1 00:01:49,859 --> 00:01:53,311 Stopp. Se opp. 2 00:01:54,906 --> 00:01:56,649 Stopp. 3 00:01:56,825 --> 00:01:58,900 - Har den. - Takk. 4 00:01:59,410 --> 00:02:02,115 Legg den på skulderen. 5 00:02:02,288 --> 00:02:04,364 Se opp for trinnet. 6 00:02:04,958 --> 00:02:06,452 Forsiktig. 7 00:02:06,626 --> 00:02:08,534 Om du trenger hjelp der nede, si ifra. 8 00:02:08,711 --> 00:02:10,454 Følg med. 9 00:02:11,172 --> 00:02:12,916 - Ikke for fort. - Forsiktig. 10 00:02:17,720 --> 00:02:20,092 Du traff meg på foten. 11 00:02:20,890 --> 00:02:23,013 Pass opp for bilen. 12 00:02:24,143 --> 00:02:26,183 - Bilen er her. - Det var det. 13 00:02:32,193 --> 00:02:34,102 Pass deg. 14 00:02:38,032 --> 00:02:40,155 Uff. 15 00:02:40,326 --> 00:02:42,070 Rusty? 16 00:02:42,245 --> 00:02:44,783 Hva er Rustys etternavn? 17 00:02:45,582 --> 00:02:47,906 Tomasky. 18 00:02:48,376 --> 00:02:52,325 Han fikk meg med i bandet. Jeg er en "roadie". 19 00:02:52,505 --> 00:02:55,043 Hva gjorde du i Twin Peaks? 20 00:02:55,425 --> 00:02:57,750 Vi skulle spille i Knife River, - 21 00:02:57,927 --> 00:03:01,213 - men et dekk på vogna røk. 22 00:03:01,598 --> 00:03:02,628 Så møtte dere noen. 23 00:03:03,516 --> 00:03:06,683 Ja, en fyr... en fyr kom ut av skogen, - 24 00:03:06,852 --> 00:03:09,141 - som Bigfoot eller noe, - 25 00:03:09,313 --> 00:03:13,014 - og han hadde på en merkelig drakt. 26 00:03:13,234 --> 00:03:14,777 Vi snakket med ham en stund, - 27 00:03:14,943 --> 00:03:20,186 - og han sa han hadde noe øl, om vi ville ha. 28 00:03:20,491 --> 00:03:23,278 Så Rusty ble med ham. 29 00:03:23,494 --> 00:03:25,986 Jeg så ham ikke etter det. 30 00:03:27,415 --> 00:03:30,749 Vi må komme i kontakt med Rustys foreldre. 31 00:03:31,836 --> 00:03:34,457 Han hatet foreldrene sine. 32 00:03:34,672 --> 00:03:41,255 Han bodde hos onkelen sin i Moses Lake. Vi skulle... 33 00:03:41,429 --> 00:03:43,386 Vi skulle flytte. 34 00:03:43,556 --> 00:03:45,963 Vi skulle flytte til L.A. 35 00:03:54,024 --> 00:03:56,183 Andy... 36 00:03:58,571 --> 00:04:01,062 Foten min! Forsiktig. 37 00:04:02,283 --> 00:04:04,110 Han har tatt en annen bonde, Harry, - 38 00:04:04,661 --> 00:04:06,404 - men han fortalte ikke trekket sitt. 39 00:04:07,079 --> 00:04:10,246 Windom Earle spiller utenfor brettet. 40 00:04:19,133 --> 00:04:20,841 - God morgen, Lucy. - God morgen, sheriff Truman. 41 00:04:21,010 --> 00:04:22,421 - God morgen, Lucy. - Agent Cooper. 42 00:04:22,595 --> 00:04:24,801 Fullmektig Hawk er på kontoret ditt, sheriff. 43 00:04:25,014 --> 00:04:26,674 Han er sammen med noen jeg aldri har sett før, - 44 00:04:26,849 --> 00:04:30,681 - men han ser lei seg ut, så Hawk gir ham frokost. 45 00:04:32,896 --> 00:04:33,928 Andy. 46 00:04:39,612 --> 00:04:41,154 Ja, Lucy? 47 00:04:41,864 --> 00:04:44,437 Hva vet du om å redde planeten vår? 48 00:04:44,659 --> 00:04:46,485 Jeg vet den har store problemer. 49 00:04:46,703 --> 00:04:50,652 Andy, jeg tar skjebnen i egne hender. 50 00:04:50,873 --> 00:04:54,408 Mest fordi suspenderingen er for mye for meg. 51 00:04:54,585 --> 00:04:58,168 I morgen er F-dagen. Fars-dag. 52 00:04:58,714 --> 00:05:03,957 Innen 24 timer, vil jeg plukke ut faren til barnet mitt. 53 00:05:04,136 --> 00:05:05,844 Fullmektig Andy Brennan- 54 00:05:06,431 --> 00:05:10,344 - eller kles-selgeren Richard Tremayne. 55 00:05:12,228 --> 00:05:15,763 Hva har det å gjøre med Miss Twin Peaks konkurransen? 56 00:05:17,650 --> 00:05:20,936 Vi trenger pengene. 57 00:05:21,112 --> 00:05:22,938 Vi trenger også en far. 58 00:05:23,489 --> 00:05:26,988 Så jeg må skrive en tale om å redde planeten vår, - 59 00:05:27,160 --> 00:05:28,702 - som er et flott konsept, - 60 00:05:28,870 --> 00:05:32,405 - men jeg har ikke peiling på åssen jeg skal begynne. 61 00:05:32,582 --> 00:05:33,862 Ennå. 62 00:05:34,083 --> 00:05:38,412 Jeg vet at folk må slutte å dumpe ølboksene sine i Pearl Lake- 63 00:05:38,629 --> 00:05:40,669 - når de fisker. 64 00:05:41,131 --> 00:05:42,295 Ølbokser... 65 00:05:42,508 --> 00:05:47,799 Og isopor brytes aldri ned. 66 00:05:49,390 --> 00:05:51,513 Gjør det ikke? 67 00:06:05,364 --> 00:06:08,069 - Randy, har Audrey kommet tilbake? - Nei, sir. 68 00:06:08,243 --> 00:06:11,362 - Ingen beskjeder fra henne? - Nei, sir. 69 00:06:11,578 --> 00:06:13,405 Kan du sende noen opp etter veskene mine? 70 00:06:13,581 --> 00:06:15,289 Selvfølgelig. 71 00:06:24,717 --> 00:06:27,042 Forsikringsselskapene sendte meg så mange skjemaer- 72 00:06:27,220 --> 00:06:30,386 - at jeg kan få hjerteanfall bare ved å løfte på dem. 73 00:06:30,807 --> 00:06:32,964 Du er frisk. 74 00:06:35,311 --> 00:06:38,062 Det er hva som er inni hjertet ditt du burde bekymre deg for. 75 00:06:40,191 --> 00:06:43,774 Jeg vet jeg har gitt deg grunn til å tvile på meg. 76 00:06:44,862 --> 00:06:49,571 Men jeg er bare interessert i å gjøre det rette for alle. 77 00:06:49,742 --> 00:06:51,569 Så hold deg vekk fra Eileen. 78 00:06:51,786 --> 00:06:53,577 Jeg kan ikke. 79 00:06:53,745 --> 00:06:56,949 Ikke så lenge løgnen overlever. 80 00:06:57,166 --> 00:07:00,582 Pokker, Ben. Det er ikke så enkelt. 81 00:07:00,836 --> 00:07:02,211 Jeg tror deg. 82 00:07:02,964 --> 00:07:06,831 Jeg roser ønsket ditt om å gjøre det rette. 83 00:07:07,009 --> 00:07:11,054 Men godheten i deg er... den er som en bombe. 84 00:07:12,932 --> 00:07:16,431 Det er ikke noe bra med ødelagte liv. 85 00:07:16,602 --> 00:07:20,303 Det er en forvirrende og vanskelig prosess. 86 00:07:21,149 --> 00:07:23,355 Men jeg må fortsette. 87 00:07:24,944 --> 00:07:25,975 Beklager, Will. 88 00:07:30,742 --> 00:07:32,117 Unnskyld meg. 89 00:07:32,368 --> 00:07:35,737 - Jack, kom inn. - Hei. 90 00:07:36,121 --> 00:07:37,201 Du kjenner Will Hayward? 91 00:07:37,373 --> 00:07:40,788 Ja, jeg har møtt datteren din, hun er en vidunderlig jente. 92 00:07:40,959 --> 00:07:45,172 Ja, jeg bør komme meg tilbake til kontoret. 93 00:07:46,048 --> 00:07:49,963 Hyggelig å treffe deg igjen, John. 94 00:07:53,431 --> 00:07:57,048 Ben, vær forsiktig. 95 00:08:02,481 --> 00:08:04,889 Jeg leter etter Audrey. 96 00:08:05,192 --> 00:08:07,232 Hun bør komme snart. 97 00:08:07,778 --> 00:08:09,605 Ben, jeg må gå. 98 00:08:09,781 --> 00:08:11,323 De fyller opp jetflyet nå. 99 00:08:11,490 --> 00:08:14,823 Du kan ringe henne når du kommer frem til hvor det enn er- 100 00:08:14,993 --> 00:08:17,319 - du har slikt hastverk å komme deg til. 101 00:08:17,705 --> 00:08:19,662 En venn av meg... 102 00:08:20,207 --> 00:08:22,994 Vel, han er mer enn en venn, han var partneren min, han ble drept. 103 00:08:41,979 --> 00:08:44,351 "Jente. 104 00:08:46,025 --> 00:08:49,109 Mor: Eileen Hayward. 105 00:08:49,570 --> 00:08:52,487 Datter: Donna Marie. 106 00:08:53,491 --> 00:08:55,317 Far... 107 00:09:10,424 --> 00:09:13,425 Donna? Donna, hvor er du? 108 00:09:13,594 --> 00:09:17,639 - Hva er det, mamma? - Fullmektig Hawk er på telefonen. 109 00:09:17,807 --> 00:09:19,005 Jeg kommer straks. 110 00:09:19,183 --> 00:09:21,721 Han sier det er viktig. 111 00:09:35,991 --> 00:09:39,241 - Ms. Horne, jeg har flere beskjeder. - Takk. 112 00:09:39,411 --> 00:09:41,119 Jeg skal ta det for deg. 113 00:09:41,288 --> 00:09:44,373 Ok. Takk. 114 00:09:44,542 --> 00:09:45,822 Audrey. 115 00:09:46,001 --> 00:09:49,335 Agent Cooper vil treffe deg på stasjonen. 116 00:09:49,505 --> 00:09:52,422 Jeg har mye jobb å gjøre. Kanskje i ettermiddag. 117 00:09:52,591 --> 00:09:55,129 Nå, det er viktig. 118 00:09:55,761 --> 00:09:57,552 Ok. 119 00:10:01,309 --> 00:10:02,589 Men hva med stopp Ghostwood? 120 00:10:02,768 --> 00:10:05,259 Hvordan skal jeg få tak i deg? 121 00:10:05,437 --> 00:10:07,311 Jeg trenger mer tid. 122 00:10:07,481 --> 00:10:09,888 En tapper mann er død. 123 00:10:10,234 --> 00:10:13,685 Han er min venn og jeg må ta plassen hans. 124 00:10:13,863 --> 00:10:15,654 Du kommer ikke tilbake, gjør du? 125 00:10:18,826 --> 00:10:21,827 Pokker ta denne regnskogaffæren. 126 00:10:21,996 --> 00:10:23,573 Du kan ta deg av dette uten meg. 127 00:10:23,748 --> 00:10:26,582 Jeg vet ikke. Jeg er redd jeg er for svak. 128 00:10:27,502 --> 00:10:30,752 Ben Horne, svak? Det har jeg vanskelig for å tro. 129 00:10:30,963 --> 00:10:33,633 Streve etter godhet, hva? 130 00:10:33,800 --> 00:10:36,337 Si den vanskeligste sannheten først. 131 00:10:36,510 --> 00:10:38,218 Bare gjør så godt du kan. 132 00:10:38,429 --> 00:10:39,971 Det er alt du kan gjøre. 133 00:10:43,392 --> 00:10:45,680 Jeg er lei for at Audrey ikke var her. 134 00:10:50,232 --> 00:10:53,068 Kan du gi henne noe for meg? 135 00:10:54,820 --> 00:10:56,529 Si til henne at jeg... 136 00:10:58,115 --> 00:10:59,610 Bare gi dette til henne, vil du? 137 00:11:03,746 --> 00:11:05,738 Lykke til. 138 00:11:06,623 --> 00:11:08,830 Se om noen av disse symbolene har med- 139 00:11:09,001 --> 00:11:10,994 - innhøstingsskjemaer eller gamle kalendere å gjøre. 140 00:11:11,170 --> 00:11:12,795 Se etter merkelige nomenklaturer. 141 00:11:12,963 --> 00:11:14,671 Skjønner, sjef. 142 00:11:17,719 --> 00:11:19,129 Bra jobba, Cappy. 143 00:11:19,303 --> 00:11:21,509 - Major. Hvordan går det med slaget? - Harry. 144 00:11:21,680 --> 00:11:23,638 - Agent Cooper. - Major, du ser utmattet ut. 145 00:11:24,183 --> 00:11:27,765 Jeg holdt på i natt for å anskaffe prosjekt "blå bok" filene- 146 00:11:27,936 --> 00:11:29,430 - angående Windom Earle. 147 00:11:29,605 --> 00:11:31,514 Jeg fikk ikke sove etterpå. 148 00:11:31,732 --> 00:11:33,357 Hva har du samlet sammen? 149 00:11:33,526 --> 00:11:36,396 Earle var den beste og smarteste av oss. 150 00:11:36,570 --> 00:11:38,563 Men når vår oppmerksomhet gikk fra det ytre rom- 151 00:11:38,739 --> 00:11:40,815 - til skogområdene som omringer Twin Peaks, - 152 00:11:40,991 --> 00:11:42,984 - ble han farlig besatt. 153 00:11:43,536 --> 00:11:47,580 Earle oppførte seg på en overivrig og hemmelighetsfull måte. 154 00:11:47,790 --> 00:11:51,408 Maktsyk over oppdragene sine, til slutt voldelig. 155 00:11:51,586 --> 00:11:53,708 Han ble tatt av prosjektet. 156 00:11:53,879 --> 00:11:57,248 Jeg fant dette i prosjektarkivene. 157 00:11:58,842 --> 00:12:02,675 Disse... Disse onde trollmennene, "dugpas" blir de kalt,- 158 00:12:02,847 --> 00:12:06,429 - de dyrker ondskap for det ondes skyld, intet annet. 159 00:12:06,600 --> 00:12:10,978 De uttrykker seg i mørke i hemmelighet- 160 00:12:11,147 --> 00:12:12,771 - uten å etterlatte seg motiv. 161 00:12:13,774 --> 00:12:18,352 Denne brennende renhet gir dem adgang til et hemmelig sted- 162 00:12:18,529 --> 00:12:21,862 - hvor dyrkingen av det onde foregår på rask måte,- 163 00:12:22,032 --> 00:12:26,361 - som med den resulterer i en økning av det ondes kraft. 164 00:12:26,578 --> 00:12:31,490 Dette stedet av kraft er virkelig og kan derfor bli funnet, trengt inni 165 00:12:31,667 --> 00:12:34,288 - og kanskje nyttiggjøres på en eller annen måte. 166 00:12:34,461 --> 00:12:37,035 "Dugpas" har mange navn for det,- 167 00:12:37,214 --> 00:12:42,374 - men fremst blant dem er... Black Lodge. 168 00:12:42,928 --> 00:12:45,466 Du tror meg ikke, gjør du? Du tror jeg er gal? 169 00:12:45,639 --> 00:12:47,632 Overarbeidet. 170 00:12:48,476 --> 00:12:49,887 Gå vekk. 171 00:12:57,067 --> 00:13:00,816 Mine herrer, når Windom Earle ankom Twin Peaks, - 172 00:13:00,988 --> 00:13:03,443 - antok jeg han kom for å hevne seg. 173 00:13:03,615 --> 00:13:05,074 På meg. 174 00:13:05,242 --> 00:13:06,902 Men jeg feilberegnet. 175 00:13:07,453 --> 00:13:10,489 Han har innsmigret seg i livene til menneskene jeg bryr meg om. 176 00:13:11,123 --> 00:13:13,199 Han har drept uskyldige. 177 00:13:13,375 --> 00:13:16,791 Han har ledet oss på villspor. 178 00:13:16,962 --> 00:13:18,622 En fisk jeg ikke bryr meg spesielt om. 179 00:13:19,215 --> 00:13:21,705 Men alle disse handlingene er rett og slett kamuflasje. 180 00:13:21,884 --> 00:13:24,754 Han har vært ute etter noe annet hele tiden. 181 00:13:24,928 --> 00:13:27,383 Black Lodge. 182 00:13:27,931 --> 00:13:34,219 Vi må finne ut hva dette er, hva Black Lodge har å gjøre med det. 183 00:13:36,690 --> 00:13:39,098 Tror du virkelig det er en sammenheng? 184 00:13:40,610 --> 00:13:42,021 Windom Earle tror det, Harry. 185 00:13:50,078 --> 00:13:53,530 Harry, vi skal gå gjennom disse filene fra topp til bunn. 186 00:13:53,707 --> 00:13:57,290 Cappy, jeg vil at du skal grave opp alt du kan om "dugpas". 187 00:13:57,461 --> 00:14:00,034 Major, jeg tror det er best du legger deg. 188 00:14:00,213 --> 00:14:02,123 Jeg trenger å sove litt. 189 00:14:02,299 --> 00:14:04,126 Kanskje en tur i skogen klarner hodet. 190 00:14:04,301 --> 00:14:06,211 God ide. Glem ikke brødsmulene. 191 00:14:06,386 --> 00:14:07,632 Akkurat. 192 00:14:08,806 --> 00:14:13,135 Harry, kom igjen. 193 00:14:16,855 --> 00:14:19,181 Vet du, Leo, den eneste tingen Columbus oppdaget- 194 00:14:19,357 --> 00:14:21,765 - var at han hadde gått seg vill. 195 00:14:22,527 --> 00:14:26,228 Cooper og gjengen har ikke engang forlatt stedet ennå. 196 00:14:26,532 --> 00:14:30,031 Jeg vet noe de ikke vet. 197 00:14:30,202 --> 00:14:33,820 Jeg vet noe unge Dale bare mistenker. 198 00:14:34,498 --> 00:14:35,743 Prosjekt "blå bok". 199 00:14:35,916 --> 00:14:39,036 Små menn, ladet med optimisme. 200 00:14:39,211 --> 00:14:43,043 De var så lite avskrekkende at det var nesten oppmuntrende. 201 00:14:43,215 --> 00:14:47,047 Jeg vil stille Major Briggs et spørsmål eller tre. 202 00:14:47,219 --> 00:14:51,762 Polere opp den skallede klumpen hans og se hva som skinner. 203 00:14:56,103 --> 00:15:00,564 Kanskje vi også bør legge oss, Leo. 204 00:15:00,733 --> 00:15:03,817 Ville det ikke vært gøy med en prosjekt "blå bok" gjenforening? 205 00:15:03,986 --> 00:15:06,109 Vin, ost, snakke om gamle dager, - 206 00:15:06,279 --> 00:15:09,779 - veksle festlige anekdoter fra gode gamle dager. 207 00:15:10,075 --> 00:15:14,239 Jeg lurer på hva jeg kan bruke for å krydre Briggs liv. 208 00:15:15,706 --> 00:15:17,117 Leo, slutt å somle. 209 00:15:17,291 --> 00:15:20,541 Om du var ute, ville du hatt problemer med duene. 210 00:15:32,931 --> 00:15:35,304 "Og det er eneste måten vi noen gang kan redde disse trærne på. 211 00:15:35,475 --> 00:15:38,761 Det er på tide å stå fram og gi noen juling for miljøet vårt. 212 00:15:38,937 --> 00:15:41,808 Før det er for sent for alle." 213 00:15:43,733 --> 00:15:45,976 Det er pent, perfekt. 214 00:15:47,821 --> 00:15:50,490 Jeg er ikke sikker på den "gi juling" delen. 215 00:15:50,657 --> 00:15:53,907 Hva med slåss? 216 00:15:54,077 --> 00:15:56,864 Det er på tide å stå fram og slåss for miljøet. 217 00:15:57,039 --> 00:15:58,866 Mye bedre. 218 00:16:00,041 --> 00:16:02,248 Shelly, jeg har tenkt. 219 00:16:02,795 --> 00:16:04,668 Å, Bobby, jeg vet det. 220 00:16:04,838 --> 00:16:08,373 - Talen teller dobbelt... - Glem konkurransen. 221 00:16:08,550 --> 00:16:10,092 Jeg har tenkt på oss. 222 00:16:11,595 --> 00:16:13,338 Har du? 223 00:16:14,598 --> 00:16:19,343 Jeg vet jeg ikke har gitt deg nok oppmerksomhet i det siste. 224 00:16:19,644 --> 00:16:23,014 Jeg ble opptatt hos Mr. Horne. 225 00:16:23,357 --> 00:16:26,274 Jeg begynte å gå med dress og plutselig går jeg rundt- 226 00:16:26,443 --> 00:16:28,732 - som om jeg er viktigere som alle andre. 227 00:16:30,322 --> 00:16:31,567 Du var ganske fæl. 228 00:16:35,493 --> 00:16:39,788 Bobby, jeg har savnet deg. 229 00:16:41,125 --> 00:16:43,911 Jeg har savnet alle de tingene vi pleide å gjøre sammen. 230 00:16:46,464 --> 00:16:51,422 Når jeg så deg kysse den fyren, skjedde det noe. 231 00:16:51,634 --> 00:16:55,086 Det var som hjernen snudde rundt, - 232 00:16:55,263 --> 00:17:00,139 - og jeg kunne se alt som var spesielt for meg. 233 00:17:00,602 --> 00:17:02,476 Alt som betyr noe. 234 00:17:04,773 --> 00:17:06,979 Jeg elsker deg, Shelly. 235 00:17:08,151 --> 00:17:10,857 Og jeg vil bruke tiden min på det. 236 00:17:11,029 --> 00:17:13,865 Om det er greit for deg, - 237 00:17:14,033 --> 00:17:16,868 - vil jeg gjøre det... 238 00:17:18,829 --> 00:17:22,826 Bobby, hva tror du? 239 00:17:31,383 --> 00:17:33,008 Heldig. 240 00:17:33,177 --> 00:17:35,382 Heldige meg. 241 00:17:36,888 --> 00:17:38,631 Shelly, telefon. 242 00:17:38,807 --> 00:17:42,306 Det er Agent Cooper. Han må snakke med deg. 243 00:17:42,477 --> 00:17:45,811 Nå, Shelly, han sier det er viktig. 244 00:18:04,582 --> 00:18:08,367 - Jeg har store nyheter. - Hva? 245 00:18:08,629 --> 00:18:13,421 Det blir Norma Jennings og Richard Tremayne. 246 00:18:13,592 --> 00:18:16,676 Tremayne er den tredje dommeren. Det er i boks. 247 00:18:16,845 --> 00:18:19,004 Jeg må være sikker. 248 00:18:19,180 --> 00:18:21,090 Jeg må være sikker på at jeg vinner. 249 00:18:21,266 --> 00:18:27,221 Å herregud, den fyren er britisk eller noe. 250 00:18:27,397 --> 00:18:29,556 Han er garantert å falle for sjarmen din. 251 00:18:29,733 --> 00:18:35,688 Vi finner en måte å få dere to sammen på, alene. 252 00:18:35,864 --> 00:18:38,818 Og så tar du på en kjole med splitt. 253 00:18:38,992 --> 00:18:43,073 Splitten går halveis opp til Venus. 254 00:18:45,248 --> 00:18:48,617 Still deg veldig nær ham- 255 00:18:48,794 --> 00:18:52,293 - og når han får øye på omfanget, - 256 00:18:52,464 --> 00:18:56,841 - og lukter den franske parfymen din... 257 00:18:57,010 --> 00:19:05,303 ...og så fortaper seg i de brune øynene... 258 00:19:08,981 --> 00:19:11,269 Slutt. 259 00:19:11,441 --> 00:19:13,434 Slutt, ditt troll. 260 00:19:13,610 --> 00:19:15,687 Jeg orker ikke mer. 261 00:19:15,862 --> 00:19:17,985 Hvorfor kan vi ikke bare stikke av og... 262 00:19:18,156 --> 00:19:22,319 Nei, ikke før vi har vunnet, elskling. 263 00:19:22,494 --> 00:19:26,574 Da, og bare da vil jeg gifte meg med deg. 264 00:19:29,167 --> 00:19:31,706 Du er så streng, elskling. 265 00:19:31,879 --> 00:19:34,666 Og jeg er den forbannede ordføreren. 266 00:19:34,840 --> 00:19:39,549 Kom her. Alt er bra. 267 00:19:39,887 --> 00:19:41,547 Det er ok. 268 00:19:41,721 --> 00:19:42,836 TWIN PEAKS SHERIFFKONTOR 269 00:19:43,057 --> 00:19:46,010 Hver av dere fikk en del av dette diktet. 270 00:19:46,185 --> 00:19:49,435 Hver del med en merkelig stil, med denne invitasjonen. 271 00:19:49,605 --> 00:19:52,772 Vi dro til veikroen, men det kom ingen. 272 00:19:53,817 --> 00:19:57,268 Har noen av dere nylig hatt kontakt med en fremmed? 273 00:19:57,446 --> 00:20:03,365 Noen som har virket underlig, eller merkelig. 274 00:20:04,203 --> 00:20:08,070 Det var en rar fyr som sa han var en venn av min far. 275 00:20:08,498 --> 00:20:11,452 Samme dagen som jeg fikk diktet, jeg fikk $10 i driks for en kopp kaffe. 276 00:20:11,626 --> 00:20:13,750 Det er uvanlig. 277 00:20:14,212 --> 00:20:16,086 Så var det en underlig gammel kar på biblioteket, - 278 00:20:16,256 --> 00:20:18,379 - som ba meg om å lese diktet for ham. 279 00:20:18,550 --> 00:20:20,542 Alle tre. 280 00:20:21,303 --> 00:20:23,343 Shelly, ta en nærmere titt. 281 00:20:23,514 --> 00:20:25,969 Ser denne håndskriften kjent ut for deg? 282 00:20:30,187 --> 00:20:32,013 Det er Leos. 283 00:20:33,606 --> 00:20:35,433 Hør nøye etter. 284 00:20:35,609 --> 00:20:39,191 Jeg vil at hver av dere melder dere hos sheriffen to ganger daglig. 285 00:20:39,363 --> 00:20:42,862 Klokka ni på morgenen og kvelden. 286 00:20:43,033 --> 00:20:46,816 Jeg vil at foreldrene deres skal vite hvor dere er hele tiden. 287 00:20:47,245 --> 00:20:50,495 Dere går til skolen, dere kjører på jobb, - 288 00:20:50,666 --> 00:20:53,750 - forsikre dere om at dere ikke gjør det alene. 289 00:20:54,711 --> 00:20:58,412 Tro meg når jeg sier at dere må være veldig forsiktige. 290 00:20:58,590 --> 00:21:00,713 Dere er i fare. 291 00:21:01,885 --> 00:21:03,759 Vi er alle i fare. 292 00:21:15,524 --> 00:21:17,979 Du ville satt pris på "dugpas", Leo. 293 00:21:18,151 --> 00:21:21,900 Gamle trollmenn oppsatt på ondskap. 294 00:21:22,072 --> 00:21:24,777 Nesten som Kali tilbedere i India. 295 00:21:24,950 --> 00:21:27,156 En flott gjeng med bajaser, skal jeg si deg. 296 00:21:27,327 --> 00:21:30,577 Blod til frokost, blod til lunsj. 297 00:21:32,374 --> 00:21:34,830 Det var de gode gamle dager. 298 00:21:35,210 --> 00:21:40,121 - Shelly. - Bra, Leo, du husker det. 299 00:21:40,674 --> 00:21:42,583 Billig lite ludder. 300 00:21:42,801 --> 00:21:44,081 Shelly. 301 00:21:44,261 --> 00:21:46,301 Bare mellom deg og meg, - 302 00:21:46,471 --> 00:21:50,718 - konen din har et ganske moderne syn på troskap innen ekteskapet. 303 00:21:50,893 --> 00:21:52,636 Men det betyr ikke noe. 304 00:21:52,811 --> 00:21:54,934 Hun passer fortsatt som dame. 305 00:21:55,856 --> 00:21:58,014 Ville du sørge over henne, Leo? 306 00:21:58,191 --> 00:21:59,306 Det tviler jeg på. 307 00:22:01,653 --> 00:22:03,776 Hennes død, Leo. 308 00:22:03,947 --> 00:22:07,991 Shellys umiddelbare slutt. 309 00:22:08,159 --> 00:22:09,867 Det er veldig enkelt. 310 00:22:10,036 --> 00:22:13,156 Shelly vinner Miss Twin Peaks, Shelly dør. 311 00:22:13,373 --> 00:22:15,081 Kanskje du vil hjelpe. 312 00:22:15,250 --> 00:22:17,207 Shelly. Nei. 313 00:22:19,671 --> 00:22:22,209 Gud, hva har du der? 314 00:22:24,426 --> 00:22:26,715 Nei, Leo, jeg ber deg. 315 00:22:26,887 --> 00:22:30,255 - Jeg ber deg. Vis barmhjertighet, Leo. - Elsker, Shelly. 316 00:22:53,371 --> 00:22:55,281 Stakkars Leo. 317 00:22:55,791 --> 00:22:59,373 Vi er alle tåper i kjærlighet, mer eller mindre. 318 00:22:59,544 --> 00:23:01,870 Men vil du lære som jeg har, - 319 00:23:02,047 --> 00:23:04,964 - verdien av hat. 320 00:23:06,760 --> 00:23:08,337 Hei. 321 00:23:31,868 --> 00:23:34,620 - Hei, pappa. - Å, Audrey. 322 00:23:34,996 --> 00:23:37,951 - Velkommen hjem, vennen. - Takk. 323 00:23:38,125 --> 00:23:40,698 Jeg kom tilbake i morges, men agent Cooper måtte treffe meg, så... 324 00:23:40,877 --> 00:23:42,122 Er det noe galt? 325 00:23:42,295 --> 00:23:44,702 En ekling sendte meg et dikt. 326 00:23:44,881 --> 00:23:46,874 Jeg prøvde å ringe Jacks rom, men han var ikke der. 327 00:23:47,050 --> 00:23:51,427 - Vet du hvor han er? - Audrey, mens du var borte... 328 00:23:52,180 --> 00:23:56,047 ...fikk jeg en fantastisk ide. - Hva? 329 00:23:56,309 --> 00:24:00,971 Stopp Ghostwood bevegelsen trenger en talsmann. 330 00:24:01,648 --> 00:24:04,565 Noen med en høyt synlig profil- 331 00:24:04,734 --> 00:24:08,186 - som er i stand til å inspirere vårt samfunn til å handle. 332 00:24:09,072 --> 00:24:10,981 Pappa, hvor er Jack? 333 00:24:11,742 --> 00:24:14,279 Du kan gjøre det, Audrey. 334 00:24:14,995 --> 00:24:16,869 Som Miss Twin Peaks, - 335 00:24:17,039 --> 00:24:20,906 - kan du være den talsmannen og du kan bruke din offentlige plattform... 336 00:24:21,084 --> 00:24:24,251 - Nei, pappa. ...som et forum for miljø-debatt. 337 00:24:24,462 --> 00:24:26,586 Audrey, hør, du kan gjøre det. 338 00:24:26,757 --> 00:24:29,592 Bare du kan ta vårt budskap til folket. 339 00:24:29,801 --> 00:24:35,388 Pappa, hvor er John Justice Wheeler? 340 00:24:38,018 --> 00:24:40,769 - Han er borte. - Hvor dro han? 341 00:24:43,732 --> 00:24:48,440 En tragedie i Brasil krevde hans oppmerksomhet. 342 00:24:49,488 --> 00:24:53,188 Han la igjen et brev til deg, jeg har det her. 343 00:24:53,366 --> 00:24:54,944 Pappa. 344 00:24:57,287 --> 00:25:00,703 - Når dro han? - For et par minutter siden til flyplassen. 345 00:25:01,499 --> 00:25:03,409 Audrey, hva med Miss Twin Peaks? 346 00:25:03,585 --> 00:25:05,661 Jeg snakker med deg senere, ok? Jeg lover. 347 00:25:05,837 --> 00:25:09,122 Audrey. 348 00:25:13,845 --> 00:25:16,217 Josie, jeg ser ansiktet ditt. 349 00:25:16,389 --> 00:25:19,176 - Randy. - Ja. 350 00:25:19,684 --> 00:25:22,175 Glem det. 351 00:25:22,353 --> 00:25:23,764 Har du bil? 352 00:25:23,938 --> 00:25:26,097 En lastebil. Går som en drøm. 353 00:25:26,274 --> 00:25:28,232 Flott, la oss dra. 354 00:25:28,985 --> 00:25:31,689 Vent. Å, unnskyld. 355 00:25:31,863 --> 00:25:35,148 Kom igjen. 356 00:25:37,828 --> 00:25:41,445 Symbolet angir en tid. 357 00:25:42,040 --> 00:25:43,748 Virker klart. 358 00:25:43,917 --> 00:25:47,250 - En tid for hva? - Jeg vet ikke. 359 00:25:47,421 --> 00:25:50,540 Først trodde jeg det var en veiviser, kanskje det er en invitasjon. 360 00:25:50,715 --> 00:25:52,424 Eller begge deler. 361 00:25:54,177 --> 00:25:56,003 Hvor er majoren? 362 00:25:56,554 --> 00:25:58,262 Han burde vært her nå. 363 00:25:58,431 --> 00:26:02,760 Andy, ring Mrs. Briggs, hør om majoren er hjemme ennå. 364 00:26:13,946 --> 00:26:14,978 Hva er det, Coop? 365 00:26:16,449 --> 00:26:18,856 Jeg tenker bare på Annie Blackburn. 366 00:26:20,536 --> 00:26:23,408 Velsigne deg, jeg har aldri sett deg så tankefull. 367 00:26:23,623 --> 00:26:26,660 Harry, jeg har vært sånn i hele dag. 368 00:26:27,252 --> 00:26:31,830 Jeg holder på som vanlig, klar og fokusert, - 369 00:26:32,173 --> 00:26:37,381 - og plutselig ser jeg ansiktet hennes og hører stemmen hennes. 370 00:26:38,888 --> 00:26:42,673 Jeg prøver å konsentrere meg om det jeg holder på med, - 371 00:26:42,851 --> 00:26:46,101 - men bildene er igjen. 372 00:26:46,855 --> 00:26:48,432 Noen ganger føler jeg meg svimmel. 373 00:26:49,565 --> 00:26:51,807 En mann som er forelsket skal føle det på den måten. 374 00:26:51,985 --> 00:26:55,021 Symptomene mine viser begynnende malaria. 375 00:26:55,196 --> 00:26:57,651 Men jeg har aldri følt meg så bra i mitt liv. 376 00:26:59,242 --> 00:27:01,614 Det høres tullete ut. 377 00:27:01,786 --> 00:27:05,784 Nei, det høres heldig ut. 378 00:27:57,675 --> 00:27:59,964 Hallo, Wilbur. 379 00:28:18,113 --> 00:28:21,316 Lenge siden sist, Briggsy. 380 00:28:26,746 --> 00:28:28,122 Leo. 381 00:28:28,289 --> 00:28:30,661 Det ser ut til at du endelig har funnet ditt kall. 382 00:28:55,024 --> 00:28:56,851 Kunne ikke skade å prøve. 383 00:28:57,027 --> 00:28:59,102 Kanskje neste år. 384 00:28:59,403 --> 00:29:02,654 Annie, det er en hel verden der ute. Hopp i det. 385 00:29:02,824 --> 00:29:05,493 "Hør den andre siden. Se den andre siden." 386 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 St. Augustine. 387 00:29:07,203 --> 00:29:09,528 - Kaffe? - Det kan du vedde på. 388 00:29:23,469 --> 00:29:27,087 - Er det noe som plager deg? - Ja. 389 00:29:27,265 --> 00:29:29,305 Vil du snakke om det? 390 00:29:31,727 --> 00:29:34,563 Annie, Jeg er involvert i en ganske komplisert etterforskning- 391 00:29:34,730 --> 00:29:36,723 - som krever min fulle oppmerksomhet. 392 00:29:36,899 --> 00:29:39,936 Allikevel bruker jeg den meste av tiden på å tenke på deg. 393 00:29:41,029 --> 00:29:42,404 Jeg kjenner til følelsen. 394 00:29:42,572 --> 00:29:46,439 Jeg har sett ansiktet ditt i stekte egg hele morgenen. 395 00:29:48,703 --> 00:29:52,037 Det er dem som tror på en vitenskaplig basis for tiltrekning. 396 00:29:52,207 --> 00:29:53,665 Det er kjemisk. 397 00:29:53,833 --> 00:29:55,742 Er dette hva det er? 398 00:29:56,085 --> 00:29:57,793 Jeg vet ikke. 399 00:29:57,962 --> 00:30:01,711 Vanskelig å begripe uten perspektiv. 400 00:30:01,883 --> 00:30:03,591 Ja. 401 00:30:03,802 --> 00:30:07,052 Jeg har brukt fem år på å prøve å begripe det. 402 00:30:07,972 --> 00:30:09,514 Hei. 403 00:30:10,225 --> 00:30:12,133 Det er vanskelig for meg. 404 00:30:12,351 --> 00:30:16,219 Men jeg har tro på deg, på oss, fordi jeg forstår det. 405 00:30:16,398 --> 00:30:18,189 Vi er veldig like. 406 00:30:18,358 --> 00:30:19,817 Det hjelper. 407 00:30:19,985 --> 00:30:22,273 Vi tenker for mye. 408 00:30:22,946 --> 00:30:25,317 "Det vi observerer er ikke selve naturen, - 409 00:30:25,490 --> 00:30:29,155 - men naturen utsatt for hvordan vi stiller spørmål ved den." 410 00:30:30,495 --> 00:30:32,452 Heisenberg. 411 00:30:36,584 --> 00:30:38,791 Kanskje vi skal gå og bowle? 412 00:30:39,170 --> 00:30:40,795 Hva med dans? 413 00:30:40,964 --> 00:30:42,375 Jeg kan ikke danse. 414 00:30:42,549 --> 00:30:44,292 Jeg skal lære deg. Det er lett. 415 00:30:44,467 --> 00:30:47,918 - Når? - I kveld. 416 00:31:17,625 --> 00:31:20,032 Det er ham, gi gass. 417 00:31:27,218 --> 00:31:29,969 Jack, stopp! 418 00:31:38,563 --> 00:31:41,563 Jeg antar et lite farvel ikke kom på tale. 419 00:31:52,618 --> 00:31:54,492 Jeg elsker deg. 420 00:31:54,704 --> 00:31:57,029 Jeg elsker deg også. 421 00:31:59,375 --> 00:32:02,910 - Må du dra? - Ja. 422 00:32:03,421 --> 00:32:04,796 Når kommer du tilbake? 423 00:32:05,840 --> 00:32:07,548 Jeg vet ikke. 424 00:32:08,843 --> 00:32:10,253 Jeg er jomfru. 425 00:32:11,845 --> 00:32:12,877 Hva? 426 00:32:14,140 --> 00:32:16,429 Jeg vil at du skal elske med meg. 427 00:32:17,393 --> 00:32:19,469 Hva? Her og nå? 428 00:32:20,521 --> 00:32:22,479 Det er ditt jetfly. 429 00:32:24,484 --> 00:32:26,642 Takk gud for det. 430 00:32:57,058 --> 00:33:01,601 Når så du symbolet i Owl Cave første gang? 431 00:33:01,771 --> 00:33:05,436 Jeg har ikke lov til å avsløre den informasjonen. 432 00:33:06,234 --> 00:33:08,357 Juksemaker. 433 00:33:13,490 --> 00:33:16,990 Hva betyr hulemalingen? 434 00:33:17,912 --> 00:33:22,206 Jeg har lov til å avsløre den informasjonen. 435 00:33:23,876 --> 00:33:27,079 Pokker, jeg elsker den militære holdningen. 436 00:33:34,429 --> 00:33:38,473 Hva er hovedstaden i North Carolina? 437 00:33:38,641 --> 00:33:40,634 Raleigh. 438 00:33:42,353 --> 00:33:45,438 Hjelper meg ikke mye. 439 00:33:45,814 --> 00:33:50,109 Major, jeg beundrer din sjelestyrke. 440 00:33:51,237 --> 00:33:52,647 Hadde jeg hatt tid og tålmodighet, - 441 00:33:52,822 --> 00:33:56,025 - kunne vi kanskje fortsatt denne leken i det uendelige. 442 00:33:56,826 --> 00:33:58,736 Men... 443 00:34:00,121 --> 00:34:02,113 ...jeg har ingen av delene. 444 00:34:08,629 --> 00:34:09,828 Ta i mot. 445 00:34:16,679 --> 00:34:18,422 Ditt navn? 446 00:34:18,597 --> 00:34:20,056 Garland Briggs. 447 00:34:20,266 --> 00:34:24,974 Garland, hva frykter du mest her i verden? 448 00:34:25,521 --> 00:34:29,389 Muligheten for at kjærlighet ikke er nok. 449 00:34:29,608 --> 00:34:33,143 Å, Garland, jeg feller tårer. 450 00:34:33,654 --> 00:34:36,061 Hvor mye veier konen din? 451 00:34:36,449 --> 00:34:38,441 52 kg. 452 00:34:38,618 --> 00:34:41,405 Å, bra for henne. 453 00:34:41,579 --> 00:34:46,407 Når var første gang du så helleristningen i Owl Cave? 454 00:34:46,584 --> 00:34:49,585 I drømmer. 455 00:34:50,547 --> 00:34:52,171 Hva slags drømmer? 456 00:34:53,257 --> 00:34:57,718 Jeg var på nattfiske med agent Cooper. 457 00:34:58,429 --> 00:35:02,723 Det var et lys der. 458 00:35:03,101 --> 00:35:07,478 Jeg ble tatt, men tankene mine... 459 00:35:08,064 --> 00:35:10,139 Jeg kjenner fortsatt igjen tegnene. 460 00:35:10,942 --> 00:35:14,477 Hva betyr de? 461 00:35:14,779 --> 00:35:20,651 Det er en tid, om Jupiter og Saturn møtes- 462 00:35:20,827 --> 00:35:23,198 - at de vil motta deg. 463 00:35:32,046 --> 00:35:34,335 Garland, Garland. 464 00:35:34,548 --> 00:35:40,385 Garland, Garland, jeg håpet vi kunne snakke en stund. 465 00:35:40,555 --> 00:35:43,722 Leo, legg majoren i senga. 466 00:35:44,308 --> 00:35:47,096 Jeg er redd for at sinnet hans har begynt å vandre. 467 00:35:47,770 --> 00:35:53,855 Det er en tid, om Jupiter og Saturn møtes. 468 00:35:59,281 --> 00:36:01,855 Hans kvinnelige tjener, Jones, - 469 00:36:02,034 --> 00:36:04,704 - leverte denne til meg etter han døde. 470 00:36:04,871 --> 00:36:06,579 Eckhardts siste ønske. 471 00:36:06,747 --> 00:36:10,792 En god spøk, kanskje det er verdifullt. 472 00:36:11,085 --> 00:36:12,745 Prøv denne. 473 00:36:13,046 --> 00:36:19,084 Nei, det er en hemmelig måte å åpne hver av disse eskene på. 474 00:36:20,678 --> 00:36:24,296 Og denne gjør meg snart gal. 475 00:36:24,516 --> 00:36:26,306 Å, Andrew, si noe bra. 476 00:36:27,101 --> 00:36:32,226 Våre utenlandske investorer funderer over saken, fra Paris til Beijing. 477 00:36:32,398 --> 00:36:33,892 Du får golfbanen din. 478 00:36:34,067 --> 00:36:36,391 Rett ved siden av Great Northern Hotell. 479 00:36:36,610 --> 00:36:39,611 Og Benjamin gjør alt han kan for å stoppe oss. 480 00:36:39,780 --> 00:36:40,811 Vel, det er for sent. 481 00:36:41,031 --> 00:36:42,858 Når prosjektet ennå var under hans kontroll- 482 00:36:43,033 --> 00:36:44,777 - fjernet Ben hver mulige hindring. 483 00:36:44,994 --> 00:36:48,197 Soneringen, omfangene... 484 00:36:48,372 --> 00:36:53,663 Han var og er sin egen verste fiende. 485 00:36:53,836 --> 00:36:55,579 Som alltid. Hva er det du gjør? 486 00:36:55,754 --> 00:36:59,587 Ingenting, Catherine, jeg prøver bare et par enkle kombinasjoner. 487 00:36:59,759 --> 00:37:02,380 - La meg. - Nei, Catherine. 488 00:37:04,597 --> 00:37:06,803 Eckhardts bursdag. 489 00:37:11,812 --> 00:37:13,721 Min bursdag. 490 00:37:17,944 --> 00:37:19,983 Dagen gaven kom. 491 00:37:25,201 --> 00:37:26,992 Gi meg den. 492 00:37:30,832 --> 00:37:34,663 - Så kjedelig. - Jeg åpnet den. 493 00:37:43,219 --> 00:37:45,176 Andrew... 494 00:37:56,190 --> 00:38:02,228 MISS TWIN PEAKS 20 ÅRS JUBILEUM 495 00:38:48,825 --> 00:38:50,984 Jeg er ikke helt forberedt på dette. 496 00:38:51,162 --> 00:38:54,697 Se på det som en vandrende omfavnelse. 497 00:38:54,874 --> 00:38:59,203 To mennesker går som et menneske ville gå. 498 00:39:00,546 --> 00:39:03,915 - Bra så langt. - Følg meg. 499 00:39:04,342 --> 00:39:06,548 Vi følger hverandre. 500 00:39:09,138 --> 00:39:10,965 Bra. 501 00:39:11,391 --> 00:39:12,933 Det er et genetisk minne. 502 00:39:13,100 --> 00:39:15,556 Mamma og pappa danset. 503 00:39:19,606 --> 00:39:21,433 Du har det. 504 00:39:27,698 --> 00:39:30,486 Kroppen din føles deilig mot min. 505 00:39:31,911 --> 00:39:34,448 Jeg tenkte det samme. 506 00:39:34,621 --> 00:39:37,195 Går jeg for fort fram? 507 00:39:39,251 --> 00:39:42,252 - Jeg vil ha mer enn dine kyss. - For eksempel? 508 00:39:42,421 --> 00:39:43,998 - Jeg vil... - Er denne på? 509 00:39:46,091 --> 00:39:51,382 Velkommen til den siste kvelden med festligheter- 510 00:39:51,556 --> 00:39:57,676 - og feiring av Miss Twin Peaks... 511 00:39:58,438 --> 00:40:04,772 Som noen av dere... helvete, er denne pokkers tingen på? 512 00:40:05,444 --> 00:40:10,320 Det jeg mener er, jeg skjønner hvorfor du nøler. 513 00:40:10,491 --> 00:40:12,863 Hvorfor du er så forsiktig. 514 00:40:13,035 --> 00:40:15,989 Klosteret får en til å forestille seg hjelpesløse kvinner, - 515 00:40:16,164 --> 00:40:17,788 - engstelige for tanken om følelser- 516 00:40:17,956 --> 00:40:22,334 - andre enn de som oppnås fra hellige skrifter og bønn. 517 00:40:22,712 --> 00:40:26,376 Men når du holder meg, - 518 00:40:26,674 --> 00:40:28,666 - når vi kysser hverandre, - 519 00:40:29,010 --> 00:40:32,959 - føler jeg meg trygg og ivrig. 520 00:40:33,639 --> 00:40:41,100 Jeg er ikke redd for noe som du får meg til å føle eller ønske. 521 00:40:46,527 --> 00:40:50,821 Er denne på? 522 00:40:51,031 --> 00:40:52,941 Jeg begynner å bli lei av avbrytelsene hans. 523 00:40:53,159 --> 00:40:55,234 - Velkommen til... - Jeg vet ikke, jeg synes han er søt. 524 00:40:55,410 --> 00:40:58,826 - Denne siste kveld med festligheter... - Syns du? 525 00:40:58,998 --> 00:41:01,156 Jeg tror jeg blir med allikevel. 526 00:41:02,167 --> 00:41:05,038 - Miss Twin Peaks konkurransen? - Hvorfor ikke? 527 00:41:05,212 --> 00:41:08,379 Hør den andre siden. Se den andre siden. 528 00:41:08,549 --> 00:41:11,502 Det er verre steder å starte enn Miss Twin Peaks. 529 00:41:11,677 --> 00:41:13,634 Det er som et eventyr. 530 00:41:13,804 --> 00:41:15,797 Og du er dronningen. 531 00:41:29,444 --> 00:41:32,481 Nei. 532 00:42:19,120 --> 00:42:20,400 For en svindler. 533 00:42:20,621 --> 00:42:22,032 Når jeg endelig møter drømmemannen- 534 00:42:22,206 --> 00:42:24,364 - er det neste jeg vet, at han er på et fly til Brasil. 535 00:42:27,128 --> 00:42:28,955 Han kommer tilbake en dag. 536 00:42:29,171 --> 00:42:32,670 - Han lovte. - Ja. 537 00:42:33,592 --> 00:42:37,340 Han lovte også å ta meg med på fisketur, men han gjorde det aldri. 538 00:42:38,806 --> 00:42:40,384 Kjærlighet stinker. 539 00:42:41,308 --> 00:42:43,182 - Fisketur? - Ja. 540 00:42:43,727 --> 00:42:45,850 Pearl Lake eller noe. 541 00:42:47,230 --> 00:42:49,769 Jeg har noe utstyr i lastebilen. 542 00:42:50,901 --> 00:42:52,395 Har du? 543 00:42:54,446 --> 00:42:59,607 Audrey, det er mange kurer for et knust hjerte, - 544 00:43:00,703 --> 00:43:05,364 - men ingenting er som en ørrets hopp i måneskinn. 545 00:43:08,627 --> 00:43:10,454 Får jeg lov? 546 00:43:14,549 --> 00:43:16,423 Det gjør du. 547 00:43:27,604 --> 00:43:30,475 Jupiter og Saturn møtes 548 00:43:30,650 --> 00:43:35,027 Litt av en samling med spøker 549 00:43:36,530 --> 00:43:40,398 Planetene vår bablende major snakket om, er mer enn fjerne kuler. 550 00:43:40,575 --> 00:43:42,615 De er faktisk en klokke. 551 00:43:42,786 --> 00:43:44,613 En klokke som viser tiden. 552 00:43:44,830 --> 00:43:46,704 Og tiden... 553 00:43:47,291 --> 00:43:49,865 Tiden kommer nærmere med hvert tikkende takk. 554 00:43:50,086 --> 00:43:51,165 Dale tok ikke mye feil. 555 00:43:51,337 --> 00:43:53,128 Hulemalingen er en slags invitasjon- 556 00:43:53,297 --> 00:43:55,206 - som sier oss når levenet starter. 557 00:43:55,382 --> 00:43:59,166 Men det Dale ikke vet er hvor han finner den. 558 00:43:59,386 --> 00:44:03,384 Du skjønner, hulemalingen er ikke bare en invitasjon, - 559 00:44:03,557 --> 00:44:05,633 - den er også et kart. 560 00:44:05,851 --> 00:44:07,928 Et kart til Black Lodge! 561 00:44:24,578 --> 00:44:26,452 Det er noe galt. 562 00:44:27,373 --> 00:44:30,208 Det er noe feil med denne. Det er noe galt her.