1 00:00:27,518 --> 00:00:29,144 VELKOMMEN TIL TWIN PEAKS Befolkning 51201 2 00:01:38,047 --> 00:01:41,217 Alt er på plads. De venter på os på hotellet. 3 00:01:41,425 --> 00:01:47,264 Et stort hus, lavet af træ. Omringet af træer. 4 00:01:47,640 --> 00:01:51,936 Og huset er fyldt med mange rum, der ligner hinanden. 5 00:01:52,311 --> 00:01:58,484 Men optaget af forskellige sjæle nat efter nat. 6 00:01:59,902 --> 00:02:02,029 Er gæsterne i forhallen? 7 00:02:02,238 --> 00:02:04,198 De samarbejder. 8 00:02:04,406 --> 00:02:08,077 Hawk, har du ransagelseskendelsen til Harold Smiths lejlighed? 9 00:02:08,285 --> 00:02:11,080 Den kommer, når jeg har drukket min kaffe. 10 00:02:11,288 --> 00:02:14,041 Hawk, Gordon nævnte nogle sider... 11 00:02:14,250 --> 00:02:17,503 Nogle sider jeg fandt tæt på det blodige håndklæde - 12 00:02:17,711 --> 00:02:22,049 - nede ved togskinnerne, nær gerningsstedet var fra en dagbog. 13 00:02:22,258 --> 00:02:26,971 Donna Hayward sagde, at Harold Smith havde Laura Palmers dagbog. 14 00:02:27,179 --> 00:02:30,724 Det kan være vigtigt. Fortæl mig, hvad du finder ud af. 15 00:02:31,976 --> 00:02:33,352 Gordon, jeg hører... 16 00:02:33,561 --> 00:02:35,855 Jeg hører, at du er på vej til Bend i Oregon. 17 00:02:36,063 --> 00:02:40,401 Jeg er på vej til Bend i Oregon. Det er tys-tys. 18 00:02:40,609 --> 00:02:42,862 Held og lykke, alle sammen. 19 00:02:47,324 --> 00:02:49,368 - Coop. - Gordon. 20 00:02:51,036 --> 00:02:53,247 Pas godt på Mike. 21 00:02:54,373 --> 00:02:57,459 Det var en fornøjelse at møde jer. 22 00:02:58,002 --> 00:02:59,837 - Sherif. - God tur. 23 00:03:00,045 --> 00:03:01,463 Tak. 24 00:03:17,104 --> 00:03:18,856 Nej. 25 00:03:20,482 --> 00:03:22,401 Nej. 26 00:03:27,281 --> 00:03:29,116 Nej. 27 00:03:47,384 --> 00:03:49,011 Nej. 28 00:03:52,890 --> 00:03:54,767 Nej. 29 00:04:07,571 --> 00:04:09,240 Nej. 30 00:04:13,786 --> 00:04:16,872 - Kom nu, Philip. - Nej. 31 00:04:17,081 --> 00:04:18,541 Hvad er meningen? 32 00:04:18,749 --> 00:04:21,418 Hvad fanden foregår der. 33 00:04:59,206 --> 00:05:04,211 Smith? Harold Smith? 34 00:05:42,958 --> 00:05:44,335 Godmorgen. 35 00:05:46,879 --> 00:05:49,423 - Godmorgen, søde. - Godmorgen, Maddy. 36 00:06:19,745 --> 00:06:22,665 Onkel Leland. 37 00:06:23,457 --> 00:06:25,417 Tante Sarah. 38 00:06:26,544 --> 00:06:30,422 Sæt dig ned, min pige. Godt, du har fået kaffe. 39 00:06:31,715 --> 00:06:36,720 - Har du sovet godt? - Fint, tak. 40 00:06:40,224 --> 00:06:42,309 Jeg har tænkt på noget. 41 00:06:42,810 --> 00:06:46,730 Jeg har været glad for at være på besøg. 42 00:06:48,232 --> 00:06:53,362 Men det er på tide, at jeg tager hjem. 43 00:06:56,532 --> 00:06:58,742 - Hvorhen? - Til Missoula. 44 00:06:58,951 --> 00:07:03,122 Jeg har mit job og min lejlighed. 45 00:07:03,330 --> 00:07:10,087 Og jeg... savner mit eget liv. 46 00:07:12,339 --> 00:07:17,761 Så... jeg tror, jeg kører hjem i morgen. 47 00:07:17,970 --> 00:07:20,639 I morgen? 48 00:07:20,848 --> 00:07:23,934 Vi kommer til at savne dig. 49 00:07:24,977 --> 00:07:28,022 - Men vi forstår dig. - Gør I? 50 00:07:28,230 --> 00:07:31,066 - Det gør vi. - Det gør vi da. 51 00:07:34,612 --> 00:07:37,948 Du har været en stor hjælp. 52 00:07:38,157 --> 00:07:41,494 Ja, men nu er det på tide, at hun tænker på sig selv. 53 00:07:41,911 --> 00:07:43,996 Hun har sit eget liv. 54 00:07:44,580 --> 00:07:46,957 Og du kommer jo på besøg igen, ikke sandt? 55 00:07:47,166 --> 00:07:48,918 Selvfølgelig. 56 00:07:49,126 --> 00:07:52,505 Jeg kommer snart tilbage. 57 00:07:52,671 --> 00:07:55,549 Missoula er jo ikke verdens ende. 58 00:07:55,758 --> 00:07:59,428 - Ikke ligefrem. - Godt. 59 00:07:59,637 --> 00:08:01,555 Det er i orden. 60 00:08:04,558 --> 00:08:07,811 Du skal bare vide, at vi elsker dig højt. 61 00:08:09,355 --> 00:08:11,607 Jeg elsker også jer. 62 00:08:32,461 --> 00:08:35,381 - Hvad er det? En seddel? - Ja. 63 00:08:45,683 --> 00:08:50,479 - "Jeg er en ensom sjæl." - Stakkels fyr. 64 00:08:51,981 --> 00:08:55,734 - Det er godt, at Andy ikke så den. - Ja. 65 00:08:59,321 --> 00:09:01,532 Se her. 66 00:09:10,040 --> 00:09:12,459 "Dette er Laura Palmers dagbog." 67 00:09:12,626 --> 00:09:14,044 Dette er Laura Palmers dagbog 68 00:09:14,253 --> 00:09:15,838 Bingo. 69 00:09:36,775 --> 00:09:42,531 Når jeg lægger regningerne sammen, bliver det 1014 dollars. 70 00:09:42,740 --> 00:09:49,246 Inklusive forsikringspengene ender du med... En og ni i mente... 71 00:09:49,455 --> 00:09:52,291 - Fire... - 42 dollars. 72 00:09:53,375 --> 00:09:57,046 - 42 dollars. - Det er da en start. 73 00:09:57,671 --> 00:10:02,843 42 dollars på en måned? Hvordan skal jeg klare det? 74 00:10:03,052 --> 00:10:05,846 Hvordan skal vi overleve for 42 dollars om måneden? 75 00:10:06,555 --> 00:10:09,725 "Vi"? Jeg kan ikke blive ved med at fortælle mine forældre, - 76 00:10:09,892 --> 00:10:14,146 - at jeg sover hos Mike. Jeg går glip af økonomitimen. 77 00:10:14,355 --> 00:10:17,441 "Vi" betyder mig og Leo. 78 00:10:17,733 --> 00:10:20,569 Bobby, du sagde, at du ville tage dig af os. 79 00:10:21,195 --> 00:10:23,906 Det skal jeg nok, Shelly. 80 00:10:25,658 --> 00:10:28,244 Du skal tage halskæden tilbage. 81 00:10:30,746 --> 00:10:33,457 Det behøver vi ikke. 82 00:10:35,459 --> 00:10:38,587 Tag halskæden tilbage. Vi har brug for pengene. 83 00:10:38,796 --> 00:10:41,799 Shelly, du skal beholde halskæden. 84 00:10:42,383 --> 00:10:45,094 Hvornår kommer jeg til at føle mig så glamourøs? 85 00:10:45,302 --> 00:10:48,931 Når jeg bader Leo? Når jeg mader ham? 86 00:10:52,476 --> 00:10:54,478 Hvad med hans bil? 87 00:10:54,728 --> 00:10:56,897 Han kommer ikke til at suse ned ad... 88 00:10:57,106 --> 00:11:00,860 - Politiet har beslaglagt den. - Vi kan få den tilbage. 89 00:11:01,068 --> 00:11:05,990 Hvis den blev brugt til en forbrydelse, er den statens ejendom. 90 00:11:06,240 --> 00:11:09,994 - Han blev ikke anklaget. - Jeg har ikke lavet reglerne. 91 00:11:10,870 --> 00:11:12,329 Okay. 92 00:11:12,496 --> 00:11:18,210 - Det er som om, du bebrejder mig. - Jeg bebrejder dig ikke. Slap af. 93 00:11:19,879 --> 00:11:24,008 Leo lavede mange ting med mange mennesker. 94 00:11:25,551 --> 00:11:29,221 - Han gjorde det for pengenes skyld. - Se dig omkring. 95 00:11:29,430 --> 00:11:31,599 Tror du virkelig, at Leo havde penge? 96 00:11:32,224 --> 00:11:33,601 Ja, jeg gør. 97 00:11:33,809 --> 00:11:38,105 Se hans checkhæfte, jeg tror aldrig, han var i banken. 98 00:11:38,314 --> 00:11:40,274 Han må have gemt dem et sted. 99 00:11:46,155 --> 00:11:51,452 - Han er i live! - Nye sko. 100 00:11:53,329 --> 00:11:55,581 Bobby, han er i live. 101 00:12:13,682 --> 00:12:17,895 - Han er ikke i live, Shelly. - Jamen, han talte. 102 00:12:18,103 --> 00:12:21,148 Det var bare en bøvs. Han har nok luft i maven. 103 00:12:22,399 --> 00:12:27,822 - Kalder du det en bøvs? - Nye sko. 104 00:12:33,285 --> 00:12:39,625 - Har han købt nye sko for nylig? - Nej. 105 00:12:40,960 --> 00:12:43,462 Jeg afleverede et par støvler til reparation. 106 00:12:43,921 --> 00:12:46,590 - Hvornår? - Sidste uge. 107 00:12:47,174 --> 00:12:50,177 - Har du kvitteringen? - Ja, hvorfor? 108 00:12:50,386 --> 00:12:53,347 Det ved jeg ikke. Hent kvitteringen. 109 00:13:00,104 --> 00:13:04,733 Vil du have nye sko, Leo? 110 00:13:05,317 --> 00:13:09,363 Hvis vi får, hvad vi vil have, køber jeg hele skobutikken til dig. 111 00:13:15,703 --> 00:13:17,538 Nye sko. 112 00:13:22,293 --> 00:13:26,005 Far, kendte du til One-Eyed Jack's? 113 00:13:28,883 --> 00:13:32,428 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 114 00:13:32,845 --> 00:13:35,848 Jeg ved det om Blackie. Jeg ved det om Emory Battis. 115 00:13:36,056 --> 00:13:39,685 Jeg ved det om Ronnette. Og jeg ved det om Laura. 116 00:13:43,355 --> 00:13:45,316 Okay. 117 00:13:45,816 --> 00:13:48,694 Jeg var der. Jeg så dig. 118 00:13:53,032 --> 00:13:55,242 Husker du Prudence? 119 00:13:56,118 --> 00:13:58,913 Jeg havde en lille hvid maske på. 120 00:14:08,881 --> 00:14:11,842 Jeg må spørge dig om noget. 121 00:14:13,469 --> 00:14:15,387 Spørg løs. 122 00:14:16,222 --> 00:14:19,308 Hvor længe har du ejet One-Eyed Jack's? 123 00:14:23,229 --> 00:14:25,648 Fem år. 124 00:14:27,608 --> 00:14:32,988 - Vidste du, at Laura arbejdede der? - Hun var der kun et kort stykke tid. 125 00:14:33,197 --> 00:14:35,324 - Vidste du det? - Ja. 126 00:14:35,950 --> 00:14:38,244 Opfordrede du hende til at arbejde der? 127 00:14:38,577 --> 00:14:42,248 Nej, jeg vidste det ikke. 128 00:14:42,748 --> 00:14:45,292 Hun spurgte, om hun kunne arbejde i varehuset. 129 00:14:45,501 --> 00:14:47,837 Battis sendte hende, uden jeg vidste det. 130 00:14:51,757 --> 00:14:53,968 Gik du i seng med hende? 131 00:15:05,521 --> 00:15:07,231 Gjorde du? 132 00:15:15,239 --> 00:15:16,991 Ja. 133 00:15:29,128 --> 00:15:31,213 Slog du hende ihjel? 134 00:15:43,392 --> 00:15:44,685 Jeg elskede hende. 135 00:16:10,294 --> 00:16:13,797 Norma, har du tid et øjeblik? 136 00:16:14,465 --> 00:16:17,343 Ja, hvad er der? 137 00:16:20,387 --> 00:16:23,307 Nu da Leo kommer hjem... 138 00:16:23,891 --> 00:16:26,644 Jeg skal passe ham... 139 00:16:27,937 --> 00:16:31,065 ...og det ser ud som om, det bliver et fuldtidsjob. 140 00:16:33,567 --> 00:16:35,444 Så... 141 00:16:35,903 --> 00:16:40,908 ...jeg bliver nok nødt til at sige op. 142 00:16:42,535 --> 00:16:45,371 I hvert fald et stykke tid. 143 00:16:46,747 --> 00:16:48,582 Jeg er ked af det. 144 00:16:50,459 --> 00:16:53,712 Jeg lovede mig selv, at jeg ikke ville græde. 145 00:16:57,633 --> 00:16:59,844 Det er i orden, søde. 146 00:17:02,221 --> 00:17:04,723 Jeg har det så dårligt med det. 147 00:17:06,267 --> 00:17:10,604 Jeg elsker dig. Jeg elsker at arbejde her. 148 00:17:11,480 --> 00:17:14,024 Jeg vil ikke svigte dig. 149 00:17:15,401 --> 00:17:21,031 - Du svigter mig ikke. - Gør jeg ikke? 150 00:17:22,324 --> 00:17:26,871 Hør her, Shelly. Du har dit eget liv at tænke på. 151 00:17:27,329 --> 00:17:30,958 - Jeg klarer mig. - Er du sikker? 152 00:17:31,417 --> 00:17:36,881 Ja. Pas godt på dig selv. 153 00:17:37,256 --> 00:17:39,633 Når du er parat, kommer du tilbage, - 154 00:17:39,842 --> 00:17:43,012 - og det vil være som om, du aldrig var væk. 155 00:17:44,930 --> 00:17:46,891 Vil du lade mig komme tilbage? 156 00:17:47,099 --> 00:17:51,395 Du vover på at tage et andet job. 157 00:17:57,109 --> 00:17:59,361 Hvad skal jeg sige? 158 00:18:01,989 --> 00:18:04,325 Du behøver ikke at sige noget. 159 00:18:18,255 --> 00:18:20,674 Jeg sagde, at jeg havde været ude at rejse. 160 00:18:20,883 --> 00:18:24,470 Og at jeg ville melde mig til efterårssemestret. 161 00:18:24,678 --> 00:18:27,264 Lad os sætte os ved baren. 162 00:18:27,473 --> 00:18:31,227 Jeg er vild efter en chokolademilkshake. 163 00:18:31,644 --> 00:18:34,355 Hej, Norma. 164 00:18:34,522 --> 00:18:38,776 Hvor længe har du arbejdet her? 165 00:18:40,236 --> 00:18:42,112 20 år til april. 166 00:18:45,157 --> 00:18:49,912 Din spøgefugl. Sikke en spøgefugl. 167 00:18:50,704 --> 00:18:55,292 Er det ikke seks uger, Norma? 168 00:18:56,418 --> 00:18:58,546 Ca. seks uger? 169 00:18:59,380 --> 00:19:01,924 Åh, jo, det er rigtigt. 170 00:19:02,132 --> 00:19:04,009 Der kan du se. 171 00:19:04,718 --> 00:19:08,222 Når ens forældre tager en med til Europa i en måned, - 172 00:19:08,430 --> 00:19:12,560 - er det som om, man har været væk en evighed. 173 00:19:15,354 --> 00:19:20,151 - To chokolademilkshakes, Norma. - Kaffe til mig. 174 00:19:20,359 --> 00:19:24,947 Med ekstra fødeskum. Hej. 175 00:19:25,489 --> 00:19:29,785 - Hvad hedder du? - Shelly. 176 00:19:31,120 --> 00:19:33,706 Går du i vores klasse? 177 00:19:35,583 --> 00:19:37,793 Det tror jeg ikke. 178 00:19:43,007 --> 00:19:45,426 Jeg henter det. 179 00:19:50,556 --> 00:19:53,976 - Europa? - Ja. 180 00:19:54,476 --> 00:19:59,023 Mine forældre var så vilde med det, at de blev der. 181 00:19:59,231 --> 00:20:03,903 De sagde, at jeg godt måtte bo hos Eddie. 182 00:20:04,570 --> 00:20:09,575 Er det dine eller mine forældres hus? 183 00:20:12,286 --> 00:20:15,998 Hør, Norma, du er vel ikke vred, - 184 00:20:16,207 --> 00:20:19,168 - fordi Eddie går ud med mig? 185 00:20:19,543 --> 00:20:24,256 - Er du? - Du og Ed? Nej. 186 00:20:24,465 --> 00:20:25,758 Hvorfor skulle jeg være det? 187 00:20:25,966 --> 00:20:29,803 Ikke for noget. Eddie sagde, at I slog op. 188 00:20:31,639 --> 00:20:33,557 Det er bare, fordi... 189 00:20:34,141 --> 00:20:37,478 ...jeg er så vild med ham. 190 00:20:41,440 --> 00:20:44,151 Er han ikke en drøm? 191 00:20:44,360 --> 00:20:45,903 Nadine. 192 00:20:47,112 --> 00:20:51,242 Jeg glæder mig til football-sæsonen begynder. 193 00:20:51,617 --> 00:20:55,746 - Gør du ikke det? - Jo, jeg glæder mig. 194 00:20:55,955 --> 00:21:01,377 Det gør jeg også. Jeg er så lykkelig. 195 00:21:02,378 --> 00:21:04,713 - Nadine. - Undskyld. 196 00:21:04,922 --> 00:21:08,217 - Hvordan gjorde du det? - Der røg en til. 197 00:21:10,010 --> 00:21:12,888 Der må have været en revne i glasset. 198 00:21:13,097 --> 00:21:14,765 Det skal du ikke regne med. 199 00:21:14,974 --> 00:21:21,105 Jeg har været så klodset på det seneste. 200 00:21:21,522 --> 00:21:24,316 Shelly, hent plastrene, jeg henter et håndklæde. 201 00:21:29,238 --> 00:21:31,115 Eddie. 202 00:21:32,366 --> 00:21:35,828 Jeg er så lykkelig. 203 00:21:36,036 --> 00:21:42,042 Jeg kunne kysse dig, til du dør. 204 00:21:57,850 --> 00:22:00,394 Du godeste, Nadine. 205 00:22:16,160 --> 00:22:20,831 Shelly? Shelly? 206 00:22:25,211 --> 00:22:29,757 Der er han, Mike. Leo Johnson. 207 00:22:42,561 --> 00:22:44,271 Var det Hank, der gjorde det her? 208 00:22:44,480 --> 00:22:48,025 Ja, han skød ham gennem vinduet der. 209 00:22:50,027 --> 00:22:53,405 Leo... jeg var i skobutikken. 210 00:22:54,573 --> 00:22:57,993 Jeg viste dem kvitteringen, og se, hvad de gav mig. 211 00:22:59,787 --> 00:23:01,539 Nye sko. 212 00:23:02,122 --> 00:23:07,419 Nej, din torsk, gamle sko. Han er ret ensporet. 213 00:23:07,628 --> 00:23:10,506 Jeg håber, at han er permanent ensporet. 214 00:23:11,423 --> 00:23:16,387 Jeg kender dig for godt, Leo. Der er noget med de sko. 215 00:23:16,595 --> 00:23:21,600 Er det ikke rigtigt? Der er noget med de sko. 216 00:23:26,021 --> 00:23:29,608 Jeg har hørt om folk, der syede ting ind i deres sko. 217 00:23:29,817 --> 00:23:31,986 Tror du ikke, jeg har set efter? 218 00:23:32,153 --> 00:23:37,700 - Hent en hammer. - Bliv siddende, Leo. 219 00:24:09,982 --> 00:24:11,525 Hvad er det? 220 00:24:14,361 --> 00:24:16,780 Hold op, med at spytte. 221 00:24:19,992 --> 00:24:22,036 Det er ikke penge. 222 00:24:24,246 --> 00:24:26,415 Men hvem ved? 223 00:24:42,056 --> 00:24:44,642 Diane, klokken er 14.47. 224 00:24:44,850 --> 00:24:47,394 Jeg er i konferencelokalet på politistationen - 225 00:24:47,603 --> 00:24:50,064 - med resterne af Laura Palmers dagbog. 226 00:24:50,272 --> 00:24:52,441 Det meste af den er ødelagt. 227 00:24:52,650 --> 00:24:56,821 Det, jeg kan læse, understøtter påstanden om en enarmet mand. 228 00:24:57,029 --> 00:25:00,199 Der er gentagne referencer til en Bob. 229 00:25:00,407 --> 00:25:03,327 Han var en truende tilstedeværelse fra hendes pubertet. 230 00:25:03,536 --> 00:25:09,208 Der er antydninger til misbrug og forulempelser. 231 00:25:09,416 --> 00:25:15,923 Han er ved flere lejligheder omtalt som en af hendes fars venner. 232 00:25:16,131 --> 00:25:20,636 Jeg har fundet et afsnit fra mindre end to uger før hendes død. 233 00:25:21,178 --> 00:25:25,391 "En skønne dag vil jeg fortælle verden om Ben Horne." 234 00:25:25,599 --> 00:25:28,978 "Jeg vil fortælle, hvem Ben Horne i virkeligheden er." 235 00:25:31,981 --> 00:25:33,440 Ja. 236 00:25:36,777 --> 00:25:38,737 - Audrey. - Jeg måtte se dig. 237 00:25:38,946 --> 00:25:42,074 - Undskyld, hvis jeg forstyrrer. - Hvordan har du det? 238 00:25:42,283 --> 00:25:45,202 - Jeg har talt med min far. - Ja? 239 00:25:46,078 --> 00:25:50,833 Han gik i seng med hende. Med Laura. 240 00:25:51,125 --> 00:25:54,253 Jeg ved ikke, hvor længe det stod på. 241 00:25:57,047 --> 00:25:59,884 Hun arbejdede på One-Eyed Jack's. 242 00:26:00,092 --> 00:26:03,012 Han ejer stedet. Det er, hvad jeg har fundet ud af. 243 00:26:03,220 --> 00:26:06,182 - Fortalte han dig alt det? - Ja. 244 00:26:08,017 --> 00:26:10,102 Hvad vil du gøre? 245 00:26:11,103 --> 00:26:12,771 Harry. 246 00:26:13,522 --> 00:26:15,900 Hvad vil du gøre? Vil du arrestere ham? 247 00:26:16,984 --> 00:26:20,821 Du må ikke sige et ord om det her til nogen. 248 00:26:21,822 --> 00:26:26,494 - Okay. - Okay. Tag hjem. 249 00:26:35,127 --> 00:26:36,712 Hvad foregår der? 250 00:26:36,921 --> 00:26:39,840 Uden kemikalier peger han. 251 00:26:40,216 --> 00:26:43,844 I morges på hotellet rakte Mike ud efter hans arm og besvimede, - 252 00:26:44,053 --> 00:26:47,556 - netop som en vis person kom ind. 253 00:26:49,016 --> 00:26:54,855 Harry, vi skal have en arrestordre. En arrestordre på Benjamin Horne. 254 00:27:06,408 --> 00:27:08,327 Jeg har gode nyheder, mr. Tojamura. 255 00:27:08,536 --> 00:27:11,247 Min bror Jerry har talt med dine folk i Osaka - 256 00:27:11,455 --> 00:27:13,916 - og tjekket dig i banken i Tokyo. 257 00:27:14,124 --> 00:27:19,964 Og svaret på dit forslag, min gode ven, er ja. 258 00:27:20,506 --> 00:27:24,218 Vi sætter pris på din beredvillighed. 259 00:27:24,426 --> 00:27:27,304 På vegne af samfundet i Twin Peaks, - 260 00:27:27,513 --> 00:27:33,435 - kan jeg byde dig velkommen til Ghostwood. 261 00:27:33,811 --> 00:27:36,021 Mange tak. 262 00:27:36,230 --> 00:27:39,108 Kontrakten. Så du kan læse den igennem. 263 00:27:39,316 --> 00:27:41,402 Og hurtigt godkende den. Jeg... 264 00:27:43,112 --> 00:27:44,780 Sherif. 265 00:27:47,992 --> 00:27:50,119 - Hvad vil I? - Det er et politianliggende. 266 00:27:50,327 --> 00:27:51,996 Du skal komme med os. 267 00:27:53,080 --> 00:27:54,373 Godt. 268 00:27:54,582 --> 00:27:59,170 Jeg er midt i et møde. Kan du være lidt mere præcis? 269 00:28:00,212 --> 00:28:05,301 Vi vil forhøre dig om mordet på Laura Palmer. 270 00:28:05,509 --> 00:28:07,803 Er det præcist nok? 271 00:28:13,517 --> 00:28:16,770 I er vanvittige. 272 00:28:16,979 --> 00:28:19,815 Mr. Tojamura, det er en fejltagelse. 273 00:28:20,024 --> 00:28:24,570 Du kan komme frivilligt med, eller vi kan give dig håndjern på. 274 00:28:26,780 --> 00:28:28,657 Cooper, er det en dårlig spøg? 275 00:28:28,866 --> 00:28:31,785 For hvis det er, kender jeg nogle højtstående folk. 276 00:28:31,994 --> 00:28:34,371 Gør, som han siger. 277 00:28:40,002 --> 00:28:45,299 Gå med jer. Smut. Gå. 278 00:28:46,008 --> 00:28:48,344 Jeg går lige et øjeblik. 279 00:28:49,595 --> 00:28:52,056 Nej! Nej! Nej! 280 00:28:52,264 --> 00:28:55,142 Nej! Nej! 281 00:28:55,351 --> 00:28:59,522 Nej! Nej! 282 00:29:01,273 --> 00:29:02,983 Din... 283 00:29:03,609 --> 00:29:05,194 Nej! 284 00:29:05,444 --> 00:29:10,032 - Det kan I ikke gøre mod mig. - Det er allerede gjort. 285 00:29:10,324 --> 00:29:12,076 Din... 286 00:30:13,137 --> 00:30:15,097 Leland. 287 00:30:41,790 --> 00:30:44,543 Smid ham i detentionen. 288 00:31:16,575 --> 00:31:19,954 Vi ved ikke, hvad der vil ske eller hvornår. 289 00:31:20,496 --> 00:31:24,667 Men der er ugler i Roadhouse. 290 00:31:30,506 --> 00:31:35,302 Der sker noget, ikke Margaret. 291 00:31:37,429 --> 00:31:38,722 Jo. 292 00:32:29,815 --> 00:32:31,859 Hør her, makker. Pas lige lidt på. 293 00:32:32,151 --> 00:32:36,030 Siden vi mødtes, har jeg været tiltrukket af dig. 294 00:32:36,363 --> 00:32:39,200 Se at komme væk. 295 00:32:39,783 --> 00:32:43,787 Der er noget over dine øjne. De er så varme... 296 00:32:44,079 --> 00:32:45,706 ...og dybe... 297 00:32:46,874 --> 00:32:49,793 ...og blå som himmelen. 298 00:32:53,506 --> 00:32:57,468 Det er mig, dit fjols. Det er mig. 299 00:32:59,011 --> 00:33:00,304 Catherine? 300 00:33:04,308 --> 00:33:06,727 Du ser forfærdelig ud. 301 00:33:10,731 --> 00:33:13,400 Forfærdelig. 302 00:33:16,195 --> 00:33:18,739 Forfærdelig. 303 00:34:49,663 --> 00:34:56,921 Fortæl dit hjerte at jeg er den rette 304 00:35:01,175 --> 00:35:07,097 Fortæl dit hjerte at det er mig 305 00:35:20,277 --> 00:35:23,656 - Har du hørt om Harold Smith? - Ja. 306 00:35:26,534 --> 00:35:30,663 Det er ikke nogens skyld. Han var syg. 307 00:35:30,871 --> 00:35:34,875 Han havde ondt i hjertet på en måde, jeg ikke kunne gennemskue. 308 00:35:37,461 --> 00:35:39,964 Alle har ondt i hjertet. 309 00:35:42,758 --> 00:35:47,513 Hele hans liv var i det hus, og jeg krænkede det. 310 00:35:48,597 --> 00:35:51,475 Du prøvede bare at finde ud af det med Laura. 311 00:35:54,395 --> 00:35:58,482 James, han er død. 312 00:35:59,775 --> 00:36:02,236 Det havde han ikke fortjent. 313 00:36:03,696 --> 00:36:08,659 Skygge i mit hus 314 00:36:08,826 --> 00:36:14,248 Manden, han har brune øjne 315 00:36:15,624 --> 00:36:17,293 Sherif Truman. 316 00:36:22,840 --> 00:36:26,594 Kærlighed bevæger mig 317 00:36:28,971 --> 00:36:34,101 Jeg vil have dig Rockin' tilbage inde i mit hjerte 318 00:36:34,268 --> 00:36:39,440 Jeg vil have dig Rockin' tilbage inde i mit hjerte 319 00:36:39,815 --> 00:36:45,237 - Maddy tager af sted. - Gør hun? 320 00:36:46,405 --> 00:36:49,074 Ja, hun tager hjem. 321 00:36:51,202 --> 00:36:55,456 Hvor sært, hun har ikke sagt noget til mig. 322 00:37:08,385 --> 00:37:14,892 Fortæl dit hjerte du får mig til at græde 323 00:37:19,688 --> 00:37:26,570 Fortæl dit hjerte det ikke må lade mig dø 324 00:37:28,197 --> 00:37:33,911 Jeg vil have dig Rockin' tilbage inde i mit hjerte 325 00:37:34,078 --> 00:37:41,210 Jeg vil have dig Rockin' tilbage inde i mit hjerte 326 00:37:42,294 --> 00:37:47,091 Rockin' tilbage inde i mit hjerte 327 00:37:50,761 --> 00:37:55,850 Skygge i mit hus 328 00:38:03,732 --> 00:38:08,988 Støv danser i luften 329 00:38:15,828 --> 00:38:20,791 En hund og fugl er langt væk 330 00:38:27,673 --> 00:38:34,555 Solen står op og går ned hver dag 331 00:38:50,404 --> 00:38:53,616 Det sker igen. 332 00:38:57,620 --> 00:39:01,248 Det sker igen. 333 00:39:58,305 --> 00:40:00,307 Tante Sarah? 334 00:40:02,059 --> 00:40:04,436 Onkel Leland? 335 00:40:04,895 --> 00:40:08,524 Tante Sarah? Onkel Leland? Hvad er det for en lugt? 336 00:40:08,732 --> 00:40:11,026 Det lugter som om, noget brænder. 337 00:40:11,235 --> 00:40:13,571 Du godeste, tante Sarah? 338 00:40:51,984 --> 00:40:56,697 Hjælp mig! 339 00:41:18,511 --> 00:41:21,889 Hjælp mig! 340 00:41:49,625 --> 00:41:51,085 Laura. 341 00:41:59,718 --> 00:42:01,971 Min skat. 342 00:42:59,278 --> 00:43:01,780 Laura. 343 00:43:09,079 --> 00:43:15,294 Leland siger, at du tager hjem til Missoula, - 344 00:43:15,503 --> 00:43:17,505 - Montana! 345 00:44:36,959 --> 00:44:41,422 Støv danser i luften 346 00:44:47,887 --> 00:44:50,973 Jeg er så ked af det. 347 00:45:00,483 --> 00:45:05,696 Solen står op og går ned hver dag 348 00:45:12,161 --> 00:45:20,461 Floden løber ud i havet 349 00:45:24,507 --> 00:45:31,347 Kærlighed, forlad mig ikke 350 00:45:31,555 --> 00:45:36,060 Kom tilbage denne vej 351 00:45:36,227 --> 00:45:40,439 Kom tilbage og bliv 352 00:45:40,606 --> 00:45:48,906 I al evighed