1 00:01:34,136 --> 00:01:37,139 MALE VOICE [WHISPERS]: Cooper. 2 00:01:48,192 --> 00:01:54,115 I remember stepping from the flames, a vague shape in the dark, 3 00:01:54,281 --> 00:01:56,325 then nothing. 4 00:01:56,492 --> 00:02:01,080 Until I found myself standing by the cold remains of our campfire 5 00:02:01,247 --> 00:02:02,665 two days later. 6 00:02:02,832 --> 00:02:05,126 HAYWARD: Major, there are some new techniques 7 00:02:05,292 --> 00:02:08,337 that might help us break through your amnesia. 8 00:02:08,504 --> 00:02:12,133 My memories are immune from regression. 9 00:02:12,550 --> 00:02:18,764 I can feel them, they are palpable, the smells and the sensation. 10 00:02:19,098 --> 00:02:23,769 Everything is known to me, yet somehow beyond my reach. 11 00:02:23,936 --> 00:02:26,063 COOPER: Do you remember anything else? 12 00:02:26,230 --> 00:02:27,648 Very little. 13 00:02:27,815 --> 00:02:33,070 Save for one disturbing image of a giant owl. 14 00:02:33,237 --> 00:02:34,613 - Pervasive. COOPER: A giant owl? 15 00:02:34,780 --> 00:02:36,073 [CREATURE GROWLING] 16 00:02:40,828 --> 00:02:43,956 COOPER: A giant owl? How big? 17 00:02:44,623 --> 00:02:47,751 Enough to cloud my mind and memory. 18 00:02:48,419 --> 00:02:53,299 Three triangular scars behind the right ear in perfect proportion. 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,134 Major Briggs, 20 00:02:55,301 --> 00:02:59,680 exactly what does your work involve? 21 00:02:59,847 --> 00:03:02,433 That information's, 22 00:03:03,058 --> 00:03:06,395 as I've repeated endlessly to myself, 23 00:03:06,812 --> 00:03:08,814 classified. 24 00:03:11,609 --> 00:03:16,947 Though the keeping of secrets seems less meaningful to me now. 25 00:03:21,452 --> 00:03:27,374 Perhaps there are sources of information that are so important 26 00:03:27,875 --> 00:03:31,545 as to transcend the human need to conspire. 27 00:03:31,712 --> 00:03:35,799 Information of such weight, that pertains not... 28 00:03:39,011 --> 00:03:41,138 Oh, God. 29 00:03:42,014 --> 00:03:45,142 Is this meant for the soul? 30 00:03:46,685 --> 00:03:48,062 My soul? 31 00:03:51,941 --> 00:03:56,278 COOPER: Major, perhaps you'd better start back at the beginning. 32 00:03:59,198 --> 00:04:01,951 Are you familiar with Project Blue Book? 33 00:04:02,493 --> 00:04:04,411 Yes, sir, I am. 34 00:04:04,578 --> 00:04:06,705 The Air Force investigation into the phenomena 35 00:04:06,872 --> 00:04:09,041 of unidentified flying objects. 36 00:04:09,208 --> 00:04:12,086 GARLAND: Officially disbanded in 1969. 37 00:04:13,212 --> 00:04:16,674 But there are those of us 38 00:04:17,341 --> 00:04:20,678 who continue, in an unofficial capacity, 39 00:04:20,844 --> 00:04:24,265 examining the heavens as before. 40 00:04:24,431 --> 00:04:27,893 In the case of Twin Peaks, the earth below. 41 00:04:31,313 --> 00:04:34,149 We are searching for a place called the White Lodge. 42 00:04:34,316 --> 00:04:37,027 [KNOCK ON DOOR THEN DOOR OPENS] 43 00:04:37,194 --> 00:04:40,489 - Major Briggs? - I've been expecting you. 44 00:04:40,656 --> 00:04:43,784 - Hold on just a minute, fellows. - Colonel Riley's orders. 45 00:04:43,951 --> 00:04:45,703 I don't care what orders you've got, 46 00:04:45,869 --> 00:04:48,414 this is my station and Major Briggs happens to be a friend of-- 47 00:04:48,580 --> 00:04:50,124 Harry. 48 00:04:52,376 --> 00:04:56,672 I'm afraid we will have to continue this discussion at a later date. 49 00:04:56,839 --> 00:04:58,799 Are you sure you wanna go with them? 50 00:04:58,966 --> 00:05:00,467 Yeah. 51 00:05:00,634 --> 00:05:03,304 - Goodbye. - Major. 52 00:05:38,589 --> 00:05:41,759 Oh, go ahead, Ernie, it won't bite. 53 00:05:41,925 --> 00:05:43,469 A lot you know, pal. 54 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 These men are dangerous thugs, 55 00:05:46,430 --> 00:05:49,350 not that I haven't met plenty of their kind before. 56 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Jean Renault is a hard man, 57 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 but I've known men that would make him quiver. 58 00:05:53,145 --> 00:05:54,521 Ernie, come on. 59 00:05:54,730 --> 00:05:56,357 Make the call. 60 00:05:56,523 --> 00:05:59,485 Well, have we set the buy yet? 61 00:05:59,651 --> 00:06:03,155 Trying to. Ernie's a wee bit gun-shy. 62 00:06:03,322 --> 00:06:04,782 Gun-shy? 63 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 Ernie Niles is as bold as can be. Let me at him. 64 00:06:07,951 --> 00:06:09,828 [PHONE BUTTONS CLACKING] 65 00:06:13,248 --> 00:06:15,918 Please, don't make me do this. 66 00:06:16,085 --> 00:06:18,420 This is suicide, I know. Please, I'm begging you, please. 67 00:06:18,587 --> 00:06:20,130 For everybody's sake, please. 68 00:06:20,297 --> 00:06:23,050 COOPER: Ernie, Ernie, Ernie. 69 00:06:27,096 --> 00:06:28,847 Hello. 70 00:06:29,473 --> 00:06:32,726 May I speak to Jean Renault, please? 71 00:06:36,647 --> 00:06:39,900 Hi, Jean. Yeah, I've got that big out-of-town buy here. 72 00:06:40,109 --> 00:06:41,777 [DOOR OPENS] 73 00:06:43,529 --> 00:06:45,864 Hi, Lucy. 74 00:06:46,281 --> 00:06:47,658 Oh. 75 00:06:57,042 --> 00:06:58,419 Where have you been, Andrew? 76 00:06:58,585 --> 00:07:00,963 There was a cat in a tree. 77 00:07:01,130 --> 00:07:03,215 A peace officer's work is never done. 78 00:07:03,382 --> 00:07:07,177 But fortunately for us, my efforts have borne more palatable fruit. 79 00:07:07,344 --> 00:07:10,556 I paid the Happy Helping Hand adoption agency a visit, 80 00:07:10,722 --> 00:07:13,559 where several blue-haired ladies were only too happy to sup 81 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 from my open palm. 82 00:07:15,644 --> 00:07:18,814 Unfortunately, little Nicky's records have been sealed 83 00:07:18,981 --> 00:07:20,607 and returned to the orphanage. 84 00:07:20,774 --> 00:07:23,360 We'll never know what really happened to little Nicky's parents. 85 00:07:23,527 --> 00:07:26,196 Courage, Andrew. Do not despair, dear boy. 86 00:07:26,363 --> 00:07:29,324 Next stop, that selfsame orphanage. 87 00:07:29,491 --> 00:07:31,243 And little Nicky's records within. 88 00:07:31,452 --> 00:07:35,122 ANDY: Maybe we should tell Lucy. DICK: Absolutely not. 89 00:07:36,039 --> 00:07:39,710 This, dear boy, is strictly a man's job. 90 00:07:39,877 --> 00:07:41,962 Follow me. 91 00:07:48,427 --> 00:07:50,971 - Lucy. - Hi. 92 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Any luck? 93 00:07:52,973 --> 00:07:57,019 I checked the personals columns in every national newspaper on the list, 94 00:07:57,186 --> 00:08:00,189 and I didn't see anything that looked like a chess deal 95 00:08:00,355 --> 00:08:03,442 or find any mention of the name Windom Earle. 96 00:08:03,609 --> 00:08:05,360 I'm sorry. 97 00:08:05,527 --> 00:08:07,446 It's okay. 98 00:08:18,540 --> 00:08:20,083 More coffee? 99 00:08:22,294 --> 00:08:24,254 You bet. 100 00:08:31,470 --> 00:08:33,013 Is everything all right, Ed? 101 00:08:34,848 --> 00:08:36,391 Couldn't be better. 102 00:08:40,812 --> 00:08:41,897 This is for you. 103 00:08:56,495 --> 00:08:58,247 Bye for now. 104 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Bye-bye. 105 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 SHELLY: Come on, Leo. 106 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 That's a good Leo. 107 00:09:10,050 --> 00:09:11,385 [CHOKING AND GAGGING] 108 00:09:11,552 --> 00:09:14,846 MAN [ON TV]: Each day brings a new beginning. 109 00:09:15,013 --> 00:09:19,268 And every hour, the promise of... 110 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 It was your turn to feed him, Bobby! 111 00:09:21,645 --> 00:09:23,814 I got practice. 112 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 Football season is over. 113 00:09:26,441 --> 00:09:30,362 Baseball. Our national pastime? 114 00:09:30,529 --> 00:09:34,491 Fine. You can clean when you get back. 115 00:09:36,868 --> 00:09:38,579 I ain't coming back. 116 00:09:38,745 --> 00:09:40,581 What? 117 00:09:41,373 --> 00:09:44,501 You're looking at Ben Horne's brand-new boy. 118 00:09:44,668 --> 00:09:47,838 Do the words "golden opportunity" mean anything to you? 119 00:09:48,005 --> 00:09:50,215 This is my big break, Shelly. 120 00:09:50,382 --> 00:09:52,092 You don't think I have anything better to do 121 00:09:52,259 --> 00:09:53,760 than give Leo Johnson a bubble bath? 122 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 And what about me, Bobby? 123 00:09:55,429 --> 00:09:58,390 Do I not have anything better to do? 124 00:09:59,099 --> 00:10:01,518 Not that I can think of. 125 00:10:05,564 --> 00:10:07,316 Bobby. 126 00:10:07,941 --> 00:10:09,234 Bobby! 127 00:10:10,068 --> 00:10:11,570 Bobby! 128 00:10:20,912 --> 00:10:22,831 God! 129 00:10:27,294 --> 00:10:29,796 [PHONE LINE RINGING] 130 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 ED [OVER PHONE]: Big Ed's Gas Farm. 131 00:10:41,058 --> 00:10:42,351 JAMES: Uncle Ed? ED: James? 132 00:10:42,517 --> 00:10:45,228 JAMES: Yeah, it's me. - Where are you? Are you all right? 133 00:10:45,395 --> 00:10:47,230 Oh, I'm okay. 134 00:10:47,397 --> 00:10:50,233 Uh, look, I need a favor. 135 00:10:50,400 --> 00:10:54,029 Um, I need you to get all the money out of my savings account. 136 00:10:54,196 --> 00:10:55,781 ED: That's only $12, James. 137 00:10:55,947 --> 00:10:57,783 JAMES: Well, whatever's left. 138 00:10:57,949 --> 00:11:02,204 And send it care of me to Wallies. It's this bar out on 96. 139 00:11:02,913 --> 00:11:03,955 ED: Are you in trouble? 140 00:11:04,122 --> 00:11:06,708 Um, no, I really can't talk about it. 141 00:11:06,875 --> 00:11:09,586 - James-- - Listen, I really can't talk right now. 142 00:11:09,753 --> 00:11:11,838 - Okay. - We'll talk about it soon. 143 00:11:12,005 --> 00:11:13,256 - Take care. - Yeah. 144 00:11:13,423 --> 00:11:16,093 - Call soon. - Okay, bye. 145 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 - Long-distance? - Twin Peaks. 146 00:11:19,763 --> 00:11:21,181 Are you homesick, James? 147 00:11:22,432 --> 00:11:23,684 No. Heh. 148 00:11:24,393 --> 00:11:26,853 Tell me about Twin Peaks. 149 00:11:29,064 --> 00:11:30,399 There's nothing to say. 150 00:11:32,109 --> 00:11:34,319 You could start with why you left. 151 00:11:34,903 --> 00:11:36,697 It was a woman, as I recall. 152 00:11:36,905 --> 00:11:39,616 No, you said it was a few of them. 153 00:11:41,493 --> 00:11:43,286 I loved a girl who died. 154 00:11:43,453 --> 00:11:45,330 Her name was Laura. 155 00:11:47,499 --> 00:11:50,502 And I thought I knew her, but I didn't. 156 00:11:51,503 --> 00:11:53,880 I guess nobody did. 157 00:11:54,047 --> 00:11:55,799 I'm sorry. 158 00:11:57,676 --> 00:12:00,595 My life used to make sense, you know? 159 00:12:01,680 --> 00:12:04,516 I didn't like it all the time, but it was mine. 160 00:12:06,268 --> 00:12:07,936 And I felt like it belonged to me. 161 00:12:10,689 --> 00:12:14,651 And then Laura died. 162 00:12:16,319 --> 00:12:19,781 And now I belong to something else. 163 00:12:21,324 --> 00:12:23,285 To Laura. 164 00:12:29,040 --> 00:12:31,960 And no matter what I did, 165 00:12:32,127 --> 00:12:35,213 or how much I tried to help... 166 00:12:38,633 --> 00:12:41,219 ...another girl got murdered. 167 00:12:43,597 --> 00:12:47,017 I just wanted to get on my bike and ride away. 168 00:12:47,809 --> 00:12:52,564 Take off, just go as far from Twin Peaks as the thing will take me. 169 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 I know the feeling, James. 170 00:13:01,448 --> 00:13:03,575 I know the feeling. 171 00:13:18,423 --> 00:13:20,967 Why do you let him hurt you? 172 00:13:24,513 --> 00:13:26,389 [VEHICLE APPROACHING] 173 00:13:28,350 --> 00:13:29,976 Jeffrey's leaving. 174 00:13:30,143 --> 00:13:32,604 I need you. Will you help me? 175 00:13:32,771 --> 00:13:35,440 MAN [OUTSIDE]: Mr. Marsh. - What do you mean? 176 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 - I need your help. MAN 1: I'll put the bags in for you. 177 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 MAN 2: Very good, sir. 178 00:13:51,373 --> 00:13:54,793 - Good morning, Mike Nelson. - Oh, Lord. 179 00:13:54,960 --> 00:13:57,712 You wanna share a soda? 180 00:13:57,879 --> 00:14:02,717 How about a nice big piece of cherry pie? Two forks. 181 00:14:02,884 --> 00:14:05,637 Mrs. Hurley, Nadine, I want my own piece of cherry pie. 182 00:14:05,804 --> 00:14:10,141 In fact, I want two pieces of cherry pie, by myself. 183 00:14:10,308 --> 00:14:13,562 Okay. Meat loaf. 184 00:14:13,728 --> 00:14:17,691 No. Cherry pie and coffee. In fact, I want 16 cups of coffee. 185 00:14:17,858 --> 00:14:19,568 I don't wanna talk with you, walk with you. 186 00:14:19,734 --> 00:14:21,528 I don't wanna see you, I don't wanna know you. 187 00:14:21,695 --> 00:14:23,071 Is that clear enough to understand? 188 00:14:23,238 --> 00:14:27,325 Or do I need a court order to get my point across? 189 00:14:31,246 --> 00:14:32,831 Mike Nelson, 190 00:14:32,998 --> 00:14:37,502 you are the handsomest boy I've ever known. 191 00:14:38,086 --> 00:14:40,881 And I would really like it 192 00:14:41,047 --> 00:14:45,719 if you and I could go out on a date. 193 00:14:59,608 --> 00:15:01,401 I'm sorry. 194 00:15:01,568 --> 00:15:05,405 Sometimes I can't help myself. 195 00:15:09,868 --> 00:15:12,037 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 196 00:15:22,672 --> 00:15:25,342 Hey, Norma. Where are you going? 197 00:15:26,551 --> 00:15:28,803 Oh, I have to run some errands. 198 00:15:28,970 --> 00:15:30,764 It's a little early for errands, isn't it? 199 00:15:30,931 --> 00:15:32,682 We've still got most of the breakfast crowd. 200 00:15:34,017 --> 00:15:36,144 Just you and a kitchen full of scrambled eggs. 201 00:15:36,811 --> 00:15:37,979 I'll be right back. 202 00:15:39,522 --> 00:15:42,150 Just think of it as a test, Hank. 203 00:15:49,074 --> 00:15:51,117 I'll do that. 204 00:16:01,753 --> 00:16:03,838 [KNOCK ON DOOR] 205 00:16:16,977 --> 00:16:18,561 I thought you were moving into my place. 206 00:16:18,728 --> 00:16:20,480 - I'm sorry. - What happened? 207 00:16:20,647 --> 00:16:22,399 What the hell are you doing here? 208 00:16:22,565 --> 00:16:24,693 - This is my home. - Home? 209 00:16:24,859 --> 00:16:27,946 After everything Catherine has done to you? 210 00:16:28,780 --> 00:16:31,074 I have no choice. 211 00:16:31,741 --> 00:16:33,910 Josie. 212 00:16:35,996 --> 00:16:37,998 Josie. 213 00:16:42,002 --> 00:16:45,839 - Oh, go home. - Josie, let me take care of you. 214 00:16:46,006 --> 00:16:48,883 - No. - Please. 215 00:16:49,050 --> 00:16:52,053 Listen, I'm safe here. And when I'm here, 216 00:16:52,220 --> 00:16:54,681 - you're safe too. - No. 217 00:17:02,313 --> 00:17:03,690 Stop. 218 00:17:03,857 --> 00:17:06,109 Look at me. 219 00:17:06,276 --> 00:17:08,153 I'm Catherine's maid. 220 00:17:08,319 --> 00:17:10,989 I'm no good for you. 221 00:17:12,240 --> 00:17:14,993 You are good for me. 222 00:17:17,662 --> 00:17:19,622 I love you. 223 00:17:22,167 --> 00:17:24,210 I want you. 224 00:17:59,704 --> 00:18:01,790 Lucille... 225 00:18:04,542 --> 00:18:06,377 What? 226 00:18:07,378 --> 00:18:08,922 What's wrong? 227 00:18:09,089 --> 00:18:10,715 BENJAMIN: Yes, sir, general. 228 00:18:10,882 --> 00:18:15,470 I want you to lead the charge on Little Round Top. 229 00:18:15,637 --> 00:18:17,180 Yes, sir. 230 00:18:17,847 --> 00:18:19,474 Yes, sir! 231 00:18:19,641 --> 00:18:23,103 And where is General Stuart? And his cavalry? 232 00:18:23,269 --> 00:18:26,314 He's a-coming, sir. Damn his eyes. 233 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 - He's coming, sir. I know it! - Daddy. 234 00:18:28,942 --> 00:18:30,944 - He's coming. He had better be. - Daddy. 235 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 For all our sakes. 236 00:18:33,363 --> 00:18:37,575 Because the enemy, we meet the enemy here. 237 00:18:37,742 --> 00:18:40,745 We meet him before morning. 238 00:18:40,912 --> 00:18:43,498 - We meet him here. - Daddy. 239 00:18:46,626 --> 00:18:48,586 Yes, darling? 240 00:18:49,796 --> 00:18:52,090 What are you doing? 241 00:18:52,966 --> 00:18:55,969 There's a war going on, darling. 242 00:18:56,177 --> 00:18:57,720 A war? 243 00:18:57,887 --> 00:19:00,473 A war between the states. 244 00:19:02,142 --> 00:19:05,812 Daddy, I think you need some help. 245 00:19:05,979 --> 00:19:09,023 No, no, I'm all right, darling. 246 00:19:09,607 --> 00:19:14,696 I just need a little time. This is a very important day. 247 00:19:14,863 --> 00:19:16,656 Yes, Daddy, this is a very important day. 248 00:19:16,823 --> 00:19:18,533 We're gonna save the business. 249 00:19:18,700 --> 00:19:20,952 - You and I. - Darling, darling. 250 00:19:21,119 --> 00:19:22,745 Yes, Daddy? 251 00:19:22,912 --> 00:19:25,540 You are standing on General Stuart. 252 00:19:30,253 --> 00:19:31,421 General Lee! 253 00:19:31,963 --> 00:19:36,259 General Lee! Yes, sir. Old Jeb, he's come. 254 00:19:36,467 --> 00:19:39,971 Oh, I don't need any more wagons! 255 00:19:40,138 --> 00:19:43,641 I want my eyes and my ears beside me. 256 00:19:43,808 --> 00:19:45,476 - Get me General Stuart. - This is Audrey. 257 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 - I need you to get me Jerry Horne. - Bring me General Norton. 258 00:19:48,229 --> 00:19:50,565 - Ready the men of the Alabama 15th. - This is an emergency. 259 00:19:54,194 --> 00:19:57,947 - I've been figuring that we have to-- - I think we need to talk about what-- 260 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 Come on in. 261 00:20:07,540 --> 00:20:09,500 You first. 262 00:20:10,126 --> 00:20:11,878 Okay. 263 00:20:13,171 --> 00:20:16,591 You're the last thing I think of when I go to sleep at night. 264 00:20:17,008 --> 00:20:18,635 And you're the first thought on my mind 265 00:20:18,801 --> 00:20:20,762 when I get up in the morning. 266 00:20:21,721 --> 00:20:24,015 I know this world is going to pieces, 267 00:20:24,182 --> 00:20:27,518 and it feels like it's designed to keep us apart. 268 00:20:28,770 --> 00:20:31,439 But we love each other, Ed. 269 00:20:33,066 --> 00:20:35,526 I wanna be with you. 270 00:20:35,985 --> 00:20:39,030 I wanna be with you no matter what happens. 271 00:20:48,248 --> 00:20:52,210 Ed. Ed, Ed. Your turn. 272 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 Later. 273 00:21:04,931 --> 00:21:08,101 Ouch! Will you mind the chest hair, will you? 274 00:21:08,268 --> 00:21:10,186 You're sweating like a pig, Mr. Niles. 275 00:21:10,353 --> 00:21:13,189 Oh, thanks a lot. Huh? 276 00:21:13,356 --> 00:21:17,193 That's nervous perspiration, man. Hyperhidrosis. 277 00:21:17,360 --> 00:21:18,611 It's a childhood condition. 278 00:21:18,778 --> 00:21:22,949 I didn't notice it till the war. Korea, remember that year? 279 00:21:23,116 --> 00:21:25,910 I was leading a battalion up towards the 49th parallel. 280 00:21:26,077 --> 00:21:28,413 We were just a bunch of fresh-faced kids. 281 00:21:28,579 --> 00:21:30,832 I didn't know what kind of hell we were stepping into. 282 00:21:30,999 --> 00:21:35,253 Ernie. Ernie, I want you to focus on the here and now. 283 00:21:35,461 --> 00:21:37,714 Repeat your instructions to me step by step. 284 00:21:37,880 --> 00:21:40,842 Okay. Uh... 285 00:21:41,342 --> 00:21:46,806 I take Denise up to Dead Dog Farm. 286 00:21:47,015 --> 00:21:50,601 - I introduce her to Renault. - Right. 287 00:21:51,144 --> 00:21:55,231 I, uh, take Renault through the buy, 288 00:21:55,398 --> 00:21:57,608 complete the transaction and get the hell out of there. 289 00:21:58,109 --> 00:22:01,738 Good. Harry? That's when you come in. 290 00:22:03,489 --> 00:22:07,201 By golly, I sure wish I could join you fellas. 291 00:22:07,368 --> 00:22:09,704 But I've temporarily lost my enforcement franchise. 292 00:22:09,871 --> 00:22:11,873 - I'll bet. - Well, 293 00:22:12,040 --> 00:22:13,958 I've been giving that some thought. 294 00:22:15,251 --> 00:22:17,420 Consider yourself deputized. 295 00:22:18,379 --> 00:22:21,215 The Bureau's loss is my gain. 296 00:22:22,550 --> 00:22:24,594 I hope I can live up to this. 297 00:22:26,054 --> 00:22:28,890 He's done. You might wanna towel him off before we go. 298 00:22:29,057 --> 00:22:31,142 Come on. 299 00:22:32,268 --> 00:22:36,105 Uh, how long will it, uh, take you guys 300 00:22:36,272 --> 00:22:40,026 to storm the farmhouse after, uh, I complete the buy? 301 00:22:40,193 --> 00:22:42,195 You go out, we come in. 302 00:22:42,403 --> 00:22:45,448 - Can I ask you a question? - What, Ernie? 303 00:22:45,656 --> 00:22:47,742 Don't make me do this. This isn't my line of work. 304 00:22:47,909 --> 00:22:50,536 I'm a coward. I don't do this kind of thing, I'm a CPA. 305 00:22:50,703 --> 00:22:52,413 - Ernie. - Ernie. 306 00:22:52,914 --> 00:22:56,751 Heh. Just a momentary lapse. Look, I'm cool. 307 00:22:56,918 --> 00:22:58,169 Let's go do it, huh? 308 00:22:59,253 --> 00:23:02,590 - Where's Denise? TRUMAN: I haven't seen her. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,968 You can call me Dennis. 310 00:23:06,761 --> 00:23:10,681 Oh, I don't know, somehow it seemed more appropriate. 311 00:23:14,602 --> 00:23:15,937 - What do you think? TRUMAN: Whew. 312 00:23:23,069 --> 00:23:26,572 DICK: Our investigation must proceed sub rosa. 313 00:23:29,117 --> 00:23:33,079 We may have to pick the lock. Tricky business. 314 00:23:35,873 --> 00:23:38,793 Voilà. We enter. 315 00:23:40,169 --> 00:23:42,422 - Where is everybody? - Lunch. 316 00:23:42,588 --> 00:23:44,424 Here we are, the case files. 317 00:23:44,590 --> 00:23:47,677 N, N. 318 00:23:47,844 --> 00:23:50,805 N, N! 319 00:23:53,057 --> 00:23:58,938 Nails, Neaster, Neatherby, Needleman. 320 00:23:59,105 --> 00:24:01,899 Nicholas Needleman, our little Nicky. 321 00:24:02,066 --> 00:24:04,652 - We can read it in the car. - Patience, Andrew. 322 00:24:04,819 --> 00:24:08,406 - Dick. - The usual background information. 323 00:24:08,614 --> 00:24:11,451 Hmm. Birthplace, 324 00:24:11,993 --> 00:24:14,412 initial adoption. 325 00:24:14,912 --> 00:24:17,957 Hmm. First of several, it seems. 326 00:24:18,124 --> 00:24:19,959 Dick. 327 00:24:20,960 --> 00:24:23,087 Ah, the plot thickens. 328 00:24:25,214 --> 00:24:27,842 Where are thy secrets, little Nicky? 329 00:24:28,009 --> 00:24:29,969 Dick. 330 00:24:33,347 --> 00:24:35,600 Hi. 331 00:24:40,521 --> 00:24:42,815 We're the Brunstons. 332 00:24:43,524 --> 00:24:45,151 Heh, I know we're a little early. 333 00:24:45,318 --> 00:24:47,403 It's just that we're so darn eager to see him. 334 00:24:47,612 --> 00:24:50,031 Can we see him? Where is Donnie? 335 00:24:50,198 --> 00:24:54,577 Uh, little Donnie is...dead. 336 00:24:56,829 --> 00:24:59,916 Ah! Dead tired, I mean. 337 00:25:00,500 --> 00:25:04,837 I'm afraid little Donnie, he isn't feeling up to snuff. 338 00:25:05,046 --> 00:25:07,840 Well, he was in perfect health only yesterday. 339 00:25:09,675 --> 00:25:11,844 - Dick. - Just a minute. 340 00:25:12,011 --> 00:25:15,932 Woody, let me finish helping these good people. 341 00:25:16,098 --> 00:25:19,727 Now, where were we? 342 00:25:20,770 --> 00:25:23,814 DONNA: Ed. Ed, it's Donna. 343 00:25:25,942 --> 00:25:28,861 - I need your help, Ed. - What can I do for you, honey? 344 00:25:29,028 --> 00:25:30,404 Well, I've been looking for James. 345 00:25:30,571 --> 00:25:32,949 He hasn't been in school, no one's seen him at the diner. 346 00:25:33,115 --> 00:25:35,201 I even went by his house, but I can't find him. 347 00:25:35,368 --> 00:25:37,662 Listen, James is fine. He called. 348 00:25:37,828 --> 00:25:42,041 He asked me to send him some money in care of a bar out on 96. 349 00:25:42,208 --> 00:25:44,377 We didn't talk long. 350 00:25:44,544 --> 00:25:47,755 - It's all I know. - I'll take it to him. 351 00:25:47,922 --> 00:25:49,423 Well, what about your folks? 352 00:25:49,590 --> 00:25:51,926 I'll explain, they'll understand. 353 00:25:52,093 --> 00:25:55,680 - Okay. - Thanks, Ed. 354 00:26:02,562 --> 00:26:04,230 I have to get going. 355 00:26:04,397 --> 00:26:06,399 I'll call. 356 00:26:06,607 --> 00:26:09,443 - We have a lot to talk about. - Yeah. 357 00:26:10,152 --> 00:26:12,238 - Bye. - Bye. 358 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 Oh, Ed. The things we do for love. 359 00:26:32,425 --> 00:26:35,219 Eddie, I'm home. Ugh! 360 00:26:36,429 --> 00:26:39,140 Eddie! Look out! 361 00:26:58,659 --> 00:27:01,954 You big bully! 362 00:27:09,503 --> 00:27:11,380 Eddie? 363 00:27:12,840 --> 00:27:15,051 Can you hear me? 364 00:27:16,010 --> 00:27:19,221 - Nadine? - Yeah, Nadine's here. 365 00:27:19,388 --> 00:27:20,765 [ED COUGHS] 366 00:27:20,931 --> 00:27:23,184 Don't you worry about a thing, baby. 367 00:27:23,351 --> 00:27:26,103 Nadine will take care of everything. 368 00:27:26,270 --> 00:27:27,563 ED: Oh. 369 00:27:35,112 --> 00:27:38,407 BENJAMIN: Colonel Chamberlain and the 20th Maine 370 00:27:38,574 --> 00:27:42,828 were trapped at the summit of Little Round Top. 371 00:27:42,995 --> 00:27:46,165 Now, his only chance 372 00:27:46,332 --> 00:27:49,960 is to maneuver his left flank 373 00:27:50,127 --> 00:27:53,339 down the hillside like a swinging gate. 374 00:27:53,506 --> 00:27:55,049 But we were waiting for him, Bobby. 375 00:27:55,257 --> 00:27:56,384 [LAUGHS] 376 00:27:56,550 --> 00:28:02,390 And Chamberlain's desperate maneuver ended, Bobby, in failure. 377 00:28:02,556 --> 00:28:06,143 - Mr. Horne-- - Little Round Top, Bobby, was ours. 378 00:28:06,352 --> 00:28:11,190 From that vantage point, we were able to roll back the Federal lines. 379 00:28:11,357 --> 00:28:15,611 Setting the stage for Pickett's mighty charge, Bobby. 380 00:28:16,320 --> 00:28:19,323 And victory! 381 00:28:19,490 --> 00:28:20,991 [DOOR OPENS] 382 00:28:24,412 --> 00:28:26,831 Victory. Hurray. 383 00:28:37,591 --> 00:28:39,427 General Meade, 384 00:28:40,177 --> 00:28:45,307 you have suffered an ignoble defeat. 385 00:28:45,683 --> 00:28:50,688 And I accept your unconditional surrender. 386 00:28:52,732 --> 00:28:56,360 Okay, tell you what, Mr. Horne. 387 00:28:56,527 --> 00:29:00,531 I'm gonna go and talk to President Lincoln first, okay? 388 00:29:00,740 --> 00:29:04,076 So you just wait right here and... 389 00:29:07,580 --> 00:29:11,250 And, uh, I'll get back to you on this whole surrender thing. 390 00:29:11,417 --> 00:29:12,918 Okay? Gotta go. 391 00:29:14,962 --> 00:29:18,632 Don't, uh, wanna keep the president waiting. 392 00:29:20,176 --> 00:29:21,510 BENJAMIN: Sir! 393 00:29:24,430 --> 00:29:28,976 Baby, I got some good news and I got some bad news. 394 00:29:29,477 --> 00:29:33,522 The bad news is that your old man just bought a condo in Flip City. 395 00:29:33,689 --> 00:29:36,859 The good news is that he's about to win the Civil War. 396 00:29:37,026 --> 00:29:38,486 I know. 397 00:29:38,652 --> 00:29:41,614 Uncle Jerry said he was coming home on the next plane. 398 00:29:41,781 --> 00:29:45,284 Dr. Jacoby said he would come over tomorrow. 399 00:29:45,451 --> 00:29:48,329 I think Daddy needs an injection. 400 00:29:48,496 --> 00:29:50,331 God, we gotta help him. 401 00:29:50,498 --> 00:29:53,042 BOBBY: Don't worry, baby, Bobby's on the case. 402 00:29:53,209 --> 00:29:55,503 Don't call me baby. 403 00:30:06,180 --> 00:30:08,015 [KNOCK ON DOOR] 404 00:30:10,559 --> 00:30:12,853 Enter lively. 405 00:30:15,272 --> 00:30:17,441 Catherine. 406 00:30:23,656 --> 00:30:25,199 Hello, Ben. 407 00:30:27,827 --> 00:30:30,663 You've come here to gloat, haven't you? Huh? 408 00:30:31,622 --> 00:30:35,000 To, uh, celebrate my demise. 409 00:30:36,836 --> 00:30:40,172 Well, you go ahead. You laugh. 410 00:30:42,007 --> 00:30:43,968 You defeated me, 411 00:30:45,135 --> 00:30:48,013 as I have defeated General Meade. 412 00:30:49,306 --> 00:30:51,225 It's true. 413 00:30:52,059 --> 00:30:54,728 I did come here to gloat. 414 00:30:58,607 --> 00:31:01,193 You double-crossed me. 415 00:31:01,861 --> 00:31:03,112 You tried to kill me. 416 00:31:03,654 --> 00:31:08,200 And I wanted to bury you so deeply 417 00:31:08,367 --> 00:31:13,163 that future generations would unearth and exhibit your remains. 418 00:31:13,330 --> 00:31:16,876 Slimy rat bastard Americanus. 419 00:31:17,042 --> 00:31:19,378 Do not feed. 420 00:31:23,632 --> 00:31:26,010 Do not trust. 421 00:31:28,387 --> 00:31:31,098 I suppose that, uh... 422 00:31:33,851 --> 00:31:36,478 hat I'm not that trustworthy. 423 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 [CATHERINE CHUCKLES] 424 00:31:43,485 --> 00:31:48,115 Despite everything I know about you, 425 00:31:49,074 --> 00:31:52,745 I find myself here with you. 426 00:31:54,079 --> 00:31:55,915 Wanting you. 427 00:31:56,081 --> 00:31:59,209 You can't be serious. 428 00:32:03,380 --> 00:32:05,925 I want you, Ben. 429 00:32:07,259 --> 00:32:11,847 Horrifying as it seems, I can't escape it. 430 00:32:14,099 --> 00:32:15,267 You, uh... 431 00:32:15,434 --> 00:32:16,810 [CATHERINE CHUCKLING] 432 00:32:17,311 --> 00:32:20,940 You make my body hum. 433 00:32:25,235 --> 00:32:28,530 Kiss me, General Lee. 434 00:32:41,085 --> 00:32:43,462 [BOTH CHUCKLE] 435 00:32:45,547 --> 00:32:48,926 On to victory! 436 00:32:49,426 --> 00:32:53,347 Hurry up, Jim. The champagne's getting warm. 437 00:32:53,514 --> 00:32:55,057 Don't call me Jim. 438 00:32:55,224 --> 00:32:56,600 [JAMES CHUCKLES] 439 00:32:56,767 --> 00:33:00,521 All right, all right, all right. 440 00:33:02,731 --> 00:33:06,026 - James, what? - You may look. 441 00:33:08,696 --> 00:33:09,989 Any place you wanna go? 442 00:33:10,155 --> 00:33:11,532 [JAMES CHUCKLES] 443 00:33:11,699 --> 00:33:14,410 Jeffrey will be home by midnight. 444 00:33:14,576 --> 00:33:16,412 Doesn't leave us a lot of time. 445 00:33:19,498 --> 00:33:21,083 Well, I'll take what we can get. 446 00:33:21,250 --> 00:33:23,335 It's a deal. 447 00:33:33,095 --> 00:33:35,347 To handsome strangers. 448 00:33:35,514 --> 00:33:36,890 And rebuilt engines. 449 00:33:41,687 --> 00:33:44,023 You know, I never thought I'd see it drive again. 450 00:33:44,189 --> 00:33:45,941 You're a miracle worker. 451 00:33:46,108 --> 00:33:47,401 No, honest. 452 00:33:47,568 --> 00:33:48,610 [CHUCKLES] 453 00:33:49,653 --> 00:33:51,030 You're being too modest. 454 00:33:51,947 --> 00:33:54,491 Oh, go on. You deserve it. 455 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 You're strong and you're kind. 456 00:33:57,703 --> 00:33:59,663 You have a wonderfully honest face, James. 457 00:33:59,872 --> 00:34:01,373 [CHUCKLES] 458 00:34:01,540 --> 00:34:03,333 Don't laugh, it's quite rare. 459 00:34:04,209 --> 00:34:07,463 Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking. 460 00:34:07,671 --> 00:34:11,341 Well, I'd better be careful about what I'm thinking. 461 00:34:11,508 --> 00:34:12,885 Don't be too careful. 462 00:34:14,136 --> 00:34:15,471 Not on my account. 463 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 So, what are your plans? 464 00:34:20,684 --> 00:34:22,644 I don't really have any plans. 465 00:34:22,811 --> 00:34:25,022 Where will you go? 466 00:34:25,189 --> 00:34:27,107 I don't know. 467 00:34:28,025 --> 00:34:31,570 - James, don't. - What? 468 00:34:31,737 --> 00:34:34,031 I don't want you to leave. 469 00:34:34,531 --> 00:34:37,159 Give me some more time, James. 470 00:34:37,534 --> 00:34:40,788 I can think of a hundred reasons for you to stay. 471 00:35:38,011 --> 00:35:39,888 ERNIE: You sure you don't wanna wait for Hank? 472 00:35:40,055 --> 00:35:42,391 He told me this morning he wanted in on all of this. 473 00:35:42,558 --> 00:35:45,060 - I think we should wait-- RENAULT: We'll start without him. 474 00:35:45,227 --> 00:35:47,146 ERNIE: Whatever you say. 475 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 RENAULT: You're sweating. Is something wrong? 476 00:35:53,235 --> 00:35:55,904 ERNIE: Sweaty. You know, it's hyperhidrosis. 477 00:35:56,071 --> 00:35:57,656 It's a childhood condition. 478 00:35:57,865 --> 00:35:59,867 ERNIE [OVER FEED]: I was living in Guam at the time. 479 00:36:00,033 --> 00:36:01,493 I contracted yellow fever. 480 00:36:01,660 --> 00:36:04,163 The effects are vicious. 481 00:36:05,706 --> 00:36:09,001 You know, sweating is one of the more socially unacceptable. 482 00:36:09,168 --> 00:36:12,337 KING: Sit down, Ernie. Take a deep breath. 483 00:36:12,880 --> 00:36:16,216 ERNIE: Socially unacceptable. - Everything seems to be in order. 484 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 Do you think we could hurry this up? I got a plane to catch. 485 00:36:18,969 --> 00:36:20,345 [ELECTRICAL CRACKLING] 486 00:36:20,512 --> 00:36:23,932 KING: Jean. Jean, take a look, his shirt is smoking. 487 00:36:27,269 --> 00:36:29,104 HAWK: The wire's dead. 488 00:36:29,271 --> 00:36:31,231 Cooper! 489 00:36:32,232 --> 00:36:33,525 Hawk. 490 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 ERNIE: Cooper! - Coop. 491 00:36:37,196 --> 00:36:39,615 He came for me, Harry. 492 00:36:39,907 --> 00:36:42,117 RENAULT: I want safe passage to the border. 493 00:36:42,326 --> 00:36:44,161 First, release the hostages. 494 00:36:44,328 --> 00:36:47,372 RENAULT: We're at cross-purposes, Cooper. 495 00:36:47,664 --> 00:36:49,291 We'll kill you if you don't. 496 00:36:49,833 --> 00:36:51,460 Then everybody dies. 497 00:36:52,044 --> 00:36:55,047 No, we'll trade. 498 00:36:57,132 --> 00:36:58,383 Trade? 499 00:36:59,134 --> 00:37:01,845 Ernie Niles and agent Bryson for me. 500 00:37:02,429 --> 00:37:03,513 Coop. 501 00:37:13,273 --> 00:37:15,317 - I want backup. - State police? 502 00:37:15,525 --> 00:37:17,236 Call them in. 503 00:37:21,240 --> 00:37:22,491 Lucy, it's Hawk. 504 00:37:22,699 --> 00:37:25,577 Patch me through to the state police. 505 00:37:49,476 --> 00:37:51,103 [DOOR OPENS] 506 00:38:01,947 --> 00:38:04,491 How's our baby boy? 507 00:38:04,658 --> 00:38:06,535 Sound asleep. 508 00:38:06,702 --> 00:38:08,996 Dreaming of love. 509 00:38:15,877 --> 00:38:20,173 Lucky, lucky, lucky boy. 510 00:38:22,551 --> 00:38:27,222 Lucky, lucky, lucky. 511 00:38:34,146 --> 00:38:36,356 [CHATTERING OVER POLICE RADIOS] 512 00:38:38,025 --> 00:38:40,736 They moved him to the center room. 513 00:38:40,902 --> 00:38:42,988 Andy, keep steady. 514 00:38:44,906 --> 00:38:46,867 KING: More deputies. 515 00:38:47,868 --> 00:38:49,953 Sharpshooters. 516 00:38:51,913 --> 00:38:53,498 Let's deal or let's run. 517 00:38:57,878 --> 00:39:00,964 Will they let us run, Agent Cooper? 518 00:39:03,216 --> 00:39:04,718 No. 519 00:39:04,885 --> 00:39:08,513 So you think they will deal? 520 00:39:10,349 --> 00:39:11,600 No. 521 00:39:11,767 --> 00:39:14,353 What do you suggest we do? 522 00:39:14,770 --> 00:39:16,938 Surrender. 523 00:39:20,525 --> 00:39:22,402 Okay. 524 00:39:23,403 --> 00:39:25,489 Are you crazy? 525 00:39:25,655 --> 00:39:26,990 No. 526 00:39:27,157 --> 00:39:32,788 But first, we must decide to give up quietly or to kill him. 527 00:39:35,123 --> 00:39:38,335 - Then we both die. - I know. 528 00:39:39,461 --> 00:39:41,880 Is my death so important to you? 529 00:39:43,507 --> 00:39:45,675 My two brothers died. 530 00:39:45,842 --> 00:39:47,803 I hold you responsible. 531 00:39:49,513 --> 00:39:50,806 Why? 532 00:39:51,556 --> 00:39:53,225 [SPEAKS IN FRENCH] 533 00:39:59,981 --> 00:40:02,609 Before you came here, 534 00:40:02,776 --> 00:40:05,904 Twin Peaks was a simple place. 535 00:40:06,530 --> 00:40:11,284 My brothers deal dope to the teenagers and the truck drivers. 536 00:40:11,451 --> 00:40:14,371 One-Eyed Jack's welcomed the businessmen and the tourists. 537 00:40:14,538 --> 00:40:17,833 Quiet people lived a quiet life. 538 00:40:18,959 --> 00:40:21,837 Then, a pretty girl die, 539 00:40:23,088 --> 00:40:27,134 and you arrive, and everything change. 540 00:40:27,300 --> 00:40:29,261 My brother Bernard, 541 00:40:29,428 --> 00:40:34,683 shot and left to die in the woods. 542 00:40:35,016 --> 00:40:39,020 A grieving father smother my remaining brother with a pillow. 543 00:40:39,187 --> 00:40:42,566 Kidnapping. Death. 544 00:40:42,816 --> 00:40:48,155 Suddenly, the quiet people, they're quiet no more. 545 00:40:48,321 --> 00:40:54,870 Suddenly, the simple dream become the nightmare. 546 00:40:55,036 --> 00:41:00,917 So if you die, maybe you will be the last to die. 547 00:41:01,084 --> 00:41:06,173 Maybe you brought the nightmare with you. 548 00:41:06,339 --> 00:41:09,342 And maybe the nightmare 549 00:41:09,509 --> 00:41:13,263 will die with you. 550 00:41:14,181 --> 00:41:17,767 KING: I don't know what the hell you're talking about. 551 00:41:18,685 --> 00:41:23,273 But I do know we've got a damn problem here. 552 00:41:23,440 --> 00:41:27,068 And if you're not gonna solve it, I will. 553 00:41:29,196 --> 00:41:30,447 - Jean. RENAULT: What? 554 00:41:30,614 --> 00:41:31,865 Take a look at this. 555 00:41:32,282 --> 00:41:35,368 - You order any food? RENAULT: No. 556 00:41:35,660 --> 00:41:38,079 No, no, no, let her come. 557 00:41:38,246 --> 00:41:39,539 Let her come. 558 00:41:39,748 --> 00:41:41,291 It's just a girl. 559 00:41:55,847 --> 00:41:58,642 - Hello. - Suppertime. 560 00:42:03,271 --> 00:42:05,065 [RENAULT CHUCKLES] 561 00:42:07,359 --> 00:42:10,695 Don't I know you? 562 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 [GRUNTING] 563 00:42:39,975 --> 00:42:41,726 Are you okay? 564 00:42:41,893 --> 00:42:43,687 Yeah. 565 00:42:43,853 --> 00:42:45,730 Quick thinking, Denise. 566 00:42:45,897 --> 00:42:47,274 It was just my legs. 567 00:42:47,857 --> 00:42:51,528 Thank Sheriff Truman. It was his idea. 568 00:42:53,363 --> 00:42:55,615 Harry S. Truman. 569 00:42:55,782 --> 00:42:58,702 Sometimes you gotta improvise. 570 00:42:59,077 --> 00:43:00,912 HAWK: He's dead. 571 00:43:11,590 --> 00:43:14,551 [BLUES MUSIC PLAYING OVER RADIO] 572 00:43:18,763 --> 00:43:19,806 [MUSIC STOPS] 573 00:43:19,973 --> 00:43:21,725 Bobby? 574 00:43:21,891 --> 00:43:23,685 [MUSIC RESUMES] 575 00:43:26,730 --> 00:43:28,023 [MUSIC STOPS] 576 00:43:28,189 --> 00:43:30,275 Bobby? 577 00:43:30,483 --> 00:43:32,277 [MUSIC RESUMES] 578 00:43:34,487 --> 00:43:36,448 [MUSIC CONTINUES FADING AND RESUMING] 579 00:43:47,959 --> 00:43:50,003 [WHIRRING] 580 00:43:52,964 --> 00:43:54,591 Bobby, this isn't funny. 581 00:43:57,761 --> 00:43:59,888 Bobby? 582 00:44:06,061 --> 00:44:08,063 Leo? 583 00:44:10,273 --> 00:44:12,484 Shelly. 584 00:44:12,901 --> 00:44:14,361 [SCREAMS] 585 00:44:18,448 --> 00:44:19,866 TRUMAN: Bomb. What do you mean, bomb? 586 00:44:20,033 --> 00:44:23,203 - Start at the beginning. - Well, the voice on the phone said 587 00:44:23,370 --> 00:44:25,580 that there was a bomb planted in the woods, 588 00:44:25,747 --> 00:44:27,332 but it didn't say which woods. 589 00:44:27,499 --> 00:44:29,959 Then all of a sudden, there was this huge explosion 590 00:44:30,126 --> 00:44:32,128 and all the lights went out. 591 00:44:32,295 --> 00:44:33,880 So then I called the fire department. 592 00:44:34,047 --> 00:44:36,132 - Good work, Lucy. - Was there a fire? 593 00:44:36,299 --> 00:44:39,052 Two of them. First there was one at the power station. 594 00:44:39,219 --> 00:44:40,887 But most of the volunteer fire department-- 595 00:44:41,054 --> 00:44:43,556 I'm gonna go check on the generator. Something's not right. 596 00:44:43,723 --> 00:44:45,558 Okay. So? 597 00:44:45,725 --> 00:44:48,436 --were playing bingo, so it took a while to get everybody together. 598 00:44:48,603 --> 00:44:50,605 - Excuse me, Lucy. - Then there was the explosion 599 00:44:50,772 --> 00:44:53,233 I told you about, which sounded like it was right upstairs, 600 00:44:53,400 --> 00:44:56,069 so we all got out of here. Well, it turned out to be a transformer 601 00:44:56,236 --> 00:44:58,154 on the pole right behind and above the building. 602 00:44:58,321 --> 00:45:00,031 Well, we had to wait to go back inside 603 00:45:00,198 --> 00:45:01,866 because it was shooting sparks everywhere 604 00:45:02,033 --> 00:45:04,536 and we were afraid that the station was gonna catch on fire too. 605 00:45:04,703 --> 00:45:05,745 But it didn't. 606 00:45:05,912 --> 00:45:07,288 TRUMAN: Do they know how it started? 607 00:45:07,455 --> 00:45:09,999 LUCY: Suspicious in nature, that's what Chief Kipple said. 608 00:45:10,166 --> 00:45:12,210 He was suffering from smoke inhalation at the time, 609 00:45:12,377 --> 00:45:14,337 so he sounded a little hoarse. 610 00:45:14,504 --> 00:45:15,964 You should hear his cough. 611 00:45:16,131 --> 00:45:18,133 I'm gonna make him some chicken soup. 612 00:45:18,341 --> 00:45:21,261 COOPER: Harry? - Yeah, Coop. 613 00:45:21,428 --> 00:45:24,556 COOPER: You'd better take a look at this, alone. 614 00:45:24,723 --> 00:45:26,891 Lucy, wait here. 615 00:45:35,900 --> 00:45:37,193 Good Lord. 616 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 Who is it? 617 00:45:41,614 --> 00:45:43,158 COOPER: I don't know. 618 00:45:43,658 --> 00:45:46,035 It's a chess game. 619 00:45:46,536 --> 00:45:49,164 Windom Earle's next move.