1 00:00:27,611 --> 00:00:29,102 BIENVENUE À TWIN PEAKS Population 51 201 2 00:03:03,892 --> 00:03:06,100 Ça te plaît ? 3 00:04:08,582 --> 00:04:11,370 Oh, Harry. 4 00:04:13,587 --> 00:04:15,317 Josie. 5 00:04:15,547 --> 00:04:17,630 Oui. 6 00:04:17,799 --> 00:04:21,793 Oui, c'est moi. 7 00:04:22,471 --> 00:04:24,133 Je suis là. 8 00:04:24,347 --> 00:04:29,684 - Josie. - Harry, je suis là. 9 00:04:30,896 --> 00:04:32,717 Josie... 10 00:05:45,053 --> 00:05:46,635 Service d'étage. 11 00:05:46,805 --> 00:05:49,411 Entrez, c'est ouvert. 12 00:05:53,395 --> 00:05:55,728 Mettez ça sur la table. 13 00:05:56,731 --> 00:05:57,835 Audrey. 14 00:05:58,066 --> 00:05:59,523 Tu as bien dormi ? 15 00:05:59,693 --> 00:06:01,776 L'hôtel du Grand Nord 16 00:06:01,945 --> 00:06:05,393 te souhaite un très bon séjour. 17 00:06:05,574 --> 00:06:09,568 Pour nous, le service d'étage est un sérieux concept. 18 00:06:13,290 --> 00:06:14,622 Tu te souviens de ton grand-père ? 19 00:06:15,834 --> 00:06:17,917 Un sage, haut en couleurs. 20 00:06:18,253 --> 00:06:19,835 Tu sais ce qu'il a dit ? 21 00:06:20,005 --> 00:06:22,998 Si tu amènes un marteau, amène des clous. 22 00:06:24,217 --> 00:06:26,004 Ce qui veut dire ? 23 00:06:26,177 --> 00:06:28,328 Quand tu viens dans ma chambre, 24 00:06:28,513 --> 00:06:30,368 comme ça, tu dois finir 25 00:06:30,557 --> 00:06:32,048 ce que tu commences. 26 00:06:34,394 --> 00:06:37,125 - Et si j'étais prête ? - Sois naturelle. 27 00:06:38,064 --> 00:06:40,886 Je suis naturelle. 28 00:06:42,652 --> 00:06:43,893 Tu as raison. 29 00:06:44,112 --> 00:06:45,694 Absolument. 30 00:06:45,906 --> 00:06:48,444 Oui, tu es une femme intelligente. 31 00:06:50,660 --> 00:06:51,696 Quoi d'autre ? 32 00:06:54,039 --> 00:06:58,329 Tu as un côté magique 33 00:06:59,085 --> 00:07:01,987 qui demande de l'organisation. 34 00:07:03,006 --> 00:07:04,668 Dîner pour deux au coucher du soleil ? 35 00:07:05,634 --> 00:07:08,115 - Quand ? - Le coucher de soleil ? 36 00:07:08,803 --> 00:07:12,092 Je dois aller à la bibliothèque et voir mon père. 37 00:07:12,307 --> 00:07:14,037 Oui ou non ? 38 00:07:16,061 --> 00:07:17,097 Oui. 39 00:07:22,484 --> 00:07:26,194 Et si tu amènes un marteau, amène aussi des clous. 40 00:07:39,167 --> 00:07:41,113 Alors ? 41 00:07:41,294 --> 00:07:45,129 Rien. Elle veut parler au consulat sud-africain. 42 00:07:45,298 --> 00:07:47,574 À Twin Peaks ? 43 00:07:48,426 --> 00:07:51,294 Pourquoi Eckhardt veut-il que je meure ? 44 00:07:51,721 --> 00:07:54,384 Jalousie sexuelle. 45 00:07:55,016 --> 00:07:56,598 Oh, oui. 46 00:07:56,768 --> 00:07:58,293 Ravi de vous revoir. 47 00:07:58,478 --> 00:08:00,754 Je vais devoir me remettre. 48 00:08:00,939 --> 00:08:03,420 On dirait que vous avez sombré avec votre bateau. 49 00:08:03,608 --> 00:08:05,099 Rentrez vous reposer. 50 00:08:05,276 --> 00:08:08,929 Il me faut un peu de café et de quoi manger. 51 00:08:09,114 --> 00:08:11,265 La solution à votre gueule de bois. 52 00:08:11,449 --> 00:08:14,055 Un verre de jus de tomate. 53 00:08:14,244 --> 00:08:16,577 Ajoutez quelques huîtres et buvez. 54 00:08:16,746 --> 00:08:17,782 Respirez bien. 55 00:08:17,956 --> 00:08:20,323 Puis, prenez des ris de veaux. 56 00:08:20,500 --> 00:08:22,708 Faites-les sauter avec des marrons. 57 00:08:22,877 --> 00:08:24,402 Puis, des petits pains. 58 00:08:24,587 --> 00:08:26,499 Couverts de sauce. 59 00:08:26,673 --> 00:08:29,404 Et il vous faudra des anchois... 60 00:08:29,592 --> 00:08:31,709 Excusez-moi. 61 00:08:35,765 --> 00:08:37,131 Ça devrait aller. 62 00:08:41,229 --> 00:08:44,586 Le bonsaï. L'ultime miniature. 63 00:08:45,316 --> 00:08:48,104 Bicarbonate de soude. Pour la digestion. 64 00:08:51,156 --> 00:08:54,695 Harry, à votre santé. 65 00:08:55,660 --> 00:08:57,356 Merci. 66 00:09:01,207 --> 00:09:03,813 D'où ça sort ça ? 67 00:09:04,586 --> 00:09:06,407 Une livraison ce matin. 68 00:09:13,595 --> 00:09:14,961 De la part de Josie. 69 00:09:17,057 --> 00:09:20,380 Harry, Windom Earle était chez moi. 70 00:09:22,896 --> 00:09:26,105 Windom Earle. Quand ? 71 00:09:26,274 --> 00:09:29,927 Hier. Il a donné ça à Donna. 72 00:09:31,529 --> 00:09:34,067 Il se rapproche, Harry. 73 00:09:34,532 --> 00:09:37,650 Chevalier au fou du roi, trois. Que fait-on ? 74 00:09:37,827 --> 00:09:39,739 On publie ce qu'on va faire. 75 00:09:39,913 --> 00:09:41,859 Merci, Lucy. 76 00:09:42,040 --> 00:09:43,440 Attention, Harry. 77 00:09:43,625 --> 00:09:46,163 - Agent Dale Cooper. - Gordon Cole. 78 00:09:46,336 --> 00:09:48,191 Je vous dérange ? 79 00:09:48,379 --> 00:09:50,837 Je vous amène les petites annonces 80 00:09:51,007 --> 00:09:53,795 du dossier Windom Earle. 81 00:09:53,968 --> 00:09:55,209 De retour de Bend ? 82 00:09:55,386 --> 00:09:56,786 J'étais en Oregon. 83 00:09:56,971 --> 00:09:59,452 Il s'en passe des choses à Bend. 84 00:10:01,768 --> 00:10:04,249 Et Gordon Cole arrive. 85 00:10:08,274 --> 00:10:10,641 C'est agaçant, Leo. 86 00:10:10,819 --> 00:10:15,018 Le jeune Dale refuse de jouer honnêtement ! 87 00:10:15,532 --> 00:10:17,319 Quand Earle a fait : 88 00:10:17,492 --> 00:10:20,485 on a découvert qu'il prenait du halopéridol. 89 00:10:20,662 --> 00:10:23,234 Comme l'homme à un bras, Gerard. 90 00:10:23,915 --> 00:10:26,646 - Quoi ? - Gerard en prenait aussi. 91 00:10:26,835 --> 00:10:27,871 D'accord. 92 00:10:28,044 --> 00:10:30,411 Il faisait semblant d'être malade, 93 00:10:30,588 --> 00:10:32,193 comme tu l'avais dit. 94 00:10:32,382 --> 00:10:34,715 Une vraie manœuvre de lunatique. 95 00:10:40,140 --> 00:10:42,382 "Projet Blue Book ?" 96 00:10:42,559 --> 00:10:44,380 Que faisait-il avec ça ? 97 00:10:44,561 --> 00:10:48,396 Earle est passé du FBI à l'Air Force en 1965. 98 00:10:48,565 --> 00:10:51,922 Ses missions sont illisibles. Sécurité intérieure. 99 00:10:52,110 --> 00:10:53,146 Attendez. 100 00:10:53,319 --> 00:10:55,356 Il enquêtait sur les ovnis ? 101 00:10:55,822 --> 00:10:57,552 Major Briggs, Harry. 102 00:10:57,740 --> 00:11:00,562 Gordon, il y a des liens bizarres. 103 00:11:00,743 --> 00:11:03,827 Je n'aime pas trop les saucisses. 104 00:11:04,038 --> 00:11:07,361 Je préfère le jambon. 105 00:11:07,542 --> 00:11:10,899 Mais j'aimerais prendre un petit-déjeuner. 106 00:11:11,087 --> 00:11:12,123 Bonsaï. 107 00:11:12,297 --> 00:11:14,778 Comme dans les films sur la Seconde Guerre. 108 00:11:14,966 --> 00:11:16,457 Bonsaï ! 109 00:11:18,011 --> 00:11:19,468 Damnation ! 110 00:11:24,601 --> 00:11:27,685 Ravi de vous revoir. Shérif, on monte avec vous. 111 00:11:27,854 --> 00:11:28,958 La voiture est là. 112 00:11:29,147 --> 00:11:30,752 Attendez, Coop. 113 00:11:30,940 --> 00:11:33,091 Dépoussiérez votre costume. 114 00:11:33,276 --> 00:11:35,313 Avec Windom Earle de nouveau là, 115 00:11:35,486 --> 00:11:37,216 on a besoin de vous. 116 00:11:37,405 --> 00:11:38,896 Que voulez-vous dire ? 117 00:11:39,073 --> 00:11:41,554 Je vous embauche, à nouveau, 118 00:11:41,743 --> 00:11:45,316 pour le FBI. 119 00:11:47,415 --> 00:11:50,374 Ça vient de sortir. Plus de précision. 120 00:11:50,543 --> 00:11:52,580 Smith & Wesson, 10 mm. 121 00:11:52,754 --> 00:11:56,657 Modèle 1076, en acier inoxydable. 122 00:11:56,841 --> 00:12:00,323 C'est une belle arme, Coop. Pour vous. 123 00:12:00,511 --> 00:12:01,877 Merci, Gordon. 124 00:12:02,055 --> 00:12:05,833 Cooper, on trouvera Earle. On va 125 00:12:06,017 --> 00:12:09,340 - le capturer et l'incarcérer. - Le capturer et l'incarcérer. 126 00:12:09,520 --> 00:12:11,921 Allons-y. 127 00:12:14,776 --> 00:12:16,563 Venez, c'est moi qui paie. 128 00:12:16,736 --> 00:12:19,069 Je vous suis, Gordon. 129 00:12:21,199 --> 00:12:23,316 Bon, Leo, 130 00:12:26,955 --> 00:12:28,150 prends trois cartes. 131 00:12:34,837 --> 00:12:36,567 Une, 132 00:12:37,173 --> 00:12:39,290 deux, 133 00:12:40,009 --> 00:12:42,251 trois. 134 00:12:43,429 --> 00:12:46,661 Reine Donna. 135 00:12:48,268 --> 00:12:51,557 Reine Audrey. 136 00:12:52,605 --> 00:12:55,177 Reine Shelly, bien. 137 00:12:56,651 --> 00:13:00,850 Essaie de trouver le roi maintenant. 138 00:13:09,163 --> 00:13:10,233 Dale. 139 00:13:11,499 --> 00:13:15,527 Il nous faut encore une reine. 140 00:13:16,337 --> 00:13:18,067 Voyons voir. 141 00:13:19,299 --> 00:13:21,666 La reine de cœur. 142 00:13:22,719 --> 00:13:23,755 Voyons voir. 143 00:13:24,137 --> 00:13:25,173 CONCOURS MISS TWIN PEAKS 144 00:13:25,346 --> 00:13:27,076 Miss Twin Peaks. 145 00:13:27,640 --> 00:13:31,668 Si on gagne, on reçoit une douzaine de roses, 146 00:13:31,894 --> 00:13:34,978 une bourse d'études pour la fac qu'on veut, 147 00:13:35,148 --> 00:13:37,754 les accolades des autres filles. 148 00:13:37,942 --> 00:13:39,604 Oh, oui, je sais. 149 00:13:41,070 --> 00:13:42,732 Tu meurs. 150 00:13:44,949 --> 00:13:47,157 Une exécution royale. 151 00:13:50,663 --> 00:13:53,326 Et Cooper... 152 00:13:56,419 --> 00:13:58,877 pourra regarder. 153 00:14:23,029 --> 00:14:24,725 HÔTEL DU GRAND NORD 154 00:14:49,514 --> 00:14:51,096 Bonjour Ben. 155 00:14:52,100 --> 00:14:54,376 Je dois te parler. 156 00:15:09,617 --> 00:15:10,687 Tout va bien ? 157 00:15:13,663 --> 00:15:15,871 Très bien. 158 00:15:19,377 --> 00:15:22,245 - Audrey Horne est là ? - Je vais la chercher. 159 00:15:22,463 --> 00:15:23,533 Merci. 160 00:15:24,006 --> 00:15:25,247 Bonjour, Donna. 161 00:15:26,801 --> 00:15:28,201 Bonjour. 162 00:15:28,761 --> 00:15:30,616 Bonjour. 163 00:15:33,891 --> 00:15:36,099 - Bonjour, Donna. - Bonjour. 164 00:15:36,269 --> 00:15:38,477 - Je peux te parler ? - Oui. 165 00:15:40,398 --> 00:15:43,482 Ça peut sembler bizarre. 166 00:15:43,860 --> 00:15:44,896 Quoi ? 167 00:15:45,236 --> 00:15:49,105 Tu sais pourquoi ma mère rend visite à ton père ? 168 00:15:49,949 --> 00:15:51,281 Pas vraiment. 169 00:15:52,493 --> 00:15:57,352 Hier, il est venu voir ma mère à la maison. 170 00:15:57,540 --> 00:15:59,657 Aujourd'hui, elle est venue le voir. 171 00:16:00,084 --> 00:16:02,656 Elle l'aide avec la campagne Stop Ghostwood. 172 00:16:02,837 --> 00:16:06,194 Non, elle me l'aurait dit et n'a rien mentionné. 173 00:16:08,759 --> 00:16:10,580 Elle y est maintenant ? 174 00:16:10,803 --> 00:16:12,920 Ils sont dans son bureau. 175 00:16:17,602 --> 00:16:20,140 Non, je n'en veux pas. 176 00:16:20,313 --> 00:16:21,770 Ce sont tes lettres. 177 00:16:22,398 --> 00:16:23,764 Écrites pour toi. 178 00:16:23,941 --> 00:16:25,273 Je n'en veux pas. 179 00:16:25,443 --> 00:16:28,527 Je n'en veux plus chez moi. 180 00:16:28,696 --> 00:16:31,268 Tu les as depuis vingt ans. 181 00:16:31,449 --> 00:16:33,111 Pourquoi maintenant ? 182 00:16:33,284 --> 00:16:36,186 C'est ce que je me demande. 183 00:16:36,370 --> 00:16:39,693 Tu vas rouvrir de vieilles blessures. 184 00:16:39,874 --> 00:16:42,355 Je ne veux pas l'imaginer. 185 00:16:45,505 --> 00:16:46,871 Eileen. 186 00:16:47,048 --> 00:16:51,076 Eileen, pourquoi ne me crois-tu pas ? 187 00:16:51,260 --> 00:16:52,296 Les mots ne suffisent pas. 188 00:16:52,470 --> 00:16:55,622 N'as-tu pas vu ce que je fais ? Tu n'écoutes pas ? 189 00:16:55,806 --> 00:16:57,752 Je me suis trompé. 190 00:16:57,934 --> 00:17:01,587 J'essaie de me racheter. 191 00:17:01,979 --> 00:17:05,393 Ça peut, parfois, empirer les choses. 192 00:17:05,566 --> 00:17:08,024 Oh, Eileen. 193 00:17:10,112 --> 00:17:14,732 Tu aurais dû être un trésor pour moi. 194 00:17:14,909 --> 00:17:17,515 Ben, je t'en prie. 195 00:17:19,872 --> 00:17:22,444 Je ne t'ai pas prise dans mes bras depuis ce soir-là. 196 00:17:22,625 --> 00:17:24,412 Arrête. 197 00:17:24,627 --> 00:17:27,233 Oh, je te veux dans mes bras. 198 00:17:27,672 --> 00:17:29,880 Je veux recommencer. 199 00:17:30,174 --> 00:17:33,258 - Si tu... - Arrête, s'il te plaît ! 200 00:17:38,766 --> 00:17:40,883 Je suis désolé. 201 00:17:46,857 --> 00:17:49,884 - Tu lui as dit ? - Non. 202 00:17:50,069 --> 00:17:54,359 Je ne lui dirai jamais. Promets que tu ne le feras pas non plus. 203 00:17:54,532 --> 00:17:57,525 Tu ne dois plus revenir chez moi. 204 00:17:58,411 --> 00:18:01,074 Ne l'approche plus. 205 00:18:03,124 --> 00:18:05,241 Je comprends. 206 00:18:05,418 --> 00:18:07,569 Je l'espère. 207 00:18:16,262 --> 00:18:18,993 Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:18:19,682 --> 00:18:21,799 Je ne sais pas. 209 00:18:25,688 --> 00:18:28,089 Mais je vais le découvrir. 210 00:18:29,483 --> 00:18:32,305 Harry, le mieux pour la gueule de bois 211 00:18:32,486 --> 00:18:35,092 c'est de la viande crue. 212 00:18:35,281 --> 00:18:36,613 Avec un œuf cru. 213 00:18:37,116 --> 00:18:42,703 Ajoutez des anchois, du Tabasco et de la sauce Worcestershire. 214 00:18:42,872 --> 00:18:45,831 On peut vous en commander. 215 00:18:48,711 --> 00:18:51,533 Vous savez ce que j'aimerais, Coop ? 216 00:18:51,714 --> 00:18:52,750 Quoi ? 217 00:18:52,923 --> 00:18:54,835 Un steak bien bleu. 218 00:18:55,009 --> 00:18:57,672 C'est l'endroit pour ça. 219 00:18:58,304 --> 00:19:00,250 Bien. 220 00:19:01,682 --> 00:19:04,504 Oh, qui c'est ? 221 00:19:06,729 --> 00:19:07,833 Shelly Johnson. 222 00:19:09,732 --> 00:19:11,007 Shelly Johnson. 223 00:19:15,488 --> 00:19:17,525 Quelle beauté. 224 00:19:17,698 --> 00:19:21,021 Ça me rappelle la statue, la nana sans bras. 225 00:19:21,827 --> 00:19:23,557 - La Vénus de Milo. - Milo, 226 00:19:23,746 --> 00:19:25,897 mais peu importe. 227 00:19:26,082 --> 00:19:29,405 Elle donne envie de parler un peu de français. 228 00:19:30,836 --> 00:19:36,696 Excusez-moi, Coop. Je vais au comptoir. 229 00:19:36,884 --> 00:19:38,967 Bonne chance, Gordon. 230 00:19:41,764 --> 00:19:43,039 Bonjour. 231 00:19:43,265 --> 00:19:47,293 J'aimerais une tasse de café bien fort. 232 00:19:47,812 --> 00:19:48,882 Et... 233 00:19:49,063 --> 00:19:53,171 je vous raconterai une histoire amusante. 234 00:19:54,318 --> 00:19:56,264 Je m'appelle Gordon Cole. 235 00:19:56,487 --> 00:19:58,695 Je vous ai vue de là-bas. 236 00:19:58,864 --> 00:20:02,699 Devant votre beauté, 237 00:20:02,868 --> 00:20:07,226 c'est comme si j'avais des abeilles dans l'estomac. 238 00:20:07,665 --> 00:20:09,702 Ne criez pas. Je vous entends. 239 00:20:10,543 --> 00:20:14,412 Je vous ai entendue. 240 00:20:15,631 --> 00:20:17,031 Juste un café ? 241 00:20:17,258 --> 00:20:18,954 Je vous ai bien entendue. 242 00:20:19,176 --> 00:20:20,997 Je vous entends vraiment... 243 00:20:21,178 --> 00:20:23,545 Vous ne comprenez pas. 244 00:20:23,764 --> 00:20:27,212 Vous ne comprenez pas. Vous voyez ça ? 245 00:20:28,018 --> 00:20:30,715 Je dis aux gens de parler plus fort depuis 20 ans. 246 00:20:30,896 --> 00:20:34,378 Mais vous, je vous entends bien. 247 00:20:34,567 --> 00:20:35,967 Dites autre chose. 248 00:20:38,404 --> 00:20:40,009 Vous voulez de la tarte ? 249 00:20:40,781 --> 00:20:43,239 Mon Dieu. Je vous entends bien. 250 00:20:43,409 --> 00:20:47,278 C'est un miracle. Étrange. 251 00:20:47,496 --> 00:20:49,647 - J'aime les miracles. - Quoi ? 252 00:20:51,751 --> 00:20:54,482 Cette tarte est un miracle. 253 00:20:55,087 --> 00:21:00,162 Vous voulez demander à la dame de parler plus fort ? 254 00:21:01,218 --> 00:21:04,177 Elle parlait de la tarte aux cerises. 255 00:21:04,388 --> 00:21:07,472 Je vous ai de nouveau entendue. 256 00:21:09,143 --> 00:21:10,304 Vous en voulez ? 257 00:21:10,686 --> 00:21:12,803 Des tonnes et des tonnes. 258 00:21:12,980 --> 00:21:16,394 Et un verre d'eau. J'ai les chaussettes en feu. 259 00:21:39,298 --> 00:21:41,028 Harry. 260 00:21:42,051 --> 00:21:45,010 Il y a une mésange sur la Dodge. 261 00:21:45,179 --> 00:21:49,594 Non, c'est un pinson qui est sur la Dodge. 262 00:21:49,767 --> 00:21:52,498 Non, une mésange sur la Dodge. 263 00:21:54,730 --> 00:21:57,962 - Bonjour. - Bonjour. Un café ? 264 00:21:58,526 --> 00:21:59,562 Oui. 265 00:22:03,489 --> 00:22:05,606 Que dois-je prendre pour la gueule de bois ? 266 00:22:06,283 --> 00:22:07,740 Abstinence et prière. 267 00:22:08,410 --> 00:22:09,446 Oui. 268 00:22:09,954 --> 00:22:12,230 Je prendrai un café. 269 00:22:13,958 --> 00:22:15,415 Comment allez-vous ? 270 00:22:16,877 --> 00:22:18,482 Bien. 271 00:22:18,671 --> 00:22:19,866 Bizarre, en fait. 272 00:22:20,256 --> 00:22:21,656 Je suis désorientée. 273 00:22:21,882 --> 00:22:24,215 Je sais où je suis, 274 00:22:24,385 --> 00:22:26,786 mais c'est bizarre. 275 00:22:26,971 --> 00:22:28,075 Ça va. 276 00:22:29,056 --> 00:22:30,581 Bien. 277 00:22:30,766 --> 00:22:32,974 J'ai été hors de circulation longtemps. 278 00:22:33,185 --> 00:22:35,643 J'ai oublié les bonnes manières. 279 00:22:35,813 --> 00:22:36,974 J'aurais dû répondre 280 00:22:37,147 --> 00:22:38,729 en demandant comment vous allez. 281 00:22:38,899 --> 00:22:41,801 "Bien, merci. Comment allez-vous ?" 282 00:22:42,319 --> 00:22:44,140 Bien, merci. 283 00:22:46,949 --> 00:22:50,397 - Vous me trouvez bizarre ? - Non. 284 00:22:50,619 --> 00:22:52,440 C'est bien, les bonnes manières. 285 00:22:52,621 --> 00:22:55,910 Vous ne me le diriez pas si c'était le cas. 286 00:22:56,125 --> 00:22:58,401 Si, je vous le dirais. 287 00:22:58,627 --> 00:23:00,710 Vous ne trouvez pas ? 288 00:23:01,338 --> 00:23:02,579 Pas du tout. 289 00:23:03,215 --> 00:23:06,037 Bien. C'est clair. 290 00:23:06,218 --> 00:23:08,790 Que prendrez-vous ? 291 00:23:08,971 --> 00:23:13,420 Une tourte au poulet et un verre de lait. 292 00:23:13,642 --> 00:23:16,100 Avec les six groupes d'aliments. 293 00:23:16,687 --> 00:23:20,977 Un sandwich à la dinde, pain complet, salade, mayonnaise. 294 00:23:21,150 --> 00:23:22,425 Je vais vous dire une blague. 295 00:23:23,235 --> 00:23:25,477 Deux pingouins sont sur un iceberg. 296 00:23:26,030 --> 00:23:28,272 Un pingouin dit à l'autre : 297 00:23:28,449 --> 00:23:30,361 "On dirait que tu portes un smoking." 298 00:23:30,534 --> 00:23:31,604 Annie ? 299 00:23:31,994 --> 00:23:33,781 Je vous ai entendue. 300 00:23:34,538 --> 00:23:36,518 Attendez, je reviens. 301 00:23:37,499 --> 00:23:39,161 Je n'avais pas fini. 302 00:23:41,295 --> 00:23:43,116 Depuis quand l'aimez-vous ? 303 00:23:44,798 --> 00:23:46,585 Harry, qui parle d'amour ? 304 00:23:47,468 --> 00:23:51,212 Vous venez d'essayer de lui raconter une blague. 305 00:23:51,764 --> 00:23:53,585 C'est vrai ? 306 00:23:57,102 --> 00:23:59,799 Qu'a dit le deuxième pingouin ? 307 00:24:00,564 --> 00:24:02,601 Le 1er a dit au 2e : 308 00:24:02,775 --> 00:24:04,630 "On dirait que tu portes un smoking." 309 00:24:04,818 --> 00:24:08,596 Le 2e a dit : "Peut-être." 310 00:24:12,618 --> 00:24:14,735 C'est bien ce que je disais. 311 00:24:15,621 --> 00:24:17,772 Un peu plus de tarte ? 312 00:24:17,998 --> 00:24:21,651 Oui, Mlle Johnson, et un crayon et du papier. 313 00:24:21,835 --> 00:24:25,408 J'écrirai un poème sur cette superbe tarte. 314 00:24:26,131 --> 00:24:27,918 OK. 315 00:24:34,640 --> 00:24:36,620 Vous êtes allé à Owl Cave. 316 00:24:37,351 --> 00:24:38,876 Pardon ? 317 00:24:39,061 --> 00:24:42,088 Ce motif ressemble à celui de Owl Cave. 318 00:24:43,065 --> 00:24:44,886 Faites voir. 319 00:24:45,067 --> 00:24:47,468 Un mélange du tatouage de Briggs et de la femme à la bûche. 320 00:24:49,780 --> 00:24:52,352 C'est comme celui de Owl Cave. 321 00:24:53,283 --> 00:24:56,731 Harry, je dois aller à Owl Cave. 322 00:25:07,840 --> 00:25:08,910 CONCOURS MISS TWIN PEAKS 323 00:25:16,348 --> 00:25:17,452 Chère Donna, 324 00:25:17,850 --> 00:25:20,422 tu avais raison, je devais partir. 325 00:25:20,602 --> 00:25:23,834 Tout est différent quand on voyage. 326 00:25:24,189 --> 00:25:26,226 C'est mieux. 327 00:25:26,650 --> 00:25:28,733 San Francisco est cool. 328 00:25:28,902 --> 00:25:31,178 Ensuite, le Mexique. 329 00:25:31,363 --> 00:25:33,571 J'aurai plein d'histoires au retour. 330 00:25:33,741 --> 00:25:35,403 C'est promis. 331 00:25:35,576 --> 00:25:38,603 Je t'aime, James. 332 00:25:48,088 --> 00:25:49,693 James ? 333 00:25:50,632 --> 00:25:51,827 Comment va-t-il ? 334 00:25:52,342 --> 00:25:53,674 Bien. 335 00:25:53,844 --> 00:25:55,927 Il fait ce qu'il devait faire. 336 00:25:57,222 --> 00:25:58,554 Il reviendra. 337 00:26:01,685 --> 00:26:05,008 Papa, je peux te poser une question ? 338 00:26:05,481 --> 00:26:06,585 Oui. 339 00:26:06,815 --> 00:26:08,898 Maman connaît Benjamin Horne ? 340 00:26:09,610 --> 00:26:13,058 Je ne crois pas. Pas très bien. 341 00:26:13,530 --> 00:26:15,055 Il était ici hier. 342 00:26:15,282 --> 00:26:17,365 On aurait dit de vieux amis. 343 00:26:17,576 --> 00:26:19,727 Ta mère travaille avec les organisations caritatives. 344 00:26:19,912 --> 00:26:23,144 Ben doit parfois contribuer. 345 00:26:23,373 --> 00:26:27,151 Elle est allée à l'hôtel du Grand Nord pour le voir. 346 00:26:27,711 --> 00:26:30,317 Pour une collecte de fonds, sans doute. 347 00:26:30,506 --> 00:26:31,542 Non. 348 00:26:33,258 --> 00:26:35,921 Si, elle me l'a dit au petit-déjeuner. 349 00:26:36,095 --> 00:26:38,553 Un truc pour le bien de la planète. 350 00:26:40,557 --> 00:26:42,378 Elle ne m'en a rien dit. 351 00:26:42,893 --> 00:26:45,374 C'était bien ça. Elle me l'a dit. 352 00:26:48,649 --> 00:26:50,504 J'y vais. 353 00:26:55,239 --> 00:26:57,777 Bonjour, livraison pour Mme Hayward. 354 00:27:05,791 --> 00:27:07,453 C'est pour maman. 355 00:27:07,668 --> 00:27:09,648 Pas de carte. 356 00:27:10,754 --> 00:27:12,450 Je les mets dans l'eau. 357 00:27:26,436 --> 00:27:27,597 SCIENCE POLITIQUE 358 00:27:37,072 --> 00:27:38,768 Désolé, c'est ma faute. 359 00:27:39,408 --> 00:27:41,070 - Je ne vous ai pas entendu. - Non. 360 00:27:41,243 --> 00:27:44,236 On devrait faire attention où on va 361 00:27:44,413 --> 00:27:46,871 et ne pas rêver éveillé. 362 00:27:48,000 --> 00:27:50,606 Edward Perkins. Toutes mes excuses. 363 00:27:51,044 --> 00:27:52,956 Audrey Horne. Enchantée. 364 00:27:53,714 --> 00:27:56,252 Que faites-vous à la bibliothèque ? 365 00:27:56,466 --> 00:27:58,867 Des recherches sur la résistance civile. 366 00:27:59,094 --> 00:28:02,303 Bien. C'est aux jeunes de désobéir. 367 00:28:03,140 --> 00:28:04,301 Vous enseignez ? 368 00:28:04,516 --> 00:28:08,510 Oui, la poésie. 369 00:28:08,687 --> 00:28:12,101 Non. On m'a envoyé un poème. Vous le reconnaîtriez ? 370 00:28:12,316 --> 00:28:15,047 Peut-être. Voyons voir. 371 00:28:19,323 --> 00:28:20,359 Lisez. 372 00:28:21,825 --> 00:28:23,407 D'accord. 373 00:28:23,577 --> 00:28:26,866 Les montagnes embrassent le ciel Les vagues se serrent l'une l'autre 374 00:28:27,039 --> 00:28:30,908 Aucune sœur jumelle ne songerait À dédaigner son frère 375 00:28:31,084 --> 00:28:34,623 Du soleil la lumière étreint la terre Les rais de lune baisent la mer 376 00:28:34,796 --> 00:28:41,760 Que valent tous ces baisers Si tu ne m'embrasses pas ? 377 00:28:41,929 --> 00:28:43,261 Vous le connaissez. 378 00:28:43,680 --> 00:28:46,047 C'est de Shelley. 379 00:28:47,768 --> 00:28:49,293 Quoi ? 380 00:28:49,478 --> 00:28:51,629 Je vous regardais 381 00:28:51,813 --> 00:28:54,601 réciter ces vers de Shelley. 382 00:28:54,775 --> 00:28:58,223 On aurait dit une reine. 383 00:29:00,906 --> 00:29:02,067 Merci. 384 00:29:03,951 --> 00:29:06,648 J'y vais. Au revoir. 385 00:29:06,870 --> 00:29:08,987 - À bientôt, peut-être. - Oui. 386 00:29:27,766 --> 00:29:30,133 - Tu vas te présenter ? - Non. 387 00:29:30,310 --> 00:29:32,916 Le monde est étrange. Inutile de monter 388 00:29:33,105 --> 00:29:35,506 sur une estrade en maillot et talons hauts. 389 00:29:35,691 --> 00:29:38,024 Le couvent n'approuverait pas. 390 00:29:38,568 --> 00:29:39,968 C'est vrai. 391 00:29:40,362 --> 00:29:43,594 C'est comment ce retour à la civilisation ? 392 00:29:44,992 --> 00:29:46,813 On n'était pas enfermées. 393 00:29:46,994 --> 00:29:50,408 On avait les journaux, le câble. 394 00:29:51,164 --> 00:29:54,248 C'est comme si j'étais en conditionnelle quand j'en parle. 395 00:29:55,627 --> 00:29:57,118 Désolée. 396 00:29:58,880 --> 00:30:01,873 Ce qui est bizarre, c'est de côtoyer des hommes. 397 00:30:03,051 --> 00:30:05,873 Inutile d'aller au couvent pour ça. 398 00:30:07,681 --> 00:30:09,286 Tu connais Dale Cooper ? 399 00:30:09,975 --> 00:30:11,341 Il t'intéresse ? 400 00:30:11,560 --> 00:30:12,721 Je n'ai pas dit ça. 401 00:30:12,894 --> 00:30:15,557 D'après la façon dont il te regardait, 402 00:30:15,731 --> 00:30:17,882 tu as une chance. 403 00:30:18,567 --> 00:30:19,967 Tu ne comprends pas. 404 00:30:20,152 --> 00:30:22,758 Il ne m'intéresse pas du tout. 405 00:30:48,805 --> 00:30:49,841 Andy ? 406 00:30:50,265 --> 00:30:51,961 Oui, Lucy. 407 00:30:52,142 --> 00:30:57,092 Merci d'avoir aidé durant l'incident d'hier. 408 00:30:57,272 --> 00:31:00,891 Je ne dirais pas la même chose à Dick. 409 00:31:01,401 --> 00:31:04,758 Maintenir la paix fait partie de mon boulot. 410 00:31:06,406 --> 00:31:08,682 Où vas-tu avec tout ça ? 411 00:31:09,493 --> 00:31:10,859 Spéléologie. 412 00:31:12,245 --> 00:31:14,851 C'est dangereux, la spéléologie ? 413 00:31:17,334 --> 00:31:18,996 Parfois. 414 00:31:19,503 --> 00:31:21,165 Fais-moi une promesse. 415 00:31:21,880 --> 00:31:23,462 D'accord. 416 00:31:24,216 --> 00:31:26,253 Je sais que tu es fort, 417 00:31:26,676 --> 00:31:29,373 que tu es brave, 418 00:31:29,596 --> 00:31:33,704 mais promets-moi de faire attention. 419 00:31:34,810 --> 00:31:38,838 Je ferai attention. C'est promis. 420 00:31:46,655 --> 00:31:50,945 Oh... mon Dieu. 421 00:31:56,456 --> 00:32:00,291 - Prêt, Harry ? - Pete a dit quoi bouger. 422 00:32:01,253 --> 00:32:04,041 - Un pion pour son fou. - J'attends ? 423 00:32:04,214 --> 00:32:05,614 Pete sait ce qu'il fait. 424 00:32:05,799 --> 00:32:07,620 S'il prend ce pion et abandonne son fou, 425 00:32:07,801 --> 00:32:09,838 il perd l'avantage. 426 00:32:10,011 --> 00:32:11,047 Ça va ? 427 00:32:11,221 --> 00:32:13,702 Comme si j'avais un marteau-piqueur dans l'oreille. 428 00:32:13,890 --> 00:32:16,257 Une descente dans une caverne souterraine 429 00:32:16,435 --> 00:32:19,337 vous fera du bien. 430 00:32:19,521 --> 00:32:21,126 Cole y arrivera ? 431 00:32:21,314 --> 00:32:22,919 Gordon ne vient pas. 432 00:32:23,108 --> 00:32:26,317 Shelly l'a emmené chez le docteur pour son ouïe. 433 00:32:26,486 --> 00:32:29,149 L'épreuve du diapason. 434 00:32:47,007 --> 00:32:48,794 Audrey ? 435 00:32:49,426 --> 00:32:51,281 Quand Kennedy est entré à la Maison-Blanche, 436 00:32:51,470 --> 00:32:53,325 il y a emmené son frère. 437 00:32:53,513 --> 00:32:56,722 Il savait que Bobby lui dirait la vérité 438 00:32:56,892 --> 00:32:59,293 même si elle n'était pas belle. 439 00:32:59,811 --> 00:33:04,010 Durant l'échec de la Baie des Cochons, Bobby était là. 440 00:33:04,191 --> 00:33:08,424 Quand les Russes ont mis leurs missiles chez Fidel, 441 00:33:08,612 --> 00:33:12,481 Bobby était là pour aider son frère. 442 00:33:13,074 --> 00:33:15,680 Comme Jerry avec toi ? 443 00:33:15,869 --> 00:33:21,331 C'est la vérité nue que je cherche. 444 00:33:21,500 --> 00:33:25,699 Et je crois 445 00:33:27,380 --> 00:33:30,999 que tu es faite pour ça. 446 00:33:31,176 --> 00:33:32,963 Moi ? 447 00:33:36,139 --> 00:33:37,926 Audrey, 448 00:33:38,892 --> 00:33:43,057 je n'ai pas été un très bon père. 449 00:33:45,273 --> 00:33:48,983 Oh, bon sang. 450 00:33:49,152 --> 00:33:55,615 Je n'ai jamais été qu'un cabotin louche et tapageur. 451 00:33:57,410 --> 00:33:59,140 Quand j'étais petite, oui, mais... 452 00:33:59,329 --> 00:34:03,039 Exactement. Mais j'ai changé. 453 00:34:03,208 --> 00:34:06,690 Et je veux absolument m'améliorer. 454 00:34:06,878 --> 00:34:13,034 Être le genre de père que tu respecteras un jour. 455 00:34:16,054 --> 00:34:20,674 Quand je pense à Laura, 456 00:34:21,142 --> 00:34:24,135 et aux erreurs que j'ai commises, 457 00:34:24,813 --> 00:34:31,811 je veux créer une vie heureuse pour notre famille. 458 00:34:31,987 --> 00:34:34,263 Toi, moi. 459 00:34:36,658 --> 00:34:38,900 Tu veux bien m'y aider ? 460 00:34:40,036 --> 00:34:41,857 S'il te plaît ? 461 00:34:42,539 --> 00:34:45,270 Papa, je suis ton homme. 462 00:34:46,084 --> 00:34:48,872 Super. 463 00:34:49,045 --> 00:34:52,368 Audrey, fais ta valise, va à l'aéroport. 464 00:34:52,549 --> 00:34:54,461 Ton avion part dans une heure. 465 00:34:54,634 --> 00:34:56,000 Mon avion ? 466 00:34:58,013 --> 00:35:02,041 Oh, John. Je voulais justement te voir. 467 00:35:02,267 --> 00:35:03,963 Bonjour. Salut, Audrey. 468 00:35:04,811 --> 00:35:08,589 - Papa... - Audrey, dépêche-toi. 469 00:35:08,773 --> 00:35:11,470 Une heure. Audrey part pour Seattle. 470 00:35:11,651 --> 00:35:14,473 Elle prendra un petit-déj' avec les écologistes. 471 00:35:14,654 --> 00:35:18,762 On passe au niveau national. 472 00:35:18,950 --> 00:35:20,191 C'est super. 473 00:35:20,827 --> 00:35:22,978 Je ne peux pas partir si vite. 474 00:35:23,163 --> 00:35:26,247 Voici les informations. L'heure, l'endroit... 475 00:35:26,791 --> 00:35:29,659 Ramène-nous de bonnes nouvelles. 476 00:35:31,880 --> 00:35:33,735 Bonnes nouvelles. 477 00:35:36,593 --> 00:35:39,415 Il faut que j'y aille. 478 00:35:48,855 --> 00:35:49,959 - Au revoir. - Au revoir. 479 00:35:50,148 --> 00:35:52,629 Bon voyage, Audrey. 480 00:35:55,612 --> 00:35:57,069 John. 481 00:36:04,913 --> 00:36:06,734 Comment ça va, Ben ? 482 00:36:09,167 --> 00:36:15,380 Je me sens merveilleusement bien. 483 00:36:16,007 --> 00:36:19,842 Comme un arbre de Noël illuminé. 484 00:36:20,011 --> 00:36:26,497 Mais quand je me regarde dans un miroir, 485 00:36:26,685 --> 00:36:33,296 je dois avouer que j'ignore comment être bon. 486 00:36:33,483 --> 00:36:35,065 C'est un bon début. 487 00:36:35,735 --> 00:36:38,307 Comment fais-tu ? Quel est le secret ? 488 00:36:38,488 --> 00:36:42,323 Je peux apprendre à être quelqu'un de bien ? 489 00:36:42,534 --> 00:36:45,618 Pourquoi pas ? Surveille tes intentions. 490 00:36:45,787 --> 00:36:46,982 Dis la vérité. 491 00:36:48,581 --> 00:36:52,359 - Toujours. - Dis d'abord le plus dur. 492 00:36:52,585 --> 00:36:57,080 Dis d'abord le plus dur. Ça me plaît. 493 00:36:57,298 --> 00:36:58,960 John, c'est super. 494 00:36:59,134 --> 00:37:03,970 Cette histoire de vérité est la clé de la bonté. 495 00:37:04,139 --> 00:37:05,175 Ben ? 496 00:37:06,850 --> 00:37:10,594 - J'aime ta fille. - C'est une dure vérité. 497 00:37:10,770 --> 00:37:13,046 - Bon exemple. - Et c'est vrai. 498 00:37:15,066 --> 00:37:17,467 - Vraiment ? - Oui. 499 00:37:20,572 --> 00:37:23,394 Oh, John. 500 00:37:23,867 --> 00:37:26,473 - John. - Ben. 501 00:37:27,620 --> 00:37:31,398 Quel monde merveilleux. 502 00:37:44,345 --> 00:37:46,007 - Allez. - Accrochez-vous. 503 00:37:46,181 --> 00:37:47,285 - Allez. - Bien. 504 00:37:47,474 --> 00:37:50,171 - Bien. - Une main après l'autre. 505 00:37:50,935 --> 00:37:52,335 Presque. 506 00:37:52,520 --> 00:37:55,638 - Non. Ne regardez pas en bas. - Allez, Andy. 507 00:37:55,815 --> 00:37:57,761 - Allez. - Ne regardez pas ! 508 00:38:00,612 --> 00:38:02,820 - Andy. - Ça va ? 509 00:38:02,989 --> 00:38:04,935 Oui. 510 00:38:10,288 --> 00:38:12,325 Incroyable. 511 00:38:13,333 --> 00:38:15,791 On jouait ici quand j'étais petit. 512 00:38:15,960 --> 00:38:18,748 On se disait qu'il y avait des fantômes. 513 00:38:18,922 --> 00:38:20,868 Buveurs de bière, on dirait. 514 00:38:21,049 --> 00:38:23,257 Où est le symbole ? 515 00:38:23,802 --> 00:38:25,714 Par ici. 516 00:38:36,105 --> 00:38:38,188 Il est là. 517 00:38:46,449 --> 00:38:47,690 Le voilà. 518 00:38:53,498 --> 00:38:58,573 Deux symboles en un. 519 00:38:58,753 --> 00:39:00,153 Dans quel but ? 520 00:39:00,964 --> 00:39:02,034 Je ne sais pas. 521 00:39:02,549 --> 00:39:03,585 Je ne vois pas. 522 00:39:03,758 --> 00:39:06,876 La question, c'est les tatouages. 523 00:39:07,053 --> 00:39:08,783 C'est ça la réponse. 524 00:39:47,635 --> 00:39:48,910 Il est coincé. 525 00:39:49,095 --> 00:39:51,963 Mon piolet est coincé. 526 00:39:56,561 --> 00:39:58,837 Oh, mon Dieu. 527 00:40:17,332 --> 00:40:19,608 Mince. 528 00:40:23,880 --> 00:40:25,462 Regardez. 529 00:40:31,471 --> 00:40:33,451 Qu'ai-je fait ? 530 00:40:34,307 --> 00:40:40,383 Coïncidence et destin sont une grande partie de la vie. 531 00:40:50,740 --> 00:40:53,858 C'est un pétroglyphe. 532 00:40:54,702 --> 00:40:58,446 Harry, j'ignore où ça nous mènera, 533 00:40:58,623 --> 00:41:05,166 mais ce sera un endroit merveilleux et étrange. 534 00:41:39,998 --> 00:41:42,115 Bonsoir. Je peux vous aider ? 535 00:41:43,376 --> 00:41:46,608 J'aimerais quelque chose à boire. J'ignore quoi. 536 00:41:47,213 --> 00:41:48,704 Les dames aiment le rhum. 537 00:41:49,173 --> 00:41:51,324 J'aimerais un rhum. 538 00:41:52,051 --> 00:41:54,418 - Avec... ? - Tonic 539 00:41:57,640 --> 00:42:02,681 Diane, jeudi, 21 h 05. 540 00:42:02,854 --> 00:42:05,722 Je reviens d'un endroit appelé Owl Cave. 541 00:42:05,898 --> 00:42:08,106 C'est une histoire compliquée. 542 00:42:08,276 --> 00:42:11,394 Ça a commencé avec des tatouages. 543 00:42:21,080 --> 00:42:22,116 Je vous l'offre. 544 00:42:22,331 --> 00:42:23,731 Merci. 545 00:42:23,916 --> 00:42:25,521 - Bonsoir, Annie. - Bonsoir. 546 00:42:25,710 --> 00:42:28,441 - Vous voulez... - J'ai un rhum tonic. 547 00:42:28,629 --> 00:42:29,790 Je vois. 548 00:42:29,964 --> 00:42:31,785 Une des sœurs mettait du rhum dans son thé. 549 00:42:31,966 --> 00:42:34,174 Je trouvais ça exotique. 550 00:42:34,343 --> 00:42:35,743 Tout est nouveau pour vous. 551 00:42:37,013 --> 00:42:41,337 Je suis sans cesse émerveillée. 552 00:42:41,517 --> 00:42:43,725 La musique, les gens, 553 00:42:43,895 --> 00:42:45,932 leur façon de parler, de rire. 554 00:42:46,105 --> 00:42:48,017 Comme certains sont amoureux. 555 00:42:48,524 --> 00:42:50,345 C'est une langue étrangère. 556 00:42:50,568 --> 00:42:53,686 Je sais juste assez pour voir que je comprends si peu. 557 00:42:54,489 --> 00:42:56,856 J'aimerais être à votre place. 558 00:42:57,617 --> 00:42:58,653 Pourquoi ? 559 00:42:58,868 --> 00:43:02,578 Je ferais des choses différemment si je le pouvais. 560 00:43:02,747 --> 00:43:04,727 Moi aussi. 561 00:43:18,763 --> 00:43:22,211 J'ai échoué avant et... 562 00:43:27,355 --> 00:43:29,472 J'ai peur de remettre ça. 563 00:43:31,025 --> 00:43:32,482 Vous voulez en parler ? 564 00:43:33,945 --> 00:43:35,891 Pas encore. 565 00:43:37,365 --> 00:43:38,469 Je pourrais vous aider. 566 00:43:40,368 --> 00:43:41,529 Vraiment ? 567 00:43:41,994 --> 00:43:43,485 Si vous le voulez. 568 00:43:44,956 --> 00:43:47,778 Je suis têtue, obstinée. 569 00:43:48,000 --> 00:43:49,241 Ce n'est pas un problème. 570 00:43:50,628 --> 00:43:52,483 On me trouve étrange. 571 00:43:52,713 --> 00:43:54,079 Je connais. 572 00:43:57,635 --> 00:43:59,968 Je ne serai pas toujours logique. 573 00:44:00,138 --> 00:44:02,221 Je ne ferai pas ce à quoi vous vous attendez. 574 00:44:02,431 --> 00:44:04,127 Je ne m'attends à rien. 575 00:44:06,602 --> 00:44:09,333 Alors, j'accepte votre offre. 576 00:44:10,940 --> 00:44:14,024 Bien. J'en suis heureux. 577 00:44:37,592 --> 00:44:40,744 Eh bien. 578 00:44:41,429 --> 00:44:43,762 Qu'est-ce... 579 00:44:44,557 --> 00:44:45,923 que c'est ? 580 00:44:47,393 --> 00:44:49,373 Serait-ce... 581 00:44:52,607 --> 00:44:54,462 Oui. 582 00:44:56,652 --> 00:44:58,894 Le symbole inversé. 583 00:45:04,160 --> 00:45:06,106 Maintenant...