1 00:00:27,248 --> 00:00:28,874 VELKOMMEN TIL TWIN PEAKS 2 00:01:36,191 --> 00:01:39,028 TWIN PEAKS' SHERIFKONTOR 3 00:01:42,615 --> 00:01:45,451 Var du bange, Punky? 4 00:01:46,243 --> 00:01:50,623 Jeg var på scenen ved Roadhouse og lysene gik ud. 5 00:01:50,789 --> 00:01:52,166 Jeg tænkte: 6 00:01:52,333 --> 00:01:54,668 "Lysene går ud, lysene går ud." 7 00:01:54,835 --> 00:01:57,046 Og så gik de ud. 8 00:01:57,421 --> 00:02:00,257 Og alt blev sort, og jeg tænkte: 9 00:02:00,424 --> 00:02:02,384 "Hvad med håndsignalerne? 10 00:02:02,551 --> 00:02:04,595 Hvor meget ville de hjælpe nu? 11 00:02:04,762 --> 00:02:08,307 Og babyen, hvad hvis lysene gik ud på hospitalet, - 12 00:02:08,474 --> 00:02:11,018 - og vi var i elevatoren?" 13 00:02:11,185 --> 00:02:14,355 Så ville jeg hjælpe dig med at få den baby i verden - 14 00:02:14,521 --> 00:02:17,733 - foran Gud og hvermand. 15 00:02:25,157 --> 00:02:27,409 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 16 00:02:43,801 --> 00:02:46,428 Vicesheriffer fra tre amter leder efter Earle. 17 00:02:46,595 --> 00:02:48,264 Han er som sunket i jorden. 18 00:02:48,430 --> 00:02:50,307 Harry, vores eneste håb - 19 00:02:50,474 --> 00:02:53,143 - er et sted på dette kort. 20 00:02:55,813 --> 00:03:00,025 Kæmpe. Lille mand. 21 00:03:00,609 --> 00:03:05,155 Ild. Lad ilden være ved min side. 22 00:03:09,702 --> 00:03:13,747 Lad ilden være ved min side. 23 00:03:16,250 --> 00:03:19,837 Biltyveri! 24 00:03:23,132 --> 00:03:27,052 Log Lady stjal min lastvogn. 25 00:03:29,722 --> 00:03:32,933 En Dodge pickup fra '68. 26 00:03:33,100 --> 00:03:34,518 Dueblå. 27 00:03:35,019 --> 00:03:37,021 Jeg jagtede hende, men hun kørte - 28 00:03:37,229 --> 00:03:39,565 - op ad vejen mod skoven. 29 00:03:40,608 --> 00:03:44,945 Pete, Log Lady stjal ikke din lastvogn. 30 00:03:45,112 --> 00:03:48,449 Log Lady er her om et øjeblik. 31 00:03:50,117 --> 00:03:53,370 Skoven, Harry. 32 00:03:53,537 --> 00:03:57,875 - Ghostwood skoven. - Ghostwood? 33 00:04:01,837 --> 00:04:06,759 12 regnbueørreder i sengen. 34 00:04:08,302 --> 00:04:10,763 Vent et forbandet øjeblik. 35 00:04:10,930 --> 00:04:13,599 Der er en cirkel af 12 morbærfigentræer. 36 00:04:13,766 --> 00:04:16,101 Glastonbury Grove. 37 00:04:16,310 --> 00:04:17,895 Morbærfigentræer. 38 00:04:18,103 --> 00:04:21,649 Det var der, jeg fandt det blodige håndklæde og dagbogsiderne. 39 00:04:24,109 --> 00:04:26,987 Den legendariske begravelsesplads for Kong Arthur. 40 00:04:27,196 --> 00:04:28,739 Glastonbury. 41 00:04:28,948 --> 00:04:33,118 Kong Arthur er begravet i England. 42 00:04:37,498 --> 00:04:40,626 Sidst jeg hørte det. 43 00:04:42,836 --> 00:04:44,797 Lige til tiden. 44 00:04:45,256 --> 00:04:47,841 Det er Log Lady. 45 00:04:52,513 --> 00:04:55,683 Hvor er min lastvogn? 46 00:04:55,849 --> 00:04:59,311 Pete, Windom Earle stjal din lastvogn. 47 00:05:03,274 --> 00:05:05,067 Jeg har olien med. 48 00:05:05,276 --> 00:05:06,902 Tak, Margaret. 49 00:05:07,069 --> 00:05:11,240 Det lignede helt sikkert dig. 50 00:05:12,074 --> 00:05:13,993 Margaret, - 51 00:05:14,159 --> 00:05:17,955 - hvad sagde din mand præcis om denne olie? 52 00:05:19,290 --> 00:05:23,627 Han tog den med tilbage en aften, lige før han døde, og sagde: 53 00:05:23,794 --> 00:05:28,132 "Denne olie kan åbne en passage." 54 00:05:29,967 --> 00:05:32,720 Fængslende er det ikke? 55 00:05:41,562 --> 00:05:42,980 Jacoby. 56 00:05:43,147 --> 00:05:45,774 - Brændt motorolie. - Brændt motorolie. 57 00:05:45,941 --> 00:05:49,528 Hawk, bring Ronnette Pulaski ind. 58 00:05:54,909 --> 00:05:57,369 Ronnette, tak fordi du kom. 59 00:05:58,454 --> 00:06:01,165 Genkender du denne lugt? 60 00:06:10,299 --> 00:06:12,384 Ja. 61 00:06:13,218 --> 00:06:16,472 Den aften Laura Palmer døde. 62 00:06:32,571 --> 00:06:35,950 Glastonbury Grove. 63 00:06:37,117 --> 00:06:39,954 Jeg er Windom Earle. 64 00:06:40,537 --> 00:06:42,665 Windom Earle? 65 00:06:44,583 --> 00:06:46,377 Se der. 66 00:06:46,543 --> 00:06:49,630 12 regnbueørreder. 67 00:06:50,547 --> 00:06:52,258 Dræb mig, hvis du vil det. 68 00:06:52,424 --> 00:06:54,301 Det er der masser af tid til. 69 00:06:54,468 --> 00:06:58,055 Men jeg kan lide frygten, jeg mærker. 70 00:07:10,734 --> 00:07:12,403 Som når man pløjer jorden op, - 71 00:07:12,569 --> 00:07:14,238 - skal knogler spredes ved graven. 72 00:07:14,405 --> 00:07:16,198 Mod dig, Gud Herre, ser jeg, - 73 00:07:16,365 --> 00:07:17,741 - jeg søger tilflugt... 74 00:07:17,908 --> 00:07:19,785 Bevar mig fra fælden, de sætter, - 75 00:07:19,952 --> 00:07:21,620 - og fra forbrydernes snarer. 76 00:07:21,787 --> 00:07:25,749 Lad de uretfærdige falde i deres eget net, mens jeg alene går fri. 77 00:07:27,668 --> 00:07:29,795 Hvad laver vi her? 78 00:07:37,011 --> 00:07:43,017 Vi har en aftale ved verdens ende. 79 00:07:45,269 --> 00:07:48,105 - Han kommer efter mig. - Nej, han gør ikke. 80 00:07:49,148 --> 00:07:51,734 - Hvorfor gør du dette? - Det samme skete sidst. 81 00:07:51,900 --> 00:07:53,986 Da han forelskede sig i min kone. 82 00:07:54,153 --> 00:07:57,156 Jeg tog drengen helt til afgrunden dengang. 83 00:07:57,865 --> 00:08:02,995 Kom ind, kom ind i cirklen! 84 00:08:05,998 --> 00:08:09,084 Jeg siger dig, de er ikke døde. 85 00:08:09,251 --> 00:08:14,757 Deres hænder griber vores. 86 00:08:20,179 --> 00:08:23,140 Du vil ikke flygte fra mig nu, - 87 00:08:24,934 --> 00:08:28,062 - ikke i denne cirkel af træer. 88 00:08:29,897 --> 00:08:32,691 Du kommer med mig. 89 00:09:03,097 --> 00:09:06,767 Husk, 20 minutter med og 20 minutter uden ispose. 90 00:09:06,934 --> 00:09:09,186 Det hjælper jer begge mod hævelsen. 91 00:09:09,353 --> 00:09:13,691 Tag nogle hovedpinepiller og ring til mig i morgen. 92 00:09:15,401 --> 00:09:17,403 Tak, doktor. 93 00:09:20,614 --> 00:09:21,991 Gør det meget ondt, skat? 94 00:09:22,199 --> 00:09:24,827 Åh, gud, Nadine, jeg var så urolig for dig. 95 00:09:25,035 --> 00:09:27,830 Jeg indrømmer, at jeg tvivlede på, - 96 00:09:27,997 --> 00:09:33,544 - om vi skulle være sammen. Men da jeg så den sandsæk ramme dig, - 97 00:09:34,295 --> 00:09:36,422 - vidste jeg bare, - 98 00:09:36,714 --> 00:09:40,009 - at jeg praktisk talt ville gøre alt for dig. 99 00:09:40,509 --> 00:09:42,344 Og så ramte træet mig. 100 00:09:46,890 --> 00:09:49,101 Jeg elsker dig. 101 00:09:53,564 --> 00:09:58,068 Jeg har sagt det, og jeg er glad. 102 00:10:05,409 --> 00:10:07,369 Hvem er du? 103 00:10:07,745 --> 00:10:09,538 Mike. 104 00:10:10,915 --> 00:10:12,708 Du... 105 00:10:14,126 --> 00:10:18,923 Du prøver at... Du sagde, du hedder Mike? 106 00:10:19,673 --> 00:10:22,009 Hvad laver du i mit hjem? 107 00:10:24,219 --> 00:10:25,679 Du bragte mig hertil. 108 00:10:25,888 --> 00:10:27,932 Nej! 109 00:10:28,140 --> 00:10:30,392 Nej, kom ud herfra! 110 00:10:30,809 --> 00:10:34,688 Ed, få ham til at gå. 111 00:10:35,397 --> 00:10:37,691 Hvad laver hun her? 112 00:10:42,529 --> 00:10:45,241 Det er ikke rimeligt. 113 00:10:47,576 --> 00:10:49,370 Hør nu... 114 00:10:50,120 --> 00:10:51,705 Ed, få... 115 00:11:00,798 --> 00:11:04,218 Hvor er mine gardinringe? Hvor er mine gardinringe? 116 00:11:04,385 --> 00:11:06,804 Nadine, hvor gammel er du? 117 00:11:06,971 --> 00:11:09,598 Hvad er det for et dumt spørgsmål? 118 00:11:09,765 --> 00:11:12,476 Svar mig. Hvor gammel er du? 119 00:11:12,643 --> 00:11:16,021 35, din tåbe! 120 00:11:25,364 --> 00:11:27,575 Jeg er ked af det, Ed. 121 00:11:28,659 --> 00:11:31,662 Jeg tror, jeg lod tingene komme ud af kontrol. 122 00:11:32,288 --> 00:11:34,707 Åh, nej. Nej. 123 00:11:54,310 --> 00:11:57,104 Donna, lyt nu. Vær sød at lytte. 124 00:11:57,313 --> 00:11:59,481 - Jeg har hørt nok! - Lad mig forklare. 125 00:11:59,648 --> 00:12:01,984 - Donna... - Lad mig være! 126 00:12:02,484 --> 00:12:05,821 Det er ikke dine forældres skyld. Det er min. 127 00:12:06,030 --> 00:12:09,366 Mine forældre? Hvem er mine forældre? 128 00:12:09,867 --> 00:12:14,705 Jeg ville kun tjene det gode. Jeg ville kun være god. 129 00:12:15,247 --> 00:12:19,835 Og det føltes så godt at fortælle sandheden - 130 00:12:21,211 --> 00:12:23,756 - efter alle disse år. 131 00:12:29,553 --> 00:12:31,597 Ben, for fanden. 132 00:12:32,890 --> 00:12:36,393 - Will. - Donna. 133 00:12:36,727 --> 00:12:39,271 Ben, jeg advarede dig. Ud af mit hus. 134 00:12:39,480 --> 00:12:41,690 Will, - 135 00:12:42,733 --> 00:12:47,821 - kan du tilgive mig, for hvad jeg har gjort mod dig? 136 00:12:55,579 --> 00:12:59,625 Sylvia, jeg sagde, du skulle blive hjemme. 137 00:12:59,833 --> 00:13:02,920 Hvad prøver du at gøre mod denne familie? 138 00:13:03,379 --> 00:13:07,758 Far, du er min far. Du er min far. 139 00:13:07,967 --> 00:13:10,427 Du er min far. 140 00:13:12,054 --> 00:13:13,514 Far. 141 00:13:13,722 --> 00:13:16,475 Lad min familie være! 142 00:13:16,684 --> 00:13:18,310 Så så, Will. Will! 143 00:13:18,519 --> 00:13:19,937 Will! 144 00:13:20,145 --> 00:13:21,397 Nej! 145 00:13:48,340 --> 00:13:50,801 Jeg vidste, jeg havde set den et sted. 146 00:13:50,968 --> 00:13:53,596 Bankboks. 147 00:13:57,725 --> 00:14:00,728 De vil ikke kunne se forskel. 148 00:14:08,819 --> 00:14:11,906 Åh, Andrew. 149 00:14:13,824 --> 00:14:15,910 Godnat, Pete. 150 00:14:47,816 --> 00:14:49,777 Harry, - 151 00:14:50,444 --> 00:14:52,237 - denne vej. 152 00:15:21,809 --> 00:15:23,644 Coop? 153 00:15:28,899 --> 00:15:33,320 Harry, jeg må fortsætte alene. 154 00:15:33,487 --> 00:15:35,322 Hvorfor? 155 00:15:36,490 --> 00:15:38,033 Hvad? 156 00:16:50,189 --> 00:16:52,733 Morbærfigentræer. 157 00:17:12,962 --> 00:17:16,382 En åbning til en passage. 158 00:17:22,805 --> 00:17:24,974 Fodspor. 159 00:18:19,653 --> 00:18:22,239 Du godeste. 160 00:18:39,131 --> 00:18:47,431 Under morbærfigentræet 161 00:19:33,686 --> 00:19:40,484 Og jeg vil se dig 162 00:19:40,693 --> 00:19:45,197 Og du vil se mig 163 00:19:45,364 --> 00:19:50,703 Og jeg vil se dig i grenene 164 00:19:50,869 --> 00:19:59,169 Der ruskes i vinden 165 00:20:02,006 --> 00:20:08,512 Jeg ser dig i træerne 166 00:20:09,763 --> 00:20:17,479 Jeg ser dig i træerne 167 00:20:19,106 --> 00:20:27,406 Under morbærfigentræet 168 00:21:00,147 --> 00:21:02,524 Sherif Truman? 169 00:21:05,694 --> 00:21:07,321 Sherif Truman? 170 00:21:08,614 --> 00:21:10,491 Sherif Truman? 171 00:21:10,658 --> 00:21:13,494 Andy! Herovre! 172 00:21:52,908 --> 00:21:57,204 Der er gået 10 timer, siden han gik ind. 173 00:22:03,752 --> 00:22:06,797 Vil du have en termokande kaffe? 174 00:22:11,385 --> 00:22:13,387 Ja. 175 00:22:16,181 --> 00:22:19,852 Vil du have en bid mad? 176 00:22:24,940 --> 00:22:26,859 Ja. 177 00:22:30,654 --> 00:22:32,907 Vil du have dessert? 178 00:22:38,078 --> 00:22:39,955 Ja. 179 00:22:42,499 --> 00:22:44,835 Vil du have tærte? 180 00:22:49,214 --> 00:22:51,175 Harry? 181 00:22:53,510 --> 00:22:55,054 Harry? 182 00:23:06,899 --> 00:23:10,444 - Godmorgen, mr. Mibbler. - Audrey Horne. 183 00:23:10,611 --> 00:23:15,324 Det er min heldige dag. 184 00:23:20,371 --> 00:23:23,249 Er der noget, jeg kan gøre for dig? 185 00:23:23,415 --> 00:23:27,127 Faktisk, så er der, ja. Du kan ringe til "Twin Peaks Gazette". 186 00:23:31,465 --> 00:23:33,968 Spørg efter Dwayne Milford Jr. 187 00:23:34,176 --> 00:23:35,636 - Dwayne? - Redaktøren. 188 00:23:38,597 --> 00:23:42,226 Vi skal føre et telefonopkald? 189 00:23:48,899 --> 00:23:50,901 - Ja? - Ja. 190 00:23:51,068 --> 00:23:54,488 Fortæl ham at Audrey Horne har lænket sig selv - 191 00:23:54,655 --> 00:23:57,241 - til hvælvingen i Twin Peaks Savings and Loan, - 192 00:23:57,408 --> 00:23:59,827 - i protest mod deres finansforbindelser - 193 00:23:59,994 --> 00:24:02,204 - til projektet for udvikling af Ghostwood. 194 00:24:02,705 --> 00:24:06,500 Og at jeg vil blive her, indtil et borgermøde arrangeres - 195 00:24:06,667 --> 00:24:08,711 - for at drøfte vores samfunds fremtid. 196 00:24:08,919 --> 00:24:12,965 Og Ghostwood projektets indflydelse på samfundet. 197 00:24:13,132 --> 00:24:16,760 - Okay? - Ja, miss. 198 00:24:16,969 --> 00:24:18,971 Må jeg få et glas vand, tak? 199 00:25:06,685 --> 00:25:08,729 Tak, Dell. 200 00:25:37,967 --> 00:25:41,178 Du, du. 201 00:25:41,345 --> 00:25:43,514 Du! 202 00:25:43,681 --> 00:25:46,767 Dell Mibbler i egen høje person. 203 00:25:46,934 --> 00:25:48,727 Han lever. 204 00:25:48,894 --> 00:25:50,688 Men begravelsen. 205 00:25:50,854 --> 00:25:54,984 Og alle blomsterne og kordrengene. 206 00:25:55,150 --> 00:25:58,112 Jeg håbede, du kunne gøre mig en tjeneste. 207 00:25:58,279 --> 00:25:59,780 Ser denne bekendt ud? 208 00:25:59,947 --> 00:26:04,952 Ja, det er en nøgle til en af vores bankbokse. 209 00:26:05,119 --> 00:26:09,331 - Skal vi? - Jamen, selvfølgelig. 210 00:26:09,498 --> 00:26:15,212 Men der er et mindre problem. 211 00:26:17,464 --> 00:26:19,925 Et mindre problem. 212 00:26:27,099 --> 00:26:29,602 - Hej, Pete. - Audrey? 213 00:26:29,768 --> 00:26:33,188 Unge dame, hvorfor er du lænket fast til bankhvælvingen? 214 00:26:33,355 --> 00:26:35,899 Civil ulydighed. 215 00:26:37,985 --> 00:26:41,155 Spild ikke tid med at diskutere, hvad en god mand er. Vær én! 216 00:26:41,322 --> 00:26:45,200 Marcus Aurelius. Jeg beundrer din livskraft. 217 00:26:45,367 --> 00:26:49,830 Jeg ser intet problem her. Hvis I vil have os undskyldt, tak? 218 00:26:49,997 --> 00:26:51,832 Selvfølgelig. 219 00:27:00,007 --> 00:27:02,426 Har du ringet til "Gazette", endnu? 220 00:27:02,593 --> 00:27:07,222 Måske burde du også ringe til sheriffen. Spørg efter agent Cooper. 221 00:27:13,312 --> 00:27:16,565 Giv mig nøglen. 222 00:28:03,487 --> 00:28:05,322 En dreng? Det er en dreng! 223 00:28:05,531 --> 00:28:08,325 Det er en dreng. Det er en dreng. 224 00:28:08,492 --> 00:28:12,746 - Så lang tid. - Så lang tid. 225 00:28:16,542 --> 00:28:19,253 Vi har nået enden på vores lange rejse, Pete. 226 00:28:19,420 --> 00:28:21,714 Og her er vi. 227 00:28:24,883 --> 00:28:26,844 FIK DIG, ANDREW HILSEN THOMAS 228 00:28:27,595 --> 00:28:29,138 Åh, p! 229 00:29:05,466 --> 00:29:10,137 Shelly, jeg synes, vi skal gifte os. 230 00:29:10,304 --> 00:29:12,598 Bobby. 231 00:29:13,891 --> 00:29:18,062 Leo. Jeg har stadig hans ring på. 232 00:29:27,321 --> 00:29:29,156 Hvad skyldes forsinkelsen, Heidi? 233 00:29:29,323 --> 00:29:31,450 Blev der leget ride ranke i morges? 234 00:29:32,159 --> 00:29:34,036 Jeg kunne ikke starte bilen. 235 00:29:35,454 --> 00:29:37,373 Men du fik fyret op under den gamle. 236 00:29:37,539 --> 00:29:38,916 - Igen. - Igen. 237 00:29:40,834 --> 00:29:43,796 Jeg troede, I tyskere altid kom til tiden. 238 00:29:53,138 --> 00:29:55,057 - Shelly... - Bobby. 239 00:29:55,224 --> 00:29:58,477 Leo har det sikkert fantastisk oppe i skoven. 240 00:30:04,984 --> 00:30:08,571 Nåh, du havde ret, der er majoren. 241 00:30:15,786 --> 00:30:18,581 Undskyld forstyrrelsen, major Briggs, - 242 00:30:18,747 --> 00:30:23,210 - men Sarah her havde en besked til Dem, som hun syntes var vigtig. 243 00:30:23,377 --> 00:30:25,296 Sarah. 244 00:30:36,140 --> 00:30:43,314 Jeg er i Black Lodge med Dale Cooper. 245 00:30:55,409 --> 00:31:03,292 Jeg venter på Dem. 246 00:31:26,982 --> 00:31:35,282 Når De ser mig igen, vil det ikke være mig. 247 00:31:47,086 --> 00:31:51,674 Dette er venteværelset. 248 00:31:58,347 --> 00:32:02,518 Vil De have en kop kaffe? 249 00:32:05,771 --> 00:32:10,484 Nogen af vores venner er her. 250 00:32:26,625 --> 00:32:30,963 Goddag, agent Cooper. 251 00:32:44,810 --> 00:32:50,691 Vi ses igen om 25 år. 252 00:32:50,900 --> 00:32:52,902 I mellemtiden. 253 00:33:25,142 --> 00:33:26,477 Halleluja. 254 00:33:26,685 --> 00:33:30,147 Halleluja. 255 00:33:36,862 --> 00:33:45,162 Kaffe. 256 00:34:14,233 --> 00:34:20,322 Den én og samme. 257 00:35:26,805 --> 00:35:31,101 Næh, Bob, næh. 258 00:35:34,271 --> 00:35:38,025 Lad ilden være ved min side. 259 00:36:55,477 --> 00:36:57,438 Forkerte vej. 260 00:37:29,011 --> 00:37:33,307 En ven til. 261 00:37:54,453 --> 00:37:57,081 Jeg hedder Maddy. 262 00:37:57,915 --> 00:38:02,503 Pas på min fætter. 263 00:38:53,804 --> 00:38:57,391 Dobbeltgænger. 264 00:39:06,567 --> 00:39:09,028 I mellemtiden. 265 00:40:32,069 --> 00:40:33,696 Caroline. 266 00:40:44,999 --> 00:40:46,959 Annie. 267 00:40:48,210 --> 00:40:49,253 Annie. 268 00:40:53,632 --> 00:40:54,675 Annie! 269 00:40:57,052 --> 00:41:00,764 Annie. Annie. 270 00:41:03,142 --> 00:41:05,019 Annie? 271 00:41:08,522 --> 00:41:10,524 Annie? 272 00:41:36,216 --> 00:41:42,181 Jeg så ansigtet på manden, der dræbte mig. 273 00:41:43,432 --> 00:41:45,392 Annie, - 274 00:41:47,144 --> 00:41:49,480 - ansigtet på manden, der dræbte dig? 275 00:41:50,147 --> 00:41:52,233 Det var min mand. 276 00:41:53,234 --> 00:41:55,027 Annie? 277 00:41:56,153 --> 00:41:57,655 Hvem er Annie? 278 00:41:59,740 --> 00:42:02,368 Det er mig. 279 00:42:04,495 --> 00:42:05,537 Det er mig. 280 00:42:06,664 --> 00:42:08,832 Det er mig. 281 00:42:10,042 --> 00:42:11,293 Caroline. 282 00:42:12,211 --> 00:42:17,508 Du må tage fejl. Jeg lever. 283 00:43:10,060 --> 00:43:17,443 Hvis du giver mig din sjæl, lader jeg Annie leve. 284 00:43:17,818 --> 00:43:20,029 Det vil jeg gøre. 285 00:43:39,924 --> 00:43:42,384 Vær stille. 286 00:43:44,595 --> 00:43:47,556 Vær stille. 287 00:43:51,852 --> 00:43:55,231 Gå af sted med dig. 288 00:43:58,192 --> 00:44:02,863 Han tager fejl. 289 00:44:04,365 --> 00:44:12,665 Han kan ikke bede om din sjæl. 290 00:44:16,502 --> 00:44:23,592 Jeg vil tage hans. 291 00:45:20,691 --> 00:45:25,571 Jeg dræbte ikke nogen. 292 00:46:40,646 --> 00:46:42,731 Cooper! 293 00:46:43,482 --> 00:46:45,484 Cooper! 294 00:46:48,654 --> 00:46:50,531 Annie! 295 00:46:50,906 --> 00:46:52,741 Annie. 296 00:46:54,785 --> 00:46:56,745 Annie! 297 00:47:14,346 --> 00:47:16,181 Der er han. 298 00:47:17,266 --> 00:47:19,059 Coop? 299 00:47:21,103 --> 00:47:23,480 Jeg sov ikke. 300 00:47:25,232 --> 00:47:26,942 Annie, hvordan har Annie det? 301 00:47:27,109 --> 00:47:28,944 Hun kommer sig. 302 00:47:29,111 --> 00:47:31,530 Hun er på hospitalet. 303 00:47:36,827 --> 00:47:39,496 Jeg må børste mine tænder. 304 00:47:40,456 --> 00:47:43,626 Selvfølgelig. Kom bare. 305 00:47:43,792 --> 00:47:45,836 Jeg hjælper dig op. 306 00:47:46,170 --> 00:47:48,505 Tag det roligt. 307 00:48:00,517 --> 00:48:02,269 Jeg må børste mine tænder. 308 00:48:02,937 --> 00:48:04,521 God idé. 309 00:48:55,739 --> 00:48:57,449 Coop? 310 00:48:59,076 --> 00:49:00,911 Coop? 311 00:49:11,505 --> 00:49:13,882 Coop, er du okay? 312 00:49:15,259 --> 00:49:16,760 Coop? 313 00:49:16,927 --> 00:49:20,097 Hvordan har Annie det? Hvordan har Annie det? 314 00:49:20,264 --> 00:49:22,558 Hvordan har Annie det? 315 00:49:23,976 --> 00:49:27,313 Hvordan har Annie det? Hvordan har Annie det? 316 00:49:29,481 --> 00:49:32,067 Hvordan har Annie det?