1 00:03:03,893 --> 00:03:06,103 Do you like that? 2 00:04:08,582 --> 00:04:11,377 Oh, Harry. 3 00:04:13,587 --> 00:04:15,339 Josie. 4 00:04:15,547 --> 00:04:17,633 Yes. 5 00:04:17,800 --> 00:04:21,804 Yes, it's me. 6 00:04:22,471 --> 00:04:24,139 I'm here. 7 00:04:24,348 --> 00:04:29,687 - Josie. - Harry, I'm here. 8 00:04:30,896 --> 00:04:32,731 Josie... 9 00:04:36,819 --> 00:04:38,112 [GASPS] 10 00:04:38,737 --> 00:04:40,739 [GRUNTING] 11 00:04:50,958 --> 00:04:52,209 [GUN CLATTERS] 12 00:05:02,594 --> 00:05:04,596 [BOTH GRUNTING] 13 00:05:43,886 --> 00:05:44,928 [KNOCKING ON DOOR] 14 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 AUDREY: Room service. 15 00:05:46,805 --> 00:05:49,433 Come on in. It's open. 16 00:05:53,395 --> 00:05:55,731 You can just put it on the table. 17 00:05:56,732 --> 00:05:57,858 Audrey. 18 00:05:58,067 --> 00:05:59,526 I trust your sleep was untroubled? 19 00:05:59,693 --> 00:06:01,779 Here at The Great Northern, we aim to make your stay 20 00:06:01,945 --> 00:06:05,407 as comfortable and as enjoyable as possible. 21 00:06:05,574 --> 00:06:09,578 You know, we take the concept of room service very seriously. 22 00:06:10,120 --> 00:06:11,288 Oh. 23 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Do you remember your grandfather? 24 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Mm-hm. 25 00:06:16,043 --> 00:06:17,920 Colorful man, one of the wisest I ever met. 26 00:06:18,253 --> 00:06:19,838 You know what he once said? 27 00:06:20,005 --> 00:06:23,008 He said if you're gonna bring a hammer, you better bring nails. 28 00:06:24,218 --> 00:06:26,011 What's that supposed to mean? 29 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 What that means is the next time you come into my room 30 00:06:28,514 --> 00:06:30,391 and carry on, you'd better be ready to finish 31 00:06:30,557 --> 00:06:32,059 whatever it is you came here to start. 32 00:06:34,395 --> 00:06:37,147 - Maybe I'm ready now. - Then be yourself. 33 00:06:38,065 --> 00:06:40,901 I am being myself. 34 00:06:42,653 --> 00:06:43,904 You're right. 35 00:06:44,113 --> 00:06:45,697 You're absolutely right. 36 00:06:45,906 --> 00:06:48,450 I stand corrected. You're a beautiful, intelligent young woman. 37 00:06:50,661 --> 00:06:51,703 What else? 38 00:06:52,121 --> 00:06:53,455 Uh... 39 00:06:54,039 --> 00:06:58,335 You have an undeniable magic about you 40 00:06:59,086 --> 00:07:02,005 that inspires a plan. 41 00:07:03,006 --> 00:07:04,675 Flight at sunset and dinner for two? 42 00:07:05,634 --> 00:07:08,137 - When? - What, the flight or the sunset? 43 00:07:08,804 --> 00:07:12,099 Well, I have to go to the library and have a meeting with my father later. 44 00:07:12,307 --> 00:07:14,059 A simple yes or no would do. 45 00:07:16,061 --> 00:07:17,104 Yes. 46 00:07:22,484 --> 00:07:26,196 And if you bring a hammer, you better bring some nails too. 47 00:07:39,168 --> 00:07:41,128 Anything? 48 00:07:41,295 --> 00:07:45,132 No, not a word. She wants to speak to the South African consulate. 49 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 In Twin Peaks? 50 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 Why would Eckhardt want me dead? 51 00:07:51,722 --> 00:07:54,391 Sexual jealousy. 52 00:07:55,017 --> 00:07:56,602 - Oh, yeah. - Mm-hm. 53 00:07:56,768 --> 00:07:58,312 It's good to have you back, Harry. 54 00:07:58,479 --> 00:08:00,772 Taken me a day or so to get my sea legs. 55 00:08:00,939 --> 00:08:03,442 Well, to be honest, it looks like you went down with the ship. 56 00:08:03,609 --> 00:08:05,110 Why don't you go home and recuperate? 57 00:08:05,277 --> 00:08:08,947 No, all I need is some coffee, maybe a little food. 58 00:08:09,114 --> 00:08:11,283 Sure-fire cure for a hangover, Harry. 59 00:08:11,450 --> 00:08:14,077 You take a glass of nearly frozen, unstrained tomato juice. 60 00:08:14,244 --> 00:08:16,580 You plop a couple of oysters in there, you drink it down. 61 00:08:16,747 --> 00:08:17,789 Breathe deeply. 62 00:08:17,956 --> 00:08:20,334 Next, you take a mound, and I mean a mound, of sweetbreads, 63 00:08:20,501 --> 00:08:22,711 sauté them with some chestnuts and some Canadian bacon. 64 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Finally, biscuits. 65 00:08:24,588 --> 00:08:26,507 Big biscuits, smothered in gravy. 66 00:08:26,673 --> 00:08:29,426 Now, here's where it gets tricky. You're gonna need some anchovies-- 67 00:08:29,593 --> 00:08:31,720 Excuse me. 68 00:08:35,766 --> 00:08:37,142 That should do it. 69 00:08:41,230 --> 00:08:44,608 The bonsai. The ultimate miniature. 70 00:08:45,317 --> 00:08:48,111 Bicarbonate of soda, the ultimate digestive aid. 71 00:08:51,156 --> 00:08:54,701 Harry, quaff in good health. 72 00:08:55,661 --> 00:08:57,371 - Thank you. - Mm. 73 00:09:01,208 --> 00:09:03,835 Where the hell did that come from? 74 00:09:04,586 --> 00:09:06,421 It was delivered this morning. 75 00:09:13,595 --> 00:09:14,972 It's from Josie. 76 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 Harry, Windom Earle was at my house. 77 00:09:22,896 --> 00:09:26,108 Windom Earle. When? 78 00:09:26,275 --> 00:09:29,945 Yesterday. He left this with Donna. 79 00:09:31,530 --> 00:09:34,074 COOPER: He's closing in, Harry. 80 00:09:34,533 --> 00:09:37,661 Knight to King Bishop 3. What do we do? 81 00:09:37,828 --> 00:09:39,746 We publish our next move today. 82 00:09:39,913 --> 00:09:41,873 GORDON [SHOUTING]: Thanks, Lucy. 83 00:09:42,040 --> 00:09:43,458 Brace yourself, Harry. 84 00:09:43,625 --> 00:09:46,169 - Agent Dale Cooper. - [SHOUTING] Gordon Cole. 85 00:09:46,336 --> 00:09:48,213 Sure sorry to interrupt you fellas. 86 00:09:48,380 --> 00:09:50,841 But, Coop, I'm bringing you the classified portion 87 00:09:51,008 --> 00:09:53,802 of the Windom Earle dossier. 88 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 Back from Bend? 89 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 GORDON: Been on over to Bend, Oregon. 90 00:09:56,972 --> 00:09:59,474 Whole lot of shaking going on down in Bend. 91 00:10:01,768 --> 00:10:04,271 Enter Gordon Cole. 92 00:10:08,275 --> 00:10:10,652 This is so galling, Leo. 93 00:10:10,819 --> 00:10:15,032 Young Dale is continually refusing to play fair! 94 00:10:15,532 --> 00:10:17,326 When Earle went boi-oi-oing, 95 00:10:17,492 --> 00:10:20,495 the doctors discovered he was on haloperidol. 96 00:10:20,662 --> 00:10:23,248 The same drug the one-armed man, Gerard, was on. 97 00:10:23,915 --> 00:10:26,668 - What's that? - Gerard used the same drug. 98 00:10:26,835 --> 00:10:27,878 You got it. 99 00:10:28,045 --> 00:10:30,422 But they figured he was using the drug to fake his illness, 100 00:10:30,589 --> 00:10:32,215 just as you suspected, Coop. 101 00:10:32,382 --> 00:10:34,718 Definite schizoid maneuvering. 102 00:10:40,140 --> 00:10:42,392 "Project Blue Book"? 103 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 My God, Gordon, what was he doing on this? 104 00:10:44,561 --> 00:10:48,398 The Bureau loaned Earle out to the Air Force in 1965. 105 00:10:48,565 --> 00:10:51,943 Reports on his two-year hitch are blacked out. National security. 106 00:10:52,110 --> 00:10:53,153 TRUMAN: Wait a minute. 107 00:10:53,320 --> 00:10:55,364 Earle was investigating UFOs? 108 00:10:55,822 --> 00:10:57,574 Major Briggs, Harry. 109 00:10:57,741 --> 00:11:00,577 Gordon, there are some curious linkages here. 110 00:11:00,744 --> 00:11:03,830 The word "linkage" reminds me of sausage. 111 00:11:04,039 --> 00:11:07,376 Never cared much for the links, preferred the patties. 112 00:11:07,542 --> 00:11:10,921 But breakfast is a real good idea. 113 00:11:11,088 --> 00:11:12,130 Bonsai. 114 00:11:12,297 --> 00:11:14,800 Remember those old World War II movies? 115 00:11:14,966 --> 00:11:16,468 Bonsai! 116 00:11:16,677 --> 00:11:17,844 [YELPS] 117 00:11:18,011 --> 00:11:19,429 Damnation! 118 00:11:19,596 --> 00:11:21,682 [LEO BELCHES] 119 00:11:24,601 --> 00:11:27,688 Good to see you again, doc. Sheriff, we'll be riding with you. 120 00:11:27,854 --> 00:11:29,064 TRUMAN: Cruiser's right outside. 121 00:11:29,231 --> 00:11:30,774 Hold it one second there, Coop. 122 00:11:30,941 --> 00:11:33,110 You'd better dust off your own black suit. 123 00:11:33,276 --> 00:11:35,320 With Windom Earle rolling around loose on the deck, 124 00:11:35,487 --> 00:11:37,239 we need you back on the team. 125 00:11:37,406 --> 00:11:38,907 What are you saying, Gordon? 126 00:11:39,074 --> 00:11:41,576 Coop, it gives me great pleasure to reinstate you 127 00:11:41,743 --> 00:11:45,330 into the Federal Bureau of Investigation. 128 00:11:47,416 --> 00:11:50,377 Brand-new issue, more accurate and efficient. 129 00:11:50,544 --> 00:11:52,587 Smith & Wesson, ten millimeter. 130 00:11:52,754 --> 00:11:56,675 Model 1076, all stainless steel. 131 00:11:56,842 --> 00:12:00,345 It's a beautiful weapon, Coop, and it's all yours. 132 00:12:00,512 --> 00:12:01,888 Thank you, Gordon. 133 00:12:02,055 --> 00:12:05,851 Cooper, we're gonna find Earle. We will pursue, 134 00:12:06,017 --> 00:12:09,354 - capture and incarcerate. - Capture and incarcerate. 135 00:12:09,521 --> 00:12:11,940 Let's hit the road. 136 00:12:14,776 --> 00:12:16,570 Come on, buster, I'm buying. 137 00:12:16,737 --> 00:12:19,072 COOPER: On your tail, Gordon. 138 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 Now, Leo... 139 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 ...pick three cards. 140 00:12:34,838 --> 00:12:36,590 One, 141 00:12:37,174 --> 00:12:39,301 two, 142 00:12:40,010 --> 00:12:42,262 three. 143 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 Queen Donna. 144 00:12:45,807 --> 00:12:48,101 [EARLE GIGGLES] 145 00:12:48,268 --> 00:12:51,563 Queen Audrey. 146 00:12:52,606 --> 00:12:55,192 Queen Shelly, good. 147 00:12:56,651 --> 00:13:00,864 Now, see if you can find the king. 148 00:13:09,164 --> 00:13:10,248 Little Dale. 149 00:13:11,500 --> 00:13:15,545 Now, we need one more queen. 150 00:13:16,338 --> 00:13:18,089 Let's see. 151 00:13:19,299 --> 00:13:21,676 The queen of hearts. 152 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Let me see. 153 00:13:25,347 --> 00:13:27,098 Miss Twin Peaks. 154 00:13:27,641 --> 00:13:31,686 Now, what do you get if you win? You get a dozen roses, 155 00:13:31,895 --> 00:13:34,981 a scholarship to the college of your choice, 156 00:13:35,148 --> 00:13:37,776 the accolades of your peers... 157 00:13:37,943 --> 00:13:39,611 Oh, yes, I know. 158 00:13:41,071 --> 00:13:42,739 You get to die. 159 00:13:44,950 --> 00:13:47,160 A royal execution. 160 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 [EARLE GIGGLING] 161 00:13:50,664 --> 00:13:53,333 And Cooper 162 00:13:56,419 --> 00:13:58,880 gets to watch. 163 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 [LAUGHING] 164 00:14:49,514 --> 00:14:51,099 EILEEN: Hello, Ben. 165 00:14:52,100 --> 00:14:54,394 I need to talk to you. 166 00:15:09,618 --> 00:15:10,702 How was everything, sir? 167 00:15:13,663 --> 00:15:15,874 Unbelievable. 168 00:15:19,377 --> 00:15:22,255 - Is Audrey Horne here? - She's in the back. I'll get her for you. 169 00:15:22,464 --> 00:15:23,548 Thanks. 170 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Donna, hi. 171 00:15:26,801 --> 00:15:28,219 Hi, Donna. 172 00:15:28,762 --> 00:15:30,639 Hi. 173 00:15:33,892 --> 00:15:36,102 - Hi, Donna. - Hi. 174 00:15:36,269 --> 00:15:38,480 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 175 00:15:40,398 --> 00:15:43,485 This might sound a little strange. 176 00:15:43,860 --> 00:15:44,903 What? 177 00:15:45,236 --> 00:15:49,115 Would you know any reason why my mom's visiting your dad? 178 00:15:49,950 --> 00:15:51,284 Not offhand. 179 00:15:52,494 --> 00:15:57,374 Okay, well, yesterday he came by the house to see my mom. 180 00:15:57,540 --> 00:15:59,668 And today she drove over here to see him. 181 00:16:00,085 --> 00:16:02,671 Maybe she's just helping him with the Stop Ghostwood campaign. 182 00:16:02,837 --> 00:16:06,216 No, she would have said something to me, and she hasn't said a word. 183 00:16:08,760 --> 00:16:10,595 Is she here now? 184 00:16:10,804 --> 00:16:12,931 They're in his office together. 185 00:16:17,602 --> 00:16:20,146 BEN: No, I won't accept them. 186 00:16:20,313 --> 00:16:21,773 They're your letters. 187 00:16:22,399 --> 00:16:23,775 They were written to you. 188 00:16:23,942 --> 00:16:25,276 I don't want them. 189 00:16:25,443 --> 00:16:28,530 I won't have them in my house any longer. 190 00:16:28,697 --> 00:16:31,282 You've had them for 20 years. 191 00:16:31,449 --> 00:16:33,118 Why now? 192 00:16:33,284 --> 00:16:36,204 That's just what I'm asking you. Why now? 193 00:16:36,371 --> 00:16:39,708 They'll only succeed in ripping apart old wounds. 194 00:16:39,874 --> 00:16:42,377 I can't bear the thought of it. 195 00:16:45,505 --> 00:16:46,881 Eileen. 196 00:16:47,048 --> 00:16:51,094 Eileen, why don't you believe me? 197 00:16:51,261 --> 00:16:52,303 Words aren't good enough. 198 00:16:52,470 --> 00:16:55,640 I want my actions to speak for me. Haven't you been listening? 199 00:16:55,807 --> 00:16:57,767 I have been wrong all these years. 200 00:16:57,934 --> 00:17:01,604 I am trying to make up for it. 201 00:17:01,980 --> 00:17:05,400 Sometimes making up for things only makes it worse. 202 00:17:05,567 --> 00:17:08,028 Oh, Eileen. 203 00:17:10,113 --> 00:17:14,743 You should have been the best thing that ever happened to me. 204 00:17:14,909 --> 00:17:17,537 Ben, please. 205 00:17:19,873 --> 00:17:22,459 I haven't held you since that night. 206 00:17:22,625 --> 00:17:24,419 Don't. 207 00:17:24,627 --> 00:17:27,255 Oh, I wanna hold you. 208 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 I wanna go back. 209 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 - God, if you'd just-- - Please, don't! 210 00:17:38,767 --> 00:17:40,894 I'm sorry. 211 00:17:46,858 --> 00:17:49,903 BEN: Have you told her? EILEEN: God, no. 212 00:17:50,070 --> 00:17:54,365 Never. I never will. And you must promise me the same. 213 00:17:54,532 --> 00:17:57,535 You mustn't come over again. 214 00:17:58,411 --> 00:18:01,081 You must stay away from her. 215 00:18:03,124 --> 00:18:05,251 I understand. 216 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 I hope you do. 217 00:18:16,262 --> 00:18:19,015 What the hell was that all about? 218 00:18:19,682 --> 00:18:21,810 I don't know. 219 00:18:25,688 --> 00:18:28,108 But I'm gonna find out. 220 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 Harry, the best cure I ever came across for a hangover 221 00:18:32,487 --> 00:18:35,115 was raw meat, and plenty of it. 222 00:18:35,281 --> 00:18:36,616 You break an egg on it. 223 00:18:37,117 --> 00:18:42,705 Add in some salted anchovies, Tabasco and Worcestershire sauce. 224 00:18:42,872 --> 00:18:45,834 If you want, we can order up some for you. 225 00:18:48,711 --> 00:18:51,548 Now that I come to mention it, Coop, you know what I'm in the mood for? 226 00:18:51,714 --> 00:18:52,757 What's that, Gordon? 227 00:18:52,924 --> 00:18:54,843 A steak so rare you could sell it at Tiffany's. 228 00:18:55,009 --> 00:18:57,679 Well, you've come to the right place. 229 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 GORDON: Good deal. 230 00:19:01,683 --> 00:19:04,519 Holy smokes, who is that? 231 00:19:06,729 --> 00:19:07,856 Shelly Johnson. 232 00:19:09,732 --> 00:19:11,025 Shelly Johnson! 233 00:19:15,488 --> 00:19:17,532 What a beauty. 234 00:19:17,699 --> 00:19:21,035 Kind of reminds me of that statue, the babe without the arms. 235 00:19:21,828 --> 00:19:23,580 - Venus de Milo. - The name was Milo, 236 00:19:23,746 --> 00:19:25,915 but that's beside the point. 237 00:19:26,082 --> 00:19:29,419 That's the kind of girl to make you wish you spoke a little French. 238 00:19:31,337 --> 00:19:36,718 Excuse me, Coop, while I try my hand at a little counter Esperanto. 239 00:19:36,885 --> 00:19:38,970 Good luck, Gordon. 240 00:19:41,764 --> 00:19:43,057 GORDON: Hello. 241 00:19:43,266 --> 00:19:47,312 I was wondering if I might trouble you for a cup of strong black coffee 242 00:19:47,812 --> 00:19:48,897 and in the process, 243 00:19:49,063 --> 00:19:53,193 engage you with an anecdote of no small amusement. 244 00:19:54,319 --> 00:19:56,279 The name is Gordon Cole, 245 00:19:56,487 --> 00:19:58,698 and I couldn't help but notice you from the booth. 246 00:19:58,865 --> 00:20:02,702 And, well, seeing your beauty now, 247 00:20:02,869 --> 00:20:07,248 I feel as though my stomach is filled with a team of bumblebees. 248 00:20:07,665 --> 00:20:09,709 You don't have to shout. I can hear you. 249 00:20:10,543 --> 00:20:12,587 I heard that. 250 00:20:12,754 --> 00:20:14,422 I heard that. 251 00:20:15,131 --> 00:20:17,050 Um, do you want anything besides coffee? 252 00:20:17,258 --> 00:20:18,968 I heard you perfectly. 253 00:20:19,177 --> 00:20:21,012 And I can hear you, honest, please-- 254 00:20:21,179 --> 00:20:23,556 GORDON: You don't understand. 255 00:20:23,765 --> 00:20:25,808 [IN NORMAL VOICE] You don't understand, Miss Johnson. 256 00:20:25,975 --> 00:20:27,894 - Do you see these? - Uh-huh. 257 00:20:28,061 --> 00:20:30,730 For 20 years, I've been asking people to please speak up, 258 00:20:30,897 --> 00:20:34,400 but for some weird reason, I can hear you clear as a bell. 259 00:20:34,567 --> 00:20:35,985 Say something else. 260 00:20:37,028 --> 00:20:38,238 Um, uh... 261 00:20:38,404 --> 00:20:40,031 Do you want pie with your coffee? 262 00:20:40,782 --> 00:20:43,243 Good Lord. I can hear you perfectly. 263 00:20:43,409 --> 00:20:47,288 This is like some kind of miracle. A phenomenon. 264 00:20:47,497 --> 00:20:49,666 - What's wrong with miracles? - [SHOUTING] What's that? 265 00:20:51,751 --> 00:20:54,504 This cherry pie is a miracle. 266 00:20:55,088 --> 00:20:59,968 Would you please ask the lady with the log to speak up? 267 00:21:00,134 --> 00:21:04,180 Um, the pie. She was talking about the cherry pie. 268 00:21:04,389 --> 00:21:07,475 [IN NORMAL VOICE] I heard you again. I heard you again. 269 00:21:09,143 --> 00:21:10,311 Would you like some pie? 270 00:21:10,687 --> 00:21:12,814 Massive, massive quantities. 271 00:21:12,981 --> 00:21:16,401 And a glass of water, sweetheart. My socks are on fire. 272 00:21:39,299 --> 00:21:41,050 [IN NORMAL VOICE] Harry. 273 00:21:42,051 --> 00:21:45,013 That looks like a chickadee on a Dodge Dart. 274 00:21:45,179 --> 00:21:49,600 No, it looks like a finch on a Dodge Dart. 275 00:21:49,767 --> 00:21:52,520 Nope, chickadee on a Dodge Dart. 276 00:21:54,731 --> 00:21:57,984 - Hi. - Hi. Cup of deep black joe? 277 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 You bet. 278 00:22:03,489 --> 00:22:05,616 What do you recommend for a hangover? 279 00:22:06,284 --> 00:22:07,744 Teetotaling and prayer. 280 00:22:08,411 --> 00:22:09,454 Good answer. 281 00:22:09,954 --> 00:22:12,248 I'll try some coffee. 282 00:22:13,958 --> 00:22:15,418 How are you today? 283 00:22:16,878 --> 00:22:18,504 I'm fine. 284 00:22:18,671 --> 00:22:19,881 I'm weird, actually. 285 00:22:20,256 --> 00:22:21,674 I'm disoriented. 286 00:22:21,883 --> 00:22:24,218 I'm not sure where I am. I mean, I know where I am, 287 00:22:24,385 --> 00:22:26,804 but it feels odd being here. 288 00:22:26,971 --> 00:22:28,097 I'm okay. 289 00:22:29,057 --> 00:22:30,558 Okay. 290 00:22:30,725 --> 00:22:32,977 ANNIE: Listen to me. I've been out of circulation so long, 291 00:22:33,186 --> 00:22:35,646 I've completely forgotten the social niceties. 292 00:22:35,813 --> 00:22:36,981 I mean, you ask me how I am, 293 00:22:37,148 --> 00:22:38,733 I'm not really supposed to say how I am. 294 00:22:38,900 --> 00:22:41,819 I'm supposed to say, "I'm fine, thanks. How are you?" 295 00:22:42,320 --> 00:22:44,155 I'm fine, thanks. 296 00:22:44,364 --> 00:22:46,491 [ANNIE & COOPER LAUGH] 297 00:22:46,949 --> 00:22:48,951 ANNIE: You must think I'm really strange. 298 00:22:49,118 --> 00:22:50,411 No. 299 00:22:50,620 --> 00:22:52,455 Well, with due respect to the social niceties, 300 00:22:52,622 --> 00:22:55,917 even if you did think I was strange, you wouldn't tell me, would you? 301 00:22:56,125 --> 00:22:58,419 No, if I thought you were strange, I'd tell you. 302 00:22:58,628 --> 00:23:00,713 And you don't think so? 303 00:23:01,339 --> 00:23:02,590 Not a bit. 304 00:23:03,216 --> 00:23:06,052 Good. Glad we got that cleared up. 305 00:23:06,219 --> 00:23:08,805 So, what will you have? 306 00:23:08,971 --> 00:23:13,434 I would like a chicken potpie and a large glass of milk, please. 307 00:23:13,643 --> 00:23:16,104 Good choice. All the major food groups represented. 308 00:23:16,687 --> 00:23:20,983 Turkey sandwich, whole wheat, lettuce, dollop of mayonnaise, 309 00:23:21,150 --> 00:23:22,443 and I've got a joke for you. 310 00:23:23,152 --> 00:23:25,488 Two penguins were walking across an iceberg. 311 00:23:26,030 --> 00:23:28,282 One penguin turned to the second penguin and said: 312 00:23:28,449 --> 00:23:30,368 "You look like you're wearing a tuxedo." 313 00:23:30,535 --> 00:23:31,619 SHELLY: Annie? 314 00:23:31,994 --> 00:23:33,788 GORDON [SHOUTING]: I heard that. 315 00:23:34,539 --> 00:23:36,541 Wait a minute. I'll be right back. 316 00:23:37,500 --> 00:23:39,168 I wasn't quite finished. 317 00:23:41,295 --> 00:23:43,131 How long you been in love with her? 318 00:23:44,799 --> 00:23:46,592 Harry, who said anything about love? 319 00:23:47,468 --> 00:23:51,222 Coop, you just tried to tell her a joke. 320 00:23:51,764 --> 00:23:53,599 I did? 321 00:23:57,103 --> 00:23:59,814 So, what did the second penguin say? 322 00:24:00,565 --> 00:24:02,608 Well, the first penguin said to the second penguin: 323 00:24:02,775 --> 00:24:04,652 "You look like you're wearing a tuxedo." 324 00:24:04,819 --> 00:24:08,614 And the second penguin said, "Maybe I am." 325 00:24:08,823 --> 00:24:10,450 [LAUGHING] 326 00:24:12,618 --> 00:24:14,745 The defense rests. 327 00:24:15,621 --> 00:24:17,790 Do you want some more pie? A whole pie? 328 00:24:17,999 --> 00:24:21,669 Yes, I would, Miss Johnson, and a piece of paper and a pencil. 329 00:24:21,836 --> 00:24:25,423 I plan on writing an epic poem about this gorgeous pie. 330 00:24:26,132 --> 00:24:27,925 Okay. 331 00:24:28,301 --> 00:24:29,802 [LAUGHING] 332 00:24:29,969 --> 00:24:31,137 [LAUGHING] 333 00:24:34,640 --> 00:24:36,642 I see that you've been to Owl Cave. 334 00:24:37,351 --> 00:24:38,895 Sorry? 335 00:24:39,061 --> 00:24:42,106 Well, that design looks like the one up at Owl Cave. 336 00:24:43,065 --> 00:24:44,901 TRUMAN: Let me see that. 337 00:24:45,067 --> 00:24:47,487 I combined Major Briggs' tattoo with the Log Lady's. 338 00:24:49,780 --> 00:24:52,366 This looks exactly like the one at Owl Cave. 339 00:24:53,284 --> 00:24:56,746 Harry, I've got to see this Owl Cave. 340 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 JAMES: Dear Donna, 341 00:25:17,850 --> 00:25:20,436 You were right, I had to go. 342 00:25:20,603 --> 00:25:23,856 Everything feels different when you're on the road. 343 00:25:24,190 --> 00:25:26,234 It feels better. 344 00:25:26,651 --> 00:25:28,736 San Francisco's really cool. 345 00:25:28,903 --> 00:25:31,197 Next stop, Mexico. 346 00:25:31,364 --> 00:25:33,574 I'll be back with a million stories. 347 00:25:33,741 --> 00:25:35,409 I promise. 348 00:25:35,576 --> 00:25:38,621 I love you, James. 349 00:25:48,089 --> 00:25:49,715 James? 350 00:25:50,633 --> 00:25:51,842 How is he? 351 00:25:52,343 --> 00:25:53,678 He's good. 352 00:25:53,844 --> 00:25:55,930 He's doing what he needed to do. 353 00:25:57,223 --> 00:25:58,558 He'll be back. 354 00:26:01,686 --> 00:26:05,022 Dad, can I ask you something? 355 00:26:05,481 --> 00:26:06,607 Sure. 356 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 How does Mom know Benjamin Horne? 357 00:26:09,610 --> 00:26:13,072 I doubt that she does, Donna. Not very well. 358 00:26:13,531 --> 00:26:15,074 He was over here yesterday. 359 00:26:15,283 --> 00:26:17,368 They were talking like old friends. 360 00:26:17,577 --> 00:26:19,745 Your mother works a lot with the local charities. 361 00:26:19,912 --> 00:26:23,165 I'm sure even Ben contributes once in a while. 362 00:26:23,374 --> 00:26:26,877 She drove to The Great Northern this morning to see him again. 363 00:26:27,044 --> 00:26:30,339 Ah, probably something to do with a fundraiser. 364 00:26:30,506 --> 00:26:31,549 I don't think so. 365 00:26:33,259 --> 00:26:35,928 Yeah, that's exactly what it was. She told me at breakfast. 366 00:26:36,095 --> 00:26:38,556 One of those heal-the-planet things. 367 00:26:40,558 --> 00:26:42,393 Well, she didn't mention it to me. 368 00:26:42,893 --> 00:26:45,396 Well, that's exactly what it was. That's what she told me. 369 00:26:45,938 --> 00:26:48,482 [DOORBELL RINGS] 370 00:26:48,649 --> 00:26:50,526 I'll get it. 371 00:26:54,030 --> 00:26:55,072 [DOOR OPENS] 372 00:26:55,239 --> 00:26:57,783 MAN: Hi, I have a delivery for Mrs. Hayward. 373 00:27:05,791 --> 00:27:07,460 They said they're for Mom. 374 00:27:07,668 --> 00:27:09,670 No card. 375 00:27:10,755 --> 00:27:12,465 I'll put them in water. 376 00:27:36,614 --> 00:27:38,824 [BRITISH ACCENT] Aah! Sorry, sorry, my fault. Heh. 377 00:27:38,991 --> 00:27:41,077 - Oh-- I didn't hear you. - No. 378 00:27:41,243 --> 00:27:44,246 One should never allow one's mind and one's foot 379 00:27:44,413 --> 00:27:45,790 to wander at the same time. 380 00:27:45,956 --> 00:27:47,792 [BOTH CHUCKLE] 381 00:27:47,958 --> 00:27:50,628 Edward Perkins. Once again, my apologies. 382 00:27:51,045 --> 00:27:52,963 Audrey Horne. Nice to meet you, Mr. Perkins. 383 00:27:53,172 --> 00:27:56,258 Mm-hm, mm-hm. So, what brings you to the library? 384 00:27:56,467 --> 00:27:58,886 I'm doing research on civil disobedience. 385 00:27:59,095 --> 00:28:02,306 Good for you. It is incumbent on the young to disobey. 386 00:28:02,515 --> 00:28:04,308 Ha, ha. Are you a professor? 387 00:28:04,517 --> 00:28:08,521 Well, I teach. Poetry is my area of expertise. 388 00:28:08,688 --> 00:28:12,108 You're kidding. You know, someone sent me a poem. Maybe you know it. 389 00:28:12,316 --> 00:28:15,069 Oh, perhaps I do. Now, let's have a look. 390 00:28:16,278 --> 00:28:18,364 Oh. Hmm. 391 00:28:19,323 --> 00:28:20,366 You read it. 392 00:28:21,826 --> 00:28:23,411 Okay. 393 00:28:23,577 --> 00:28:26,872 See the mountains kiss high heaven And the waves clasp one another 394 00:28:27,039 --> 00:28:30,918 No sister-flower would be forgiven If it disdain'd its brother 395 00:28:31,085 --> 00:28:34,630 And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea 396 00:28:34,797 --> 00:28:41,762 What is all this sweet work worth If thou kiss not me? 397 00:28:41,929 --> 00:28:43,264 Yeah, you know it. 398 00:28:43,681 --> 00:28:46,058 Yes. Shelley. 399 00:28:47,768 --> 00:28:49,311 What? 400 00:28:49,478 --> 00:28:51,647 Gazing at you 401 00:28:51,814 --> 00:28:54,608 reciting the verse of Shelley, 402 00:28:54,775 --> 00:28:58,237 you look very much like a queen. 403 00:28:58,988 --> 00:29:00,364 [CHUCKLES] 404 00:29:00,906 --> 00:29:02,074 Thank you. 405 00:29:02,283 --> 00:29:03,784 Um... 406 00:29:03,951 --> 00:29:06,662 I guess I better be going. Nice meeting you. 407 00:29:06,871 --> 00:29:08,998 - Perhaps we'll meet again someday. - Yeah. 408 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 409 00:29:27,767 --> 00:29:30,144 - Thinking of entering? - Heh. No. 410 00:29:30,311 --> 00:29:32,938 I think the real world's strange enough without getting on-stage 411 00:29:33,105 --> 00:29:35,524 and parading around in a bathing suit and heels. 412 00:29:35,691 --> 00:29:38,027 Guess the convent's not too big on that kind of stuff. 413 00:29:38,569 --> 00:29:39,987 That's a good guess. 414 00:29:40,362 --> 00:29:43,616 So, what's it like being back in civilization? 415 00:29:44,909 --> 00:29:46,827 It's not like they kept us cooped up in an attic. 416 00:29:46,994 --> 00:29:50,414 I mean, we had newspapers. We even had cable TV. 417 00:29:51,165 --> 00:29:54,251 Every time I tell someone where I've been, they act like I'm out on parole. 418 00:29:55,628 --> 00:29:57,129 Sorry. 419 00:29:58,881 --> 00:30:01,884 You know what is weird? Being around men again. 420 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 [CHUCKLES] 421 00:30:03,302 --> 00:30:05,888 Well, you don't have to spend time in a convent to feel that. 422 00:30:07,681 --> 00:30:09,308 What do you know about Dale Cooper? 423 00:30:09,975 --> 00:30:11,352 Are we interested? 424 00:30:11,560 --> 00:30:12,728 Who said anything about that? 425 00:30:12,895 --> 00:30:15,564 Well, judging by the look on his face when he saw you today, 426 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 I'd say you have a major opportunity. 427 00:30:18,567 --> 00:30:19,985 Sorry, you have it all wrong. 428 00:30:20,152 --> 00:30:22,780 I'm not even remotely interested. 429 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 [GASPS] 430 00:30:48,806 --> 00:30:49,849 Andy? 431 00:30:50,266 --> 00:30:51,976 Yes, Lucy. 432 00:30:52,142 --> 00:30:57,106 I wanna thank you for helping out during the weasel riot yesterday. 433 00:30:57,273 --> 00:31:00,901 Which is more than I can say for a certain Dick we both know. 434 00:31:01,402 --> 00:31:04,780 Keeping the peace is part of my job. 435 00:31:06,407 --> 00:31:08,701 Where are you going with all of that gear? 436 00:31:09,493 --> 00:31:11,620 - Spelunking. - Oh. 437 00:31:12,246 --> 00:31:14,874 Is it dangerous? Spelunking? 438 00:31:17,334 --> 00:31:19,003 Sometimes. 439 00:31:19,503 --> 00:31:21,171 Promise me something? 440 00:31:21,881 --> 00:31:23,465 Okay. 441 00:31:24,216 --> 00:31:26,260 I know you'll be strong, 442 00:31:26,677 --> 00:31:29,388 and I know you'll be brave, 443 00:31:29,597 --> 00:31:33,726 but I want you to promise me that you'll be careful. 444 00:31:34,810 --> 00:31:38,856 I'll be careful. You have my word. 445 00:31:46,655 --> 00:31:50,951 Oh...dear. 446 00:31:56,457 --> 00:31:57,499 All set, Harry? 447 00:31:57,666 --> 00:32:00,294 TRUMAN: Pete just called in our next move. 448 00:32:01,253 --> 00:32:04,048 - We expose a pawn to his bishop. - Want me to hold off? 449 00:32:04,214 --> 00:32:05,633 No, Pete knows what he's doing. 450 00:32:05,799 --> 00:32:07,635 If he takes that pawn, he forfeits the bishop, 451 00:32:07,801 --> 00:32:09,845 thus losing his initial advantage. 452 00:32:10,012 --> 00:32:11,055 How you feeling? 453 00:32:11,221 --> 00:32:13,724 Like someone pounded a railroad spike through my ear. 454 00:32:13,891 --> 00:32:16,268 Then a descent into a cool subterranean cave 455 00:32:16,435 --> 00:32:19,355 will be just what the doctor ordered. 456 00:32:19,521 --> 00:32:21,148 Are you sure Cole's up for the climb? 457 00:32:21,315 --> 00:32:22,942 Gordon's not coming with us. 458 00:32:23,108 --> 00:32:26,320 Shelly took him up to Doc Hayward's to see about his hearing problem. 459 00:32:26,487 --> 00:32:29,156 The old tuning-fork test. 460 00:32:36,163 --> 00:32:38,332 [JOHNNY YELLING] 461 00:32:43,754 --> 00:32:45,756 [JOHNNY YELLING] 462 00:32:47,007 --> 00:32:48,801 Audrey? 463 00:32:49,426 --> 00:32:51,303 When Jack Kennedy entered the White House, 464 00:32:51,470 --> 00:32:53,347 he took his brother with him 465 00:32:53,514 --> 00:32:56,725 because he trusted Bobby to tell him the truth, 466 00:32:56,892 --> 00:32:59,311 even when it wasn't pretty. 467 00:32:59,812 --> 00:33:04,024 When the Bay of Pigs went up in smoke, Bobby was there. 468 00:33:04,191 --> 00:33:08,445 When the Russians moved their missiles into Fidel's backyard, 469 00:33:08,612 --> 00:33:12,491 Bobby was there to help his brother shoulder through. 470 00:33:13,075 --> 00:33:15,703 Sort of how Jerry's done that for you? 471 00:33:15,869 --> 00:33:21,333 It's the unvarnished truth that I am looking for. 472 00:33:21,500 --> 00:33:25,713 And I believe that you 473 00:33:27,381 --> 00:33:31,010 are the best man for the job. 474 00:33:31,176 --> 00:33:32,261 Me? 475 00:33:32,428 --> 00:33:34,430 [JOHNNY YELLING] 476 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 Audrey, 477 00:33:38,892 --> 00:33:43,063 I know that I haven't been a very good father. 478 00:33:45,274 --> 00:33:48,986 Oh, heck, who am I kidding? 479 00:33:49,153 --> 00:33:55,617 When have I ever been anything but a sleazy, rapacious heel? 480 00:33:57,411 --> 00:33:59,163 Well, Daddy, maybe when I was little, but-- 481 00:33:59,329 --> 00:34:03,042 Exactly. But I've changed. 482 00:34:03,208 --> 00:34:06,712 And I am determined to be a better person. 483 00:34:06,879 --> 00:34:11,884 The kind of father that you will respect someday. 484 00:34:12,051 --> 00:34:14,053 [JOHNNY YELLING] 485 00:34:16,055 --> 00:34:20,684 When I think about Laura, 486 00:34:21,143 --> 00:34:24,146 when I think about the mistakes that I've made, 487 00:34:24,813 --> 00:34:31,820 I want to build a life in happiness for our whole family. 488 00:34:31,987 --> 00:34:34,281 You, me. 489 00:34:36,658 --> 00:34:38,911 Will you help me do that? 490 00:34:40,037 --> 00:34:41,872 Please? 491 00:34:42,539 --> 00:34:45,292 Daddy, I'm your man. 492 00:34:46,085 --> 00:34:48,879 Sensational. 493 00:34:49,046 --> 00:34:52,382 Audrey, pack a bag. Get out to the airport. 494 00:34:52,549 --> 00:34:54,468 Your plane leaves in an hour. 495 00:34:54,635 --> 00:34:56,011 My plane? 496 00:34:58,013 --> 00:35:02,059 Oh, John. Just the man that I wanna see. 497 00:35:02,267 --> 00:35:03,977 Hi, Ben. Hello, Audrey. 498 00:35:04,812 --> 00:35:08,607 - Daddy, um-- - Audrey, you better get a move on. 499 00:35:08,774 --> 00:35:11,485 One hour. Audrey's on her way to Seattle tonight. 500 00:35:11,652 --> 00:35:14,488 She's having a breakfast confab with the environmentalists. 501 00:35:14,655 --> 00:35:17,866 We're going national with this...pine-weasel thing. 502 00:35:18,033 --> 00:35:20,202 Oh. Great. That's great. 503 00:35:20,828 --> 00:35:22,996 Daddy, I'm not sure I can leave on such short notice. 504 00:35:23,163 --> 00:35:26,250 Now, here are the particulars. Time, place, so on. 505 00:35:26,792 --> 00:35:29,670 Audrey, you bring us back good news. 506 00:35:31,880 --> 00:35:33,757 Good news, heh. 507 00:35:36,593 --> 00:35:39,429 Well, guess I better go. 508 00:35:48,856 --> 00:35:49,982 - Bye. WHEELER: Bye. 509 00:35:50,149 --> 00:35:52,651 BEN: Travel safely, Audrey. 510 00:35:55,612 --> 00:35:57,072 John. 511 00:36:01,201 --> 00:36:02,786 Ah. 512 00:36:04,913 --> 00:36:06,748 How are you, Ben? 513 00:36:09,168 --> 00:36:15,382 I am filled to the brim with a feeling of goodness. 514 00:36:16,008 --> 00:36:19,845 Like a Christmas tree all lit up inside. 515 00:36:20,012 --> 00:36:26,518 But at the end of the day when I look in the mirror, 516 00:36:26,685 --> 00:36:33,317 I have to face the fact that I really don't know how to be good. 517 00:36:33,483 --> 00:36:35,068 You're off to a pretty fair start. 518 00:36:35,736 --> 00:36:38,322 How do you do it, John? What's the secret? 519 00:36:38,488 --> 00:36:42,326 Do you really think that I could learn to be good? 520 00:36:42,534 --> 00:36:45,621 I don't see why not. Just keep your eye on your heart. 521 00:36:45,787 --> 00:36:46,997 And always tell the truth. 522 00:36:48,582 --> 00:36:52,377 - Always tell the truth. - Tell the hardest truth first, though. 523 00:36:52,586 --> 00:36:57,090 Oh, always tell the hardest truth first. Oh, I love that. 524 00:36:57,299 --> 00:36:58,967 John, that's terrific. 525 00:36:59,134 --> 00:37:03,972 This truth business, it's clearly at the forefront of goodness. 526 00:37:04,139 --> 00:37:05,182 Ben? 527 00:37:05,599 --> 00:37:06,683 Hmm? 528 00:37:06,850 --> 00:37:10,604 - I'm falling in love with your daughter. - Yeah, that's a hard truth. 529 00:37:10,771 --> 00:37:13,065 - Good example. - It is the truth. 530 00:37:15,067 --> 00:37:17,486 - It is? - Yep. 531 00:37:19,112 --> 00:37:20,405 [CHUCKLES] 532 00:37:20,572 --> 00:37:23,408 Oh, John. 533 00:37:23,867 --> 00:37:26,495 - John. - Ben. 534 00:37:27,621 --> 00:37:30,374 What a wonderful world we live in. 535 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 [JOHNNY YELLING] 536 00:37:43,929 --> 00:37:45,973 COOPER: Come on, Andy. TRUMAN: Get a good grip, Andy. 537 00:37:46,139 --> 00:37:47,557 HAWK: Do it. TRUMAN: That's it, Andy. 538 00:37:47,724 --> 00:37:50,185 COOPER: Looking good. TRUMAN: Hand over hand. 539 00:37:50,936 --> 00:37:52,354 COOPER: Almost there. Take it easy. 540 00:37:52,521 --> 00:37:53,772 No, no, no. Don't look down. No. 541 00:37:53,939 --> 00:37:55,649 TRUMAN: Hang on, Andy. Don't look down. 542 00:37:55,816 --> 00:37:57,776 - Hang on. COOPER: Don't look down! 543 00:37:58,819 --> 00:38:00,237 [GRUNTS] 544 00:38:00,404 --> 00:38:02,823 - Andy. - You okay? 545 00:38:02,990 --> 00:38:04,950 ANDY: I'm fine. 546 00:38:09,538 --> 00:38:12,332 COOPER: Whew. Incredible. 547 00:38:13,333 --> 00:38:15,794 HAWK: We used to play here when I was a kid. 548 00:38:15,961 --> 00:38:18,755 Pretended it was haunted by fierce ghosts. 549 00:38:18,922 --> 00:38:20,882 TRUMAN: Beer drinkers, by the look of it. 550 00:38:21,049 --> 00:38:23,260 COOPER: Where's the symbol? 551 00:38:23,802 --> 00:38:25,721 HAWK: This way. 552 00:38:36,106 --> 00:38:38,191 It's right here. 553 00:38:46,450 --> 00:38:49,244 - There it is. COOPER: Whoa. 554 00:38:51,163 --> 00:38:52,622 Wow. 555 00:38:53,498 --> 00:38:58,587 Two symbols combined into a larger whole. 556 00:38:58,754 --> 00:39:00,172 But for what purpose? 557 00:39:00,964 --> 00:39:02,049 I don't know. 558 00:39:02,549 --> 00:39:03,592 Beats me. 559 00:39:03,759 --> 00:39:06,887 The tattoos are the question. 560 00:39:07,054 --> 00:39:08,805 This must be the answer. 561 00:39:24,613 --> 00:39:26,448 [SQUAWKING] 562 00:39:47,636 --> 00:39:48,929 ANDY: It's stuck. 563 00:39:49,096 --> 00:39:51,973 My pick, it's stuck. 564 00:39:56,561 --> 00:39:58,855 Oh, my God. 565 00:40:16,456 --> 00:40:19,626 - Wow. - Holy smoke. 566 00:40:23,880 --> 00:40:25,507 Look at that. 567 00:40:31,471 --> 00:40:33,473 What have I done? 568 00:40:34,307 --> 00:40:40,397 Fellas, coincidence and fate figure largely in our lives. 569 00:40:50,740 --> 00:40:53,869 It appears to be a petroglyph. 570 00:40:54,703 --> 00:40:58,457 Harry, I have no idea where this will lead us. 571 00:40:58,623 --> 00:41:05,172 But I have a definite feeling it will be a place both wonderful and strange. 572 00:41:14,514 --> 00:41:16,516 [OWL SCREAMING] 573 00:41:22,230 --> 00:41:24,232 [PLAYING SOMBER CLASSICAL SONG] 574 00:41:39,998 --> 00:41:42,125 Good evening. Can I help you, young lady? 575 00:41:43,376 --> 00:41:46,630 Yes, I would like something to drink, but I'm not exactly sure what. 576 00:41:47,214 --> 00:41:48,715 Ladies seem to like the rum. 577 00:41:49,174 --> 00:41:51,259 Rum. I would like to have a rum, please. 578 00:41:51,426 --> 00:41:54,429 - Uh, with...? - Tonic? 579 00:41:57,641 --> 00:42:02,687 Diane, Thursday, 9:05 p.m. 580 00:42:02,854 --> 00:42:05,732 I've just returned from a place called Owl Cave. 581 00:42:05,899 --> 00:42:08,109 How I got there is a rather complicated story. 582 00:42:08,276 --> 00:42:11,404 It all began with a pair of tattoos... 583 00:42:21,081 --> 00:42:22,123 First one's on me. 584 00:42:22,332 --> 00:42:23,750 Thank you. 585 00:42:23,917 --> 00:42:25,544 - Hello, Annie. - Hi. 586 00:42:25,710 --> 00:42:28,463 - Can I get you something--? Oh. - No, no. I have a rum and tonic. 587 00:42:28,630 --> 00:42:29,798 I see. 588 00:42:29,965 --> 00:42:31,800 One of the sisters used to put rum in her tea, 589 00:42:31,967 --> 00:42:34,177 and I thought it sounded exotic, so... 590 00:42:34,344 --> 00:42:35,762 This is all new to you, isn't it? 591 00:42:37,013 --> 00:42:41,351 I feel constantly amazed, stunned. 592 00:42:41,518 --> 00:42:43,728 Music and people, 593 00:42:43,895 --> 00:42:45,939 the way they talk and laugh, 594 00:42:46,106 --> 00:42:48,024 and the way some of them are so clearly in love. 595 00:42:48,525 --> 00:42:50,360 It's like a foreign language to me. 596 00:42:50,569 --> 00:42:53,697 I know just enough of the words to realize how little I understand. 597 00:42:54,489 --> 00:42:56,866 Man, I would love to see the world through your eyes. 598 00:42:57,617 --> 00:42:58,660 Why? 599 00:42:58,868 --> 00:43:02,581 Oh, there's some things I might do different if I had the chance. 600 00:43:02,747 --> 00:43:04,749 Me too. 601 00:43:18,763 --> 00:43:22,225 You see, the thing is, I failed before and... 602 00:43:27,355 --> 00:43:29,482 I'm just afraid it might happen again. 603 00:43:31,026 --> 00:43:32,485 You wanna talk about it? 604 00:43:33,945 --> 00:43:35,905 Not yet. 605 00:43:37,365 --> 00:43:38,491 Maybe I can help. 606 00:43:40,368 --> 00:43:41,536 Can you? 607 00:43:41,995 --> 00:43:43,496 If you want me to. 608 00:43:44,956 --> 00:43:47,792 I'm stubborn. Extremely willful. 609 00:43:48,001 --> 00:43:49,252 I can handle that. 610 00:43:50,629 --> 00:43:52,505 Some people think I'm strange. 611 00:43:52,714 --> 00:43:54,090 I know the feeling. 612 00:43:54,299 --> 00:43:55,842 [CHUCKLES] 613 00:43:57,636 --> 00:43:59,971 I couldn't promise you that I would always make sense 614 00:44:00,138 --> 00:44:02,223 or do things that you would expect me to do. 615 00:44:02,432 --> 00:44:04,142 Annie, I don't expect anything. 616 00:44:06,603 --> 00:44:09,356 Then I accept your kind and generous offer. 617 00:44:10,940 --> 00:44:14,027 Good. I'm glad. 618 00:44:37,592 --> 00:44:40,762 My, my, my. 619 00:44:41,429 --> 00:44:43,765 What have we 620 00:44:44,557 --> 00:44:45,934 here? 621 00:44:47,394 --> 00:44:49,396 Could it be? 622 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Yes. 623 00:44:56,653 --> 00:44:58,905 The symbol inverted. 624 00:44:59,114 --> 00:45:01,116 [LAUGHING] 625 00:45:04,160 --> 00:45:06,121 Now... 626 00:45:07,288 --> 00:45:09,290 [GRUNTING]