1
00:00:20,600 --> 00:00:25,600
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com
2
00:00:26,600 --> 00:00:31,700
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 5 : مرد یک دست
3
00:00:32,700 --> 00:00:37,700
: ویرایش زي"رنو"يس
SepehrRed90
4
00:00:37,724 --> 00:00:42,724
: هماهنگي زيرنويس
izon
5
00:01:49,136 --> 00:01:50,465
آره ، آره . موهاش بلند بود
6
00:01:50,472 --> 00:01:53,874
کثیف ، خاکستری ، با موی بلند
7
00:02:09,356 --> 00:02:12,655
"من دیدمش . درست کنار تخت "لورا
8
00:02:14,161 --> 00:02:15,993
اون مثل حیوون نگاه میکرد
9
00:02:16,200 --> 00:02:19,966
اون مرد رو قبلا دیده بودید؟ -
نه . هرگز -
10
00:02:20,177 --> 00:02:23,670
...صورتش...خدایا ، صورتش
11
00:02:23,888 --> 00:02:28,052
سارا ، در مورد گردنبند هم
چیزی به اونا گفتی؟
12
00:02:28,266 --> 00:02:31,065
اونا حتما خوششون میاد -
کدوم گردنبند؟ -
13
00:02:32,077 --> 00:02:35,342
اون 2تا الهام داشته
14
00:02:35,553 --> 00:02:37,715
یالا سارا
15
00:02:38,327 --> 00:02:40,489
"لیلند"
16
00:02:40,734 --> 00:02:42,327
"لیلند"
17
00:02:43,007 --> 00:02:44,441
سارا
18
00:02:46,617 --> 00:02:49,018
شب بود
19
00:02:50,260 --> 00:02:54,163
رعد و برق زمین رو روشن میکرد
20
00:02:54,371 --> 00:02:59,832
...بعدش یه دست
یه دستی که دستکش داشت
21
00:03:00,054 --> 00:03:05,424
یه سنگی رو بلند کرد
و یه گردنبند رو که نصف شده بود
22
00:03:05,636 --> 00:03:08,662
از زیرش برداشت
23
00:03:08,878 --> 00:03:11,142
گردنبند "لورا" بود
24
00:03:41,836 --> 00:03:43,964
صبح بخیر "لوسی" . چه خبر؟
25
00:03:44,142 --> 00:03:47,635
باید از "جِید" ممنون باشه
چون "جِرِد" تصمیم گرفته اونو نکشه
26
00:03:47,885 --> 00:03:50,786
و اونم از برجها میره بیرون
"تا به "جِرِد" برسه به جای "امرالد
27
00:03:50,994 --> 00:03:56,364
امرالد" میفهمه و حالا "چِت" را اغوا میکنه
تا بتونه اونو نابود کنه
28
00:03:56,610 --> 00:04:01,070
مونتانا" نقشه داره که "جِرِد" رو بکشه"
تا برجها به اون و "امرالد" برسه
29
00:04:01,289 --> 00:04:04,725
فکر کنم که "امرالد" به اون رو دست بزنه
ولی اون هنوز نمیدونه
30
00:04:04,932 --> 00:04:06,331
چِت" بیچاره"
31
00:04:06,537 --> 00:04:08,733
اینجا چه خبره؟
32
00:04:08,943 --> 00:04:12,470
"مامور "کوپر" تو اتاق کنفرانسه با دکتر "جاکوبی
33
00:04:12,687 --> 00:04:14,781
متشکرم
34
00:04:14,994 --> 00:04:18,988
لوسی" ، چرا دیشب من نمیتونستم"
شب رو پیشت بمونم؟
35
00:04:19,205 --> 00:04:22,539
افسر "بِرِنان" ، شما هم قهوه میخواید؟
36
00:04:37,455 --> 00:04:41,619
لورا پالمر" برای این به شما"
مراجعه میکرد چون به کوکائین معتاد بود؟
37
00:04:41,834 --> 00:04:47,295
مامور "کوپر" ، من میخوام کمکتون کنم
ولی یه مشکل کوچولو هست
38
00:04:47,517 --> 00:04:50,748
میدونین ، شاید بشه یهجورایی بازی کنیم
39
00:04:50,926 --> 00:04:54,260
تا قضیهی رازداری دکتر
برای بیمار محفوظ بمونه؟
40
00:04:54,502 --> 00:04:57,733
اون پیش شما میاومد چون که مشکل داشت؟
41
00:04:57,945 --> 00:04:59,913
بله
42
00:05:00,151 --> 00:05:02,313
مشکلات اون ریشه در طبع جنسی داشت؟
43
00:05:02,525 --> 00:05:04,186
"مامور "کوپر
44
00:05:05,065 --> 00:05:09,935
مشکلات تمام اجتماع ما
از طبع جنسی سرچشمه میگیره
45
00:05:13,087 --> 00:05:14,680
"تبت"
46
00:05:15,594 --> 00:05:18,620
میدونید ، من هم علاقهی
پایداری نسبت به شرق دارم
47
00:05:18,836 --> 00:05:21,533
"ولی فقط تا "هاوایی
48
00:05:22,245 --> 00:05:27,649
هاوایی"های قدیمی اغلب از"
ساقدوشهای آرامبخش گیاه زنجبیل برای
49
00:05:27,861 --> 00:05:30,887
تسکین درد عمیق پریشانی استفاده میکردن
50
00:05:31,137 --> 00:05:33,834
که البته بیشتر از اونی که به نظر میرسد جنسی بود
51
00:05:34,446 --> 00:05:37,609
زنجبیل اعتیادآور نیست
ولی کوکائین چرا
52
00:05:37,822 --> 00:05:41,452
"حقیقت اینه که "لورا پالمر
به دنبال درمان بود
53
00:05:41,666 --> 00:05:45,193
جدا از اینکه چقدر مشکوک بود
بههرحال یه علامت مثبت محسوب میشد
54
00:05:45,410 --> 00:05:48,380
دکتر "جاکوبی" ، من میدونم که شما خیلی به "لورا" اهمیت میدین
55
00:05:48,584 --> 00:05:50,484
پس چرا به ما کمک نمیکنید؟
56
00:05:51,827 --> 00:05:57,231
تحقیقات شخصی خودم فکر کنم
57
00:05:57,409 --> 00:06:00,811
که برای بقیهی عمر ادامه داشته باشه
58
00:06:01,722 --> 00:06:06,523
لورا" رازهایی داشت"
59
00:06:06,735 --> 00:06:11,730
و دور اون رازها قلعهای بنا کرده بود
60
00:06:11,950 --> 00:06:16,512
خب ، توی این 6 ماهه که من با اون بودم
من نتونستم به اون دژ نفوذ کنم
61
00:06:16,729 --> 00:06:20,723
و برای همین هم من خودم رو
یه شکست خوردهی سرافکنده محسوب میکنم
62
00:06:20,940 --> 00:06:26,947
دکتر ، "لورا" درباره "بابی بریگز" و یا
جیمز هورلی" با شما صحبت کرده بود؟"
63
00:06:27,158 --> 00:06:30,128
اونا فقط چندتا پسر بچه بودن
لورا" یه زن بود"
64
00:06:30,333 --> 00:06:33,667
اونشبی که به قتل رسید
با 3 نفر سکس داشته بود
65
00:06:33,876 --> 00:06:36,004
شما یکی از اونها بودید؟
66
00:06:37,352 --> 00:06:38,513
نه
67
00:06:38,757 --> 00:06:41,158
چه کسی اونو کشته دکتر "جاکوبی"؟
68
00:06:41,363 --> 00:06:43,730
شب بعد از اینکه "لورا" مرد
69
00:06:43,938 --> 00:06:48,705
من مردی رو تعقیب کردم که
لورا" دربارهی اون با من حرف زده بود"
70
00:06:48,918 --> 00:06:51,285
اون یه "کوروِت" قرمز رو میروند
71
00:06:51,491 --> 00:06:55,587
من اونو تا جاده قدیمی کارخونه چوببری دنبال کردم
بعدش هم گش کردم
72
00:06:55,804 --> 00:06:58,068
و همش همینه آقایون
تمام چیزی که میتونم به شما بگم
73
00:06:59,513 --> 00:07:02,949
"مامور "کوپر" ، یه آقایی به نام "گوردون کول
میگه که شما منتظر تماس اون بودین
74
00:07:03,157 --> 00:07:06,855
باید وصلش کنم؟ -
آره "لوسی" . وصلش کن -
75
00:07:07,067 --> 00:07:08,796
ممنون دکتر . تموم شد
76
00:07:11,464 --> 00:07:13,364
دکتر ، شما توی شهر میمونین؟
77
00:07:13,603 --> 00:07:17,699
خب ، من برنامه دارم یه سری
به ساحل "پبل" بزنم
78
00:07:17,915 --> 00:07:20,680
ولی نه تا آخر این ماه
79
00:07:20,890 --> 00:07:23,291
شاد باشین بچهها
80
00:07:23,497 --> 00:07:26,489
لئو جانسون" یه "کوروِت" قرمز داره؟" -
آره -
81
00:07:26,706 --> 00:07:30,074
با "ژاک رنو" چیکار کنیم؟ -
هواشو داریم -
82
00:07:30,283 --> 00:07:34,242
برادراش امروز خودشو نشون داد
اونو هم تحت تعقیب کامل داریم
83
00:07:34,461 --> 00:07:37,021
هری ، این سرپرست منه
84
00:07:39,140 --> 00:07:42,041
صبح بخیر "گوردون" ، چطوری؟ -
از کجا شروع کنیم؟ -
85
00:07:42,249 --> 00:07:46,413
دختر "پالمر" و یا بهترین دوست
تازه "آلبرت" ، "هری ترومن"؟
86
00:07:46,627 --> 00:07:49,289
"لورا پالمر" -
آلبرت" حسابی مشغول بوده" -
87
00:07:49,503 --> 00:07:53,098
طنابی که اون روی بازوی دختره پیدا کرده
یه نمونه ساده خونگیه
88
00:07:53,312 --> 00:07:54,973
"طناب "فینِلی فاین
89
00:07:55,184 --> 00:07:59,246
و طناب روی مچ دستها؟ -
مسلما از همون نوع نیست . هنوز شناسایی نشده -
90
00:07:59,463 --> 00:08:03,058
و اون جاهای گازگرفتگی روی شونههاش
جای گازگرفتن پرنده است
91
00:08:03,274 --> 00:08:07,211
اون همچنین یه بازسازی از اون قطعه پلاستیکی
که توی شکمش بود رو فکس خواهد کرد
92
00:08:07,418 --> 00:08:09,944
عالیه . ما مشتاقانه منتظر نتایج اون هستیم
93
00:08:10,159 --> 00:08:14,289
خب ، حالا نوبت خبرهای بده
من یه گزارش کمکاری و یه گزارش توهین از "آلبرت" گرفتم
94
00:08:14,504 --> 00:08:17,565
و یه جنگ لفظی و زد و خورد اون
با کلانتر محلی "هری ترومن" اشاره کرده
95
00:08:17,813 --> 00:08:19,838
آلبرت" فقط میخواد نشان این یارو رو بگیره"
96
00:08:20,086 --> 00:08:23,954
گوردون" ، خودت "آلبرت" رو میشناسی"
97
00:08:24,198 --> 00:08:28,465
کلانتر "ترومن" تازه خیلی تحمل به خرج داد
که زودتر باهاش درگیر نشد
98
00:08:28,676 --> 00:08:32,670
اون میخواد از طریق قضایی پیگیری کنه -
بزار کارشو بکنه . بیخیال -
99
00:08:32,889 --> 00:08:36,826
به "آلبرت" بگو اگه بخواد دنبال این ماجرا رو بگیره
من هم تا خود "واشنگتون" پاش میایستم
100
00:08:37,033 --> 00:08:39,365
...زیاد جو نگیرتت -
گوردون" ، تا بعد" -
101
00:08:41,747 --> 00:08:45,775
متشکرم . من اصلا دیشب نتونستم بخوابم
102
00:08:45,959 --> 00:08:48,053
آخرین چیزی که میخوام
تو نگران باشی اینه که
103
00:08:48,299 --> 00:08:53,203
یه بچه پاپتی شهری که من آوردم
به شهر شما گندهبازی دربیاره
104
00:08:54,950 --> 00:08:58,011
این همون مردی که من توی خواب دیدم -
تو این آدمو دیدی؟ -
105
00:08:58,226 --> 00:09:02,288
یه شهودی به من میگفت که رویاهای
من و سارا "پالمر" به من مربوط هستند
106
00:09:02,505 --> 00:09:07,272
من نرفتم اونجا چون نمیخواستم روش تاثیر بزارم
من یه فرستنده قوی هستم
107
00:09:07,485 --> 00:09:12,355
چشمها بستهتر میشن -
"معاون "هاوک" برای مامور "کوپر -
108
00:09:14,371 --> 00:09:16,032
"هاوک"
109
00:09:16,209 --> 00:09:18,473
باشه ، همونجا بمون
110
00:09:18,682 --> 00:09:20,616
اگه رفت تعقیبش کن
111
00:09:21,624 --> 00:09:25,219
رفتن به شرق بزرگراه 12
چقدر طول میکشه تا به مهمونخونه "تیمبرفال" برسیم؟
112
00:09:25,468 --> 00:09:27,766
10دقیقه -
نیم ساعت . بستگی داره -
113
00:09:27,975 --> 00:09:30,808
هاوک" یارو یه دستی رو پیدا کرده"
114
00:09:41,947 --> 00:09:46,316
دوست داشتم قیافه "جوسی" رو وقتی که داشت
در گاوصندوق رو برای عاشق کلانترش باز میکرد میدیدم
115
00:09:46,526 --> 00:09:48,927
میخواست نشونش بده
که 2تا دفتر کل وجود داره
116
00:09:49,133 --> 00:09:52,592
و تما چیزی که پیدا کرده همونی بود که
من یواش یواش پخته بودمش
117
00:09:52,776 --> 00:09:55,336
دفتری که به ورشکستگی اشاره داشت کجاست؟
118
00:09:55,584 --> 00:09:58,849
من بیشتر از یه مکان مخفی دارم
119
00:09:59,863 --> 00:10:01,763
میز من اون بالا
120
00:10:03,439 --> 00:10:06,306
زیر کشوش یه کمد متحرک داره
121
00:10:06,514 --> 00:10:10,314
حتی اون "پیت" پشمالو اینو نمیدونه
122
00:10:12,598 --> 00:10:15,499
من گرسنه شدم
123
00:10:20,753 --> 00:10:24,451
فکر کنم برای چنین جای متروکه و کثیفی
داشتن خدمات اتاق
124
00:10:24,631 --> 00:10:27,430
انتظار خیلی زیادیه
125
00:10:27,672 --> 00:10:32,405
"حتما سوئیت "لامبر بارون
رو "گِرِیت نورتِرن" ترجیح میدی
126
00:10:32,619 --> 00:10:36,249
من بیشتر ترجیح میدم
بچسبیم به آتش زدن اون کارخونه لعنتی
127
00:10:42,781 --> 00:10:45,807
هری ، اینم از مهمونخونه
128
00:10:46,023 --> 00:10:48,515
اتاق 101 ، اسمش "جرارد"ـه
129
00:10:48,730 --> 00:10:54,499
حالا وقتی کارخونه توی آتش میسوزه
تیتر روزنامهای که ما دنبالش هستیم اینه
130
00:10:54,714 --> 00:10:59,311
جوسی پکارد' برای گرفتن' "
" پول بیمه کارخونه را به شعلههای آتش سپرد
131
00:10:59,493 --> 00:11:04,954
"و نه اینکه "تازهوارد بزرگ توی چوبها سرخ شد
132
00:11:14,735 --> 00:11:18,296
آقای "جرارد"...پلیس ، در رو باز کن
133
00:11:19,215 --> 00:11:21,775
چی؟ خدایا
134
00:11:25,097 --> 00:11:28,260
صدای شلیک...مثل اینکه جدیده
135
00:11:30,713 --> 00:11:32,772
"آقای "جرارد
136
00:11:34,958 --> 00:11:36,926
تکون نخور -
وای خدای من -
137
00:11:37,164 --> 00:11:40,498
دستهاتو بزار جایی که بتونم ببینمشون
138
00:11:48,261 --> 00:11:51,822
بزار ببینم چه خبر شده
کسی زخمی شده یا نه
139
00:11:52,039 --> 00:11:55,998
به بهونه تمیز کردن این کوچولو
میرم سر و گوشی آب بدم
140
00:12:16,400 --> 00:12:18,300
این مرد رو میشناسی
141
00:12:18,506 --> 00:12:22,340
نه قربان . من تا حالا این مرد
رو توی زندگیم ندیدم
142
00:12:22,550 --> 00:12:25,679
ولی میدونین ، انگار مثل یه نفری به نظر میرسه
143
00:12:25,893 --> 00:12:28,294
آقای "جرارد" ، شما دوستی به نام "باب" دارین؟
144
00:12:28,500 --> 00:12:30,832
باب لایدایکِر" بهترین دوست منه"
145
00:12:31,041 --> 00:12:33,874
چرا شما رفته بودید بیمارستان؟ -
باب" تو کماست" -
146
00:12:34,082 --> 00:12:39,020
یه "لایدایکِر" نامی 3 روز پیش
بیرون بار بهش حمله شده
147
00:12:39,196 --> 00:12:42,325
اون خوده "باب"ـه -
دوست شما "باب" دکتره؟ -
148
00:12:42,572 --> 00:12:45,166
اون بهترین دامپزشک جراح توی این اطرافه
149
00:12:45,413 --> 00:12:47,745
متشکر
150
00:12:47,954 --> 00:12:50,855
اون پاکه . نه سابقهای و نه وثیقهای
151
00:12:51,797 --> 00:12:54,664
یه نگاه به ماشین بنداز
152
00:12:54,873 --> 00:12:57,843
اسم وسط من "مایکل"ـه . بهخاطر اسم عموم
153
00:12:58,048 --> 00:13:01,382
چطور شد دستت رو از دست دادی؟ -
تصادف ماشین -
154
00:13:01,592 --> 00:13:05,620
من توی جاده بودم
از "ممفیس" داشتم میرفتم یه جایی
155
00:13:06,238 --> 00:13:09,640
چیز میزای دارویی میفروختم
یه شغل واقعا خوب
156
00:13:12,788 --> 00:13:15,985
این چیزیه که این روزها میفروشم
همه به کفش احتیاج دارند
157
00:13:16,231 --> 00:13:19,599
همشون برای پای راستن -
اینا نمونه هستند -
158
00:13:19,842 --> 00:13:22,277
تحویل تضمینی در عرض 2 روز
159
00:13:22,515 --> 00:13:25,610
ما حتی میتونیم تمام نیاز
اداره شما رو هم برآورده کنیم
160
00:13:25,824 --> 00:13:29,055
اون دستی که قطع شده روش خالکوبی بوده؟
161
00:13:29,267 --> 00:13:31,759
اینا واسه چیه؟
162
00:13:31,975 --> 00:13:34,740
من یه کفشفروشم -
آقای "جرارد" ، آروم باشید -
163
00:13:34,950 --> 00:13:39,114
اون یه سوال از شما کرد -
اگه به ما نگین خودمو هم میتونیم بفهمیم -
164
00:13:39,329 --> 00:13:41,821
چی بود؟
165
00:13:44,175 --> 00:13:46,337
...نوشته بود
166
00:13:47,217 --> 00:13:49,845
"مامان"
167
00:13:57,479 --> 00:13:58,674
هری
168
00:14:01,556 --> 00:14:05,151
چی گرفتی؟ -
ماشینی که وقتی من رسیدم اینجا پارک کرده بود -
169
00:14:05,367 --> 00:14:06,664
مال "جوسی پکارد" بوده
170
00:14:24,219 --> 00:14:26,654
من یه سری تحقیقات دارم انجام میدم
171
00:14:28,832 --> 00:14:31,802
در زندگی واقعی هیچ جبری وجود نداره
172
00:14:32,041 --> 00:14:35,671
ممکنه تو باید فرار کنی
و به یه سیرک بپیوندی
173
00:14:35,884 --> 00:14:39,912
فرار کن . من نظر بهتری دارم
174
00:14:40,831 --> 00:14:45,393
یه مرد غریبه قد بلند و خوشتیپ سبزه
که دیوونهوار عاشق من بشه
175
00:14:45,611 --> 00:14:50,515
تا منو به یه زندگی پر از رمز و راز
و توطئههای بینالمللی ببره
176
00:14:50,725 --> 00:14:54,628
منظورت یه مامور افبیآی دیگه؟
خوش خیال باش
177
00:14:54,804 --> 00:14:56,772
شاید
178
00:14:57,778 --> 00:15:00,679
شاید هم اون بفهمه که من زن رویاهاش هستم
179
00:15:00,886 --> 00:15:05,585
چون که من میخوام کمکش کنم
تا بفهمه که چه کسی "لورا" رو کشته
180
00:15:05,800 --> 00:15:07,825
و تو هم یه من کمک خواهی کرد
181
00:15:08,040 --> 00:15:11,738
"یه حقیت : "لورا" دور از چشم "بابی
جیمز هورلی" قرار میگذاشته"
182
00:15:11,951 --> 00:15:16,513
اگه هم کی کرده خب که چی؟ -
پس درسته -
183
00:15:16,730 --> 00:15:20,030
حقیقت : "لورا" اشتهای خوبی واسه کوک داشته
184
00:15:20,240 --> 00:15:22,231
فکر کنم این یه راز خیلی بزرگ نباشه
185
00:15:23,649 --> 00:15:27,882
من "لورا" رو به اندازه نصف تو هم نمیشناسم
ولی اینو میدونم "لورا" وحشی بود
186
00:15:28,496 --> 00:15:30,931
خب ، حالا کمکم میکنی؟
187
00:15:32,707 --> 00:15:35,938
خانم "مارپل" ، دیگه چی کشف کردی؟
188
00:15:36,150 --> 00:15:38,209
صبح روز مراسم تدفین
189
00:15:38,423 --> 00:15:42,291
دکتر "جاکوبی" سعی خودشو کرد تا
برادرم "جانی" رو به مراسم ببره
190
00:15:42,501 --> 00:15:45,630
"اون به "جانی" گفت که "لورا
الان توی یه جای بهتره و از این حرفا
191
00:15:45,843 --> 00:15:51,179
و اینکه اون اینو میدونه
چون که "لورا" مریض اون بوده
192
00:15:55,303 --> 00:15:58,068
لورا" میرفته پیش دکتر "جاکوبی"؟" -
حالا بهتر میشه -
193
00:15:58,278 --> 00:16:02,408
تا حالا درباره "جک یک چشم" چیزی شنیدی؟ -
یه وسترن با بازی "مارلون براندو"ـه؟ -
194
00:16:03,158 --> 00:16:07,288
یه جایی نزدیک مرزه
یه سری دختر اونجا کار میکنند
195
00:16:07,536 --> 00:16:09,732
فکر میکنی "لورا" هم از اونا بوده؟
196
00:16:09,944 --> 00:16:13,209
نمیدونم . اگه حقیقت داشته باشه
تو نمیخوای بفهمی؟
197
00:16:13,420 --> 00:16:15,445
این یه چندتا چیز رو توضیح میده
198
00:16:17,331 --> 00:16:21,791
"میدونی ، من درباره بودن "لورا
توی یه جایی مثل اونجا فکر کردم
199
00:16:22,010 --> 00:16:24,741
و تمام تنم به لرزه افتاد
ولی مثل یه تب و لرز بود
200
00:16:24,951 --> 00:16:29,889
انگار که یه قالب یخ رو برای یه مدت
طولانی روی پوستت نگه داری
201
00:16:30,099 --> 00:16:36,641
من کمکت میکنم ولی هر چیزی پیدا کردیم
باید قول بدیم به صورت راز پیش خودمون بمونه
202
00:16:36,851 --> 00:16:39,149
قبوله . من میدونم باید از کجا شروع کنیم
203
00:16:39,357 --> 00:16:43,157
"میدونستی که "رانِت پولاسکی" و "لورا
توی یه جا باهم کار میکردند؟
204
00:16:43,368 --> 00:16:48,135
پیشخون عطرفروشی توی مغازه پدر من
205
00:17:03,358 --> 00:17:07,989
قبل از جلسه برو با "هنک" یه گپی بزن
اون خیلی خوشحال میشه که تو اومدی
206
00:17:08,172 --> 00:17:10,903
امیدوارم من دیروز خیلی
سنگین برخورد نکرده باشم
207
00:17:11,147 --> 00:17:15,448
من مطمئنا بهش میگم که بودن شما
آقای "مونی" چقدر مثمرثمر بوده
208
00:17:37,252 --> 00:17:40,085
نورما" ، خیلی وقت بود ندیده بودمت"
209
00:17:40,260 --> 00:17:43,059
من یهجورایی سرم خیلی شلوغه -
...خب -
210
00:17:43,302 --> 00:17:46,431
کار و بار خوبه؟ -
آره -
211
00:17:49,018 --> 00:17:52,283
نورما" ، تو باید هوای منو اینجا داشته باشی"
خواهش میکنم
212
00:17:52,494 --> 00:17:55,953
من باید بیام بیرون
این شروع یه زندگی تازه برای منه
213
00:17:57,007 --> 00:18:01,706
من میدونم که هیچ حقی برای خواستن ندارم
و هیچ دلیلی هم برای باور کردن من نداری
214
00:18:01,920 --> 00:18:04,355
ولی من تغییر میکنم
215
00:18:05,363 --> 00:18:08,924
من به زندگیم قسم میخورم
من عوض شدم
216
00:18:11,146 --> 00:18:14,673
یه فرصت به من بده تا بهت ثابت کنم
217
00:18:14,856 --> 00:18:19,384
من بارها اونو تو ذهنم تکرار کردم
و هیچ جوابی براش پیدا نکردم
218
00:18:19,636 --> 00:18:22,401
یه ماشین توی شرایط کاملا ایدهآل
یه دفعه کنترلش از دست خارج میشه
219
00:18:22,611 --> 00:18:27,412
یه آدم بیسروپا هم کنار خیابون خوابیده
کشته میشه
220
00:18:27,625 --> 00:18:30,219
چرا سرنوشت با من اینجوری بازی کرد؟
221
00:18:30,432 --> 00:18:33,129
آقای "جنینگز" ، شما بهخاطر بازی سرنوشت
به زندون نیفتادید
222
00:18:33,340 --> 00:18:36,310
من قبول دارم ولی این تقدیر بود
223
00:18:36,515 --> 00:18:40,679
شاید هم حتی شانس بود که منو به زندون فرستاد
درست به همون اندازه که تصادف ماشین نقش داشت
224
00:18:41,362 --> 00:18:46,459
حرف شما چیه؟ -
میدونم که برای زندگی که نابود کردم -
225
00:18:46,643 --> 00:18:49,408
باید تاوان پس بدم
226
00:18:49,651 --> 00:18:54,612
و برای اون یکی زندگی دیگه
که در شرف نابودی قرار داره
227
00:18:54,866 --> 00:18:58,825
خانم "جنینگز" ، همسر شما در آستانه
مقابله با یک ورود مجددـه
228
00:18:59,078 --> 00:19:04,244
شما چطور میتونید کمکش کنید؟ -
من توی "توئینپیکس" یه رستوران دارم -
229
00:19:04,459 --> 00:19:06,553
میتونم بهش یه کار بدم
230
00:19:06,765 --> 00:19:10,030
رئیس خیلی سختگیره ولی منصفه
231
00:19:10,242 --> 00:19:13,906
و شماها به عنوان زن و شوهر
باهم زندگی خواهید کرد؟
232
00:19:14,755 --> 00:19:17,349
آره . اون شوهر منه ، مگه نه؟
233
00:19:18,364 --> 00:19:20,423
ما اینجا چیزایی رو که میخوایم داریم
234
00:19:20,604 --> 00:19:23,938
ما تصمیم رو بدون حضور زندانی خواهیم گرفت
235
00:19:25,450 --> 00:19:28,681
ما ساعت 5 بعدازظهر
نتیجه رو به شما اعلام میکنیم
236
00:19:38,619 --> 00:19:40,849
تا بعد
237
00:19:56,939 --> 00:20:01,467
"توی خواب من "مایک" گفت اون و "باب
بالای یه مغازه زندگی میکنند
238
00:20:01,718 --> 00:20:06,656
کوپر" ، من فکر میکنم تو باید شبها"
از خوابیدن بترسی
239
00:20:14,954 --> 00:20:17,184
"هی "هاوک
240
00:20:18,732 --> 00:20:23,192
اندی" ، ممکنه بری به مغازه"
و واسه من چندتا پیچ بگیری؟
241
00:20:23,411 --> 00:20:26,711
اشکالی نداره . میتونی بهش غذات بدی
242
00:20:39,122 --> 00:20:41,750
نه ، اون دکتر "لایدایکِر" نیست
243
00:20:41,963 --> 00:20:45,695
دکتر "لایدایکِر" پرندهها رو هم معالجه میکنه؟ -
البته -
244
00:20:47,411 --> 00:20:50,779
میدونین ، کلی دامپزشکی دیگه هم
توی "توئینپیکس" هست
245
00:20:50,988 --> 00:20:53,423
ولی فقط یکیشون بهترین
دوست یه مرد یه دسته
246
00:20:53,628 --> 00:20:58,065
هری ، توی التهاب یه تعقیب جنایی
247
00:20:58,240 --> 00:21:01,870
کوتاهترین فاصله بین 2 فاصله
الزاما یه مسیر مستقیم بین اونا نیست
248
00:21:02,118 --> 00:21:06,146
اندی" ، اون قرقره طناب"
فینِلی فاین" را بده به من"
249
00:21:07,399 --> 00:21:09,868
خانم "لومر" ، ما پرونده شما رو ضبط میکنیم
250
00:21:10,106 --> 00:21:11,437
چی؟
251
00:21:11,644 --> 00:21:13,578
کاملا واضح و مبرهن است
252
00:21:13,784 --> 00:21:17,982
که پرندهای که به "لورا پالمر" حمله کرده
یکی از مشتریهای این مطب بوده
253
00:21:34,001 --> 00:21:36,231
من برات واقعا متاسفم
254
00:21:36,407 --> 00:21:40,571
من تو رو روی مراسم تدفین داشتم نگاه میکردم
و قلبم داشت درد میگرفت
255
00:21:40,819 --> 00:21:43,845
میخواستم تا بیام و محکم بغلت کنم
256
00:21:46,234 --> 00:21:48,293
..."اون "جیمز هورلی
257
00:21:49,376 --> 00:21:52,038
که دور از چشم من داشت
با "لورا" قرار میگذاشت
258
00:21:53,019 --> 00:21:55,181
میخوام ترتیبشو بدم
259
00:21:55,392 --> 00:21:57,793
اول منو ردیف کن
260
00:22:01,610 --> 00:22:05,046
لئو" کی برمیگرده؟"
261
00:22:06,155 --> 00:22:08,283
نگران نباش پسر بد
262
00:22:08,462 --> 00:22:11,193
صدای کامیون لعنتی اونو میتونم
از 1 مایلی بشنوم
263
00:22:12,406 --> 00:22:15,933
شلی" ، با این قضیه شوخی نکن"
اون کجاست؟
264
00:22:17,955 --> 00:22:21,186
اون با اون دست احمقش
اون "ژاک" عوضی
265
00:22:23,972 --> 00:22:26,873
کدوم "ژاک"؟
266
00:22:27,748 --> 00:22:30,410
همون یارو کاناداییه که توی "رُد هاوس" کار میکنه
267
00:22:30,623 --> 00:22:31,988
لئو" و "ژاک"؟"
268
00:22:32,194 --> 00:22:34,128
چی شده؟
269
00:22:37,910 --> 00:22:40,607
باید فکر کنم . باید فکرامو جمع کنم
270
00:22:40,784 --> 00:22:45,722
خب ، میتونی بعدا فکراتو بکنی
من باید تا نیم ساعت دیگه برگردم رستوران
271
00:22:46,768 --> 00:22:48,862
من باید بهت یه چیزی بگم
272
00:22:49,308 --> 00:22:51,072
چی؟
273
00:22:51,280 --> 00:22:54,841
من مدتیه که توی فکرش هستم
دنبالشم . این واقعا وحشتناکه
274
00:22:55,057 --> 00:22:57,151
به من بگو
275
00:22:57,363 --> 00:23:01,766
لئو" و "ژاک" دارن از مرز مواد رد میکنن"
کوکائین
276
00:23:01,976 --> 00:23:05,378
اونا دارن مواد رو توی مدرسه میفروشن
277
00:23:05,586 --> 00:23:08,078
میدونستم که "لئو" درگیر یه خلافی شده
278
00:23:08,293 --> 00:23:11,888
فکر میکنم حتی احتمال داره که اونا به "لورا" هم مواد میدادند
279
00:23:12,104 --> 00:23:14,766
بابی" ، یه چیزی دارم که باید نشونت بدم"
280
00:23:21,029 --> 00:23:24,727
این توی ماشین "لئو" بود
2روز بعد از روزی که "لورا" کشته شد
281
00:23:24,940 --> 00:23:27,534
مطمئنی این مال "لئو"ست؟
282
00:23:28,783 --> 00:23:31,411
روی یقهاش اول حرف اون درج شده
283
00:23:31,624 --> 00:23:34,218
اون منو مجبور میکنه که روی هر چیزی بدوزمش
284
00:23:35,168 --> 00:23:41,266
شلی" ، این ممکنه جواب تمام دعاهای ما باشه"
285
00:23:42,254 --> 00:23:44,780
منظورت چیه؟
286
00:23:44,995 --> 00:23:50,946
تو لازم نیست بدونی
من اینو میبرم . باشه؟
287
00:23:51,112 --> 00:23:54,514
: تو اصلا اینو ندیدی . تکرار کن
288
00:23:55,256 --> 00:23:59,625
"من اصلا اینو ندیدم" -
من اصلا اینو ندیدم -
289
00:24:00,370 --> 00:24:02,998
لئو" دیگه نمیتونه برای ما مشکلی درست کنه"
290
00:24:03,211 --> 00:24:06,442
باهاش درگیر نشو و آروم باش
291
00:24:11,768 --> 00:24:13,702
من اینو خریدم
292
00:24:13,908 --> 00:24:16,673
میدونی چطور ازش استفاده کنی؟
293
00:24:18,955 --> 00:24:21,720
فکر کردم تو میتونی بهم یاد بدی
294
00:24:21,896 --> 00:24:24,558
بابی" ، بهم یاد بده"
295
00:24:31,088 --> 00:24:33,113
ببرشون به اتاق کنفرانس
296
00:24:33,361 --> 00:24:37,764
لوسی" ، به این پروندهها یه نگاهی بنداز"
و اسامی کسایی که پرنده دارند رو دربیار
297
00:24:38,509 --> 00:24:42,503
از کجا بدونم چه کسایی پرنده دارند؟ -
توی کارتها نوشته شده -
298
00:24:44,191 --> 00:24:47,456
باشه . پس من شروع میکنم
به گشتن توی پروندهها
299
00:24:51,778 --> 00:24:56,375
مامور "کوپر" ، من واقعا متاسفم
اسلحه من یهو از دستم افتاد
300
00:24:56,559 --> 00:24:58,857
تا حالا از سلاحت در حین
خدمت استفاده کردی؟
301
00:24:59,099 --> 00:25:03,866
نه قربان . من نمیتونم توضیح بدم چه اتفاقی افتاد
من یهکم زیادی احساساتی شده بودم
302
00:25:04,079 --> 00:25:06,741
کمبود آمادگی
ما به این قضیه رسیدگی میکنیم
303
00:25:06,954 --> 00:25:11,892
اندی" ، یهکم محمات از توی جعبه بیار"
پایین تو سالن تیراندازی میبینمت
304
00:25:17,783 --> 00:25:21,481
لوسی" ، شنیدی چی شد؟"
من احساس احمقانه دارم
305
00:25:21,694 --> 00:25:24,129
تفنگم افتاد و شلیک شد
306
00:25:24,335 --> 00:25:27,430
تو حالت خوبه؟ -
...آره فکر کنم ولی -
307
00:25:27,610 --> 00:25:30,910
من از صحبت کردن خوشم میاد
ولی الان تحت فرمان هستم تا پروندهها رو بگردم
308
00:25:31,121 --> 00:25:33,818
پس اگه میشه من رو ببخش
309
00:25:37,473 --> 00:25:39,942
قتل "لورا" بیرحمانه و حساب شده بود
310
00:25:40,180 --> 00:25:42,979
نیازی به گفتن نیست که ما میخواهیم
با یه مظنون خطرناک برخورد کنیم
311
00:25:43,189 --> 00:25:45,487
بعد از اون حادثه بدی که برای "اندی" پیش اومد
من میخوام مطمئن باشم
312
00:25:45,695 --> 00:25:47,754
که خیالمون از افراد مسلحمون راحته
313
00:25:47,968 --> 00:25:49,197
هفتتیر قشنگیه
314
00:25:49,406 --> 00:25:52,569
راستش این یه قضیه استاندارده
من یهکم تغییرات ایجاد کردم
315
00:25:52,782 --> 00:25:55,774
چند وقته که "لوسی" از "اندی" دلخوره؟
316
00:25:55,990 --> 00:25:59,324
زبان بدن؟ -
این دیگه خیلی تابلوئه -
317
00:25:59,533 --> 00:26:02,798
اندی ، برای شروع 6تا شلیک به هدف -
باشه -
318
00:26:04,647 --> 00:26:06,706
میخوای به ما درباره خودت
و "لوسی" چیزی بگی؟
319
00:26:06,953 --> 00:26:10,548
خدایا ، از کجا فهمیدی؟ -
دیگه هیچ چیز مخفی باقی نمونده -
320
00:26:11,432 --> 00:26:14,458
اون با من صحبت نمیکنه
و من نمیدونم چرا
321
00:26:14,675 --> 00:26:19,670
و نمیدونم چرا داره اینکارها رو که میکنه
فقط از کاراش سر درنمیارم
322
00:26:19,889 --> 00:26:22,790
اندی" ، تو اینکار هیچ منطقی نیست"
323
00:26:22,998 --> 00:26:26,434
در یه طرح کلیتر زنها از مجموعه
نقشهای مختلفی درست شدند
324
00:26:26,641 --> 00:26:28,973
گل گفتی -
درسته -
325
00:26:29,932 --> 00:26:32,333
"هاوک" ، "اندی"
326
00:26:34,410 --> 00:26:35,969
شلیک با سرعت
327
00:26:50,190 --> 00:26:54,627
هاوک" : 6تا به هدف ، 2تا کشته . امتیاز بالا"
..."اندی"
328
00:26:56,441 --> 00:26:59,342
اندی" ، چیزی که ما میخوایم تمرین زیاد و زیادتره"
329
00:26:59,549 --> 00:27:02,541
روزی 1 ساعت و هفتهای 3 روز هری
مقدماتشو فراهم کردی؟
330
00:27:02,758 --> 00:27:04,920
هر چی تو بگی
331
00:27:05,131 --> 00:27:07,293
"خودتو بالا بکش "اندی
332
00:27:09,176 --> 00:27:11,736
کوپر" ، تا حالا ازدواج کردی؟" -
نه -
333
00:27:12,719 --> 00:27:16,781
یکی رو میشناسم که 1بار
به من کمک کرد تا مفهوم تعهد رو درک کنم
334
00:27:17,031 --> 00:27:20,467
مسئولیتها و خطرها
335
00:27:22,078 --> 00:27:24,809
کسی که به من درد یه قلب شکسته رو داد
336
00:27:39,894 --> 00:27:42,158
یه زن میتونه باعث بشه
تو مثل یه عقاب به پرواز دربیای
337
00:27:42,334 --> 00:27:45,395
یکی دیگه میتونه بهت قدرت یه شیر رو بده
338
00:27:45,643 --> 00:27:49,580
ولی تنها کسی که میتونه قلبت رو
از اشتیاق و معرفت پر کنه
339
00:27:49,822 --> 00:27:53,224
همونیه که تو به عنوان
یه لذت سطحی میشناسیش
340
00:27:54,066 --> 00:27:57,468
من اینو برای دوستدخترم نوشتم -
یه دختر محلی بود؟ -
341
00:27:57,677 --> 00:28:01,079
"دایان شاپیرو" ، دکترا ، "براندایز"
342
00:28:04,127 --> 00:28:08,724
هری : 1 خطا ، 5تا به هدف ، 3تا کشته
بسیار عالی
343
00:28:12,851 --> 00:28:14,580
فقط 4تا به هدف خورده؟
344
00:28:14,757 --> 00:28:18,523
من 4تا به چشماش زدم
و یکی هم برای هر سوراخ دماغش
345
00:28:18,768 --> 00:28:22,068
مامور "کوپر" ، من دارم پروندههای
لایدایکِر" رو نگاه میکنم"
346
00:28:22,278 --> 00:28:27,341
"من الان تو "الف" هستم و اسم "آرکی
که یک عدد سگ "پودل" و یک عدد رتیل داره
347
00:28:27,558 --> 00:28:29,720
که توی مبل زندگی میکنه
جایی که به آقای "رامپل" تعلق داره
348
00:28:29,932 --> 00:28:34,130
یه "آنت" هم دارم . سمور آبی که با خانوادهاش
کنار رودخونه "اوک" زندگی میکنه
349
00:28:34,344 --> 00:28:36,438
ما اسم پرندهها رو میخوایم
350
00:28:36,650 --> 00:28:39,278
میدونم ولی این پروندهها
بر اساس حروف الفبا مرتب شدند
351
00:28:39,491 --> 00:28:43,291
لوسی" ، برو پروندههای پرندهها رو بگرد" -
شما متوجه نشدین -
352
00:28:43,502 --> 00:28:47,439
اونا بر اساس ترتیب اسمهای خود
حیوونا مرتب شدند
353
00:28:47,613 --> 00:28:50,344
ما یهکم قهوه نیاز داریم
354
00:29:02,856 --> 00:29:08,898
متشکرم "تاد" . مطمئن باش اینو میزارم
تو حساب پسانداز بازنشستگیم
355
00:29:13,452 --> 00:29:15,978
شلی" ، داری مشتریها رو میترسونی"
356
00:29:16,193 --> 00:29:22,064
من یک مرد توی زندگی داشتم که خیلی زیادیه
و منم با اون ازدواج کردم . به نظرت آشنا نمیاد؟
357
00:29:22,242 --> 00:29:25,143
شاید بهتر باشه یه صحبتی با "لئو" داشته باشی
358
00:29:26,153 --> 00:29:28,144
لئو" حرف نمیزنه"
359
00:29:28,928 --> 00:29:30,896
اون کتک میزنه
360
00:29:32,604 --> 00:29:38,099
اولاش خیلی خوب بود ، میفهمی؟
یه پسر تر و تمیز با یه ماشین باحال
361
00:29:38,320 --> 00:29:40,755
بعدش ازدواج کردیم و منم فهمیدم
362
00:29:40,961 --> 00:29:43,987
تمام چیزی که اون دنبالش بود
یه خدمتکار بوده که لازم نباشه بهش پول بده
363
00:29:45,908 --> 00:29:48,400
احساس میکنم خیلی احمقم
364
00:29:49,417 --> 00:29:51,385
به خودمون نگاه کن
365
00:29:53,428 --> 00:29:58,594
2تا مرد برای هر کدوممون
ما هم نمیدونیم با هر کدوم از این 4تا باید چیکار کنیم
366
00:29:58,844 --> 00:30:02,906
راستی ، قضیه عفو مشروط "هنک" چی شد؟ -
تا عصر تصمیمشون رو میگیرن -
367
00:30:03,155 --> 00:30:06,523
"بهش گفتی که میخوای بهخاطر "اد
ازش طلاق بگیری؟
368
00:30:08,069 --> 00:30:12,973
...وقتی دیدمش من
اون ممکنه اصلا ایندفعه نتونه بیاد بیرون
369
00:30:13,183 --> 00:30:16,551
حدس میزنم که نقشههام یهکم پا در هوا شدند
370
00:30:16,759 --> 00:30:22,289
آره . خب ، من یه نقشه
درست و حسابی برای "لئو" دارم
371
00:30:29,895 --> 00:30:34,355
شلی" ، میدونی که داری چیکار میکنی؟"
فردا؟ ما روزی از خوشی خواهیم داشت
372
00:30:34,608 --> 00:30:38,408
یه مدل مو ، یه آرایش
ما باید موهامون رو درست کنیم . کار میکنه
373
00:30:38,619 --> 00:30:42,920
ما باید یه حالی به "دابل آر" بدیم
این نقشه منه
374
00:30:43,132 --> 00:30:44,657
آره؟ -
آره -
375
00:30:44,870 --> 00:30:46,429
دانا"؟" -
"سلام "جیمز -
376
00:30:46,642 --> 00:30:48,474
"دانا" -
یه لحظه وایسا -
377
00:30:48,681 --> 00:30:50,945
کی تا حالا درباره لازانیای رژیمی چیزی شنیده؟
378
00:30:51,155 --> 00:30:54,887
پدر ، یه لحظه وایستید
منم الان میام . باشه؟ "جیمز" پشت تلفنه
379
00:30:55,098 --> 00:30:57,590
ما امشب همین غذای نذری مختصر رو داریم
380
00:30:57,806 --> 00:31:03,040
بهش بگو یه سر بیاد اینور
من به کمک نیاز داریم . کمک ، پیام اضطراری
381
00:31:03,221 --> 00:31:06,452
میخوای تو هم بیای؟ -
من همراه مناسبی نیستم -
382
00:31:06,697 --> 00:31:10,634
فکر کنم ما باید باهم حرف بزنیم
383
00:31:10,875 --> 00:31:12,775
من یه چیزایی فهمیدم
384
00:31:13,014 --> 00:31:15,984
آدری" یه چیزایی بهم گفته"
و خانم "پالمر" هم یه چیزایی دیده
385
00:31:16,190 --> 00:31:18,955
چی؟ -
اگه بیای میگم بهت -
386
00:31:19,165 --> 00:31:21,497
باشه . یه چیزی میخورم
بعد راه میفتم میام اونجا
387
00:31:21,705 --> 00:31:24,106
باشه . خوبه
388
00:31:33,404 --> 00:31:35,498
سلام
389
00:31:36,245 --> 00:31:37,713
تو کی هستی؟
390
00:31:38,485 --> 00:31:43,013
اسم من "مدلین فرگوسن"ـه
من دختر عموی "لورا" هستم
391
00:31:43,866 --> 00:31:45,265
"جیمز هورلی"
392
00:31:46,640 --> 00:31:50,008
من و "لورا" این اواخر
زیاد همدیگر رو ندیدیم
393
00:31:50,217 --> 00:31:53,653
من توی "میسولا" زندگی میکنم
تو "لورا" رو خوب میشناختی؟
394
00:31:53,861 --> 00:31:55,693
فکر کنم آره
395
00:31:55,899 --> 00:31:59,858
بفرمایید . سفارش شما حاضره -
خیلی ممنونم -
396
00:32:01,381 --> 00:32:04,646
دارم برای زن دایی و دایی غذا ببرم
397
00:32:04,857 --> 00:32:06,951
الان زن دایی سارا نمیتونه آشپزی کنه
398
00:32:07,163 --> 00:32:11,327
دایی "لیلند" هم نصفشب بلند میشه
به آهنگهای قدیمی گوش میده و میزنه زیر گریه
399
00:32:11,509 --> 00:32:15,275
ولی اگه من براشون آشپزی کنم
اوضاع حتی بدتر هم میشه
400
00:32:17,760 --> 00:32:21,492
فکر میکنی من مثل "لورا" هستم؟ -
آره -
401
00:32:21,704 --> 00:32:24,696
وقتی بچه بودم ما به "توئینپیکس" میومدیم
402
00:32:24,912 --> 00:32:28,177
خیلی خوش میگذشت
ما وانمود میکردیم که خواهریم
403
00:32:29,693 --> 00:32:31,684
دوست داشتم بهتر میشناختمش
404
00:32:32,333 --> 00:32:34,563
خیلی غمانگیزه
405
00:32:37,113 --> 00:32:40,913
خب ، از آشنایی باهات
"خوحال شدم "جیمز هورلی
406
00:32:41,091 --> 00:32:43,025
منم همینطور
407
00:32:52,455 --> 00:32:55,220
آقای "مونی" ، از اینکه تماس گرفتید متشکرم
408
00:33:04,321 --> 00:33:06,255
تو حالت خوبه؟
409
00:33:07,596 --> 00:33:10,156
هنک" آزادی مشروط گرفت"
410
00:33:11,675 --> 00:33:13,734
داره میاد خونه
411
00:33:20,194 --> 00:33:22,162
که چی؟
412
00:33:22,400 --> 00:33:27,964
نه . من نمیدونم که اگه یه نروژی و یه سوئدی
بریزن رو هم چی میشه
413
00:33:28,183 --> 00:33:30,208
خیلی خوبه ، خیلی خوبه
414
00:33:30,422 --> 00:33:33,323
من نمیتونم به شما بگم که چقدر
415
00:33:33,530 --> 00:33:37,899
از اینکه سرمایههای ایسلندیها
میاد اینجا هیجانزده شدم
416
00:33:38,110 --> 00:33:40,545
میشه هوای برادر منو هم داشته باشید؟
417
00:33:40,751 --> 00:33:43,550
جری" ، این مرتیکه دلقک کیه؟"
418
00:33:43,759 --> 00:33:46,387
مطمئنی یارو همه کارهست؟
419
00:33:46,600 --> 00:33:50,264
مطمئن باش دیگه اونا سر قرارداد
ادا اطوار درنیارن
420
00:33:50,444 --> 00:33:55,507
جر" ، من دادم اون هواپیما رو سوخت بریزن"
و داره دور "سیاتل" بنزین میسوزونه
421
00:33:55,758 --> 00:33:58,193
اونا رو با آداب و سنتهای اینجا آشنا کن
رابطههات رو به هم بزن
422
00:33:58,433 --> 00:34:03,462
و برای من یهکم از
پولایی رو که دارن نگه دار
423
00:34:04,750 --> 00:34:06,343
آره
424
00:34:07,424 --> 00:34:10,257
آدری" ، نفهمیدم اومدی تو"
425
00:34:10,466 --> 00:34:13,492
ایندفعه دیگه چی شده؟
426
00:34:14,711 --> 00:34:17,009
پدر ، من باعث خجالت تو میشم؟
427
00:34:17,218 --> 00:34:21,985
آدری" ، تو دختر من هستی"
428
00:34:22,198 --> 00:34:26,362
من داشتم درباره اون حرفهایی فکر میکردم
که موقعی که عصبانی بودید به من زدید
429
00:34:26,544 --> 00:34:29,206
آدری" ، این به این معنا نیست"
که تو باعث شرمساری من هستی
430
00:34:29,452 --> 00:34:32,319
فقط اینطوریه که من آرزو داشتم
که بیشتر بتونم روی تو حساب کنم
431
00:34:32,527 --> 00:34:35,326
بخصوص در زمان های حیاتی مثل الان
432
00:34:35,535 --> 00:34:38,732
این همون چیزیه که من میخوام
دربارهاش با شما حرف بزنم
433
00:34:38,944 --> 00:34:41,641
پدر ، میخوام مسیر زندگیم رو عوض کنم
434
00:34:41,852 --> 00:34:45,379
من تصمیم گرفتم که به شما
در اقتصاد خانواده کمک کنم
435
00:34:45,596 --> 00:34:48,395
یکی از همین روزها لازم میشه
که یکی این شرکت رو تحویل بگیره
436
00:34:48,604 --> 00:34:50,971
مسلما "جانی" که نمیتونه
437
00:34:51,178 --> 00:34:54,341
آدری" ، خیلی دوست داشتم که"
میتونستم بهت اطمینان کنم
438
00:34:54,554 --> 00:34:56,852
پدر ، خواهش میکنم
439
00:34:58,264 --> 00:35:00,699
...من یکی از دوستامو در حالی دیدم
440
00:35:01,740 --> 00:35:06,109
درست وقتی که باید شکوفا میشد
مثل یه دسته گل بریده شد
441
00:35:08,459 --> 00:35:11,190
زندگی میتونه خیلی کوتاه باشه
442
00:35:13,172 --> 00:35:16,198
آدم توی دنیا برای همیشه نمیمونه
من الان دارم میفهمم
443
00:35:16,414 --> 00:35:18,906
و میخوام که زندگیم رو عوض کنم
444
00:35:19,122 --> 00:35:21,716
دقیقا چطور؟
445
00:35:21,930 --> 00:35:26,993
من به دانشگاه نیازی ندارم
میتونی بهم درس بدی
446
00:35:27,210 --> 00:35:30,339
خیلی خب ، ما یه سری مهمون داریم
که همین الان میرسند
447
00:35:30,520 --> 00:35:33,421
تو برو بالا و تختخوابها رو مرتب کن
448
00:35:33,629 --> 00:35:36,098
هنوز به من اطمینان ندارین؟
449
00:35:36,336 --> 00:35:40,034
باشه . خیلی خب
450
00:35:40,246 --> 00:35:42,840
باشه . خیلی خب
451
00:35:44,257 --> 00:35:46,191
از کجا میخوای شروع کنی؟
452
00:35:46,397 --> 00:35:49,389
من فکر میکنم باید از مغازه شروع کنم
453
00:35:49,606 --> 00:35:52,735
لوازم آرایشی چیزی ، نیمهوقت
تا وقتی که درسم تموم بشه
454
00:35:54,219 --> 00:35:56,278
تو واقعا جدی هستی ، مگه نه؟
455
00:35:56,492 --> 00:36:00,895
تو باید اول شروع کنی به فکر کردن
درباره آینده . درست مثل من
456
00:36:01,104 --> 00:36:04,904
آینده؟ -
آینده خانواده -
457
00:36:06,519 --> 00:36:08,851
خواهش میکنم بزار دوباره دخترت باشم
458
00:36:15,677 --> 00:36:17,577
"آدری"
459
00:36:38,841 --> 00:36:41,003
الو ، من "بنجامین هورن" هستم
460
00:36:43,287 --> 00:36:46,052
عزیزم ، من باید به این قضیه برسم
461
00:36:46,262 --> 00:36:48,424
باشه
462
00:36:49,872 --> 00:36:51,840
پدر ، متشکرم
463
00:37:00,836 --> 00:37:04,136
آدری" ، ممنون"
464
00:37:11,599 --> 00:37:14,091
کجا بودی؟
465
00:37:14,306 --> 00:37:18,038
قرارمون پایین رودخونه ، نیم ساعت دیگه
466
00:37:18,284 --> 00:37:20,275
احتیاط کن
467
00:37:25,068 --> 00:37:29,232
"اینم یه پرنده ، "لوئیز آرمسترانگ
یه طوطی سبز
468
00:37:29,447 --> 00:37:33,941
بزارش کنار -
مامور "کوپر" ، "گوردون کول" پشت خطه -
469
00:37:34,160 --> 00:37:38,097
کوپر" ، "آلبرت" برات بازسازی اون شی"
پلاستیکی که توی شکم "لورا" پیدا شده بود
470
00:37:38,306 --> 00:37:40,240
رو فکس کرده
471
00:37:40,444 --> 00:37:45,678
اون میگه که علائم رو شونهها
توسط یه طوطی یا مرغ مینا ایجاد شده
472
00:37:45,859 --> 00:37:48,590
همینه . کاملا بهروزی
473
00:37:49,603 --> 00:37:52,504
یه نگاه به این بنداز -
"یه چیزی با حرف "جِی -
474
00:37:53,380 --> 00:37:56,907
یه ژتون پوکر...مال "جک یک چشم"ـه
475
00:37:57,759 --> 00:37:59,454
"والدو"
476
00:37:59,664 --> 00:38:03,100
"هری ، مامور "کوپر
"یه مرغ مینا به اسم "والدو
477
00:38:03,308 --> 00:38:08,269
صاحبش "ژاک رنو" است -
من آدرس خونهاش رو درمیارم -
478
00:38:08,489 --> 00:38:11,254
وقتی 2 ماجرا جداگانه باهم اتفاق میافته
479
00:38:11,463 --> 00:38:14,125
که مربوط به یک موضوع تحقیق بشن
480
00:38:14,338 --> 00:38:17,433
ما باید همیشه توجه خاصی بکنیم
481
00:38:17,614 --> 00:38:19,548
رفقا ، بیاین یه سری به خونه بزنیم
482
00:38:48,867 --> 00:38:52,428
"ژاک" ، منم "هری ترومن"
در رو باز کن
483
00:39:02,871 --> 00:39:05,841
اون داره از کنار جاده میره -
برو بگیرش -
484
00:39:14,404 --> 00:39:17,669
خب ، حالا باید این خونه رو انگشتنگاری کنیم -
هری؟ -
485
00:39:17,880 --> 00:39:21,680
چیه "هاوک"؟ -
اون در رفت . توی جنگل گمش کردم -
486
00:39:21,891 --> 00:39:23,882
هری
487
00:39:27,506 --> 00:39:29,998
"ل.ج"..."لئو جانسون"
488
00:39:30,248 --> 00:39:33,548
"لئو جانسون" و "ژاک رنو" -
اینم از ارتباطی که میخواستیم -
489
00:39:56,153 --> 00:40:01,216
خیلی جالبه "لئو" . یه ماشین تابلوی قرمز
برای یه قرار مخفیانه . محشره
490
00:40:01,467 --> 00:40:03,595
اگه خوشت نمیاد یکی دیگه رو پیدا کن
491
00:40:03,841 --> 00:40:06,003
هنک" میگفت تو زرنگی"
من حرفشو باور میکردم
492
00:40:06,248 --> 00:40:09,616
ولی "لئو" ، روش تو کلا توی مسیر بدیه
493
00:40:09,858 --> 00:40:12,884
یه فرصت عظیم کاری داره
تو صورتت زل میزنه
494
00:40:13,100 --> 00:40:18,004
و تمام چیزی که تو میتونی دربارهاش فکر کنی
پالیش ماشین و دادن مواد به چندتا جوجه فکلیه
495
00:40:18,214 --> 00:40:21,240
من 10000تا ضرر کردم
ممکنه برای تو هیچی نباش ولی برای من نه
496
00:40:21,456 --> 00:40:25,791
تو باید یه مشت جوون بیست و پا
و شنگول معامله کردی
497
00:40:26,002 --> 00:40:29,370
برادرای "رنو"؟ داغونشون کردم
498
00:40:29,545 --> 00:40:32,173
این "برنی"ـه
499
00:40:32,387 --> 00:40:37,018
ژاک" هم برگشته کانادا"
ما یه صحبت مفصل داشتیم . اونجا میمونه
500
00:40:38,403 --> 00:40:40,428
ژاک" کلهاش کار میکنه"
501
00:40:40,676 --> 00:40:43,577
برنی" امروز صبح با وثیقه املاک آزاد شد"
502
00:40:43,818 --> 00:40:48,688
ار کجا بدونیم که اون "برنارد" احمق
تو رو لو نمیده؟
503
00:40:48,899 --> 00:40:51,834
من بهش گفتم اگه لو بده میکشمش
504
00:40:52,040 --> 00:40:53,508
اینکارو کرد؟
505
00:40:53,712 --> 00:40:58,115
نه . اون نباید به من اعتماد میکرد
ولی همونطور که گفتم "برنی" خیلی زرنگ نبود
506
00:40:58,324 --> 00:41:01,350
"باشه . آخرین فرصت "لئو
507
00:41:01,567 --> 00:41:03,535
منو ناامید نکن
508
00:41:03,706 --> 00:41:05,265
کارخونه؟
509
00:41:05,478 --> 00:41:09,881
ساده انجامش بده
فقط کافیه مامور بیمه اونو "حریق عمدی" تشخیص بده
510
00:41:10,090 --> 00:41:12,684
خودت میدونی که
511
00:41:12,931 --> 00:41:16,799
قیمت همونیه که توافق کردیم
512
00:41:17,544 --> 00:41:20,036
"تا 3 شب دیگه "لئو
منتظر علامت باش
513
00:41:20,252 --> 00:41:22,482
به اندازه کافی واضحه؟
514
00:41:24,130 --> 00:41:26,224
...ولی اگه خانم "پالمر" درباره اون گردنبند میدونه
515
00:41:26,437 --> 00:41:29,498
از کجا میدونه؟ -
اون گفت که یه تصویرهایی تو خیالش دیده -
516
00:41:29,712 --> 00:41:32,443
اون دیده که یکی برشداشته
517
00:41:32,653 --> 00:41:34,314
"دانا"
518
00:41:35,929 --> 00:41:38,421
دانا" ، اینجا نیست"
519
00:41:38,637 --> 00:41:41,937
یکی حتما ما رو دیده و تعقیب کرده
520
00:41:42,180 --> 00:41:45,548
چطور؟ چطور خانم "پالمر" میدونست؟
521
00:41:46,191 --> 00:41:49,217
لورا" قبلا میگفت که مادرش"
یهجورایی با اشباح در ارتباطه
522
00:41:49,467 --> 00:41:52,903
اون قبلا هم از این چیزا میدیده
و از این رویاها داشته . "لورا" هم همینطور
523
00:42:01,366 --> 00:42:05,633
شاید ما باید به یه کسی چیزی بگیم -
منظورت پلیسه؟ -
524
00:42:05,845 --> 00:42:09,281
...اگه اون قاتله بوده پس اون میدونه -
پلیسها "لورا" رو دوست ندارند -
525
00:42:09,455 --> 00:42:11,583
هیچکس غیر از ما اونو دوست نداشت
526
00:42:14,001 --> 00:42:16,834
من هنوز فکر میکنم دارم اونو میبینم
527
00:42:17,043 --> 00:42:21,139
انگار که یه تصویری از اون
تو گوشه چشمم جا گرفته
528
00:42:21,354 --> 00:42:24,949
بعضی وقتها هم مثل اینه که واقعا دیدمش -
جیمز" ، گوش کن" -
529
00:42:25,165 --> 00:42:28,260
ما باید بفهمیم کی "لورا" رو کشته
530
00:42:28,475 --> 00:42:30,807
این به ما مربوطه
531
00:42:31,014 --> 00:42:36,077
باید برای خودمون اینکار رو بکنیم
"نه فقط بهخاطر "لورا
532
00:42:48,763 --> 00:42:52,631
جیمز" ، من میخوام با تو باشم"
533
00:43:11,794 --> 00:43:15,424
الو -
جوسی" ، منم" -
534
00:43:15,604 --> 00:43:20,041
ما همین الان یه استراحتی دادیم
ما روی پرونده "پالمر" هستیم . من نمیتونیم ولش کنم
535
00:43:20,251 --> 00:43:23,778
دلم برات تنگ شده . میخوام باهات صحبت کنم -
منم میخوام باهات حرف بزنم -
536
00:43:24,027 --> 00:43:27,895
جوسی" ، تو امروز عصر توی مهمونخونه"
تیمبرفالز" بودی؟"
537
00:43:28,707 --> 00:43:32,507
من باید برم . فردا بهم زنگی میزنی؟
538
00:43:32,718 --> 00:43:34,345
خدافظ
539
00:43:39,938 --> 00:43:43,135
"سوت رو بکش "جوسی
حالا دیگه وقت تفریحه
540
00:43:43,347 --> 00:43:46,578
پیت" ، اوضاع شیفت چطوره؟"
541
00:43:46,790 --> 00:43:50,852
یه چندتا چوب بریده میشه
چندتا الوار درست میشه
542
00:43:51,035 --> 00:43:54,300
...من خیلی خستهام . من -
میتونی عین یه خرس بخوری؟ -
543
00:43:54,511 --> 00:43:58,641
من برات یه ساندویچ ترکی درست میکنم -
جوسی" ، بینظیرـه" -
544
00:43:58,890 --> 00:44:02,258
کاترین" خوابیده؟" -
آره -
545
00:44:02,500 --> 00:44:06,266
خوبه ، فقط یهکم سس هم بده
546
00:44:06,912 --> 00:44:11,975
جوسی" ، احساساتـت نسبت به ماهی چیه؟"
547
00:44:12,193 --> 00:44:14,890
برای خوردن؟ -
نه . برای گرفتن -
548
00:44:15,101 --> 00:44:18,332
میدونی ، انجمن ماهیگیری
549
00:44:18,544 --> 00:44:22,913
مسابقات سالیانهاش نزدیکه
منم میخوام از عنوان قهرمانیم دفاع کنم
550
00:44:23,090 --> 00:44:27,857
و امسال اونا یه مسابقه 2نفره
مختلط رو هم اضافه کردن
551
00:44:28,104 --> 00:44:32,837
...فکر کردم که اگه دوست داشته باشی
552
00:44:33,719 --> 00:44:38,623
میخوای با من شریک بشی؟
553
00:44:38,867 --> 00:44:42,326
خب راستش "پیت" ، من حتی اولین چیزا رو
درباره ماهیگیری نمیدونم
554
00:44:42,543 --> 00:44:47,174
جوسی" ، ماهیگیری من به اندازه جفتمون کافیه"
555
00:44:47,390 --> 00:44:50,360
خب ، چی میگی؟ -
"البته "پیت -
556
00:44:50,565 --> 00:44:53,034
بزن بریم با پولش حال کنیم
557
00:44:54,109 --> 00:44:57,739
جوسی" ، تو از اون دخترای همتیپ من هستی"
558
00:44:57,919 --> 00:45:00,081
میخوام رکورد رو بزنم
559
00:45:00,293 --> 00:45:04,196
پیت" ، خوابای خوش ببینی" -
جوسی" ، شب خوش"
560
00:45:42,779 --> 00:45:44,042
الو
561
00:45:44,250 --> 00:45:47,550
پیغام منو گرفتی؟ -
آره -
562
00:45:51,604 --> 00:45:54,005
بعدا میبینمت
563
00:45:59,500 --> 00:46:00,500
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90
564
00:46:00,524 --> 00:46:01,749
: هماهنگي زيرنويس
izon
565
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com