1
00:03:03,893 --> 00:03:06,103
Do you like that?
2
00:04:08,582 --> 00:04:11,377
Oh, Harry.
3
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
Josie.
4
00:04:15,547 --> 00:04:17,633
Yes.
5
00:04:17,800 --> 00:04:21,804
Yes, it's me.
6
00:04:22,471 --> 00:04:24,139
I'm here.
7
00:04:24,348 --> 00:04:29,687
- Josie.
- Harry, I'm here.
8
00:04:30,896 --> 00:04:32,731
Josie...
9
00:04:36,819 --> 00:04:38,112
[GASPS]
10
00:04:38,737 --> 00:04:40,739
[GRUNTING]
11
00:04:50,958 --> 00:04:52,209
[GUN CLATTERS]
12
00:05:02,594 --> 00:05:04,596
[BOTH GRUNTING]
13
00:05:43,886 --> 00:05:44,928
[KNOCKING ON DOOR]
14
00:05:45,095 --> 00:05:46,638
AUDREY:
Room service.
15
00:05:46,805 --> 00:05:49,433
Come on in. It's open.
16
00:05:53,395 --> 00:05:55,731
You can just put it on the table.
17
00:05:56,732 --> 00:05:57,858
Audrey.
18
00:05:58,067 --> 00:05:59,526
I trust your sleep was untroubled?
19
00:05:59,693 --> 00:06:01,779
Here at The Great Northern,
we aim to make your stay
20
00:06:01,945 --> 00:06:05,407
as comfortable
and as enjoyable as possible.
21
00:06:05,574 --> 00:06:09,578
You know, we take the concept
of room service very seriously.
22
00:06:10,120 --> 00:06:11,288
Oh.
23
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Do you remember
your grandfather?
24
00:06:14,833 --> 00:06:15,876
Mm-hm.
25
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Colorful man,
one of the wisest I ever met.
26
00:06:18,253 --> 00:06:19,838
You know what he once said?
27
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
He said if you're gonna bring
a hammer, you better bring nails.
28
00:06:24,218 --> 00:06:26,011
What's that supposed to mean?
29
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
What that means is the next time
you come into my room
30
00:06:28,514 --> 00:06:30,391
and carry on,
you'd better be ready to finish
31
00:06:30,557 --> 00:06:32,059
whatever it is you came here to start.
32
00:06:34,395 --> 00:06:37,147
- Maybe I'm ready now.
- Then be yourself.
33
00:06:38,065 --> 00:06:40,901
I am being myself.
34
00:06:42,653 --> 00:06:43,904
You're right.
35
00:06:44,113 --> 00:06:45,697
You're absolutely right.
36
00:06:45,906 --> 00:06:48,450
I stand corrected. You're a beautiful,
intelligent young woman.
37
00:06:50,661 --> 00:06:51,703
What else?
38
00:06:52,121 --> 00:06:53,455
Uh...
39
00:06:54,039 --> 00:06:58,335
You have an undeniable
magic about you
40
00:06:59,086 --> 00:07:02,005
that inspires a plan.
41
00:07:03,006 --> 00:07:04,675
Flight at sunset and dinner for two?
42
00:07:05,634 --> 00:07:08,137
- When?
- What, the flight or the sunset?
43
00:07:08,804 --> 00:07:12,099
Well, I have to go to the library and
have a meeting with my father later.
44
00:07:12,307 --> 00:07:14,059
A simple yes or no would do.
45
00:07:16,061 --> 00:07:17,104
Yes.
46
00:07:22,484 --> 00:07:26,196
And if you bring a hammer,
you better bring some nails too.
47
00:07:39,168 --> 00:07:41,128
Anything?
48
00:07:41,295 --> 00:07:45,132
No, not a word. She wants to speak
to the South African consulate.
49
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
In Twin Peaks?
50
00:07:48,427 --> 00:07:51,305
Why would Eckhardt want me dead?
51
00:07:51,722 --> 00:07:54,391
Sexual jealousy.
52
00:07:55,017 --> 00:07:56,602
- Oh, yeah.
- Mm-hm.
53
00:07:56,768 --> 00:07:58,312
It's good to have you back, Harry.
54
00:07:58,479 --> 00:08:00,772
Taken me a day
or so to get my sea legs.
55
00:08:00,939 --> 00:08:03,442
Well, to be honest, it looks like
you went down with the ship.
56
00:08:03,609 --> 00:08:05,110
Why don't you go home
and recuperate?
57
00:08:05,277 --> 00:08:08,947
No, all I need is some coffee,
maybe a little food.
58
00:08:09,114 --> 00:08:11,283
Sure-fire cure for a hangover, Harry.
59
00:08:11,450 --> 00:08:14,077
You take a glass of nearly frozen,
unstrained tomato juice.
60
00:08:14,244 --> 00:08:16,580
You plop a couple of oysters in there,
you drink it down.
61
00:08:16,747 --> 00:08:17,789
Breathe deeply.
62
00:08:17,956 --> 00:08:20,334
Next, you take a mound,
and I mean a mound, of sweetbreads,
63
00:08:20,501 --> 00:08:22,711
sauté them with some chestnuts
and some Canadian bacon.
64
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Finally, biscuits.
65
00:08:24,588 --> 00:08:26,507
Big biscuits, smothered in gravy.
66
00:08:26,673 --> 00:08:29,426
Now, here's where it gets tricky.
You're gonna need some anchovies--
67
00:08:29,593 --> 00:08:31,720
Excuse me.
68
00:08:35,766 --> 00:08:37,142
That should do it.
69
00:08:41,230 --> 00:08:44,608
The bonsai. The ultimate miniature.
70
00:08:45,317 --> 00:08:48,111
Bicarbonate of soda,
the ultimate digestive aid.
71
00:08:51,156 --> 00:08:54,701
Harry, quaff in good health.
72
00:08:55,661 --> 00:08:57,371
- Thank you.
- Mm.
73
00:09:01,208 --> 00:09:03,835
Where the hell did that come from?
74
00:09:04,586 --> 00:09:06,421
It was delivered this morning.
75
00:09:13,595 --> 00:09:14,972
It's from Josie.
76
00:09:17,057 --> 00:09:20,394
Harry, Windom Earle
was at my house.
77
00:09:22,896 --> 00:09:26,108
Windom Earle. When?
78
00:09:26,275 --> 00:09:29,945
Yesterday. He left this with Donna.
79
00:09:31,530 --> 00:09:34,074
COOPER:
He's closing in, Harry.
80
00:09:34,533 --> 00:09:37,661
Knight to King Bishop 3.
What do we do?
81
00:09:37,828 --> 00:09:39,746
We publish our next move today.
82
00:09:39,913 --> 00:09:41,873
GORDON [SHOUTING]:
Thanks, Lucy.
83
00:09:42,040 --> 00:09:43,458
Brace yourself, Harry.
84
00:09:43,625 --> 00:09:46,169
- Agent Dale Cooper.
- [SHOUTING] Gordon Cole.
85
00:09:46,336 --> 00:09:48,213
Sure sorry to interrupt you fellas.
86
00:09:48,380 --> 00:09:50,841
But, Coop, I'm bringing you
the classified portion
87
00:09:51,008 --> 00:09:53,802
of the Windom Earle dossier.
88
00:09:53,969 --> 00:09:55,220
Back from Bend?
89
00:09:55,387 --> 00:09:56,805
GORDON:
Been on over to Bend, Oregon.
90
00:09:56,972 --> 00:09:59,474
Whole lot of shaking
going on down in Bend.
91
00:10:01,768 --> 00:10:04,271
Enter Gordon Cole.
92
00:10:08,275 --> 00:10:10,652
This is so galling, Leo.
93
00:10:10,819 --> 00:10:15,032
Young Dale is continually refusing
to play fair!
94
00:10:15,532 --> 00:10:17,326
When Earle went boi-oi-oing,
95
00:10:17,492 --> 00:10:20,495
the doctors discovered
he was on haloperidol.
96
00:10:20,662 --> 00:10:23,248
The same drug the one-armed man,
Gerard, was on.
97
00:10:23,915 --> 00:10:26,668
- What's that?
- Gerard used the same drug.
98
00:10:26,835 --> 00:10:27,878
You got it.
99
00:10:28,045 --> 00:10:30,422
But they figured he was using
the drug to fake his illness,
100
00:10:30,589 --> 00:10:32,215
just as you suspected, Coop.
101
00:10:32,382 --> 00:10:34,718
Definite schizoid maneuvering.
102
00:10:40,140 --> 00:10:42,392
"Project Blue Book"?
103
00:10:42,559 --> 00:10:44,394
My God, Gordon,
what was he doing on this?
104
00:10:44,561 --> 00:10:48,398
The Bureau loaned Earle out
to the Air Force in 1965.
105
00:10:48,565 --> 00:10:51,943
Reports on his two-year hitch
are blacked out. National security.
106
00:10:52,110 --> 00:10:53,153
TRUMAN:
Wait a minute.
107
00:10:53,320 --> 00:10:55,364
Earle was investigating UFOs?
108
00:10:55,822 --> 00:10:57,574
Major Briggs, Harry.
109
00:10:57,741 --> 00:11:00,577
Gordon, there are some
curious linkages here.
110
00:11:00,744 --> 00:11:03,830
The word "linkage"
reminds me of sausage.
111
00:11:04,039 --> 00:11:07,376
Never cared much for the links,
preferred the patties.
112
00:11:07,542 --> 00:11:10,921
But breakfast is a real good idea.
113
00:11:11,088 --> 00:11:12,130
Bonsai.
114
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
Remember those
old World War II movies?
115
00:11:14,966 --> 00:11:16,468
Bonsai!
116
00:11:16,677 --> 00:11:17,844
[YELPS]
117
00:11:18,011 --> 00:11:19,429
Damnation!
118
00:11:19,596 --> 00:11:21,682
[LEO BELCHES]
119
00:11:24,601 --> 00:11:27,688
Good to see you again, doc.
Sheriff, we'll be riding with you.
120
00:11:27,854 --> 00:11:29,064
TRUMAN:
Cruiser's right outside.
121
00:11:29,231 --> 00:11:30,774
Hold it one second there, Coop.
122
00:11:30,941 --> 00:11:33,110
You'd better dust off
your own black suit.
123
00:11:33,276 --> 00:11:35,320
With Windom Earle
rolling around loose on the deck,
124
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
we need you back on the team.
125
00:11:37,406 --> 00:11:38,907
What are you saying, Gordon?
126
00:11:39,074 --> 00:11:41,576
Coop, it gives me great pleasure
to reinstate you
127
00:11:41,743 --> 00:11:45,330
into the Federal Bureau
of Investigation.
128
00:11:47,416 --> 00:11:50,377
Brand-new issue,
more accurate and efficient.
129
00:11:50,544 --> 00:11:52,587
Smith & Wesson, ten millimeter.
130
00:11:52,754 --> 00:11:56,675
Model 1076, all stainless steel.
131
00:11:56,842 --> 00:12:00,345
It's a beautiful weapon, Coop,
and it's all yours.
132
00:12:00,512 --> 00:12:01,888
Thank you, Gordon.
133
00:12:02,055 --> 00:12:05,851
Cooper, we're gonna find Earle.
We will pursue,
134
00:12:06,017 --> 00:12:09,354
- capture and incarcerate.
- Capture and incarcerate.
135
00:12:09,521 --> 00:12:11,940
Let's hit the road.
136
00:12:14,776 --> 00:12:16,570
Come on, buster, I'm buying.
137
00:12:16,737 --> 00:12:19,072
COOPER:
On your tail, Gordon.
138
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
Now, Leo...
139
00:12:26,955 --> 00:12:28,165
...pick three cards.
140
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
One,
141
00:12:37,174 --> 00:12:39,301
two,
142
00:12:40,010 --> 00:12:42,262
three.
143
00:12:43,430 --> 00:12:45,640
Queen Donna.
144
00:12:45,807 --> 00:12:48,101
[EARLE GIGGLES]
145
00:12:48,268 --> 00:12:51,563
Queen Audrey.
146
00:12:52,606 --> 00:12:55,192
Queen Shelly, good.
147
00:12:56,651 --> 00:13:00,864
Now, see if you can find the king.
148
00:13:09,164 --> 00:13:10,248
Little Dale.
149
00:13:11,500 --> 00:13:15,545
Now, we need one more queen.
150
00:13:16,338 --> 00:13:18,089
Let's see.
151
00:13:19,299 --> 00:13:21,676
The queen of hearts.
152
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
Let me see.
153
00:13:25,347 --> 00:13:27,098
Miss Twin Peaks.
154
00:13:27,641 --> 00:13:31,686
Now, what do you get if you win?
You get a dozen roses,
155
00:13:31,895 --> 00:13:34,981
a scholarship to the college
of your choice,
156
00:13:35,148 --> 00:13:37,776
the accolades of your peers...
157
00:13:37,943 --> 00:13:39,611
Oh, yes, I know.
158
00:13:41,071 --> 00:13:42,739
You get to die.
159
00:13:44,950 --> 00:13:47,160
A royal execution.
160
00:13:47,369 --> 00:13:49,371
[EARLE GIGGLING]
161
00:13:50,664 --> 00:13:53,333
And Cooper
162
00:13:56,419 --> 00:13:58,880
gets to watch.
163
00:14:02,926 --> 00:14:04,928
[LAUGHING]
164
00:14:49,514 --> 00:14:51,099
EILEEN:
Hello, Ben.
165
00:14:52,100 --> 00:14:54,394
I need to talk to you.
166
00:15:09,618 --> 00:15:10,702
How was everything, sir?
167
00:15:13,663 --> 00:15:15,874
Unbelievable.
168
00:15:19,377 --> 00:15:22,255
- Is Audrey Horne here?
- She's in the back. I'll get her for you.
169
00:15:22,464 --> 00:15:23,548
Thanks.
170
00:15:24,007 --> 00:15:25,258
Donna, hi.
171
00:15:26,801 --> 00:15:28,219
Hi, Donna.
172
00:15:28,762 --> 00:15:30,639
Hi.
173
00:15:33,892 --> 00:15:36,102
- Hi, Donna.
- Hi.
174
00:15:36,269 --> 00:15:38,480
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
175
00:15:40,398 --> 00:15:43,485
This might sound a little strange.
176
00:15:43,860 --> 00:15:44,903
What?
177
00:15:45,236 --> 00:15:49,115
Would you know any reason
why my mom's visiting your dad?
178
00:15:49,950 --> 00:15:51,284
Not offhand.
179
00:15:52,494 --> 00:15:57,374
Okay, well, yesterday he came by
the house to see my mom.
180
00:15:57,540 --> 00:15:59,668
And today she drove over here
to see him.
181
00:16:00,085 --> 00:16:02,671
Maybe she's just helping him
with the Stop Ghostwood campaign.
182
00:16:02,837 --> 00:16:06,216
No, she would have said something
to me, and she hasn't said a word.
183
00:16:08,760 --> 00:16:10,595
Is she here now?
184
00:16:10,804 --> 00:16:12,931
They're in his office together.
185
00:16:17,602 --> 00:16:20,146
BEN:
No, I won't accept them.
186
00:16:20,313 --> 00:16:21,773
They're your letters.
187
00:16:22,399 --> 00:16:23,775
They were written to you.
188
00:16:23,942 --> 00:16:25,276
I don't want them.
189
00:16:25,443 --> 00:16:28,530
I won't have them
in my house any longer.
190
00:16:28,697 --> 00:16:31,282
You've had them for 20 years.
191
00:16:31,449 --> 00:16:33,118
Why now?
192
00:16:33,284 --> 00:16:36,204
That's just what I'm asking you.
Why now?
193
00:16:36,371 --> 00:16:39,708
They'll only succeed
in ripping apart old wounds.
194
00:16:39,874 --> 00:16:42,377
I can't bear the thought of it.
195
00:16:45,505 --> 00:16:46,881
Eileen.
196
00:16:47,048 --> 00:16:51,094
Eileen, why don't you believe me?
197
00:16:51,261 --> 00:16:52,303
Words aren't good enough.
198
00:16:52,470 --> 00:16:55,640
I want my actions to speak for me.
Haven't you been listening?
199
00:16:55,807 --> 00:16:57,767
I have been wrong all these years.
200
00:16:57,934 --> 00:17:01,604
I am trying to make up for it.
201
00:17:01,980 --> 00:17:05,400
Sometimes making up for things
only makes it worse.
202
00:17:05,567 --> 00:17:08,028
Oh, Eileen.
203
00:17:10,113 --> 00:17:14,743
You should have been the best thing
that ever happened to me.
204
00:17:14,909 --> 00:17:17,537
Ben, please.
205
00:17:19,873 --> 00:17:22,459
I haven't held you since that night.
206
00:17:22,625 --> 00:17:24,419
Don't.
207
00:17:24,627 --> 00:17:27,255
Oh, I wanna hold you.
208
00:17:27,672 --> 00:17:29,883
I wanna go back.
209
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
- God, if you'd just--
- Please, don't!
210
00:17:38,767 --> 00:17:40,894
I'm sorry.
211
00:17:46,858 --> 00:17:49,903
BEN: Have you told her?
EILEEN: God, no.
212
00:17:50,070 --> 00:17:54,365
Never. I never will.
And you must promise me the same.
213
00:17:54,532 --> 00:17:57,535
You mustn't come over again.
214
00:17:58,411 --> 00:18:01,081
You must stay away from her.
215
00:18:03,124 --> 00:18:05,251
I understand.
216
00:18:05,418 --> 00:18:07,587
I hope you do.
217
00:18:16,262 --> 00:18:19,015
What the hell was that all about?
218
00:18:19,682 --> 00:18:21,810
I don't know.
219
00:18:25,688 --> 00:18:28,108
But I'm gonna find out.
220
00:18:29,484 --> 00:18:32,320
Harry, the best cure I ever came
across for a hangover
221
00:18:32,487 --> 00:18:35,115
was raw meat, and plenty of it.
222
00:18:35,281 --> 00:18:36,616
You break an egg on it.
223
00:18:37,117 --> 00:18:42,705
Add in some salted anchovies,
Tabasco and Worcestershire sauce.
224
00:18:42,872 --> 00:18:45,834
If you want,
we can order up some for you.
225
00:18:48,711 --> 00:18:51,548
Now that I come to mention it, Coop,
you know what I'm in the mood for?
226
00:18:51,714 --> 00:18:52,757
What's that, Gordon?
227
00:18:52,924 --> 00:18:54,843
A steak so rare
you could sell it at Tiffany's.
228
00:18:55,009 --> 00:18:57,679
Well, you've come to the right place.
229
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
GORDON:
Good deal.
230
00:19:01,683 --> 00:19:04,519
Holy smokes, who is that?
231
00:19:06,729 --> 00:19:07,856
Shelly Johnson.
232
00:19:09,732 --> 00:19:11,025
Shelly Johnson!
233
00:19:15,488 --> 00:19:17,532
What a beauty.
234
00:19:17,699 --> 00:19:21,035
Kind of reminds me of that statue,
the babe without the arms.
235
00:19:21,828 --> 00:19:23,580
- Venus de Milo.
- The name was Milo,
236
00:19:23,746 --> 00:19:25,915
but that's beside the point.
237
00:19:26,082 --> 00:19:29,419
That's the kind of girl to make you wish
you spoke a little French.
238
00:19:31,337 --> 00:19:36,718
Excuse me, Coop, while I try my hand
at a little counter Esperanto.
239
00:19:36,885 --> 00:19:38,970
Good luck, Gordon.
240
00:19:41,764 --> 00:19:43,057
GORDON:
Hello.
241
00:19:43,266 --> 00:19:47,312
I was wondering if I might trouble you
for a cup of strong black coffee
242
00:19:47,812 --> 00:19:48,897
and in the process,
243
00:19:49,063 --> 00:19:53,193
engage you with an anecdote
of no small amusement.
244
00:19:54,319 --> 00:19:56,279
The name is Gordon Cole,
245
00:19:56,487 --> 00:19:58,698
and I couldn't help
but notice you from the booth.
246
00:19:58,865 --> 00:20:02,702
And, well, seeing your beauty now,
247
00:20:02,869 --> 00:20:07,248
I feel as though my stomach is filled
with a team of bumblebees.
248
00:20:07,665 --> 00:20:09,709
You don't have to shout.
I can hear you.
249
00:20:10,543 --> 00:20:12,587
I heard that.
250
00:20:12,754 --> 00:20:14,422
I heard that.
251
00:20:15,131 --> 00:20:17,050
Um, do you want anything
besides coffee?
252
00:20:17,258 --> 00:20:18,968
I heard you perfectly.
253
00:20:19,177 --> 00:20:21,012
And I can hear you, honest, please--
254
00:20:21,179 --> 00:20:23,556
GORDON:
You don't understand.
255
00:20:23,765 --> 00:20:25,808
[IN NORMAL VOICE]
You don't understand, Miss Johnson.
256
00:20:25,975 --> 00:20:27,894
- Do you see these?
- Uh-huh.
257
00:20:28,061 --> 00:20:30,730
For 20 years, I've been
asking people to please speak up,
258
00:20:30,897 --> 00:20:34,400
but for some weird reason,
I can hear you clear as a bell.
259
00:20:34,567 --> 00:20:35,985
Say something else.
260
00:20:37,028 --> 00:20:38,238
Um, uh...
261
00:20:38,404 --> 00:20:40,031
Do you want pie with your coffee?
262
00:20:40,782 --> 00:20:43,243
Good Lord. I can hear you perfectly.
263
00:20:43,409 --> 00:20:47,288
This is like some kind of miracle.
A phenomenon.
264
00:20:47,497 --> 00:20:49,666
- What's wrong with miracles?
- [SHOUTING] What's that?
265
00:20:51,751 --> 00:20:54,504
This cherry pie is a miracle.
266
00:20:55,088 --> 00:20:59,968
Would you please ask the lady
with the log to speak up?
267
00:21:00,134 --> 00:21:04,180
Um, the pie.
She was talking about the cherry pie.
268
00:21:04,389 --> 00:21:07,475
[IN NORMAL VOICE]
I heard you again. I heard you again.
269
00:21:09,143 --> 00:21:10,311
Would you like some pie?
270
00:21:10,687 --> 00:21:12,814
Massive, massive quantities.
271
00:21:12,981 --> 00:21:16,401
And a glass of water, sweetheart.
My socks are on fire.
272
00:21:39,299 --> 00:21:41,050
[IN NORMAL VOICE]
Harry.
273
00:21:42,051 --> 00:21:45,013
That looks like a chickadee
on a Dodge Dart.
274
00:21:45,179 --> 00:21:49,600
No, it looks like a finch
on a Dodge Dart.
275
00:21:49,767 --> 00:21:52,520
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
276
00:21:54,731 --> 00:21:57,984
- Hi.
- Hi. Cup of deep black joe?
277
00:21:58,526 --> 00:21:59,569
You bet.
278
00:22:03,489 --> 00:22:05,616
What do you recommend
for a hangover?
279
00:22:06,284 --> 00:22:07,744
Teetotaling and prayer.
280
00:22:08,411 --> 00:22:09,454
Good answer.
281
00:22:09,954 --> 00:22:12,248
I'll try some coffee.
282
00:22:13,958 --> 00:22:15,418
How are you today?
283
00:22:16,878 --> 00:22:18,504
I'm fine.
284
00:22:18,671 --> 00:22:19,881
I'm weird, actually.
285
00:22:20,256 --> 00:22:21,674
I'm disoriented.
286
00:22:21,883 --> 00:22:24,218
I'm not sure where I am.
I mean, I know where I am,
287
00:22:24,385 --> 00:22:26,804
but it feels odd being here.
288
00:22:26,971 --> 00:22:28,097
I'm okay.
289
00:22:29,057 --> 00:22:30,558
Okay.
290
00:22:30,725 --> 00:22:32,977
ANNIE: Listen to me.
I've been out of circulation so long,
291
00:22:33,186 --> 00:22:35,646
I've completely forgotten
the social niceties.
292
00:22:35,813 --> 00:22:36,981
I mean, you ask me how I am,
293
00:22:37,148 --> 00:22:38,733
I'm not really supposed
to say how I am.
294
00:22:38,900 --> 00:22:41,819
I'm supposed to say,
"I'm fine, thanks. How are you?"
295
00:22:42,320 --> 00:22:44,155
I'm fine, thanks.
296
00:22:44,364 --> 00:22:46,491
[ANNIE & COOPER LAUGH]
297
00:22:46,949 --> 00:22:48,951
ANNIE:
You must think I'm really strange.
298
00:22:49,118 --> 00:22:50,411
No.
299
00:22:50,620 --> 00:22:52,455
Well, with due respect
to the social niceties,
300
00:22:52,622 --> 00:22:55,917
even if you did think I was strange,
you wouldn't tell me, would you?
301
00:22:56,125 --> 00:22:58,419
No, if I thought you were strange,
I'd tell you.
302
00:22:58,628 --> 00:23:00,713
And you don't think so?
303
00:23:01,339 --> 00:23:02,590
Not a bit.
304
00:23:03,216 --> 00:23:06,052
Good. Glad we got that cleared up.
305
00:23:06,219 --> 00:23:08,805
So, what will you have?
306
00:23:08,971 --> 00:23:13,434
I would like a chicken potpie
and a large glass of milk, please.
307
00:23:13,643 --> 00:23:16,104
Good choice.
All the major food groups represented.
308
00:23:16,687 --> 00:23:20,983
Turkey sandwich, whole wheat,
lettuce, dollop of mayonnaise,
309
00:23:21,150 --> 00:23:22,443
and I've got a joke for you.
310
00:23:23,152 --> 00:23:25,488
Two penguins were walking
across an iceberg.
311
00:23:26,030 --> 00:23:28,282
One penguin turned
to the second penguin and said:
312
00:23:28,449 --> 00:23:30,368
"You look like
you're wearing a tuxedo."
313
00:23:30,535 --> 00:23:31,619
SHELLY:
Annie?
314
00:23:31,994 --> 00:23:33,788
GORDON [SHOUTING]:
I heard that.
315
00:23:34,539 --> 00:23:36,541
Wait a minute. I'll be right back.
316
00:23:37,500 --> 00:23:39,168
I wasn't quite finished.
317
00:23:41,295 --> 00:23:43,131
How long you been
in love with her?
318
00:23:44,799 --> 00:23:46,592
Harry, who said anything
about love?
319
00:23:47,468 --> 00:23:51,222
Coop, you just tried to tell her a joke.
320
00:23:51,764 --> 00:23:53,599
I did?
321
00:23:57,103 --> 00:23:59,814
So, what did
the second penguin say?
322
00:24:00,565 --> 00:24:02,608
Well, the first penguin said
to the second penguin:
323
00:24:02,775 --> 00:24:04,652
"You look like
you're wearing a tuxedo."
324
00:24:04,819 --> 00:24:08,614
And the second penguin said,
"Maybe I am."
325
00:24:08,823 --> 00:24:10,450
[LAUGHING]
326
00:24:12,618 --> 00:24:14,745
The defense rests.
327
00:24:15,621 --> 00:24:17,790
Do you want some more pie?
A whole pie?
328
00:24:17,999 --> 00:24:21,669
Yes, I would, Miss Johnson,
and a piece of paper and a pencil.
329
00:24:21,836 --> 00:24:25,423
I plan on writing an epic poem
about this gorgeous pie.
330
00:24:26,132 --> 00:24:27,925
Okay.
331
00:24:28,301 --> 00:24:29,802
[LAUGHING]
332
00:24:29,969 --> 00:24:31,137
[LAUGHING]
333
00:24:34,640 --> 00:24:36,642
I see that you've been to Owl Cave.
334
00:24:37,351 --> 00:24:38,895
Sorry?
335
00:24:39,061 --> 00:24:42,106
Well, that design looks like
the one up at Owl Cave.
336
00:24:43,065 --> 00:24:44,901
TRUMAN:
Let me see that.
337
00:24:45,067 --> 00:24:47,487
I combined Major Briggs' tattoo
with the Log Lady's.
338
00:24:49,780 --> 00:24:52,366
This looks exactly
like the one at Owl Cave.
339
00:24:53,284 --> 00:24:56,746
Harry, I've got to see this Owl Cave.
340
00:25:16,349 --> 00:25:17,475
JAMES:
Dear Donna,
341
00:25:17,850 --> 00:25:20,436
You were right, I had to go.
342
00:25:20,603 --> 00:25:23,856
Everything feels different
when you're on the road.
343
00:25:24,190 --> 00:25:26,234
It feels better.
344
00:25:26,651 --> 00:25:28,736
San Francisco's really cool.
345
00:25:28,903 --> 00:25:31,197
Next stop, Mexico.
346
00:25:31,364 --> 00:25:33,574
I'll be back with a million stories.
347
00:25:33,741 --> 00:25:35,409
I promise.
348
00:25:35,576 --> 00:25:38,621
I love you, James.
349
00:25:48,089 --> 00:25:49,715
James?
350
00:25:50,633 --> 00:25:51,842
How is he?
351
00:25:52,343 --> 00:25:53,678
He's good.
352
00:25:53,844 --> 00:25:55,930
He's doing what he needed to do.
353
00:25:57,223 --> 00:25:58,558
He'll be back.
354
00:26:01,686 --> 00:26:05,022
Dad, can I ask you something?
355
00:26:05,481 --> 00:26:06,607
Sure.
356
00:26:06,816 --> 00:26:08,901
How does Mom know
Benjamin Horne?
357
00:26:09,610 --> 00:26:13,072
I doubt that she does, Donna.
Not very well.
358
00:26:13,531 --> 00:26:15,074
He was over here yesterday.
359
00:26:15,283 --> 00:26:17,368
They were talking like old friends.
360
00:26:17,577 --> 00:26:19,745
Your mother works a lot
with the local charities.
361
00:26:19,912 --> 00:26:23,165
I'm sure even Ben contributes
once in a while.
362
00:26:23,374 --> 00:26:26,877
She drove to The Great Northern
this morning to see him again.
363
00:26:27,044 --> 00:26:30,339
Ah, probably something to do
with a fundraiser.
364
00:26:30,506 --> 00:26:31,549
I don't think so.
365
00:26:33,259 --> 00:26:35,928
Yeah, that's exactly what it was.
She told me at breakfast.
366
00:26:36,095 --> 00:26:38,556
One of those heal-the-planet things.
367
00:26:40,558 --> 00:26:42,393
Well, she didn't mention it to me.
368
00:26:42,893 --> 00:26:45,396
Well, that's exactly what it was.
That's what she told me.
369
00:26:45,938 --> 00:26:48,482
[DOORBELL RINGS]
370
00:26:48,649 --> 00:26:50,526
I'll get it.
371
00:26:54,030 --> 00:26:55,072
[DOOR OPENS]
372
00:26:55,239 --> 00:26:57,783
MAN:
Hi, I have a delivery for Mrs. Hayward.
373
00:27:05,791 --> 00:27:07,460
They said they're for Mom.
374
00:27:07,668 --> 00:27:09,670
No card.
375
00:27:10,755 --> 00:27:12,465
I'll put them in water.
376
00:27:36,614 --> 00:27:38,824
[BRITISH ACCENT]
Aah! Sorry, sorry, my fault. Heh.
377
00:27:38,991 --> 00:27:41,077
- Oh-- I didn't hear you.
- No.
378
00:27:41,243 --> 00:27:44,246
One should never allow
one's mind and one's foot
379
00:27:44,413 --> 00:27:45,790
to wander at the same time.
380
00:27:45,956 --> 00:27:47,792
[BOTH CHUCKLE]
381
00:27:47,958 --> 00:27:50,628
Edward Perkins.
Once again, my apologies.
382
00:27:51,045 --> 00:27:52,963
Audrey Horne.
Nice to meet you, Mr. Perkins.
383
00:27:53,172 --> 00:27:56,258
Mm-hm, mm-hm.
So, what brings you to the library?
384
00:27:56,467 --> 00:27:58,886
I'm doing research
on civil disobedience.
385
00:27:59,095 --> 00:28:02,306
Good for you. It is incumbent
on the young to disobey.
386
00:28:02,515 --> 00:28:04,308
Ha, ha. Are you a professor?
387
00:28:04,517 --> 00:28:08,521
Well, I teach.
Poetry is my area of expertise.
388
00:28:08,688 --> 00:28:12,108
You're kidding. You know, someone
sent me a poem. Maybe you know it.
389
00:28:12,316 --> 00:28:15,069
Oh, perhaps I do.
Now, let's have a look.
390
00:28:16,278 --> 00:28:18,364
Oh. Hmm.
391
00:28:19,323 --> 00:28:20,366
You read it.
392
00:28:21,826 --> 00:28:23,411
Okay.
393
00:28:23,577 --> 00:28:26,872
See the mountains kiss high heaven
And the waves clasp one another
394
00:28:27,039 --> 00:28:30,918
No sister-flower would be forgiven
If it disdain'd its brother
395
00:28:31,085 --> 00:28:34,630
And the sunlight clasps the earth
And the moonbeams kiss the sea
396
00:28:34,797 --> 00:28:41,762
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
397
00:28:41,929 --> 00:28:43,264
Yeah, you know it.
398
00:28:43,681 --> 00:28:46,058
Yes. Shelley.
399
00:28:47,768 --> 00:28:49,311
What?
400
00:28:49,478 --> 00:28:51,647
Gazing at you
401
00:28:51,814 --> 00:28:54,608
reciting the verse of Shelley,
402
00:28:54,775 --> 00:28:58,237
you look very much like a queen.
403
00:28:58,988 --> 00:29:00,364
[CHUCKLES]
404
00:29:00,906 --> 00:29:02,074
Thank you.
405
00:29:02,283 --> 00:29:03,784
Um...
406
00:29:03,951 --> 00:29:06,662
I guess I better be going.
Nice meeting you.
407
00:29:06,871 --> 00:29:08,998
- Perhaps we'll meet again someday.
- Yeah.
408
00:29:17,339 --> 00:29:19,341
[ROCK MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
409
00:29:27,767 --> 00:29:30,144
- Thinking of entering?
- Heh. No.
410
00:29:30,311 --> 00:29:32,938
I think the real world's strange enough
without getting on-stage
411
00:29:33,105 --> 00:29:35,524
and parading around
in a bathing suit and heels.
412
00:29:35,691 --> 00:29:38,027
Guess the convent's not too big
on that kind of stuff.
413
00:29:38,569 --> 00:29:39,987
That's a good guess.
414
00:29:40,362 --> 00:29:43,616
So, what's it like being back
in civilization?
415
00:29:44,909 --> 00:29:46,827
It's not like they kept us
cooped up in an attic.
416
00:29:46,994 --> 00:29:50,414
I mean, we had newspapers.
We even had cable TV.
417
00:29:51,165 --> 00:29:54,251
Every time I tell someone where I've
been, they act like I'm out on parole.
418
00:29:55,628 --> 00:29:57,129
Sorry.
419
00:29:58,881 --> 00:30:01,884
You know what is weird?
Being around men again.
420
00:30:02,092 --> 00:30:03,135
[CHUCKLES]
421
00:30:03,302 --> 00:30:05,888
Well, you don't have to spend time
in a convent to feel that.
422
00:30:07,681 --> 00:30:09,308
What do you know
about Dale Cooper?
423
00:30:09,975 --> 00:30:11,352
Are we interested?
424
00:30:11,560 --> 00:30:12,728
Who said anything about that?
425
00:30:12,895 --> 00:30:15,564
Well, judging by the look on his face
when he saw you today,
426
00:30:15,731 --> 00:30:17,900
I'd say you have a major opportunity.
427
00:30:18,567 --> 00:30:19,985
Sorry, you have it all wrong.
428
00:30:20,152 --> 00:30:22,780
I'm not even remotely interested.
429
00:30:44,635 --> 00:30:45,970
[GASPS]
430
00:30:48,806 --> 00:30:49,849
Andy?
431
00:30:50,266 --> 00:30:51,976
Yes, Lucy.
432
00:30:52,142 --> 00:30:57,106
I wanna thank you for helping out
during the weasel riot yesterday.
433
00:30:57,273 --> 00:31:00,901
Which is more than I can say
for a certain Dick we both know.
434
00:31:01,402 --> 00:31:04,780
Keeping the peace is part of my job.
435
00:31:06,407 --> 00:31:08,701
Where are you going
with all of that gear?
436
00:31:09,493 --> 00:31:11,620
- Spelunking.
- Oh.
437
00:31:12,246 --> 00:31:14,874
Is it dangerous? Spelunking?
438
00:31:17,334 --> 00:31:19,003
Sometimes.
439
00:31:19,503 --> 00:31:21,171
Promise me something?
440
00:31:21,881 --> 00:31:23,465
Okay.
441
00:31:24,216 --> 00:31:26,260
I know you'll be strong,
442
00:31:26,677 --> 00:31:29,388
and I know you'll be brave,
443
00:31:29,597 --> 00:31:33,726
but I want you to promise me
that you'll be careful.
444
00:31:34,810 --> 00:31:38,856
I'll be careful. You have my word.
445
00:31:46,655 --> 00:31:50,951
Oh...dear.
446
00:31:56,457 --> 00:31:57,499
All set, Harry?
447
00:31:57,666 --> 00:32:00,294
TRUMAN:
Pete just called in our next move.
448
00:32:01,253 --> 00:32:04,048
- We expose a pawn to his bishop.
- Want me to hold off?
449
00:32:04,214 --> 00:32:05,633
No, Pete knows what he's doing.
450
00:32:05,799 --> 00:32:07,635
If he takes that pawn,
he forfeits the bishop,
451
00:32:07,801 --> 00:32:09,845
thus losing his initial advantage.
452
00:32:10,012 --> 00:32:11,055
How you feeling?
453
00:32:11,221 --> 00:32:13,724
Like someone pounded
a railroad spike through my ear.
454
00:32:13,891 --> 00:32:16,268
Then a descent into a cool
subterranean cave
455
00:32:16,435 --> 00:32:19,355
will be just what the doctor ordered.
456
00:32:19,521 --> 00:32:21,148
Are you sure Cole's up
for the climb?
457
00:32:21,315 --> 00:32:22,942
Gordon's not coming with us.
458
00:32:23,108 --> 00:32:26,320
Shelly took him up to Doc Hayward's
to see about his hearing problem.
459
00:32:26,487 --> 00:32:29,156
The old tuning-fork test.
460
00:32:36,163 --> 00:32:38,332
[JOHNNY YELLING]
461
00:32:43,754 --> 00:32:45,756
[JOHNNY YELLING]
462
00:32:47,007 --> 00:32:48,801
Audrey?
463
00:32:49,426 --> 00:32:51,303
When Jack Kennedy
entered the White House,
464
00:32:51,470 --> 00:32:53,347
he took his brother with him
465
00:32:53,514 --> 00:32:56,725
because he trusted Bobby
to tell him the truth,
466
00:32:56,892 --> 00:32:59,311
even when it wasn't pretty.
467
00:32:59,812 --> 00:33:04,024
When the Bay of Pigs went up
in smoke, Bobby was there.
468
00:33:04,191 --> 00:33:08,445
When the Russians moved
their missiles into Fidel's backyard,
469
00:33:08,612 --> 00:33:12,491
Bobby was there to help his brother
shoulder through.
470
00:33:13,075 --> 00:33:15,703
Sort of how Jerry's done that
for you?
471
00:33:15,869 --> 00:33:21,333
It's the unvarnished truth
that I am looking for.
472
00:33:21,500 --> 00:33:25,713
And I believe that you
473
00:33:27,381 --> 00:33:31,010
are the best man for the job.
474
00:33:31,176 --> 00:33:32,261
Me?
475
00:33:32,428 --> 00:33:34,430
[JOHNNY YELLING]
476
00:33:36,140 --> 00:33:37,933
Audrey,
477
00:33:38,892 --> 00:33:43,063
I know that I haven't been
a very good father.
478
00:33:45,274 --> 00:33:48,986
Oh, heck, who am I kidding?
479
00:33:49,153 --> 00:33:55,617
When have I ever been anything
but a sleazy, rapacious heel?
480
00:33:57,411 --> 00:33:59,163
Well, Daddy,
maybe when I was little, but--
481
00:33:59,329 --> 00:34:03,042
Exactly. But I've changed.
482
00:34:03,208 --> 00:34:06,712
And I am determined
to be a better person.
483
00:34:06,879 --> 00:34:11,884
The kind of father
that you will respect someday.
484
00:34:12,051 --> 00:34:14,053
[JOHNNY YELLING]
485
00:34:16,055 --> 00:34:20,684
When I think about Laura,
486
00:34:21,143 --> 00:34:24,146
when I think about the mistakes
that I've made,
487
00:34:24,813 --> 00:34:31,820
I want to build a life in happiness
for our whole family.
488
00:34:31,987 --> 00:34:34,281
You, me.
489
00:34:36,658 --> 00:34:38,911
Will you help me do that?
490
00:34:40,037 --> 00:34:41,872
Please?
491
00:34:42,539 --> 00:34:45,292
Daddy, I'm your man.
492
00:34:46,085 --> 00:34:48,879
Sensational.
493
00:34:49,046 --> 00:34:52,382
Audrey, pack a bag.
Get out to the airport.
494
00:34:52,549 --> 00:34:54,468
Your plane leaves in an hour.
495
00:34:54,635 --> 00:34:56,011
My plane?
496
00:34:58,013 --> 00:35:02,059
Oh, John.
Just the man that I wanna see.
497
00:35:02,267 --> 00:35:03,977
Hi, Ben. Hello, Audrey.
498
00:35:04,812 --> 00:35:08,607
- Daddy, um--
- Audrey, you better get a move on.
499
00:35:08,774 --> 00:35:11,485
One hour. Audrey's on her way
to Seattle tonight.
500
00:35:11,652 --> 00:35:14,488
She's having a breakfast confab
with the environmentalists.
501
00:35:14,655 --> 00:35:17,866
We're going national
with this...pine-weasel thing.
502
00:35:18,033 --> 00:35:20,202
Oh. Great. That's great.
503
00:35:20,828 --> 00:35:22,996
Daddy, I'm not sure I can leave
on such short notice.
504
00:35:23,163 --> 00:35:26,250
Now, here are the particulars.
Time, place, so on.
505
00:35:26,792 --> 00:35:29,670
Audrey, you bring us back
good news.
506
00:35:31,880 --> 00:35:33,757
Good news, heh.
507
00:35:36,593 --> 00:35:39,429
Well, guess I better go.
508
00:35:48,856 --> 00:35:49,982
- Bye.
WHEELER: Bye.
509
00:35:50,149 --> 00:35:52,651
BEN:
Travel safely, Audrey.
510
00:35:55,612 --> 00:35:57,072
John.
511
00:36:01,201 --> 00:36:02,786
Ah.
512
00:36:04,913 --> 00:36:06,748
How are you, Ben?
513
00:36:09,168 --> 00:36:15,382
I am filled to the brim
with a feeling of goodness.
514
00:36:16,008 --> 00:36:19,845
Like a Christmas tree
all lit up inside.
515
00:36:20,012 --> 00:36:26,518
But at the end of the day
when I look in the mirror,
516
00:36:26,685 --> 00:36:33,317
I have to face the fact
that I really don't know how to be good.
517
00:36:33,483 --> 00:36:35,068
You're off to a pretty fair start.
518
00:36:35,736 --> 00:36:38,322
How do you do it, John?
What's the secret?
519
00:36:38,488 --> 00:36:42,326
Do you really think
that I could learn to be good?
520
00:36:42,534 --> 00:36:45,621
I don't see why not.
Just keep your eye on your heart.
521
00:36:45,787 --> 00:36:46,997
And always tell the truth.
522
00:36:48,582 --> 00:36:52,377
- Always tell the truth.
- Tell the hardest truth first, though.
523
00:36:52,586 --> 00:36:57,090
Oh, always tell the hardest truth first.
Oh, I love that.
524
00:36:57,299 --> 00:36:58,967
John, that's terrific.
525
00:36:59,134 --> 00:37:03,972
This truth business,
it's clearly at the forefront of goodness.
526
00:37:04,139 --> 00:37:05,182
Ben?
527
00:37:05,599 --> 00:37:06,683
Hmm?
528
00:37:06,850 --> 00:37:10,604
- I'm falling in love with your daughter.
- Yeah, that's a hard truth.
529
00:37:10,771 --> 00:37:13,065
- Good example.
- It is the truth.
530
00:37:15,067 --> 00:37:17,486
- It is?
- Yep.
531
00:37:19,112 --> 00:37:20,405
[CHUCKLES]
532
00:37:20,572 --> 00:37:23,408
Oh, John.
533
00:37:23,867 --> 00:37:26,495
- John.
- Ben.
534
00:37:27,621 --> 00:37:30,374
What a wonderful world we live in.
535
00:37:30,540 --> 00:37:32,542
[JOHNNY YELLING]
536
00:37:43,929 --> 00:37:45,973
COOPER: Come on, Andy.
TRUMAN: Get a good grip, Andy.
537
00:37:46,139 --> 00:37:47,557
HAWK: Do it.
TRUMAN: That's it, Andy.
538
00:37:47,724 --> 00:37:50,185
COOPER: Looking good.
TRUMAN: Hand over hand.
539
00:37:50,936 --> 00:37:52,354
COOPER:
Almost there. Take it easy.
540
00:37:52,521 --> 00:37:53,772
No, no, no. Don't look down. No.
541
00:37:53,939 --> 00:37:55,649
TRUMAN:
Hang on, Andy. Don't look down.
542
00:37:55,816 --> 00:37:57,776
- Hang on.
COOPER: Don't look down!
543
00:37:58,819 --> 00:38:00,237
[GRUNTS]
544
00:38:00,404 --> 00:38:02,823
- Andy.
- You okay?
545
00:38:02,990 --> 00:38:04,950
ANDY:
I'm fine.
546
00:38:09,538 --> 00:38:12,332
COOPER:
Whew. Incredible.
547
00:38:13,333 --> 00:38:15,794
HAWK: We used to play here
when I was a kid.
548
00:38:15,961 --> 00:38:18,755
Pretended it was haunted
by fierce ghosts.
549
00:38:18,922 --> 00:38:20,882
TRUMAN:
Beer drinkers, by the look of it.
550
00:38:21,049 --> 00:38:23,260
COOPER:
Where's the symbol?
551
00:38:23,802 --> 00:38:25,721
HAWK:
This way.
552
00:38:36,106 --> 00:38:38,191
It's right here.
553
00:38:46,450 --> 00:38:49,244
- There it is.
COOPER: Whoa.
554
00:38:51,163 --> 00:38:52,622
Wow.
555
00:38:53,498 --> 00:38:58,587
Two symbols combined
into a larger whole.
556
00:38:58,754 --> 00:39:00,172
But for what purpose?
557
00:39:00,964 --> 00:39:02,049
I don't know.
558
00:39:02,549 --> 00:39:03,592
Beats me.
559
00:39:03,759 --> 00:39:06,887
The tattoos are the question.
560
00:39:07,054 --> 00:39:08,805
This must be the answer.
561
00:39:24,613 --> 00:39:26,448
[SQUAWKING]
562
00:39:47,636 --> 00:39:48,929
ANDY:
It's stuck.
563
00:39:49,096 --> 00:39:51,973
My pick, it's stuck.
564
00:39:56,561 --> 00:39:58,855
Oh, my God.
565
00:40:16,456 --> 00:40:19,626
- Wow.
- Holy smoke.
566
00:40:23,880 --> 00:40:25,507
Look at that.
567
00:40:31,471 --> 00:40:33,473
What have I done?
568
00:40:34,307 --> 00:40:40,397
Fellas, coincidence and fate
figure largely in our lives.
569
00:40:50,740 --> 00:40:53,869
It appears to be a petroglyph.
570
00:40:54,703 --> 00:40:58,457
Harry, I have no idea
where this will lead us.
571
00:40:58,623 --> 00:41:05,172
But I have a definite feeling it will be
a place both wonderful and strange.
572
00:41:14,514 --> 00:41:16,516
[OWL SCREAMING]
573
00:41:22,230 --> 00:41:24,232
[PLAYING SOMBER
CLASSICAL SONG]
574
00:41:39,998 --> 00:41:42,125
Good evening.
Can I help you, young lady?
575
00:41:43,376 --> 00:41:46,630
Yes, I would like something to drink,
but I'm not exactly sure what.
576
00:41:47,214 --> 00:41:48,715
Ladies seem to like the rum.
577
00:41:49,174 --> 00:41:51,259
Rum. I would like to have
a rum, please.
578
00:41:51,426 --> 00:41:54,429
- Uh, with...?
- Tonic?
579
00:41:57,641 --> 00:42:02,687
Diane, Thursday, 9:05 p.m.
580
00:42:02,854 --> 00:42:05,732
I've just returned from a place
called Owl Cave.
581
00:42:05,899 --> 00:42:08,109
How I got there
is a rather complicated story.
582
00:42:08,276 --> 00:42:11,404
It all began with a pair of tattoos...
583
00:42:21,081 --> 00:42:22,123
First one's on me.
584
00:42:22,332 --> 00:42:23,750
Thank you.
585
00:42:23,917 --> 00:42:25,544
- Hello, Annie.
- Hi.
586
00:42:25,710 --> 00:42:28,463
- Can I get you something--? Oh.
- No, no. I have a rum and tonic.
587
00:42:28,630 --> 00:42:29,798
I see.
588
00:42:29,965 --> 00:42:31,800
One of the sisters
used to put rum in her tea,
589
00:42:31,967 --> 00:42:34,177
and I thought it sounded exotic, so...
590
00:42:34,344 --> 00:42:35,762
This is all new to you, isn't it?
591
00:42:37,013 --> 00:42:41,351
I feel constantly amazed, stunned.
592
00:42:41,518 --> 00:42:43,728
Music and people,
593
00:42:43,895 --> 00:42:45,939
the way they talk and laugh,
594
00:42:46,106 --> 00:42:48,024
and the way some of them
are so clearly in love.
595
00:42:48,525 --> 00:42:50,360
It's like a foreign language to me.
596
00:42:50,569 --> 00:42:53,697
I know just enough of the words
to realize how little I understand.
597
00:42:54,489 --> 00:42:56,866
Man, I would love to see the world
through your eyes.
598
00:42:57,617 --> 00:42:58,660
Why?
599
00:42:58,868 --> 00:43:02,581
Oh, there's some things
I might do different if I had the chance.
600
00:43:02,747 --> 00:43:04,749
Me too.
601
00:43:18,763 --> 00:43:22,225
You see, the thing is,
I failed before and...
602
00:43:27,355 --> 00:43:29,482
I'm just afraid it might happen again.
603
00:43:31,026 --> 00:43:32,485
You wanna talk about it?
604
00:43:33,945 --> 00:43:35,905
Not yet.
605
00:43:37,365 --> 00:43:38,491
Maybe I can help.
606
00:43:40,368 --> 00:43:41,536
Can you?
607
00:43:41,995 --> 00:43:43,496
If you want me to.
608
00:43:44,956 --> 00:43:47,792
I'm stubborn. Extremely willful.
609
00:43:48,001 --> 00:43:49,252
I can handle that.
610
00:43:50,629 --> 00:43:52,505
Some people think I'm strange.
611
00:43:52,714 --> 00:43:54,090
I know the feeling.
612
00:43:54,299 --> 00:43:55,842
[CHUCKLES]
613
00:43:57,636 --> 00:43:59,971
I couldn't promise you
that I would always make sense
614
00:44:00,138 --> 00:44:02,223
or do things
that you would expect me to do.
615
00:44:02,432 --> 00:44:04,142
Annie, I don't expect anything.
616
00:44:06,603 --> 00:44:09,356
Then I accept your kind
and generous offer.
617
00:44:10,940 --> 00:44:14,027
Good. I'm glad.
618
00:44:37,592 --> 00:44:40,762
My, my, my.
619
00:44:41,429 --> 00:44:43,765
What have we
620
00:44:44,557 --> 00:44:45,934
here?
621
00:44:47,394 --> 00:44:49,396
Could it be?
622
00:44:52,607 --> 00:44:54,484
Yes.
623
00:44:56,653 --> 00:44:58,905
The symbol inverted.
624
00:44:59,114 --> 00:45:01,116
[LAUGHING]
625
00:45:04,160 --> 00:45:06,121
Now...
626
00:45:07,288 --> 00:45:09,290
[GRUNTING]