1 00:01:45,106 --> 00:01:48,109 Audrey, du er gymnasieelev, - 2 00:01:48,318 --> 00:01:50,904 - jeg er agent ved FBI. 3 00:01:51,112 --> 00:01:54,032 Så vil du have, jeg skal gå eller hvad? 4 00:01:56,493 --> 00:02:01,206 Hvad jeg vil, og hvad jeg har brug for er to forskellige ting, Audrey. 5 00:02:02,665 --> 00:02:04,125 Når en mand bliver del af Bureauet, - 6 00:02:04,292 --> 00:02:07,545 - aflægger han en ed på at opretholde visse værdier. 7 00:02:07,754 --> 00:02:09,881 Værdier, som han er sværget til at efterleve. 8 00:02:12,425 --> 00:02:14,886 Det er forkert, Audrey. Det ved vi begge to. 9 00:02:18,390 --> 00:02:20,183 Men kan du ikke lide mig? 10 00:02:20,392 --> 00:02:22,852 Jeg kan rigtig godt lide dig. 11 00:02:23,311 --> 00:02:26,398 Du er smuk, intelligent, attråværdig. 12 00:02:26,564 --> 00:02:29,401 Du er alt, hvad en mand ønsker i sit liv. 13 00:02:29,609 --> 00:02:33,405 Men hvad du mest af alt har brug for lige nu er en ven. 14 00:02:33,613 --> 00:02:35,740 En som vil lytte. 15 00:02:51,840 --> 00:02:53,633 Venner? 16 00:02:58,054 --> 00:03:01,558 Nu går jeg nedenunder og henter to øl og nogle fritter til os. 17 00:03:01,725 --> 00:03:03,768 Og så skal du fortælle mig om dine problemer. 18 00:03:04,352 --> 00:03:06,688 Det kan tage hele natten. 19 00:03:07,188 --> 00:03:09,149 Natten er ung. 20 00:03:10,525 --> 00:03:14,654 Så jeg henter maden, og du får noget tøj på. 21 00:03:15,822 --> 00:03:17,699 Jeg kan ikke fortælle dig alle mine hemmeligheder. 22 00:03:18,742 --> 00:03:20,368 Hemmeligheder er en farlig ting, Audrey. 23 00:03:21,202 --> 00:03:24,122 - Har du nogen? - Nej. 24 00:03:24,539 --> 00:03:26,332 Laura havde mange hemmeligheder. 25 00:03:27,959 --> 00:03:30,879 At finde ud af dem er mit job. 26 00:03:37,052 --> 00:03:39,888 TWIN PEAKS SHERIFKONTOR 27 00:03:58,490 --> 00:04:00,700 God morgen, betjent Brennan. 28 00:04:01,701 --> 00:04:05,372 Jeg ville ønske, du ville holde op med at kalde mig betjent Brennan. 29 00:04:05,914 --> 00:04:11,419 Betjent Andy, det her er den travle tid ved stationens omstilling. 30 00:04:11,586 --> 00:04:16,049 Så det er virkelig ikke belejligt for mig at snakke lige nu. 31 00:04:17,384 --> 00:04:20,553 Twin Peaks Sherifstation, kan jeg hjælpe? 32 00:04:21,179 --> 00:04:23,223 Et øjeblik, tak. 33 00:04:31,481 --> 00:04:33,358 Dr. Stanicek? 34 00:04:33,525 --> 00:04:35,151 Ja, det er mig. 35 00:04:35,318 --> 00:04:37,987 Jeg har fået prøverne... 36 00:04:48,456 --> 00:04:53,086 Nå, men tak, doktor. 37 00:04:54,546 --> 00:04:56,589 Nej, jeg har det fint. 38 00:04:57,632 --> 00:04:59,175 Farvel. 39 00:05:07,308 --> 00:05:09,686 God morgen, Lucy. Jeg hørte, du var syg i går. 40 00:05:10,103 --> 00:05:12,605 Jeg har det meget bedre i dag, tak. 41 00:05:14,482 --> 00:05:16,609 - Vi er på sagen. - Jeg har fundet den, ja. 42 00:05:16,818 --> 00:05:23,700 "Gracula Relligiosa, normalt kendt som bakke majna. 43 00:05:23,867 --> 00:05:27,579 Indfødt til sydøst Asien, Indonesien. 44 00:05:27,787 --> 00:05:32,083 Den lever mest af frugt, og hvirvelløse dyr. 45 00:05:32,250 --> 00:05:35,503 Dens evne til at mime menneskers stemmer er utrolig." 46 00:05:35,712 --> 00:05:38,173 Ja, når, men indtil nu, har vi ikke hørt en lyd. 47 00:05:38,381 --> 00:05:40,592 Waldo, hvad så? 48 00:05:40,759 --> 00:05:45,805 Men der står her, at "parodi er lidt af en leg med majnaen." 49 00:05:47,015 --> 00:05:51,811 Men den her er i svag forfatning. Udhungret, dehydreret. 50 00:05:52,687 --> 00:05:54,814 Jeg tror, den føler sig alt andet end i legehumør. 51 00:05:56,232 --> 00:05:58,276 Værsgo, lille ven. 52 00:05:58,485 --> 00:06:01,237 Åh, vil du fodre den, Agent Cooper? 53 00:06:01,446 --> 00:06:03,323 Jeg kan ikke lide fugle. 54 00:06:03,490 --> 00:06:05,992 Hvornår tror du, han begynder at tale igen? 55 00:06:06,201 --> 00:06:10,830 Ifølge bogen skulle dens lyst til at parodiere vende tilbage - 56 00:06:11,039 --> 00:06:12,332 - med dens gode helbred. 57 00:06:12,540 --> 00:06:14,417 Nå, men hvis det gør, så har vi et vidne. 58 00:06:15,085 --> 00:06:18,338 Nå, men vi må hellere fodre den. 59 00:06:19,005 --> 00:06:20,548 Har du nogen æbler? 60 00:06:20,715 --> 00:06:22,675 Ja, der er nogle i bunden af køleskabet. 61 00:06:22,884 --> 00:06:24,511 De vindruer er lige på kanten. 62 00:06:24,969 --> 00:06:27,806 De her kom lige ind fra dit kontor. 63 00:06:30,308 --> 00:06:31,768 Retsmedicinerne bekræfter, at Mr. Jacques Renault - 64 00:06:31,935 --> 00:06:33,812 - havde tre gæster i sin hytte. 65 00:06:33,978 --> 00:06:36,898 Laura Palmer, Ronette Pulaski, og Leo Johnson. 66 00:06:39,651 --> 00:06:42,195 Det var det eneste belyste negativ på den filmrulle, Harry. 67 00:06:42,404 --> 00:06:44,114 Ser det bekendt ud? 68 00:06:44,864 --> 00:06:46,157 Der er vores Waldo. 69 00:06:46,741 --> 00:06:49,202 Nej, Harry, pigen. Det er Laura. 70 00:06:52,288 --> 00:06:55,208 Nå, men så ved vi hvem og hvornår. 71 00:06:55,417 --> 00:06:57,377 Vi ved ikke hvorfor. 72 00:06:59,754 --> 00:07:01,798 Stemme aktiveret, Harry. 73 00:07:02,465 --> 00:07:06,928 Når fuglen taler, får vi måske nogle svar. 74 00:07:09,264 --> 00:07:11,224 Albert bekræfter, at de her matcher de fragmenter, - 75 00:07:11,433 --> 00:07:12,892 - der blev fundet i Lauras mave. 76 00:07:13,101 --> 00:07:15,603 Tusind dollar jeton fra One-Eyed Jack's. 77 00:07:15,812 --> 00:07:18,106 Jacques Renault arbejder der. Han giver kort i kasinoet. 78 00:07:18,314 --> 00:07:20,775 Nå, men jeg tror lidt feltarbejde er på sin plads. 79 00:07:20,984 --> 00:07:23,361 Jack er over grænsen, lidt uden for vores jurisdiktion. 80 00:07:23,528 --> 00:07:25,321 Ja, det ved jeg, Harry. 81 00:07:25,530 --> 00:07:30,243 Det er derfor, jeg tænkte, det ville være et godt job for Bookhouse Boys. 82 00:07:47,969 --> 00:07:49,596 Jeg må ringe til Hawk. 83 00:07:53,016 --> 00:07:54,893 Shelly. 84 00:07:58,438 --> 00:08:00,482 Bobby Briggs. 85 00:08:08,823 --> 00:08:11,826 Kom nu, min skat, Leo venter. 86 00:08:13,745 --> 00:08:16,498 Jeg ringede, men din far tog den, jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige. 87 00:08:16,706 --> 00:08:19,459 Bobby er her, skat, Bobby er her. 88 00:08:26,091 --> 00:08:31,304 Jeg skød ham, Bobby. Det ved jeg, jeg gjorde. 89 00:08:32,847 --> 00:08:37,060 Han bare skreg og skreg, han lød som et dyr. 90 00:08:37,852 --> 00:08:39,396 Du hvad? 91 00:08:39,562 --> 00:08:42,982 Langsommere, Shelly. Tal til mig. 92 00:08:43,191 --> 00:08:45,318 Han er derude, det ved jeg, han er. 93 00:08:45,527 --> 00:08:46,986 Han slår mig ihjel. 94 00:08:47,153 --> 00:08:50,740 - Bobby, han slår mig ihjel. - Shelly, Shelly. 95 00:08:51,991 --> 00:08:55,662 Begynd forfra. Rigtig langsomt. 96 00:08:59,833 --> 00:09:02,585 Leo kom hjem sent i går aftes. 97 00:09:02,752 --> 00:09:06,256 Han var helt forslået. Han havde blod over det hele. 98 00:09:06,423 --> 00:09:11,845 Jeg sagde, jeg aldrig ville lade ham skade mig igen. 99 00:09:12,011 --> 00:09:16,808 Men han kom mod mig, og så trykkede jeg på aftrækkeren. 100 00:09:19,728 --> 00:09:22,188 Jeg skød ham, Bobby. 101 00:09:22,731 --> 00:09:26,484 Hvad skal jeg gøre? Hvor skal jeg gemme mig? 102 00:09:26,693 --> 00:09:32,032 Shelly, Leo Johnson er historie, forstået? 103 00:09:32,240 --> 00:09:35,493 Jeg tager mig af dig fra nu af. 104 00:09:35,952 --> 00:09:39,122 Jeg tager mig af Leo. Jeg tager mig af James. 105 00:09:39,289 --> 00:09:41,750 Bobby tager sig af det hele. 106 00:09:53,678 --> 00:09:54,888 Fuglefrø? 107 00:09:55,096 --> 00:09:56,890 Nej, den fugl spiser frugt. 108 00:09:57,098 --> 00:09:59,059 Sheriffen siger, den er et vidne. 109 00:09:59,476 --> 00:10:02,812 Nej, ikke bare fordi den så noget, men fordi den taler. 110 00:10:03,021 --> 00:10:05,231 Og den har brug for at spise frugt. 111 00:10:29,130 --> 00:10:31,341 Hvad så, doc? 112 00:10:32,342 --> 00:10:35,845 Bare et par ord, før jeg lægger mig til at sove. 113 00:10:37,013 --> 00:10:40,350 Det føles som om, jeg vil drømme i nat. 114 00:10:40,809 --> 00:10:43,645 Rigtig slemme, du ved. 115 00:10:44,813 --> 00:10:47,107 Dem du kan lide. 116 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 Det er nemmere at tale med båndoptageren. 117 00:10:55,699 --> 00:10:59,202 Jeg går ud fra, jeg kan sige alt. 118 00:10:59,411 --> 00:11:02,080 Alle mine hemmeligheder. 119 00:11:02,664 --> 00:11:04,791 De nøgne. 120 00:11:04,958 --> 00:11:07,794 Jeg ved, du kan lide dem, doc. 121 00:11:08,002 --> 00:11:10,922 Jeg ved også, du kan lide mig. 122 00:11:11,506 --> 00:11:14,676 Det er min lille hemmelighed, okay? 123 00:11:14,843 --> 00:11:17,595 Ligesom din kokosnød. 124 00:11:19,931 --> 00:11:24,227 Hvorfor er det så nemt, at få mænd til at kunne lide mig? 125 00:11:24,436 --> 00:11:28,022 Og jeg behøver ikke engang at prøve særlig meget. 126 00:11:28,231 --> 00:11:33,570 Eller måske, hvis det var sværere... 127 00:11:36,990 --> 00:11:39,117 Det her er tomt. 128 00:11:41,703 --> 00:11:44,706 "23. februar." Den aften Laura døde. 129 00:11:49,377 --> 00:11:52,630 - Båndet er her ikke. - Han må stadig have det. 130 00:11:53,214 --> 00:11:55,175 Jeg mener, hun døde, han leverede det aldrig tilbage. 131 00:11:55,341 --> 00:11:58,011 Gud, tror du, Dr. Jacoby myrdede hende? 132 00:11:59,596 --> 00:12:02,432 Vi finder båndet i aften. 133 00:12:03,224 --> 00:12:04,601 Hvor? 134 00:12:04,809 --> 00:12:07,020 Jacobys kontor. 135 00:12:07,228 --> 00:12:09,189 Hvad hvis han er der? 136 00:12:09,355 --> 00:12:11,316 Vi får ham ud. 137 00:12:12,776 --> 00:12:14,319 Hvordan? 138 00:12:15,487 --> 00:12:19,616 Måske hvis han bliver ringet op af Laura. 139 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Hvad så, doc? 140 00:12:28,750 --> 00:12:32,170 Bare et par ord før jeg lægger mig til at sove. 141 00:12:33,380 --> 00:12:36,549 Det føles som om, jeg vil drømme i nat. 142 00:12:42,263 --> 00:12:46,101 Her, prøv det. Det lugter som en blomsterbutik. 143 00:12:47,060 --> 00:12:50,897 Det går ikke. Jeg vil have noget mere frugtagtigt. 144 00:12:51,106 --> 00:12:52,273 Frugtagtigt. 145 00:12:52,482 --> 00:12:54,275 - Som i frugt. - Jenny. 146 00:12:54,442 --> 00:12:56,986 Kan jeg se dig på mit kontor om fem minutter? 147 00:12:57,195 --> 00:12:59,072 Selvfølgelig. Ja. 148 00:12:59,239 --> 00:13:00,782 Jeg siger, det ikke tydeligt nok. 149 00:13:00,990 --> 00:13:03,118 Jeg vil have en duft, der har en erklæring. 150 00:13:03,326 --> 00:13:06,579 Måske burde du prøve at hænge det om din hals. 151 00:13:06,788 --> 00:13:09,290 Der er parfume, det er mode tilbehør. 152 00:13:09,499 --> 00:13:11,876 To erklæringer for ens pris. 153 00:13:12,085 --> 00:13:15,004 Jeg sætter ikke pris på din holdning. 154 00:13:16,798 --> 00:13:20,468 Nå, men tak fordi du handlede i Hornes Magasin. 155 00:13:29,144 --> 00:13:30,603 Jeg skal lige på toilettet. 156 00:13:30,812 --> 00:13:32,355 Okay. 157 00:13:42,449 --> 00:13:44,159 Der har været et stort uheld udenfor. 158 00:13:44,367 --> 00:13:47,120 Det lyder som en bus eller noget. 159 00:14:05,889 --> 00:14:08,016 Kom lige den vej, Jenny. 160 00:14:11,853 --> 00:14:15,774 Noget rigtig særlig at tale om i dag. 161 00:14:16,775 --> 00:14:20,195 Kom bare ind. Hold da op, du ser godt ud. 162 00:14:20,362 --> 00:14:21,363 Sid ned, sid ned. 163 00:14:21,571 --> 00:14:23,615 Tak, Mr. Battis. 164 00:14:23,823 --> 00:14:29,662 Det er til dig, Jenny, en pris for et arbejde godt gjort. 165 00:14:44,010 --> 00:14:47,806 Det er en enhjørning, et gammelt symbol på renhed. 166 00:14:48,014 --> 00:14:50,850 Tæmmet kun af det unge hjerte. 167 00:14:51,393 --> 00:14:54,062 Wow, en enhjørning. 168 00:14:54,854 --> 00:14:57,524 Jenny, du havde det sjovt i klubben sidste uge, ikke? 169 00:14:57,690 --> 00:15:00,777 Jo, jo, jeg havde det sjovt, Mr. Battis. 170 00:15:00,985 --> 00:15:04,406 De var også meget tilfredse med dig, det må jeg sige. 171 00:15:04,572 --> 00:15:06,116 De vil gerne have, du fortsætter. 172 00:15:06,324 --> 00:15:08,993 Og tro mig, Jenny, ikke mange piger er kvalificerede. 173 00:15:09,160 --> 00:15:11,830 - Virkelig? - Ja. 174 00:15:12,038 --> 00:15:15,291 Så, variationen af arbejdet er helt op til dig. 175 00:15:15,458 --> 00:15:18,378 Værtinde, cocktail tjener. 176 00:15:18,586 --> 00:15:23,466 Eller hvis du er valgt gæstfrihedspige. 177 00:15:24,509 --> 00:15:26,052 Hvad er det? 178 00:15:28,179 --> 00:15:35,478 Gæstfrihedspiger eskorterer vigtige gæster, VIPsne. 179 00:15:36,146 --> 00:15:38,440 Det er en lukrativ mulighed, Jenny. 180 00:15:38,606 --> 00:15:43,069 At tage sig af rige mænd, der har brug for lidt selskab. 181 00:15:43,278 --> 00:15:46,114 Det lyder fedt, så længe de er rige. 182 00:15:46,656 --> 00:15:52,328 Jenny, din attitude kommer til at bringe dig langt i livet. 183 00:15:52,495 --> 00:15:56,124 Ring på dette nummer, og spørg efter Black Rose. 184 00:15:56,541 --> 00:15:58,168 Så hvorfor tager vi ikke en tur til Eveningwear, - 185 00:15:58,376 --> 00:16:00,253 - og finder noget elegant til dig? 186 00:16:00,462 --> 00:16:02,589 Elegant lyder godt, Mr. Battis. 187 00:16:02,797 --> 00:16:04,090 Elegant. 188 00:16:04,299 --> 00:16:06,801 Hvad synes du om roser? 189 00:16:25,195 --> 00:16:27,155 "Ronette Pulaski." 190 00:16:42,629 --> 00:16:44,839 Du er i fængsel, du husker ansigter hjemmefra. 191 00:16:45,006 --> 00:16:48,009 De virker på en måde alle som venner, selv dem du dårligt kender. 192 00:16:48,176 --> 00:16:50,762 Det er som noget at holde fast i, går jeg ud fra. 193 00:16:50,970 --> 00:16:53,431 Må have været hårdt for dig. 194 00:16:53,598 --> 00:16:55,892 Jeg har betalt min gæld. Det er det, der tæller. 195 00:16:56,101 --> 00:16:58,478 Du ved, du er en stor hjælp her. 196 00:16:58,686 --> 00:17:02,190 Jeg vil gerne takke dig for at få Norma igennem. 197 00:17:02,357 --> 00:17:04,859 Det var så lidt, Hank. Det er ikke noget problem. 198 00:17:05,068 --> 00:17:07,654 Hun skrev i hendes breve, hvor meget du har betydet, - 199 00:17:07,862 --> 00:17:09,823 - og hvor meget Pete har hjulpet. 200 00:17:09,989 --> 00:17:11,241 Pete? 201 00:17:11,449 --> 00:17:13,493 Ja, nej, ikke Pete. 202 00:17:13,702 --> 00:17:14,869 Nå nej, du mener Ed. 203 00:17:15,036 --> 00:17:17,163 - Ja, Store Ed. - Ja. 204 00:17:17,372 --> 00:17:20,959 Ja, jeg er lidt vist lidt bedre til ansigter end navne. 205 00:17:25,296 --> 00:17:28,800 Ja, Store Ed. 206 00:17:29,884 --> 00:17:31,344 Hejsa. 207 00:17:40,395 --> 00:17:43,064 Shelly, kan vi få en kop til? 208 00:17:45,233 --> 00:17:46,943 Hej Hank. 209 00:17:47,110 --> 00:17:49,863 Hej Harry. Er du glad for at se mig? 210 00:17:50,989 --> 00:17:56,494 Hvis du leder efter en gratis frokost, anbefaler jeg forloren hare. 211 00:17:56,703 --> 00:17:59,080 Bare gem det. Jeg leder efter dig. 212 00:17:59,289 --> 00:18:00,457 Harry, jeg er uskyldig. 213 00:18:00,665 --> 00:18:02,542 Hvad du er, er prøveløsladt, Hank. 214 00:18:03,293 --> 00:18:07,088 Det betyder, du besøger din sagsbehandler hver fredag. 215 00:18:07,297 --> 00:18:09,966 Misser du et besøg, og du ender i fængsel, er det forstået? 216 00:18:10,175 --> 00:18:12,761 Tak for påmindelsen, sherif. 217 00:18:12,969 --> 00:18:15,263 Kig endelig forbi når som helst. 218 00:18:17,265 --> 00:18:20,018 Tror du folk virkelig forandrer sig, Cooper? 219 00:18:20,226 --> 00:18:21,686 Det gør jeg ikke. 220 00:18:21,895 --> 00:18:23,772 Åh, god eftermiddag, drenge. 221 00:18:24,606 --> 00:18:25,774 Vil du have noget kaffe? 222 00:18:25,940 --> 00:18:27,317 God eftermiddag, Shelly. Ja. 223 00:18:27,525 --> 00:18:28,985 Vi burde komme af sted. 224 00:18:30,362 --> 00:18:35,367 Harry, jeg vil fortælle dig en lille hemmelighed. 225 00:18:35,575 --> 00:18:40,622 Hver dag, en gang om dagen, så giv dig selv en gave. 226 00:18:40,789 --> 00:18:45,919 Planlæg det ikke, vent ikke på det, bare lad det ske. 227 00:18:46,586 --> 00:18:48,213 Det kunne være en ny skjorte i en herretøjsbutik, - 228 00:18:48,421 --> 00:18:49,881 - en lur i din kontorstop, - 229 00:18:50,090 --> 00:18:56,388 - eller to kopper god, varm, sort kaffe som denne. 230 00:18:56,596 --> 00:18:59,516 En gave. Ligesom jul? 231 00:18:59,724 --> 00:19:01,101 Ja. 232 00:19:09,442 --> 00:19:12,028 Wow, det rammer plet. 233 00:19:15,782 --> 00:19:18,451 Der er intet som en god kop sort kaffe. 234 00:19:21,621 --> 00:19:22,664 Hej Audrey. 235 00:19:22,872 --> 00:19:24,666 Købte Battis så en kjole til dig? 236 00:19:24,874 --> 00:19:26,334 Ja, det gjorde han. 237 00:19:26,501 --> 00:19:28,878 Jeg fik min i går. Jeg skal arbejde som værtinde i weekenden. 238 00:19:29,087 --> 00:19:30,797 - Virkelig? - Ja. 239 00:19:31,005 --> 00:19:32,090 Jeg fik også en af de her. 240 00:19:32,257 --> 00:19:35,260 Ja, hvad skal jeg med en hest horn? 241 00:19:35,427 --> 00:19:36,886 Ja. Han har sikkert æsker med dem. 242 00:19:37,095 --> 00:19:39,472 Det har han nok. 243 00:19:39,681 --> 00:19:41,808 Gud, Jenny, jeg gjorde noget meget dumt. 244 00:19:42,016 --> 00:19:43,977 Jeg tabte det nummer, han gav mig til Black Rose. 245 00:19:44,185 --> 00:19:45,478 Har du det? 246 00:19:47,397 --> 00:19:48,523 Ja, jeg har det. 247 00:19:48,732 --> 00:19:50,275 Godt. 248 00:19:54,112 --> 00:19:55,655 Her. 249 00:19:59,200 --> 00:20:00,368 Tak. 250 00:20:00,744 --> 00:20:01,953 Okay, vi snakkes ved senere. 251 00:20:02,162 --> 00:20:04,205 Okay, vi ses i morgen. 252 00:20:17,719 --> 00:20:19,179 Jeg lavede ikke sjov, Montana. 253 00:20:20,221 --> 00:20:22,182 Bare vis dem, Chet. 254 00:20:23,058 --> 00:20:25,727 Bare vis dem alle sammen. 255 00:20:31,733 --> 00:20:36,446 Se med i morgen i "Invitation til Kærlighed". 256 00:20:41,326 --> 00:20:42,786 Ed. 257 00:20:44,371 --> 00:20:46,748 Jeg spiser slik. 258 00:20:52,962 --> 00:20:54,923 Kom nu, skat, det er ikke så slemt. 259 00:20:55,465 --> 00:20:57,926 Du ved ikke, hvor slemt det er. 260 00:20:58,843 --> 00:21:03,223 Du ved ikke alle de ting, jeg ville gøre for os. 261 00:21:03,390 --> 00:21:05,100 Det ved jeg. 262 00:21:05,683 --> 00:21:08,770 Et nyt tv, det ville jeg gøre. 263 00:21:09,562 --> 00:21:11,106 Jeg har allerede set på en motorbåd. 264 00:21:11,314 --> 00:21:13,108 Skat. 265 00:21:14,901 --> 00:21:17,654 Det var ikke kun ting, jeg ville købe. 266 00:21:17,862 --> 00:21:20,782 Det var et nyt liv, vi skulle føre. 267 00:21:20,949 --> 00:21:23,952 Nadine, der er masser af patentadvokater. 268 00:21:24,119 --> 00:21:25,912 Vi skal bare blive ved med at lede, indtil vi finder en, - 269 00:21:26,121 --> 00:21:27,580 - der forstår gardinlister. 270 00:21:27,789 --> 00:21:30,250 Afvist. 271 00:21:30,458 --> 00:21:33,461 Afvist. Det er, hvad han sagde. 272 00:21:33,628 --> 00:21:35,755 Ingen andre vil sige noget andet. 273 00:21:36,297 --> 00:21:40,343 Nadine, giv nu ikke op. Det vover du på. 274 00:21:46,641 --> 00:21:51,771 Jeg fik lige min skat tilbage fra Tim og Toms udstopning. 275 00:21:54,399 --> 00:21:57,819 Da jeg fangede ham, var han så stor. 276 00:21:58,319 --> 00:22:03,450 Men til den tid de tager indvoldene ud, og putter indmaden ind, - 277 00:22:03,658 --> 00:22:06,661 - taber det noget i oversættelsen. 278 00:22:06,870 --> 00:22:09,414 Ja, men, Pete, det er stadig et meget fint trofæ, - 279 00:22:09,622 --> 00:22:11,833 - lige gyldig størrelsen. 280 00:22:12,375 --> 00:22:17,172 Ja, nå, størrelse er ikke det hele, går jeg ud fra. 281 00:22:17,672 --> 00:22:21,968 Harry. Jeg ventede ikke, du kom her. 282 00:22:23,178 --> 00:22:27,307 Jeg er forsinket på vej til værket, men jeg har tid til os. 283 00:22:28,683 --> 00:22:29,684 Hvad er der galt? 284 00:22:29,893 --> 00:22:33,480 Hvad lavede du på Timber Falls Motellet i tirsdags? 285 00:22:35,190 --> 00:22:37,067 Tirsdag, der var jeg på værket. 286 00:22:37,275 --> 00:22:40,862 Hawk så dig. Jeg ved, du var der. 287 00:22:44,157 --> 00:22:46,284 Harry. 288 00:22:47,702 --> 00:22:49,245 Du kan fortælle mig alt. 289 00:22:49,454 --> 00:22:52,123 Josie, du kan fortælle mig alt. 290 00:22:52,999 --> 00:22:56,336 Jeg var der, fordi - 291 00:22:56,878 --> 00:22:59,297 - Ben og Catherine var der, sammen. 292 00:22:59,506 --> 00:23:04,052 Jeg fulgte efter dem, og jeg tog billeder. 293 00:23:16,398 --> 00:23:18,733 Hvad handler alt det om? 294 00:23:18,942 --> 00:23:22,612 Du bad mig om beviser sidst, - 295 00:23:22,821 --> 00:23:26,574 - og jeg fulgte efter dem, og jeg tog billeder. 296 00:23:28,910 --> 00:23:33,206 Den anden aften, hørte jeg Catherine tale i telefonen. 297 00:23:33,373 --> 00:23:36,459 Noget om en ulykke. 298 00:23:36,668 --> 00:23:40,714 En brand på værket. 299 00:23:42,590 --> 00:23:45,093 En brand på Andrews værk. 300 00:23:45,468 --> 00:23:47,095 Mit værk. 301 00:23:49,556 --> 00:23:54,269 Jeg vil ikke lade det ske. Nej. 302 00:23:57,313 --> 00:23:59,441 Det vil jeg heller ikke. 303 00:23:59,607 --> 00:24:01,484 Jeg lader det ikke ske. 304 00:24:18,585 --> 00:24:20,128 Nå, nu. 305 00:24:20,503 --> 00:24:23,423 God aften, Harry, Ed. Er I klar? 306 00:24:24,466 --> 00:24:27,302 - Er det, hvad du tager på? - Det er ret smart, Cooper. 307 00:24:27,469 --> 00:24:28,928 Kan du lide at spille, Ed? 308 00:24:30,263 --> 00:24:33,266 Tja, jeg tog engang til Reno. Men jeg følte mig aldrig heldig. 309 00:24:33,433 --> 00:24:35,310 Nå, men i aften er du heldig. 310 00:24:38,104 --> 00:24:41,107 Det er $10,000 af Bureauets penge. 311 00:24:42,859 --> 00:24:44,235 Når jeg spiller med firmaets indsats, - 312 00:24:44,444 --> 00:24:46,571 - kan jeg godt lidt at få en gevinst på 10-15% med tilbage. 313 00:24:46,780 --> 00:24:48,073 Hvor meget vil du starte med? 314 00:24:48,907 --> 00:24:51,409 Hvad med 300? 315 00:24:52,494 --> 00:24:54,704 Og Ed, tøjet er perfekt. 316 00:24:56,581 --> 00:24:59,125 Nå, Harry vil gerne tale med dig. 317 00:24:59,459 --> 00:25:02,212 Jamen, så mødes vi bare udenfor. 318 00:25:04,714 --> 00:25:06,841 Ja, Harry, hvad er der galt? 319 00:25:08,343 --> 00:25:11,596 Jeg er bekymret for Josie. Hun har været virkelig bange. 320 00:25:11,805 --> 00:25:13,181 For hvad? 321 00:25:13,348 --> 00:25:14,974 Ben Horne og Catherine Martell. 322 00:25:15,767 --> 00:25:17,560 De har set lidt til hinanden i hemmelighed, - 323 00:25:17,769 --> 00:25:20,605 - det har stået på i årevis, Josie har lige fundet ud af det. 324 00:25:21,356 --> 00:25:24,442 Hun tror, de planlægger at brænde savværket ned, - 325 00:25:24,609 --> 00:25:27,612 - og på en måde slippe af med hende også. 326 00:25:28,113 --> 00:25:29,906 Tror du hende? 327 00:25:30,073 --> 00:25:32,909 Jeg ved, Ben Horne vil have det land til Ghostwood Udviklingen, - 328 00:25:33,368 --> 00:25:34,828 - og jeg ved, Josie ikke vil sælge. 329 00:25:35,036 --> 00:25:36,579 Ja, ja jeg tror hende. 330 00:25:37,247 --> 00:25:39,040 Hvor meget ved du om hende? 331 00:25:39,249 --> 00:25:42,001 Hvor er hun fra? Hvem var hun før? 332 00:25:42,544 --> 00:25:44,671 - Hvor er du på vej hen? - Sandheden, Harry. 333 00:25:44,838 --> 00:25:46,881 - Det er mit job. - Jeg ved, hvad jeg har brug for. 334 00:25:47,048 --> 00:25:48,842 Jeg elsker hende, og hun har problemer. 335 00:25:50,427 --> 00:25:52,387 Det er godt nok til mig. 336 00:25:52,554 --> 00:25:53,930 Lad os se på det. 337 00:25:54,681 --> 00:25:56,057 Tak. 338 00:25:56,725 --> 00:25:57,976 Er Hawk klar? 339 00:25:58,184 --> 00:26:00,228 Ja, han venter ude i bilen. 340 00:26:02,188 --> 00:26:03,982 Jeg fik den nye Cadillac, du ville have. 341 00:26:04,190 --> 00:26:06,151 Godt. Den er perfekt til vores dække. 342 00:26:06,317 --> 00:26:08,194 Storgamblere fra Tri-Cities. 343 00:26:08,361 --> 00:26:10,488 Tandlæger, Harry. 344 00:26:10,697 --> 00:26:14,034 Storforbrugere på ferie mellem granen. 345 00:26:29,549 --> 00:26:32,469 Ja, er Agent Cooper kommet tilbage endnu? 346 00:26:32,927 --> 00:26:34,304 Jeg er nødt til at lægge en besked til. 347 00:26:34,471 --> 00:26:37,140 Sig, at Audrey ringede igen. 348 00:26:37,640 --> 00:26:40,018 Ja, det er stadig vigtigt. 349 00:26:43,938 --> 00:26:46,149 Jeg er glad for, du ville se mig, Mrs. Martell. 350 00:26:46,316 --> 00:26:47,317 Det er helt i orden. 351 00:26:47,525 --> 00:26:49,486 Normalt ville jeg ikke tro, at jeg ville trænge mig på så sent. 352 00:26:49,694 --> 00:26:51,821 Det er okay. Så hvad drejer det sig om? 353 00:26:52,030 --> 00:26:54,407 Alle agenter er instrueret med fem underskrifter. 354 00:26:54,616 --> 00:26:58,745 Det er faktisk det første, vi lærer, og på en måde overså vi en. 355 00:26:58,953 --> 00:27:01,539 Opfrisk lige min hukommelse. Hvilken police er det? 356 00:27:02,248 --> 00:27:03,416 Din nye livsforsikring. 357 00:27:04,042 --> 00:27:05,919 Siden slutsedlen har effekt fra midnat i aften, - 358 00:27:06,127 --> 00:27:08,797 - havde jeg virkelig intet valg, jeg kunne bare ikke vente til i morgen. 359 00:27:10,924 --> 00:27:12,884 Lige her, tak. 360 00:27:18,139 --> 00:27:19,682 Er alt i orden, Mrs. Martell? 361 00:27:22,268 --> 00:27:23,561 Ja. Det er bare... 362 00:27:28,692 --> 00:27:31,361 Det blev klaret uden at vi faktisk mødte hinanden, - 363 00:27:31,528 --> 00:27:33,405 - og jeg havde næsten glemt det. 364 00:27:34,739 --> 00:27:36,533 For at være helt ærlig, Mrs. Martell, - 365 00:27:36,700 --> 00:27:38,493 - tilbageholdt jeg den sidste side. 366 00:27:39,327 --> 00:27:40,328 Gjorde du? 367 00:27:40,537 --> 00:27:43,707 Jeg må indrømme, jeg fandt det lidt underligt. 368 00:27:43,915 --> 00:27:47,585 Livsforsikringer og en klient, der har for travlt til at være involveret. 369 00:27:47,794 --> 00:27:51,214 Jeg mener, du kendte til denne police, ikke? 370 00:27:51,923 --> 00:27:54,509 Foreslår du, at der er noget - 371 00:27:54,718 --> 00:27:56,261 - irregulært på spil her? 372 00:27:56,636 --> 00:27:59,180 Jeg fik bestemt aldrig den idé fra Mrs. Packard, nej. 373 00:27:59,389 --> 00:28:01,099 Eller fra Mr. Horne for den sags skyld. 374 00:28:01,808 --> 00:28:04,477 Da han tilbød at hente dine underskrifter, troede jeg, alt var okay. 375 00:28:04,644 --> 00:28:10,942 Det er bare, med en ny konto, vil jeg gerne tjekke alt. 376 00:28:11,151 --> 00:28:12,152 Lige her, tak. 377 00:28:13,611 --> 00:28:18,950 Jeg bemærker lige, at der er nogle små ændringer, - 378 00:28:19,159 --> 00:28:23,872 - som jeg havde bedt min advokat lave, som ikke er inkluderet her. 379 00:28:24,039 --> 00:28:26,458 Jeg tror gerne, jeg vil gennemgå det med ham - 380 00:28:26,666 --> 00:28:29,669 - på telefonen i morgen, og godkende ændringerne, - 381 00:28:29,836 --> 00:28:33,631 - og aflevere de komplette dokumenter til dig der. 382 00:28:33,840 --> 00:28:37,594 Hvis der er noget, jeg kan gøre - 383 00:28:37,802 --> 00:28:39,763 - for at hjælpe dig med policen - 384 00:28:39,971 --> 00:28:42,515 - eller noget andet, hvad som helst. 385 00:28:44,017 --> 00:28:46,770 Er du en ambitiøs mand, Mr. Neff? 386 00:28:48,021 --> 00:28:49,189 Det vil man gerne tro. 387 00:28:49,898 --> 00:28:51,358 Man ved aldrig. 388 00:28:51,691 --> 00:28:55,028 Der er måske lidt endnu at lave. 389 00:28:56,571 --> 00:28:57,572 Godnat. 390 00:28:58,198 --> 00:29:00,158 Mrs. Martell. 391 00:29:02,243 --> 00:29:04,496 Jeg finder selv ud. 392 00:29:15,507 --> 00:29:17,133 At tænke sig. 393 00:29:19,052 --> 00:29:20,428 Tænk. 394 00:29:58,258 --> 00:29:59,551 Ed, hvorfor åbner du den ikke? 395 00:30:01,761 --> 00:30:04,514 Wow. Se alt det. 396 00:30:06,641 --> 00:30:08,268 Undskyld. 397 00:30:09,310 --> 00:30:14,107 Der er en krølhåret paryk deri, Ed, det vil virke som bandefangere. 398 00:30:14,315 --> 00:30:17,318 Og jeg hjælper dig med et af de overskæg. 399 00:30:17,485 --> 00:30:19,738 Tror du, den vil passe? Jeg har et stort hoved. 400 00:30:19,946 --> 00:30:22,073 Okay, prøv engang. 401 00:30:23,408 --> 00:30:25,535 Tester, en, to. 402 00:30:39,507 --> 00:30:43,970 Laura, Laura. 403 00:31:25,512 --> 00:31:26,805 Hvad er der sket? 404 00:31:27,013 --> 00:31:29,224 Nogen skød Waldo. 405 00:31:29,891 --> 00:31:31,685 Jøsses. 406 00:31:33,520 --> 00:31:35,480 Stakkels Waldo. 407 00:31:41,069 --> 00:31:42,529 Hvad er der sket? 408 00:31:42,737 --> 00:31:44,864 Nogen skød Waldo. 409 00:31:48,451 --> 00:31:49,661 Pipper, pipper, pipper. 410 00:31:49,869 --> 00:31:51,746 Vil du have en appelsin? Kom nu. 411 00:31:51,955 --> 00:31:53,998 Vi kan deles. 412 00:31:57,585 --> 00:31:59,713 Hej Waldo. 413 00:32:04,884 --> 00:32:08,930 Laura, Laura. 414 00:32:09,097 --> 00:32:11,224 Gå ikke derhen. 415 00:32:16,062 --> 00:32:19,649 Sårer mig. Sårer mig. 416 00:32:20,692 --> 00:32:24,029 Hold op. Hold op. 417 00:32:26,573 --> 00:32:28,199 Hold op. 418 00:32:29,909 --> 00:32:32,037 Leo, nej. 419 00:32:32,203 --> 00:32:34,539 Leo, nej. 420 00:32:55,602 --> 00:32:57,312 Kasinoet er sikkert bagved. 421 00:32:57,520 --> 00:32:59,898 Hvis Jacques' giver kort, er det der, vi finder ham. 422 00:33:00,106 --> 00:33:01,983 Nå, men jeg giver dig et højt tegn, og vi tager af sted. 423 00:33:05,570 --> 00:33:06,571 Her er der noget. 424 00:33:07,238 --> 00:33:09,824 God aften, folkens. De kalder mig Blackie. 425 00:33:10,492 --> 00:33:13,244 Godt at møde dig, Blackie. Jeg kan lide din stil. 426 00:33:13,745 --> 00:33:15,622 Det kan de fleste. Er det første gang, I er her? 427 00:33:16,289 --> 00:33:17,916 Ja, det er vores første sæson. 428 00:33:18,124 --> 00:33:20,335 Nå, men tænk I bare på i aften som forårstræning. 429 00:33:20,752 --> 00:33:23,838 Med lidt held kommer I måske på holdet. 430 00:33:24,798 --> 00:33:26,758 Du ligner en betjent. 431 00:33:26,966 --> 00:33:28,593 Jeg er betjenten. 432 00:33:30,428 --> 00:33:32,472 Du ligner Cary Grant. 433 00:33:32,639 --> 00:33:34,099 Har I et navn? 434 00:33:34,265 --> 00:33:37,686 Barney og Fred. Vi er lige kommet fra Tri-Cities. 435 00:33:37,894 --> 00:33:40,480 Nå, Fred, hvad laver du? 436 00:33:40,689 --> 00:33:42,315 Jeg ejer en tankstation. 437 00:33:43,149 --> 00:33:45,819 Jeg er tandlæge. 438 00:33:46,569 --> 00:33:50,448 Nå, men jeg har en Chevy parkeret ude bagved med rodproblemer. 439 00:33:51,157 --> 00:33:52,534 Vil du kigge på den? 440 00:33:52,742 --> 00:33:54,786 Tja, jeg håbede, du havde brug for lidt arbejde på gummerne, - 441 00:33:54,994 --> 00:33:57,122 - for jeg vil rigtig gerne se under din hjelm. 442 00:33:58,248 --> 00:33:59,708 Fred er okay. 443 00:33:59,916 --> 00:34:01,626 Fred er en prins. 444 00:34:01,835 --> 00:34:03,628 Så, drenge, hvad er jeres fornøjelse? 445 00:34:03,837 --> 00:34:05,547 Kort og terninger. 446 00:34:05,714 --> 00:34:07,340 Til at begynde med. 447 00:34:07,549 --> 00:34:09,426 Kasinoet er den vej. 448 00:34:09,592 --> 00:34:11,136 Dette er måske din heldige aften. 449 00:34:11,469 --> 00:34:12,679 Held har intet med det at gøre. 450 00:34:15,348 --> 00:34:18,685 Ikke dårligt, Ed. Slet ikke dårligt. 451 00:34:28,862 --> 00:34:30,321 Hawk, vi har et lille kasinolokale - 452 00:34:30,530 --> 00:34:33,533 - med de sædvanlig held spil. 453 00:34:33,742 --> 00:34:37,162 Baren er bagerst, og der er trapperne til hvem ved hvor. 454 00:34:37,370 --> 00:34:39,164 Alle har det sjovt. 455 00:34:39,372 --> 00:34:42,208 Intet tegn på Jacques Renault. 456 00:34:42,375 --> 00:34:44,502 Ed går over til terningbordet. 457 00:34:44,669 --> 00:34:46,629 Jeg spiller lidt blackjack. 458 00:34:47,088 --> 00:34:48,548 Ed... 459 00:34:48,715 --> 00:34:50,508 Lad os spille. 460 00:36:31,192 --> 00:36:35,238 Du er virkelig nødt til at lære mig nogle af de fantastiske sange. 461 00:36:35,989 --> 00:36:37,532 Fantastiske, hvad? Fantastisk. 462 00:36:37,741 --> 00:36:40,035 Jerry, måske vil du gerne tage nogle af vores gæster - 463 00:36:40,243 --> 00:36:41,453 - ned til spisestuen. 464 00:36:45,874 --> 00:36:48,626 Jeg er straks hos dig. 465 00:36:52,088 --> 00:36:54,674 Du skulle have set dem på denne tur i området. 466 00:36:54,883 --> 00:36:56,134 - Træerne, Ben. - Jerry. 467 00:36:56,342 --> 00:36:57,969 - De forguder dem. - Jerry. 468 00:36:58,136 --> 00:37:00,013 Jeg tog et par af dem i at kramme fyrretræer. 469 00:37:00,180 --> 00:37:01,181 - Jerry. - Det er rigtigt. 470 00:37:01,389 --> 00:37:03,683 Hvornår underskriver de kontrakterne? 471 00:37:03,892 --> 00:37:06,436 Det har brug for mere pekannød. De er klar, Ben. 472 00:37:06,644 --> 00:37:09,105 De er klar med penne i deres hænder. 473 00:37:09,731 --> 00:37:11,191 Ja. 474 00:37:11,399 --> 00:37:14,235 - Så hvad stikker der under? - Mere sjov. 475 00:37:14,402 --> 00:37:15,487 En underskrivnings fest. 476 00:37:15,695 --> 00:37:18,782 De vil afslutte handlen på One-Eyed Jack's. 477 00:37:20,867 --> 00:37:22,410 Hvordan hørte de om Jacks? 478 00:37:25,872 --> 00:37:27,499 Jeg tager det fulde ansvar. 479 00:37:28,792 --> 00:37:30,585 Jerry, Jerry. 480 00:37:31,336 --> 00:37:33,296 Få dem tilbage i vognen. 481 00:37:37,467 --> 00:37:41,179 Okay, alle sammen, tilbage i vognen. 482 00:37:41,388 --> 00:37:43,682 Køretur. Køretur. 483 00:37:43,848 --> 00:37:45,642 - Hej, vi skal på køretur. - Køretur. 484 00:37:45,809 --> 00:37:47,185 - Køretur. - Køretur. 485 00:37:47,352 --> 00:37:49,229 Køretur. 486 00:37:57,737 --> 00:38:00,031 - Hej. - Er hun der? 487 00:38:01,491 --> 00:38:03,368 Jeg kom lige tilbage. Hun er væk. 488 00:38:04,285 --> 00:38:05,912 Vi skal bruge hende ved værket. 489 00:38:06,329 --> 00:38:07,872 Jeg skal nok få hende derhen. 490 00:38:08,039 --> 00:38:11,126 - Er det klar til i aften? - Ja. 491 00:38:11,459 --> 00:38:14,003 Du bør ikke ringe hertil for en stund. 492 00:38:14,212 --> 00:38:16,798 Jeg kender rumlen. 493 00:38:44,576 --> 00:38:46,286 Du er ikke genert, er du, skat? 494 00:38:47,120 --> 00:38:48,997 Jeg er ikke genert. 495 00:39:03,219 --> 00:39:05,096 Hester Prynne. 496 00:39:05,305 --> 00:39:06,931 Smukt navn. 497 00:39:07,140 --> 00:39:09,809 Ahorn Huset i Vancouver. 498 00:39:09,976 --> 00:39:12,520 Roy's i Chicago. 499 00:39:12,729 --> 00:39:16,608 Calgary Stampede fra '87 til '89. 500 00:39:16,816 --> 00:39:18,860 Hvor arbejdede du i Calgary, skat? 501 00:39:19,069 --> 00:39:20,278 Rundtomkring. 502 00:39:20,487 --> 00:39:21,780 Kan du give mig et navn? 503 00:39:23,114 --> 00:39:24,824 Den Fortabte Fyr Farmen. 504 00:39:27,869 --> 00:39:30,455 Kører Store Amos stadig tingene derude? 505 00:39:30,663 --> 00:39:32,540 Større og bedre. 506 00:39:36,503 --> 00:39:39,172 Store Amos er navnet på min hund. 507 00:39:39,631 --> 00:39:41,925 Jeg læste Det Flammende Bogstav i gymnasiet ligesom dig. 508 00:39:42,842 --> 00:39:43,843 Giv mig en god grund - 509 00:39:44,052 --> 00:39:46,888 - til hvorfor jeg ikke skulle sende sin bagdel tilbage til civilisationen. 510 00:40:37,814 --> 00:40:39,607 Skriv under her. 511 00:40:40,233 --> 00:40:41,860 Velkommen til One-Eyed Jacks, Hester. 512 00:40:48,908 --> 00:40:50,368 Enogtyve igen. Endnu en vinder. 513 00:40:52,996 --> 00:40:54,622 Hvordan gik det? 514 00:40:54,789 --> 00:40:56,332 Skal jeg betale dig tilbage? 515 00:40:56,499 --> 00:40:58,710 Vi tager det fra min gevinst. 516 00:40:58,918 --> 00:41:01,588 - Vil du sidde med? - Blackjack er ikke mit spil. 517 00:41:01,796 --> 00:41:04,007 - Ed, kan du tælle til ti? - På en god aften. 518 00:41:04,215 --> 00:41:06,426 Så kan du vinde i blackjack. 519 00:41:11,264 --> 00:41:12,390 De herre, vil I placere jeres indskud? 520 00:41:15,894 --> 00:41:17,270 Er det Jacques? 521 00:41:17,479 --> 00:41:19,356 Det er mig. 522 00:41:22,108 --> 00:41:23,276 Jade. 523 00:41:23,485 --> 00:41:24,736 For gamle tider. 524 00:41:25,737 --> 00:41:27,864 Skal gammel venskab forgå? 525 00:41:34,954 --> 00:41:37,415 Kom nu, skat. Drik ud. 526 00:41:37,624 --> 00:41:39,834 En til vejen. For gamle dage. 527 00:41:44,714 --> 00:41:48,134 Hey, hvad så doc? 528 00:41:48,468 --> 00:41:52,597 Det føles som om, jeg vil drømme i nat. Rigtig slemme. 529 00:41:52,806 --> 00:41:54,516 Du ved? 530 00:41:54,766 --> 00:41:55,850 Dem, du godt kan lide. 531 00:41:56,893 --> 00:41:58,103 Hvem er det? 532 00:41:59,104 --> 00:42:01,523 Hvem tror du, det er, fjollehoved? 533 00:42:02,232 --> 00:42:03,400 Jeg vil se dig. 534 00:42:04,234 --> 00:42:05,777 Du er ikke Laura. 535 00:42:05,985 --> 00:42:07,112 Okay, doc. 536 00:42:08,697 --> 00:42:12,450 Det første du skal gøre, er at gå hen til døren. 537 00:42:14,327 --> 00:42:16,037 Kom nu. 538 00:42:16,663 --> 00:42:19,499 Der er noget, der venter på dig. 539 00:43:09,674 --> 00:43:11,968 Det er dagens avis, doc. 540 00:43:12,177 --> 00:43:13,636 Tror du mig nu? 541 00:43:14,512 --> 00:43:18,433 Mød mig på Sparkwood og 21. 542 00:43:18,641 --> 00:43:20,352 Om ti minutter. 543 00:43:23,104 --> 00:43:24,731 Men vent... 544 00:43:30,779 --> 00:43:32,405 Tror du, han købte det? 545 00:43:34,074 --> 00:43:35,784 Det tror jeg. 546 00:43:36,701 --> 00:43:38,328 Det tror jeg, han gjorde. 547 00:43:39,579 --> 00:43:42,165 Okay. Vent på os her. 548 00:44:41,766 --> 00:44:42,934 Lysthuset. 549 00:45:42,535 --> 00:45:45,038 Sig farvel, James.