 00:04:40,905 --> 00:04:44,440 - Det kan du tro, Norma. - Ikke vær så skråsikker. 11 00:04:44,617 --> 00:04:46,776 Dette er årets høydepunkt for oss. 12 00:04:46,953 --> 00:04:48,447 Vi må ha noen der oppe- 13 00:04:48,621 --> 00:04:50,199 - som fortjener tittelen. 14 00:04:50,373 --> 00:04:51,618 Spesielt nå i år. 15 00:04:52,000 --> 00:04:54,206 Mener du Laura Palmer? 16 00:04:54,460 --> 00:04:57,034 Det ville hjulpet. 17 00:04:58,631 --> 00:05:00,754 Vi trenger mer enn én dag. 18 00:05:00,925 --> 00:05:03,333 Så, Norma, vil de gjøre ære på deg i kveld- 19 00:05:03,511 --> 00:05:06,797 - på 20-årsdagen etter at du vant Miss Twin Peaks? 20 00:05:06,973 --> 00:05:08,432 Ikke minn meg på det. 21 00:05:08,600 --> 00:05:11,387 Du ville ha vunnet hvis du var med. 22 00:05:11,811 --> 00:05:14,053 Se på deg, du smisker alt med dommeren. 23 00:05:15,481 --> 00:05:17,889 Når du sier det, så... 24 00:05:18,068 --> 00:05:19,727 Hvem skal du stemme på? 25 00:05:19,902 --> 00:05:22,394 Kanskje du kan stemme på to? 26 00:05:33,082 --> 00:05:35,787 - Hei, pappa. - Audrey. 27 00:05:36,085 --> 00:05:38,920 Det smarteste ansiktet jeg har sett i dag. 28 00:05:40,006 --> 00:05:43,589 Du får oss andre til å se ut som primater. 29 00:05:43,968 --> 00:05:45,249 Hvorfor alle bøkene? 30 00:05:46,262 --> 00:05:48,421 Ja, Koranen, - 31 00:05:48,806 --> 00:05:51,511 - Bhagavad-Gita, Talmud, - 32 00:05:51,684 --> 00:05:54,768 - Det nye og gamle testamentet, - 33 00:05:55,104 --> 00:05:56,812 - Tao Te Ching. 34 00:05:56,981 --> 00:06:02,605 Jeg har her de hellige bøkene, - 35 00:06:02,779 --> 00:06:04,937 - som utgjør det fundamentale rammeverket- 36 00:06:05,115 --> 00:06:07,606 - til menneskets filosofi om det gode. 37 00:06:07,784 --> 00:06:12,196 Et sted her inne er svarene jeg leter etter. 38 00:06:12,372 --> 00:06:18,042 Jeg skal lese dem ut og inn til jeg finner... 39 00:06:20,671 --> 00:06:23,293 Som jeg plaprer i vei. 40 00:06:24,050 --> 00:06:26,209 Jack, ikke sant? 41 00:06:27,345 --> 00:06:29,966 Det er bare gått en dag. 42 00:06:30,431 --> 00:06:33,467 Håper ikke det gjør så vondt om ei uke. 43 00:06:34,644 --> 00:06:40,018 Kan jeg få gi deg et tidløst råd- 44 00:06:40,191 --> 00:06:43,275 - tatt fra disse volumene? 45 00:06:43,570 --> 00:06:46,773 Tiden leger alle sår. 46 00:06:47,782 --> 00:06:50,190 Jeg vet hva du mener. 47 00:06:50,368 --> 00:06:52,159 Tro meg. 48 00:06:53,079 --> 00:06:56,780 Vi rakk knapt nok å bli kjent. 49 00:06:57,416 --> 00:07:01,829 Men tiden var sterkt konsentrert. 50 00:07:03,214 --> 00:07:07,082 Det er det konsentratet de lager konsentrat av. 51 00:07:10,096 --> 00:07:12,848 Jeg er redd jeg aldri ser ham igjen. 52 00:07:13,641 --> 00:07:15,681 Jack er en mann for sitt ord. 53 00:07:15,852 --> 00:07:20,181 Hvis han sier han kommer tilbake, så kommer han tilbake. 54 00:07:20,356 --> 00:07:22,930 Jeg lover. 55 00:07:23,109 --> 00:07:27,438 Det kan du ikke love, men takk for at du prøver. 56 00:07:29,073 --> 00:07:31,908 Jeg kom egentlig for å fortelle om Seattle-turen. 57 00:07:32,452 --> 00:07:35,619 Fortell i vei. 58 00:07:36,664 --> 00:07:37,779 Ok. 59 00:07:37,957 --> 00:07:40,745 The Packards bruker Twin Peaks Sparebank- 60 00:07:40,919 --> 00:07:43,207 - til å kanalisere penger til Ghostwood-prosjektet. 61 00:07:43,379 --> 00:07:46,665 Banken holder imidlertid en veldig lav profil. 62 00:07:46,841 --> 00:07:50,175 Jeg tror de vil unngå dårlig publisitet. 63 00:07:50,595 --> 00:07:52,753 Gjør de? 64 00:07:53,222 --> 00:07:57,683 Dårlig publisitet er nøyaktig det de skal få. 65 00:07:58,228 --> 00:08:00,304 Audrey, har du tenkt mer på- 66 00:08:00,521 --> 00:08:03,558 - Miss Twin Peaks-konkurransen? 67 00:08:04,901 --> 00:08:06,858 Pappa... 68 00:08:09,614 --> 00:08:11,238 Ærlig talt-, 69 00:08:11,407 --> 00:08:14,776 - så vil jeg ikke være byens bikiniskjønnhet. 70 00:08:14,952 --> 00:08:15,983 Jeg skjønner. 71 00:08:16,371 --> 00:08:21,365 Men Miss Twin Peaks er det jo ultimative forum. 72 00:08:22,001 --> 00:08:23,626 Audrey. 73 00:08:24,504 --> 00:08:28,667 Det ville vært inspirerende- 74 00:08:28,841 --> 00:08:32,008 - å få en vinner med politisk fornuft- 75 00:08:32,220 --> 00:08:34,508 - som strekker seg lengre enn sminketips- 76 00:08:34,681 --> 00:08:39,556 - og kakeoppskrifter. 77 00:08:39,727 --> 00:08:41,803 Som du vet, - 78 00:08:41,980 --> 00:08:45,764 - holder hver deltaker en tale til forsamlingen. 79 00:08:45,942 --> 00:08:49,809 Årets tema handler om nærmiljøet vårt, - 80 00:08:49,987 --> 00:08:53,570 - og hvordan vi kan ta vare på det. 81 00:08:53,741 --> 00:08:56,944 Det må finnes en annen måte. 82 00:08:57,119 --> 00:09:00,903 Hold talen, Audrey. 83 00:09:01,082 --> 00:09:04,166 Hjelp til med å stoppe Ghostwood. 84 00:09:04,335 --> 00:09:08,202 Og gjør ting bedre. 85 00:09:14,220 --> 00:09:16,296 Har han sett bort ennå? 86 00:09:16,472 --> 00:09:18,299 Ikke i dag. 87 00:09:18,891 --> 00:09:19,922 Og før du spør, - 88 00:09:20,101 --> 00:09:23,683 - så har vi ennå folk i skogen som leter etter Major Briggs. 89 00:09:23,938 --> 00:09:27,105 Harry, vår felles forbindelse til Bluebook-prosjektet tatt i betraktning, - 90 00:09:27,275 --> 00:09:29,350 - så tror jeg Windom Earle har gått etter majoren. 91 00:09:29,527 --> 00:09:30,641 Hvorfor det? 92 00:09:30,820 --> 00:09:32,528 Interessant. 93 00:09:35,491 --> 00:09:37,151 Ikke vet jeg. 94 00:09:37,910 --> 00:09:41,361 Om jeg får prate fra levra. 95 00:09:42,331 --> 00:09:44,538 Windom Earle har vært ute etter tilgang til Black Lodge- 96 00:09:44,708 --> 00:09:46,785 - siden 1965. 97 00:09:47,378 --> 00:09:48,576 Dette spillet kan ha- 98 00:09:48,796 --> 00:09:50,955 - flere deler enn vi først ville trodd. 99 00:09:51,132 --> 00:09:53,208 Så har vi jo selvsagt, de mystiske omstendighetene- 100 00:09:53,384 --> 00:09:54,926 - rundt Josies bortgang å tenke på. 101 00:09:55,261 --> 00:09:57,550 Hva med dem? Hvordan tenke på dem? 102 00:09:58,222 --> 00:10:01,923 Da hun døde... Beklager at jeg ikke har sagt noe før, - 103 00:10:02,101 --> 00:10:04,094 - men jeg måtte tenke på den mentale tilstanden hennes. 104 00:10:04,854 --> 00:10:06,396 Hva da? 105 00:10:07,690 --> 00:10:09,481 Hun skalv av redsel. 106 00:10:09,650 --> 00:10:12,936 Jeg vil gå så langt som å si at hun skalv som et dyr. 107 00:10:13,487 --> 00:10:16,572 Jeg vil våge meg så langt som å påstå at frykten drepte henne. 108 00:10:16,741 --> 00:10:18,283 I det hun døde, - 109 00:10:19,619 --> 00:10:20,650 - så jeg Bob. 110 00:10:21,954 --> 00:10:25,121 Som om han kom gjennom en tidskløft. 111 00:10:25,291 --> 00:10:27,165 Når jeg tenker etter, tror jeg det er en sammenheng- 112 00:10:27,335 --> 00:10:29,126 - mellom hans tilsynekomst og Josies redsel. 113 00:10:29,295 --> 00:10:30,670 Som om den tiltrakk ham. 114 00:10:31,130 --> 00:10:33,419 Livnærte seg på den. 115 00:10:33,883 --> 00:10:37,334 Ser du en sammenheng mellom Bob og Black Lodge? 116 00:10:38,388 --> 00:10:40,795 Jeg tror han kommer derfra. 117 00:10:40,973 --> 00:10:44,009 Jeg tror Black Lodge er det du tidligere refererte til- 118 00:10:44,185 --> 00:10:46,936 - som " ondskapen i denne skogen." 119 00:10:47,647 --> 00:10:49,355 Hvis Windom Earle vil dit, - 120 00:10:49,523 --> 00:10:52,690 - er det viktig at vi kommer inn før han gjør det. 121 00:10:52,902 --> 00:10:55,227 Der er en stor kraftkilde, Harry. 122 00:10:56,030 --> 00:10:59,446 Langt over vår fatteevne. 123 00:11:00,117 --> 00:11:02,573 Eureka! 124 00:11:03,829 --> 00:11:08,990 Dale, jeg kunne ha kysset det spisse lille hodet ditt. 125 00:11:11,629 --> 00:11:13,040 Det er frykt. 126 00:11:13,214 --> 00:11:15,337 Frykt, Leo. Det er nøkkelen. 127 00:11:15,508 --> 00:11:18,212 Min favorittsinnstemning. 128 00:11:18,385 --> 00:11:22,169 Det har vært rett foran fjeset mitt. 129 00:11:22,348 --> 00:11:26,215 Leo, det er flott. Perfekt. 130 00:11:26,394 --> 00:11:28,885 Disse nattevesenene som lusker rundt i marerittene våre, - 131 00:11:29,063 --> 00:11:32,313 - blir dratt mot oss når vi utstråler frykt. 132 00:11:32,483 --> 00:11:34,227 Det er det de lever av. 133 00:11:34,402 --> 00:11:36,394 En perfekt symbiose. 134 00:11:36,570 --> 00:11:40,615 Naturen, perfekt i utforming og aspekter. 135 00:11:40,783 --> 00:11:43,190 Du skuffer ikke! 136 00:11:43,369 --> 00:11:45,492 Leo, se glad ut. 137 00:11:46,539 --> 00:11:48,247 Seieren er nær. 138 00:11:48,416 --> 00:11:52,248 Vi vet hvor inngangen er. Vi vet når nøkkelen vises. 139 00:11:52,420 --> 00:11:57,545 Vi holder nøkkelen i hånda. 140 00:11:59,802 --> 00:12:03,301 Tilgi min snarlige avgang. 141 00:12:03,473 --> 00:12:08,218 Det er på tide for meg å hente min dronning, - 142 00:12:08,394 --> 00:12:11,727 - og legge ut på vår mørke bryllupsreise. 143 00:12:12,523 --> 00:12:17,600 Jeg har ikke vært så ivrig siden jeg punkterte Carolines aorta. 144 00:12:18,696 --> 00:12:23,607 Vi må dele et siste synspunkt. 145 00:12:23,784 --> 00:12:27,153 I løpet av vår tid sammen i denne grønne løvhytta, - 146 00:12:27,329 --> 00:12:32,205 - må jeg innrømme at jeg har fått en slags ømhet for deg. 147 00:12:32,376 --> 00:12:36,421 Resonanskamerat, - 148 00:12:36,589 --> 00:12:39,625 - alltid lydig og trofast. 149 00:12:39,801 --> 00:12:42,920 Du får A i karakter. 150 00:12:43,095 --> 00:12:47,223 Jeg er fortsatt litt støtt fordi du lot major Briggs gå. 151 00:12:48,601 --> 00:12:53,476 Det har du jo god tid til å reflektere over nå, ikke sant? 152 00:12:56,359 --> 00:12:58,351 Farvel, Leo. 153 00:12:58,527 --> 00:13:00,650 Og lykke til. 154 00:13:45,533 --> 00:13:49,744 Én og to og tre og fir. 155 00:13:49,912 --> 00:13:53,245 - Og én og... La sinnet bære deg. 156 00:13:53,457 --> 00:13:55,783 Frykt ikke sårbarheten. Vis mer av bena. 157 00:13:55,960 --> 00:13:58,830 Hva slags dans skal det forestille, mr. Pinkle? 158 00:13:59,881 --> 00:14:02,550 En naturens dans, min venn. 159 00:14:02,716 --> 00:14:04,127 Det er en hyllest. 160 00:14:04,343 --> 00:14:11,057 Snu dere rundt, jenter, og bøy dere forover. 161 00:14:11,225 --> 00:14:12,423 Som en ung bjørk i vinden. 162 00:14:12,977 --> 00:14:17,354 Sånn ja. Litt til og hold. 163 00:14:17,732 --> 00:14:21,646 Hva er det vi feirer ved å bøye oss slik? 164 00:14:22,319 --> 00:14:26,152 Sett aldri spørsmålstegn ved det koreografen gjør! 165 00:14:26,574 --> 00:14:29,278 Du er mitt roseblad. 166 00:14:29,451 --> 00:14:30,946 Kom igjen nå. 167 00:14:31,161 --> 00:14:32,988 På én. 168 00:14:33,163 --> 00:14:37,244 Én og to og tre og fir. 169 00:14:37,418 --> 00:14:38,877 Og en og to- 170 00:14:39,086 --> 00:14:42,336 - og tre og fir... - Jeg elsker synkroni. 171 00:14:42,882 --> 00:14:44,542 Hvis vi bare kan fokusere et lite sekund. 172 00:14:44,717 --> 00:14:46,590 Jeg må tilbake til kafeen. 173 00:14:46,760 --> 00:14:51,422 Hvilke kvaliteter tror vi Miss Twin Peaks bør ha? 174 00:14:52,725 --> 00:14:55,726 Skjønnhet og kraft. 175 00:14:55,895 --> 00:14:57,722 Det er sånn jeg liker dem. 176 00:14:57,897 --> 00:15:02,025 Verdighet og raffinement- 177 00:15:02,192 --> 00:15:04,232 - og oppdragelse. 178 00:15:04,403 --> 00:15:07,653 Jeg mener hovedvekten bør være originalitet. 179 00:15:07,823 --> 00:15:09,401 Kommer ikke det inn under talent? 180 00:15:10,034 --> 00:15:12,240 Det er alltid fint. 181 00:15:12,411 --> 00:15:16,361 Personlig liker jeg stil. 182 00:15:16,582 --> 00:15:18,325 Da tror jeg at jeg har nok å arbeide med, - 183 00:15:18,501 --> 00:15:21,585 - så jeg drar nå for å lage poengoversiktene. 184 00:15:21,754 --> 00:15:23,711 Vi sees i kveld. 185 00:15:23,923 --> 00:15:25,666 - Strålende. - Ha det. 186 00:15:26,008 --> 00:15:27,550 ...tre og fir. 187 00:15:28,010 --> 00:15:29,919 Da tar vi en pause. 188 00:15:30,095 --> 00:15:33,180 Hei, Dick. Vi har pause. 189 00:15:34,391 --> 00:15:35,969 Hei, Lana. 190 00:15:36,393 --> 00:15:39,228 Kan du hjelpe meg å finne noe på lageret? 191 00:15:39,939 --> 00:15:41,397 Lageret? 192 00:15:41,565 --> 00:15:44,601 Vi mangler en viktig del. 193 00:15:44,819 --> 00:15:46,360 Kom igjen. 194 00:15:59,792 --> 00:16:02,033 Jeg har problemer. 195 00:16:02,211 --> 00:16:04,417 Bare slå den på. 196 00:16:04,838 --> 00:16:10,213 Hva er leter vi etter? 197 00:16:12,555 --> 00:16:16,718 - Lana? - Gjorde jeg det? 198 00:16:18,060 --> 00:16:19,720 Hva leter du etter? 199 00:16:19,895 --> 00:16:24,890 Jeg kan ikke det tekniske uttrykket for det, men... 200 00:16:25,943 --> 00:16:31,697 Er det noe som...? Ligner det på noe her? 201 00:16:33,784 --> 00:16:36,987 Jeg tror jeg har funnet den. 202 00:16:37,162 --> 00:16:42,121 Det tror jeg sannelig du har. 203 00:16:52,053 --> 00:16:55,386 Klokka er 13:17. Jeg har nettopp fullført- 204 00:16:55,556 --> 00:16:57,548 - min andre meditasjonsøkt i dag, istedenfor søvn. 205 00:16:57,725 --> 00:17:01,010 Jeg føler meg oppkvikket og slått av innsikten om- 206 00:17:01,187 --> 00:17:03,345 - at alle vi på denne store planeten- 207 00:17:03,522 --> 00:17:05,562 - bare bruker en brøkdel av vårt potensial. 208 00:17:06,984 --> 00:17:09,605 Vi arbeider døgnet rundt med hulemaleriene. 209 00:17:09,778 --> 00:17:13,064 Jeg er sikker på at svarene finnes i denne etsningen. 210 00:17:13,240 --> 00:17:14,865 Jeg tror også at Windom Earle- 211 00:17:15,033 --> 00:17:17,157 - leter etter nøyaktig det samme som oss- 212 00:17:17,328 --> 00:17:19,534 - av helt andre årsaker. 213 00:17:19,705 --> 00:17:23,121 Hvis jeg har rett angående kraften på dette uhellige stedet, - 214 00:17:23,292 --> 00:17:25,961 - må vi be om at han ikke kommer først. 215 00:17:26,670 --> 00:17:28,081 Ved dette veiskillet- 216 00:17:28,255 --> 00:17:31,956 - vil jeg spesielt få nevne Annie Blackburn. 217 00:17:32,134 --> 00:17:34,708 Hun er et helt originalt menneske. 218 00:17:34,887 --> 00:17:38,422 Svarene hennes er som hos et barn. 219 00:17:38,640 --> 00:17:41,844 Ærlig talt har jeg ikke følt slikt om kvinner siden Caroline. 220 00:17:42,019 --> 00:17:44,308 Det måtte Annie til for at jeg skulle innse- 221 00:17:44,480 --> 00:17:47,149 - hvor grått livet mitt har vært siden Caroline døde. 222 00:17:47,316 --> 00:17:50,519 Så kaldt og ensomt. 223 00:17:52,154 --> 00:17:53,185 Selv om- 224 00:17:53,364 --> 00:17:55,570 - ensomhet kan være bra noen ganger. 225 00:18:03,290 --> 00:18:06,576 Annie Blackburn, timingen din er perfekt. 226 00:18:06,752 --> 00:18:09,504 Det er ikke hva koreografen sier. 227 00:18:11,298 --> 00:18:12,958 Hva kan jeg hjelpe deg med? 228 00:18:13,133 --> 00:18:16,134 Jeg må holde en tale om seks timer. 229 00:18:16,303 --> 00:18:17,845 Jeg har ikke skrevet ned noe, - 230 00:18:18,013 --> 00:18:20,385 - og jeg aner ikke hva jeg skal si. 231 00:18:20,557 --> 00:18:22,135 Jeg stresser så jeg er klam i hendene, - 232 00:18:22,309 --> 00:18:25,096 - og jeg må prate med noen, nemlig deg. 233 00:18:25,270 --> 00:18:26,551 Hva er temaet? 234 00:18:26,730 --> 00:18:29,138 "Hvordan redde den lokale skogen." 235 00:18:29,316 --> 00:18:32,317 Jeg vil ikke bare stå der som en forvirret Barbie-dukke- 236 00:18:32,486 --> 00:18:35,273 - som sier: "Pass på å slukke bålene, - 237 00:18:35,447 --> 00:18:37,025 - sånn som hjernen min." 238 00:18:37,199 --> 00:18:40,484 - Du er nervøs. - Ja. 239 00:18:40,661 --> 00:18:43,578 Ålreit. 240 00:18:44,790 --> 00:18:47,826 Skogen må reddes pga. Folks holdning til den. 241 00:18:48,418 --> 00:18:49,747 Bruk og kast. 242 00:18:50,129 --> 00:18:52,287 Hvis Ghostwood-prosjektet koster tusenvis av liv, - 243 00:18:52,464 --> 00:18:55,335 - tror du det kan gå framover? 244 00:18:55,968 --> 00:18:58,210 Trær er ikke det samme som folk. 245 00:18:58,387 --> 00:19:00,379 Men de er levende. 246 00:19:01,682 --> 00:19:05,382 Skogen er vakker og fredelig. 247 00:19:06,937 --> 00:19:08,894 Deler av den blir ødelagt. 248 00:19:09,273 --> 00:19:12,523 Jeg har prøvd å plante, men ingenting vil slå rot. 249 00:19:13,235 --> 00:19:16,152 Det er skygger i alle skoger. 250 00:19:17,739 --> 00:19:20,740 Jeg kan se halve livshistorien min i ansiktet ditt, - 251 00:19:20,909 --> 00:19:23,198 - og jeg vet ikke om jeg vil det. 252 00:19:31,503 --> 00:19:34,374 Jeg vil ikke prate om trær mer. 253 00:19:44,350 --> 00:19:46,923 Jeg vet bare at jeg vil elske med deg. 254 00:20:09,625 --> 00:20:14,915 Her er jeg med fjorårets regionvinner fra Yakima. 255 00:20:15,214 --> 00:20:18,499 Søt, men litt tungnem. Neste. 256 00:20:20,761 --> 00:20:23,678 Her er jeg med Brock Farmington, - 257 00:20:24,139 --> 00:20:26,345 - trippel A-mester fra Spokane. 258 00:20:26,558 --> 00:20:28,884 Overlegen styrke i overkroppen- 259 00:20:29,061 --> 00:20:33,354 - og lår som brobjelker. 260 00:20:33,941 --> 00:20:37,523 Jeg tok ham på et minutt. 261 00:20:37,694 --> 00:20:39,237 Neste. 262 00:20:41,031 --> 00:20:45,492 Her er jeg med alle greiene jeg vant. 263 00:20:47,746 --> 00:20:49,406 - Så fint. - Bra jobba. 264 00:20:50,666 --> 00:20:52,742 Takk, Nadine. 265 00:20:52,918 --> 00:20:55,409 Og nå- 266 00:20:55,587 --> 00:20:59,501 - lurer dere vel alle på hvorfor jeg har samlet dere her i dag. 267 00:20:59,675 --> 00:21:05,345 Jeg lærte at når et par vurderer skil... 268 00:21:05,639 --> 00:21:07,217 Å gjøre det slutt, - 269 00:21:07,391 --> 00:21:12,729 - kan det være enklere å prate om følelsene sine- 270 00:21:12,938 --> 00:21:14,681 - med andre til stede. 271 00:21:14,856 --> 00:21:20,397 Så, Nadine, du kan begynne. 272 00:21:20,821 --> 00:21:22,612 Ok. 273 00:21:24,032 --> 00:21:25,230 Det hele begynte- 274 00:21:25,409 --> 00:21:29,537 - da jeg så rumpa til Mike i korridorene på skolen. 275 00:21:30,205 --> 00:21:31,783 Ja. 276 00:21:32,207 --> 00:21:34,877 Hvordan føler du deg nå? 277 00:21:35,544 --> 00:21:39,791 Kanskje litt skyldig. 278 00:21:39,965 --> 00:21:46,335 Jeg mener, Mike og jeg er hete. 279 00:21:46,513 --> 00:21:48,506 Og Miss Twin Peaks er i kveld, - 280 00:21:48,682 --> 00:21:52,893 - og mr. Pinkle mener at jeg er den fødte entertainer. 281 00:21:53,770 --> 00:21:58,313 Fordi jeg er så glad, - 282 00:21:58,484 --> 00:22:00,690 - er jeg redd Ed skal være trist. 283 00:22:02,279 --> 00:22:07,570 Ed, har du noe du vil si til Nadine? 284 00:22:08,952 --> 00:22:10,862 Nadine... 285 00:22:12,956 --> 00:22:16,372 Norma og jeg skal gifte oss. 286 00:22:21,340 --> 00:22:23,083 Jasså? 287 00:22:24,342 --> 00:22:27,130 Så flott, Eddie, - 288 00:22:27,304 --> 00:22:30,590 - for Mike og jeg skal også gifte oss. 289 00:23:26,113 --> 00:23:28,604 Hvor ligger slottet? 290 00:23:43,922 --> 00:23:45,915 - Jeg har ventet på deg. - Takk, Harry. 291 00:23:46,091 --> 00:23:48,000 Han sier ikke så mye. 292 00:23:48,176 --> 00:23:51,676 Han kobler ut fysisk. Legen tok noen tester. 293 00:23:53,182 --> 00:23:54,592 Han er full av haloperidol. 294 00:23:55,726 --> 00:23:56,924 Ok. 295 00:23:58,436 --> 00:24:00,180 Garland? 296 00:24:00,355 --> 00:24:02,811 Gjorde Windom Earle dette mot deg? 297 00:24:02,983 --> 00:24:04,774 Garland? 298 00:24:05,819 --> 00:24:07,859 Rart navn. 299 00:24:08,947 --> 00:24:10,655 Judy Garland? 300 00:24:11,199 --> 00:24:12,824 Var det Windom Earle? 301 00:24:15,704 --> 00:24:19,286 Det var Gud, tror jeg. 302 00:24:19,666 --> 00:24:22,371 Garland, hvor tok han deg? 303 00:24:23,003 --> 00:24:24,117 Inn i skogen? 304 00:24:25,130 --> 00:24:26,459 Kan du være mer nøyaktig? 305 00:24:27,883 --> 00:24:30,005 De var vakre. 306 00:24:30,802 --> 00:24:36,639 Mørk. Kongen av Romania kunne ikke komme. 307 00:24:42,522 --> 00:24:45,060 Harry, dette vil ta sin tid. 308 00:24:45,734 --> 00:24:48,439 - Hvor mye tid har vi? - Ikke nok. 309 00:24:48,612 --> 00:24:51,981 La ham være her. Kanskje noe bobler opp. 310 00:24:55,953 --> 00:24:57,992 Harry, vi har problemer. 311 00:24:58,163 --> 00:25:00,037 Hvis døren til Black Lodge ikke finnes, - 312 00:25:00,207 --> 00:25:02,495 - finnes den nok på et tidspunkt. 313 00:25:02,709 --> 00:25:04,168 Et objekt som en dør- 314 00:25:04,336 --> 00:25:06,791 - finnes normalt på et tidspunkt på et sted. 315 00:25:07,255 --> 00:25:08,335 I motsetning, - 316 00:25:08,507 --> 00:25:11,045 - eksisterer et stjerneskudd på et tidspunkt- 317 00:25:11,218 --> 00:25:12,676 - på en rekke steder. 318 00:25:12,845 --> 00:25:16,094 Stjerna på sin side, opplever det annerledes. 319 00:25:16,264 --> 00:25:17,593 Jeg datt ut. 320 00:25:17,766 --> 00:25:21,016 Hvis vi ikke er på rett sted til nøyaktig rett tidspunkt, - 321 00:25:21,186 --> 00:25:23,179 - kommer vi oss ikke inn. 322 00:25:23,355 --> 00:25:25,228 Sheriff? 323 00:25:25,440 --> 00:25:28,394 Kan 4H-klubben ha noe med dette å gjøre? 324 00:25:29,194 --> 00:25:30,736 Tvilsomt, Andy. 325 00:25:35,659 --> 00:25:38,150 Dette må være den siste esken. Se på den. 326 00:25:38,328 --> 00:25:40,237 Jeg klarer ikke mer. 327 00:25:40,580 --> 00:25:42,703 Esker inni esker. 328 00:25:42,874 --> 00:25:45,200 Det som er inni den bør være verdt en formue. 329 00:25:45,585 --> 00:25:47,827 Kanskje det ikke er en eske. 330 00:25:48,213 --> 00:25:51,380 Kanskje det er en kloss i rustfritt stål. 331 00:25:51,591 --> 00:25:54,841 - Eckhardts siste vits. - Den ville vært god. 332 00:25:55,345 --> 00:25:59,259 La oss overføre noe av humoren til jobben. 333 00:26:00,141 --> 00:26:01,256 På nytt. 334 00:26:01,476 --> 00:26:04,263 Utrolig at denne lille dingsen- 335 00:26:04,479 --> 00:26:08,263 - tåler alt dette. 336 00:26:08,483 --> 00:26:13,940 På tre. Én, to og tre! 337 00:26:16,116 --> 00:26:18,737 Beklager, Andrew. Min feil. 338 00:26:25,667 --> 00:26:27,576 Teite esker! 339 00:26:35,302 --> 00:26:36,879 Andrew! 340 00:26:46,062 --> 00:26:48,055 Pokkers esker. 341 00:26:53,528 --> 00:26:55,770 Bra skutt. 342 00:26:55,947 --> 00:26:58,319 Har du sett. 343 00:26:59,117 --> 00:27:01,193 En nøkkel! 344 00:27:04,122 --> 00:27:09,033 Der hvor det er en nøkkel, finnes det en lås. 345 00:27:09,627 --> 00:27:12,166 Den bør oppbevares trygt. 346 00:27:12,589 --> 00:27:16,633 Ja, i fullt åsyn. 347 00:27:17,052 --> 00:27:20,919 Stoler ikke dere på hverandre? 348 00:27:21,890 --> 00:27:23,763 Selvfølgelig. 349 00:27:23,934 --> 00:27:27,018 Som bror, så søster. 350 00:27:29,523 --> 00:27:30,981 Hva med her? 351 00:27:33,026 --> 00:27:34,817 I kakeklokken. 352 00:27:34,986 --> 00:27:37,822 I fullt åsyn. 353 00:27:37,989 --> 00:27:43,197 - Vi har altså en nøkkel. - Det har vi. 354 00:27:54,631 --> 00:27:57,038 Så vakker du er. 355 00:27:57,509 --> 00:27:59,086 Les talen for oss. 356 00:28:00,887 --> 00:28:03,093 Jeg vil heller prate om sannheten. 357 00:28:04,891 --> 00:28:06,350 Hvilken sannhet? 358 00:28:06,851 --> 00:28:09,223 Jeg vet noe er på gang mellom deg og Benjamin Horne, - 359 00:28:09,396 --> 00:28:10,641 - og jeg vil vite hva det er. 360 00:28:10,981 --> 00:28:13,139 Ikke prat sånn til moren din. 361 00:28:13,358 --> 00:28:16,941 Jeg er lei av at du prater til meg som om jeg er et barn. 362 00:28:17,571 --> 00:28:19,729 Jeg vil vite hva som skjer. 363 00:28:21,199 --> 00:28:23,986 Jeg forstår deg. 364 00:28:24,202 --> 00:28:26,444 Noen ting må du imidlertid bare stole på. 365 00:28:26,663 --> 00:28:29,368 Du er ung og kjenner ikke alle begrensningene. 366 00:28:29,541 --> 00:28:31,249 Jeg vet hva løgn er. 367 00:28:31,417 --> 00:28:33,244 Jeg vet at du har lært meg å snakke sant. 368 00:28:33,545 --> 00:28:36,214 Jeg forventer det samme av deg. 369 00:28:38,758 --> 00:28:40,668 Hvis ikke du sier det, - 370 00:28:40,844 --> 00:28:42,303 - spør jeg bare Benjamin Horne. 371 00:28:42,512 --> 00:28:44,635 - Nei. - Så si det. 372 00:28:48,643 --> 00:28:54,017 Greit, valget er ditt, ikke mitt. 373 00:28:54,316 --> 00:28:56,107 Donna. 374 00:28:57,527 --> 00:28:59,235 Donna! 375 00:29:15,754 --> 00:29:17,627 Himmel. 376 00:29:17,797 --> 00:29:20,668 Andy, se her. 377 00:29:20,842 --> 00:29:22,502 Det du trodde var 4H, - 378 00:29:22,677 --> 00:29:25,429 - 4-tallet og H-en, er astrologiske tegn. 379 00:29:25,597 --> 00:29:28,302 - Sånn som planeter? - Riktig, Andy. 380 00:29:28,475 --> 00:29:30,218 De står for Jupiter og Saturn. 381 00:29:30,393 --> 00:29:32,220 Noen av de andre representerer også planeter, - 382 00:29:32,395 --> 00:29:36,262 - men denne delen av puslespillet vedrører planetenes posisjon. 383 00:29:36,441 --> 00:29:39,726 - Jupiter i forening med Saturn. - Hva skal det bety? 384 00:29:40,153 --> 00:29:43,154 Historisk sett, når Jupiter og Saturn er forent, - 385 00:29:43,323 --> 00:29:46,074 - oppstår enorme endringer i kraft og omstendigheter. 386 00:29:46,243 --> 00:29:48,069 Jupiter er ekspansiv i sin innflytelse, - 387 00:29:48,286 --> 00:29:49,365 - mens Saturn trekker seg sammen. 388 00:29:49,537 --> 00:29:53,701 Forening betyr en tilstand av intensivering, konsentrasjon. 389 00:29:53,875 --> 00:29:57,078 Det sier meg at det er fare for en eksplosiv endring, - 390 00:29:57,253 --> 00:29:58,285 - god og dårlig. 391 00:29:58,504 --> 00:29:59,880 Når er neste sammentreff? 392 00:30:00,840 --> 00:30:02,335 Skal vi se. 393 00:30:02,509 --> 00:30:04,585 I følge efemeriden- 394 00:30:05,637 --> 00:30:09,136 - er det neste sammentreffet fra januar til juni. 395 00:30:11,142 --> 00:30:12,601 Herregud, Harry. 396 00:30:12,769 --> 00:30:14,098 Døra til hytta. 397 00:30:14,271 --> 00:30:17,141 Det er da den er åpen. Det er det puslespillet sier. 398 00:30:17,774 --> 00:30:19,731 Det forteller oss når den vil være åpen. 399 00:30:19,943 --> 00:30:22,943 Beskytt dronninga. 400 00:30:23,113 --> 00:30:26,945 Hvis det sier når, bør den jo også si hvor. 401 00:30:27,158 --> 00:30:31,986 Frykt og kjærlighet åpner døra. 402 00:30:33,373 --> 00:30:34,571 Hva er det han sier? 403 00:30:34,749 --> 00:30:39,495 Frykt og kjærlighet åpner døra. 404 00:30:40,463 --> 00:30:43,583 To dører, to hytter. 405 00:30:43,758 --> 00:30:45,585 Frykt åpner den ene, svarte. 406 00:30:45,760 --> 00:30:47,800 - Kjærlighet den andre. - Hva vil det si? 407 00:30:47,971 --> 00:30:49,844 Jeg vet ikke helt. Jeg fikk det bare for meg. 408 00:30:50,056 --> 00:30:53,223 Hvordan kan dronninga? 409 00:30:54,143 --> 00:30:56,386 - Dronninga, selvsagt. - Av Romania? 410 00:30:56,563 --> 00:30:59,647 Nei. Den siste brikken i sjakkrunden. Følg logikken. 411 00:30:59,816 --> 00:31:02,982 - Hvis Windom Earle tar dronninga... - Spillet varer til han tar kongen. 412 00:31:03,153 --> 00:31:05,644 Det spørs. Kanskje han tar henne til døra når den åpnes. 413 00:31:05,864 --> 00:31:07,903 - Hvilken dronning da? - Agent Cooper. 414 00:31:08,116 --> 00:31:09,231 Vent litt, Andy. 415 00:31:09,826 --> 00:31:12,696 Dronninga. Dronninga. Krona. Dronninga. 416 00:31:12,871 --> 00:31:14,828 - Harry, dronninga... - Agent Cooper? 417 00:31:15,040 --> 00:31:16,202 Vær så vennlig, Andy. 418 00:31:16,374 --> 00:31:19,660 Harry, Miss Twin Peaks. 419 00:31:19,836 --> 00:31:22,588 - Jøss, der har vi det. - Ja. Ja. 420 00:31:22,797 --> 00:31:24,541 Vær så snill, Agent Cooper. 421 00:31:27,761 --> 00:31:29,385 Andy. 422 00:31:33,016 --> 00:31:37,013 Planten er avlyttet. 423 00:31:37,520 --> 00:31:39,678 Bonsai-treet er ikke fra Josie. 424 00:31:39,856 --> 00:31:42,429 Det er fra Windom Earle. 425 00:31:43,068 --> 00:31:44,776 Han ligger langt foran oss, - 426 00:31:44,944 --> 00:31:47,316 - og vi har hele tida jobbet for ham. 427 00:31:47,488 --> 00:31:49,565 - Når begynner konkurransen? - Nå straks. 428 00:31:49,741 --> 00:31:51,318 Da drar vi. 429 00:31:52,035 --> 00:31:55,735 Agent Cooper. Agent Cooper! 430 00:32:11,012 --> 00:32:13,717 MISS TWIN PEAKS 20-ÅRS JUBILEUM 431 00:33:46,566 --> 00:33:48,440 Velkommen alle sammen. 432 00:33:48,610 --> 00:33:50,851 Håper dere har hatt en fin helg. 433 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Og velkommen til Miss Twin Peaks-konkurransen- 434 00:33:53,948 --> 00:33:58,076 - hvor en av disse vakre og dyktige unge borgerne- 435 00:33:58,286 --> 00:34:01,619 - snart vil bli kronet Miss Twin Peaks. 436 00:34:01,790 --> 00:34:05,704 Først ut i talentshowet- 437 00:34:05,877 --> 00:34:07,585 - Lucy Moran. 438 00:34:26,564 --> 00:34:28,356 Kom igjen. 439 00:34:38,826 --> 00:34:41,199 Ikke store byen. 440 00:34:59,513 --> 00:35:01,553 Hva så, har du familien med deg? 441 00:35:46,811 --> 00:35:49,765 Vi har kalt inn hjelp for å omringe stedet. 442 00:35:49,939 --> 00:35:51,267 Det bør være her snart. 443 00:35:51,440 --> 00:35:54,607 Det er viktig at vinneren får sikkerhetsvakt, - 444 00:35:54,777 --> 00:35:56,686 - bevoktning hjemme, alt. 445 00:35:56,862 --> 00:35:58,061 Så snart vi vet hvem det er. 446 00:35:58,281 --> 00:36:01,401 Neste dame ut er Lana Budding-Milford, - 447 00:36:01,617 --> 00:36:04,867 - som skal danse... 448 00:36:05,329 --> 00:36:08,663 Eksotisk jazzdans. 449 00:36:08,874 --> 00:36:11,282 - Lana? - Agent Coop... 450 00:37:13,356 --> 00:37:16,890 Der har du en ekte artist. 451 00:37:30,707 --> 00:37:34,324 Det er bare en måte å redde skogen på, eller noe som helst. 452 00:37:35,002 --> 00:37:37,838 Det er å nekte å se på at det dør. 453 00:37:38,506 --> 00:37:41,673 Det finnes en naturkraft som er mer fundamentalt for liv- 454 00:37:41,884 --> 00:37:44,375 - enn menneskets lover. 455 00:37:45,096 --> 00:37:47,254 Når noe du bryr deg om er i fare, - 456 00:37:47,431 --> 00:37:49,139 - må du sloss for å redde det- 457 00:37:49,684 --> 00:37:51,890 - eller miste det for alltid. 458 00:37:52,770 --> 00:37:54,312 Takk. 459 00:37:58,275 --> 00:37:59,900 Takk, Audrey Horne. 460 00:38:00,528 --> 00:38:02,817 Så et lite pausespill. 461 00:38:03,155 --> 00:38:05,278 Takk, pappa. 462 00:38:05,450 --> 00:38:07,489 Jeg skal gå ut dit. 463 00:38:16,878 --> 00:38:20,128 Jeg vil vite hva det er mellom deg og min mor. 464 00:38:20,881 --> 00:38:22,459 Donna. 465 00:38:25,636 --> 00:38:28,174 Det lureste er nok- 466 00:38:28,347 --> 00:38:31,265 - først og fremst at vi samles og snakker ut om det. 467 00:38:31,475 --> 00:38:32,720 Jeg tror ikke det. 468 00:38:33,769 --> 00:38:37,470 Jeg tror ikke dette er riktig tid og sted. 469 00:38:37,690 --> 00:38:40,181 Gamle bilder, Horne-ihendehaverobligasjoner, - 470 00:38:40,610 --> 00:38:42,733 - kjærlighetsbrev til mamma. 471 00:38:42,904 --> 00:38:46,688 Jeg vil fortelle sannheten. Jeg vil gjøre det rette. 472 00:38:46,907 --> 00:38:49,233 En fødselsattest uten navnet på faren. 473 00:38:49,410 --> 00:38:51,201 Hva pokker er det som skjer? 474 00:38:51,621 --> 00:38:54,372 Hvorfor sier ingen sannheten? 475 00:39:02,048 --> 00:39:03,625 Donna. 476 00:39:07,428 --> 00:39:09,753 Moren din og jeg... 477 00:39:14,393 --> 00:39:16,386 Er du faren min? 478 00:39:19,899 --> 00:39:21,274 Donna. 479 00:39:22,652 --> 00:39:23,731 For å illustrere poenget, - 480 00:39:23,945 --> 00:39:26,270 - vil jeg sitere noen ord fra høvding Seattle, - 481 00:39:26,447 --> 00:39:28,689 - leder for Suquamish-stammen: 482 00:39:28,866 --> 00:39:32,033 "De døde glemmes snart og kommer ikke igjen. - 483 00:39:32,203 --> 00:39:35,239 De døde glemmer aldri den vakre verden som ga dem liv. 484 00:39:35,414 --> 00:39:37,323 De elsker ennå de grønne daler, - 485 00:39:37,500 --> 00:39:40,584 - sildrende elver, majestetiske fjell. 486 00:39:40,753 --> 00:39:43,505 Når den siste røde mann er borte, - 487 00:39:43,714 --> 00:39:46,632 - lever skogenes og breddenes og breddenes ånd." 488 00:39:48,177 --> 00:39:49,755 Indianerne elsker jorda, - 489 00:39:49,929 --> 00:39:52,965 - som en nyfødt elsker sin mors hjerteslag. 490 00:39:53,140 --> 00:39:55,678 Hvorfor har vi mistet denne skjønnheten? 491 00:39:55,893 --> 00:39:58,894 Kanskje det å redde en skog begynner med følelsene- 492 00:39:59,063 --> 00:40:01,103 - i oss som dør hver dag. 493 00:40:01,273 --> 00:40:03,396 Delene av oss selv som vi fornekter. 494 00:40:04,068 --> 00:40:06,938 Hvor hvis vi ikke respekterer det indre landskap, - 495 00:40:07,155 --> 00:40:10,321 - kan vi ei heller respektere landskapet vi går i. 496 00:40:10,491 --> 00:40:13,445 La oss derfor trå varsomt på jorda, - 497 00:40:13,619 --> 00:40:15,576 - legge igjen en enkel arv. 498 00:40:16,289 --> 00:40:18,080 At vi er nye krigere, - 499 00:40:18,541 --> 00:40:21,708 - mystiske krigere som elsker jorda- 500 00:40:21,877 --> 00:40:23,420 - og prøvde å redde den." 501 00:40:24,255 --> 00:40:26,295 Tusen takk. 502 00:40:35,015 --> 00:40:37,258 Takk til alle deltakerne. 503 00:40:37,560 --> 00:40:42,056 Avstemmingen begynner nå, og deretter kunngjør vi vinneren. 504 00:40:44,567 --> 00:40:47,484 Har dere begge glemt hvilken dag det er i dag? 505 00:40:47,653 --> 00:40:50,144 Miss Twin Peaks-dagen? 506 00:40:50,364 --> 00:40:54,742 Dagen da mitt ufødte barn får en far. 507 00:40:54,910 --> 00:40:56,986 Jeg hadde det på tunga. 508 00:40:58,164 --> 00:40:59,326 Jeg har bestemt- 509 00:40:59,498 --> 00:41:04,789 - at uansett hvem som er biologisk ansvarlig, - 510 00:41:04,962 --> 00:41:08,212 - vil jeg at Andy skal være far til mitt barn. 511 00:41:08,382 --> 00:41:09,545 Jasså? 512 00:41:10,426 --> 00:41:15,088 Beklager, Dick, men jeg må gjøre det som er best for junior. 513 00:41:15,264 --> 00:41:16,924 Det er et bra valg. 514 00:41:17,141 --> 00:41:19,762 Varmeste gratulasjoner, kjære Andrew. 515 00:41:19,935 --> 00:41:24,313 Dere må ha meg unnskyldt, men jeg har en stemme å avgi. 516 00:41:27,735 --> 00:41:29,728 For barna. 517 00:41:31,864 --> 00:41:34,735 Ikke virk så skuffet. 518 00:41:35,326 --> 00:41:37,034 Jøss, Lucy. 519 00:41:37,203 --> 00:41:41,366 Jeg er beæret over avgjørelsen din. 520 00:41:41,540 --> 00:41:46,783 Jeg lover å være en god far, - 521 00:41:47,046 --> 00:41:50,830 - men akkurat nå- 522 00:41:51,008 --> 00:41:54,258 - må jeg finne Agent Cooper. 523 00:41:58,390 --> 00:42:00,264 Menn. 524 00:42:05,856 --> 00:42:07,979 Det er tid for kunngjøringen. 525 00:42:10,110 --> 00:42:12,518 Vinneren av konkurransen- 526 00:42:12,947 --> 00:42:15,485 - og vår nye Miss Twin Peaks er... 527 00:42:18,202 --> 00:42:19,945 Annie Blackburn. 528 00:42:36,553 --> 00:42:40,717 Mine damer og herrer, deres nye Miss Twin Peaks! 529 00:42:50,067 --> 00:42:51,941 Det er skammelig. 530 00:42:52,111 --> 00:42:55,776 Hun har bodd i byen i knappe 15 minutter. 531 00:42:56,657 --> 00:42:58,068 Hva gikk det av deg? 532 00:42:59,076 --> 00:43:00,487 Talen hennes var vakker. 533 00:43:00,703 --> 00:43:02,078 Underforstått i meldingen var- 534 00:43:02,246 --> 00:43:05,413 - at selv den feigeste av oss kan ikke være ignorant. 535 00:43:24,268 --> 00:43:25,679 Hva skjer? 536 00:43:34,528 --> 00:43:38,276 Ro dere ned. 537 00:44:00,345 --> 00:44:02,422 Gode Gud. 538 00:44:04,141 --> 00:44:05,968 Denne veien. 539 00:44:29,333 --> 00:44:33,912 Ro dere ned, alle sammen. Ingen panikk. Hitover. 540 00:44:36,548 --> 00:44:38,837 La meg hjelpe. 541 00:44:47,267 --> 00:44:49,225 Annie? 542 00:44:52,064 --> 00:44:53,807 Annie? 543 00:44:55,109 --> 00:44:56,982 Annie? 544 00:44:57,736 --> 00:44:58,768 - Harry. - Hva? 545 00:44:58,946 --> 00:45:00,488 - Han tok Annie. - Hva? 546 00:45:00,656 --> 00:45:02,234 Han tok Annie. 547 00:45:02,408 --> 00:45:05,777 Den jævelen. Han kommer ikke langt. Jeg tar ham. 548 00:45:06,954 --> 00:45:09,492 Agent Cooper, jeg har lett etter deg. 549 00:45:10,416 --> 00:45:12,954 De trenger deg der ute. 550 00:45:13,127 --> 00:45:14,158 Dette er viktig. 551 00:45:14,378 --> 00:45:17,581 Jeg har funnet ut av hulemaleriet på kontoret. 552 00:45:18,090 --> 00:45:20,877 - Hva? - Jeg kjente det igjen. 553 00:45:21,051 --> 00:45:22,711 Jeg vet hvor han vil vi skal gå. 554 00:45:22,886 --> 00:45:24,630 Det er ikke noe puslespill. 555 00:45:24,805 --> 00:45:26,845 Det er et kart.