1 00:01:50,000 --> 00:01:53,200 أجل، كان شعره طويل 2 00:01:53,400 --> 00:01:56,800 شعر طويل، أشيب متسخ 3 00:02:10,800 --> 00:02:15,500 «رأيته، أسفل فراش «لورا 4 00:02:15,700 --> 00:02:17,700 بدا كالحيوان 5 00:02:17,700 --> 00:02:21,700 هل رأيت ذلك الرجل سابقاً؟ - كلا، أبداً - 6 00:02:21,700 --> 00:02:25,200 !وجهه، يا إلهي، وجهه 7 00:02:25,400 --> 00:02:29,600 ساره»، هل أخبرتهم عن القلادة؟» 8 00:02:29,800 --> 00:02:33,600 ستعجبهم تلك الحكاية - أي قلادة؟ - 9 00:02:33,600 --> 00:02:36,800 راودتها رؤيتان 10 00:02:37,000 --> 00:02:39,600 «هيا يا «ساره 11 00:02:39,900 --> 00:02:42,300 «ليلند» 12 00:02:42,300 --> 00:02:44,600 «ليلند» 13 00:02:44,600 --> 00:02:47,200 «ساره» 14 00:02:48,200 --> 00:02:50,700 في الظلام 15 00:02:51,800 --> 00:02:55,700 مصباح ضوئي يتحرك خلال الأرض 16 00:02:55,900 --> 00:03:01,400 ...ثم ترفع يدٌ تعتمر قفازاً 17 00:03:01,600 --> 00:03:07,000 ...صخرةً وتأخذ قلادة... 18 00:03:07,100 --> 00:03:10,200 مكسورة إلى نصفين... 19 00:03:10,400 --> 00:03:13,000 «كانت لـ«لورا 20 00:03:13,000 --> 00:03:16,300 "دعوة إلى الحب" 21 00:03:22,200 --> 00:03:24,600 «لا تقاوم يا «تشيت 22 00:03:24,600 --> 00:03:28,400 أنت تعلم مثلي بأنه لا يزال بيننا شيء ما 23 00:03:28,500 --> 00:03:31,600 وسيظل دائماً 24 00:03:31,800 --> 00:03:35,300 ،«بحق السماء يا «إميرالد ...قد يكون ذلك صحيحاً ولكن 25 00:03:35,300 --> 00:03:39,100 ،أنا متزوج بأختك الآن... ذلك خاطئ 26 00:03:39,100 --> 00:03:42,400 لطالما قلت إنك لا تستطيع --التمييز بيننا لذا 27 00:03:42,400 --> 00:03:44,800 طاب صباحك «لوسي»، ماذا يجري؟ 28 00:03:44,800 --> 00:03:48,400 ،«بفضل «جايد عدل «جاريد» عن قراره في الإنتحار 29 00:03:48,400 --> 00:03:51,600 «وغيّر وصيته بترك الأبراج إلى «جايد «بدلاً من «إميرالد 30 00:03:51,600 --> 00:03:57,100 «ولكن «إميرالد» علمت وتغري «تشيت الآن لكي تستطيع تدمير الوصية 31 00:03:57,100 --> 00:04:01,800 «مونتانا» يخطط لقتل «جاريد» «حتى يمتلك الأبراج مع «إميرالد 32 00:04:01,800 --> 00:04:05,500 ولكن أعتقد بأنها ستخونه وهو لا يعرف بعد 33 00:04:05,500 --> 00:04:07,100 تشيت» المسكين» 34 00:04:07,100 --> 00:04:09,500 ماذا يجري هنا؟ 35 00:04:09,500 --> 00:04:13,200 العميل «كوبر» في غرفة المؤتمرات «مع الطبيب «جكوبي 36 00:04:13,300 --> 00:04:15,700 شكراً لك 37 00:04:15,700 --> 00:04:19,800 لوسي»، لماذا لم تسمحي لي بالمبيت» ليلة أمس؟ 38 00:04:19,800 --> 00:04:23,700 هل ستتناول القهوة أيها النائب «برينان»؟ 39 00:04:38,100 --> 00:04:42,500 هل كانت «لورا بالمر» تقابلك لأنها كانت تدمن الكوكائين؟ 40 00:04:42,500 --> 00:04:48,100 العميل «كوبر»، أود مساعدتك ولكني أواجه مشكلة 41 00:04:48,100 --> 00:04:51,600 ...ربما يمكننا توضيح شيء ما 42 00:04:51,600 --> 00:04:55,100 بخصوص سرية مهنتي؟... 43 00:04:55,100 --> 00:04:58,500 هل قصدتك لأنها كانت تواجه مشاكل؟ 44 00:04:58,500 --> 00:05:00,700 رباه، أجل 45 00:05:00,700 --> 00:05:03,100 هل كانت مشاكلها ذات طبيعة جنسية؟ 46 00:05:03,200 --> 00:05:05,700 «عميل «كوبر 47 00:05:05,700 --> 00:05:11,100 مشاكل مجتمعنا بأكمله هي ذات طبيعة جنسية 48 00:05:13,700 --> 00:05:16,200 «التبت» 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,500 أتعرف، تقع مصالحي في الشرق أيضاً 50 00:05:19,500 --> 00:05:22,300 «ولكن فقط إلى حدّ «هاواي 51 00:05:22,900 --> 00:05:28,500 عمل أهل «هاواي» القدماء على تخفيف ،جذور نبات الزنجبيل 52 00:05:28,500 --> 00:05:31,800 ،لتخفيف آلام التشوش الذهني 53 00:05:31,800 --> 00:05:34,700 والتي كانت في أكثر الأحيان جنسية 54 00:05:35,100 --> 00:05:38,200 ،الزنجبيل ليس مسبب للإدمان بخلاف الكوكائين 55 00:05:38,500 --> 00:05:42,300 حقيقة أن «لورا بالمر» لجئت ...إلى الدواء 56 00:05:42,300 --> 00:05:46,000 هو علامة إيجابية... مهما كان الأمر مريباً 57 00:05:46,000 --> 00:05:49,200 طبيب «جكوبي»، أدرك بأنك إهتممت كثيراً «بـ«لورا بالمر 58 00:05:49,300 --> 00:05:51,900 فلمَ لا تساعدنا؟ 59 00:05:52,500 --> 00:05:58,000 بسبب تحقيقي الشخصي، أعتقد 60 00:05:58,100 --> 00:06:01,800 سيستمر لبقية حياتي 61 00:06:02,400 --> 00:06:07,200 كان لدى «لورا» أسراراً 62 00:06:07,400 --> 00:06:12,400 ،وحول تلك الأسرار بنت القلعة 63 00:06:12,600 --> 00:06:17,400 ،خلال ستة شهور معها ،لم أستطع التغلغل 64 00:06:17,400 --> 00:06:21,600 ولذلك أعتبر نفسي فاشل تماماً 65 00:06:21,600 --> 00:06:27,800 «هل تحدثت «لورا» معك عن «بوبي بريغز أو «جايمس هيرلي»؟ 66 00:06:27,800 --> 00:06:30,900 كانا فتيين، و«لورا» كانت إمرأة 67 00:06:31,000 --> 00:06:34,500 أقامت علاقة جنسية مع ثلاثة رجال ليلة مقتلها 68 00:06:34,500 --> 00:06:37,100 هل كنت واحداً منهم؟ 69 00:06:38,100 --> 00:06:39,400 كلا 70 00:06:39,400 --> 00:06:42,100 من قتلها أيها الطبيب «جكوبي»؟ 71 00:06:42,100 --> 00:06:44,600 ...«الليلة التالية لمقتل «لورا 72 00:06:44,600 --> 00:06:49,400 تبعت رجلاً حدثتني «لورا» عنه... 73 00:06:49,600 --> 00:06:52,200 كان يقود سيارة «كورفيت» حمراء 74 00:06:52,200 --> 00:06:56,500 ،تبعته إلى طريق مصنع النشارة القديم ثم ضللته بعد ذلك 75 00:06:56,500 --> 00:07:00,200 وذلك هو كل ما أستطيع إخباركما به 76 00:07:00,200 --> 00:07:03,800 «عميل «كوبر»، رجل بإسم «غوردن كول يقول إنك تنتظر مكالمته 77 00:07:03,800 --> 00:07:07,700 هل أصلك به؟ - أجل «لوسي»، صليني به - 78 00:07:07,700 --> 00:07:10,500 شكراً أيها الطبيب، هذا كل شيء 79 00:07:12,300 --> 00:07:14,500 هل ستكون في البلدة أيها الطبيب؟ 80 00:07:14,500 --> 00:07:18,800 ،«بالواقع أخطط إلى الحِج في شاطئ «بيبل 81 00:07:18,800 --> 00:07:21,800 ولكن ليس قبل نهاية الشهر 82 00:07:21,800 --> 00:07:24,300 حلّقا أيها الأجنبيان 83 00:07:24,400 --> 00:07:27,600 هل يقود «ليو جونسن» سيارة «كورفيت» حمراء؟ - أجل - 84 00:07:27,700 --> 00:07:31,300 كيف حالنا مع «جاك رينو»؟ - بلّغت جميع الوحدات عنه - 85 00:07:31,300 --> 00:07:35,500 ،خرج أخوه بكفالة هذا الصباح بلّغت جميع الوحدات عنه أيضاً 86 00:07:35,500 --> 00:07:38,100 هاري»، هذا مشرفي» 87 00:07:40,200 --> 00:07:43,300 طاب صباحك «غوردن»، كيف حالنا؟ - كوبر»، من أين نبدأ؟» - 88 00:07:43,300 --> 00:07:47,600 الفتاة «بالمر» أم صديق «ألبيرت» الجديد هاري ترومان»؟» 89 00:07:47,600 --> 00:07:50,500 «لورا بالمر» - ألبيرت» كان مشغولاً للغاية» - 90 00:07:50,500 --> 00:07:54,300 آثار الخيوط التي وجدها بأعلى ذراعها :هي من نوع مألوف 91 00:07:54,300 --> 00:07:56,100 "خيوط «فاينلي» الرفيعة" 92 00:07:56,100 --> 00:08:00,400 والخيوط التي على رسغيها؟ - غير متطابقة، لا هوية بعد - 93 00:08:00,400 --> 00:08:04,200 تلك العلامات على كتفيها هي عضات طير 94 00:08:04,200 --> 00:08:08,300 وسيرسل أيضاً إعادة تحليل للجزء البلاستيكي من معدتها 95 00:08:08,300 --> 00:08:11,000 عظيم، اخبره أننا نتحرق شوقاً لنتائجه 96 00:08:11,000 --> 00:08:15,400 ،والآن مع الأنباء المحزنة «تلقيت شكوى من «ألبيرت 97 00:08:15,500 --> 00:08:18,800 «بشأن شجاره مع المأمور المحلي «ترومان 98 00:08:18,800 --> 00:08:21,100 ألبيرت» يريد شاره هذا الرجل» «يا «كوب 99 00:08:21,100 --> 00:08:25,100 ،غوردن»، إليك ما حدث» «أنت تعرف «ألبيرت 100 00:08:25,200 --> 00:08:29,700 المأمور «ترومان» أظهر صبر القديسين بعدم ضربه قبل ذلك 101 00:08:29,700 --> 00:08:33,900 يريد إيصال الشكوى إلى المدعي الفيدرالي - "احفظها تحت قسم "التجاهل - 102 00:08:33,900 --> 00:08:38,000 اخبر «ألبيرت» بأنه إن إراد مواصلة ذلك !«فإني سأحاربه من هنا إلى «واشنطن 103 00:08:38,000 --> 00:08:41,600 ...لا تنفعل - «إلى اللقاء «غوردن - 104 00:08:43,300 --> 00:08:47,500 شكراً، لم أنم كثيراً ليلة أمس 105 00:08:47,500 --> 00:08:54,400 لن أسمح لحضري متباهٍ يتلذذ بمخالفة .الجميع أن يؤرقك 106 00:08:56,400 --> 00:08:59,700 هذا هو الرجل الذي رأيته في حلمي - أنت رأيت هذا الرجل؟ - 107 00:08:59,700 --> 00:09:03,900 كان لديّ حدس أن حلمي ورؤيا ساره بالمر» متصلين» 108 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 ،لم أذهب لأنني أبيت التأثير عليها فأنا مرسل قوي 109 00:09:09,000 --> 00:09:14,800 العينان كانتا متقاربتين - «مكالمة من النائب «هوك» إلى العميل «كوبر - 110 00:09:15,900 --> 00:09:17,800 «هوك» 111 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 حسناً، انتظر مكانك 112 00:09:20,200 --> 00:09:22,800 اتبعه إن تحرك 113 00:09:23,100 --> 00:09:26,900 ،الذهاب إلى الطريق "12" شرقاً كم يستغرق الوصول إلى نزل «تيمبر فولز»؟ 114 00:09:26,900 --> 00:09:29,400 عشر دقائق - نصف ساعة، ذلك يتعمد على سرعتك - 115 00:09:29,400 --> 00:09:32,300 هوك» وجد الرجل وحيد الذراع» 116 00:09:32,300 --> 00:09:36,200 "«نزل «تمبر فولز" 117 00:09:42,400 --> 00:09:47,000 ليتني رأيت وجه «جوسي» وهي ...«تفتح الخزنة إلى الشرطي «روميو 118 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 لكي تريه الكتابين... 119 00:09:49,600 --> 00:09:53,300 ولم تجد سوى الكتاب الذي طبخته ببطء 120 00:09:53,300 --> 00:09:56,100 أين الكتاب الذي يفوح بالافلاس؟ 121 00:09:56,100 --> 00:09:59,300 عندي أكثر من مخبأ 122 00:10:00,300 --> 00:10:02,900 مكتبي بالأعلى 123 00:10:03,900 --> 00:10:07,000 هناك لوحة داخل الدُرج الأعلى 124 00:10:07,000 --> 00:10:11,200 لا حتى «بيت» يعرف عن ذلك 125 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 أنا جائعة 126 00:10:21,200 --> 00:10:25,100 ...أعتقد أن خدمة الغرف أمر صعب المنال 127 00:10:25,100 --> 00:10:27,900 في هذه المزرعة العفنة... 128 00:10:28,100 --> 00:10:33,100 «ستفضّلين جناح «لامبر بارون «عند فندق «غريت نورثيرن 129 00:10:33,100 --> 00:10:36,900 أفضل إشعال النيران في ذلك المصنع اللعين 130 00:10:43,300 --> 00:10:46,400 هاري»، هو هنا في النزل» 131 00:10:46,500 --> 00:10:49,200 «الغرفة 101، إسم العائلة «جيرارد 132 00:10:49,200 --> 00:10:55,200 ،عندما يفلس المصنع ...العنوان الإعلامي الذي نبحث عنه هو 133 00:10:55,200 --> 00:11:00,000 جوسي باكارد» تحرق المصنع المفلس»" "للاحتيال على التأمين 134 00:11:00,000 --> 00:11:05,500 "وليس "حريق هائل ينشب في الغابة 135 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 !سيد «جيرارد»، هذه الشرطة !افتح الباب 136 00:11:19,700 --> 00:11:22,300 !يا للهول 137 00:11:25,600 --> 00:11:28,800 إطلاق رصاص، يبدو الأمر جاداً 138 00:11:31,300 --> 00:11:33,900 !«سيد «جيرارد 139 00:11:35,500 --> 00:11:37,700 لا تتحرك - !يا إلهي - 140 00:11:37,700 --> 00:11:41,200 ارفع يديك بحيث أستطيع رؤيتهما 141 00:11:48,800 --> 00:11:52,500 اخبريني إذا ما حدثت إراقة دماء 142 00:11:52,500 --> 00:11:56,600 سأستحم الآن 143 00:12:09,300 --> 00:12:12,800 "وان آيد جاك»، 1000»" 144 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 ماذا تعني؟ أنت تعرف هذا الرجل 145 00:12:19,000 --> 00:12:23,100 كلا سيدي، لم أره قط 146 00:12:23,100 --> 00:12:26,400 ولكنه يشبه أحداً ما، أليس كذلك؟ 147 00:12:26,400 --> 00:12:29,000 سيد «جيرارد»، هل لديك صديقاً إسمه «بوب»؟ 148 00:12:29,000 --> 00:12:31,500 بوب ليديكر»، أعز أصدقائي» 149 00:12:31,500 --> 00:12:34,600 لماذا كنت في المستشفى؟ - بوب» في غيبوبة» - 150 00:12:34,600 --> 00:12:39,800 رجل بإسم «ليديكر» تعرّض لإعتداء «قبل ثلاثة أيام خارج حانة في «لوتاون 151 00:12:39,800 --> 00:12:43,100 «ذلك كان «بوب - هل صديقك «بوب» طبيباً؟ - 152 00:12:43,100 --> 00:12:45,900 هو أفضل طبيب بيطري في الأرجاء 153 00:12:45,900 --> 00:12:48,500 شكراً 154 00:12:48,500 --> 00:12:51,700 ،إنه نظيف، لا سجل إجرامي لا مذكرات توقيف 155 00:12:52,300 --> 00:12:55,200 الق نظرة على سيارته 156 00:12:55,400 --> 00:12:58,500 «إسمك الأوسط «مايكل - على إسم عمّي - 157 00:12:58,500 --> 00:13:02,100 كيف فقدت الذراع؟ - حادث سير - 158 00:13:02,100 --> 00:13:06,200 «كنت في طريقي من «ميمفيس إلى مكان ما 159 00:13:06,800 --> 00:13:10,700 أبيع مواد الصيدلية، وظيفة جيدة 160 00:13:13,400 --> 00:13:16,800 ،هذا ما أبيعه الآن الجميع يحتاج إلى أحذية 161 00:13:16,800 --> 00:13:20,400 كلها للقدم اليمنى - هذه حقيبة العينات - 162 00:13:20,400 --> 00:13:23,000 التسليم خلال يومين 163 00:13:23,000 --> 00:13:26,300 يمكننا الإعتناء بكل إحتياجاتك الإدارية 164 00:13:26,300 --> 00:13:29,800 هل كان هناك وشم على الذراع الذي فقدته؟ 165 00:13:29,800 --> 00:13:32,300 ما الأمر؟ 166 00:13:32,500 --> 00:13:35,400 أنا بائع أحذية - «اهدأ يا سيد «جيرارد - 167 00:13:35,400 --> 00:13:39,900 لقد طرح عليك سؤالاً وحسب - إن لم تخبرنا، يمكننا أن نعرف - 168 00:13:39,900 --> 00:13:42,500 ماذا كان بالوشم؟ 169 00:13:44,700 --> 00:13:47,300 ...كان مكتوباً به 170 00:13:47,800 --> 00:13:50,500 !"أمي"... 171 00:13:58,100 --> 00:14:00,700 «هاري» 172 00:14:02,100 --> 00:14:05,600 ماذا لديك؟ - كانت هناك سيارة واقفة هنا عند وصولي - 173 00:14:05,600 --> 00:14:08,200 «كانت سيارة «جوسي باكارد 174 00:14:08,300 --> 00:14:11,500 "مدرسة «توين بيكس» الثانوية" 175 00:14:24,700 --> 00:14:27,500 قمت ببعض الأبحاث 176 00:14:29,300 --> 00:14:32,500 ليس هناك جبر في الحياة الواقعية 177 00:14:32,500 --> 00:14:36,300 ربما عليك الهروب والإنضمام إلى السيرك 178 00:14:36,300 --> 00:14:40,400 !الهروب عندي فكرة أفضل 179 00:14:41,400 --> 00:14:46,200 رجل غريب، طويل، غامض، وسيم ،يعشقني بجنون 180 00:14:46,200 --> 00:14:51,300 ويأخذني إلى حياة من اللغز والإثارة الدولية 181 00:14:51,300 --> 00:14:55,300 أتعنين عميل المباحث الفيدرالية؟ احلمي 182 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 ربما 183 00:14:58,400 --> 00:15:01,500 ،ربما سيدرك بأنني إمرأة أحلامه 184 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 «لأني سأساعده في معرفة قاتل «لورا 185 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 أهكذا الأمر؟ - أجل - 186 00:15:06,400 --> 00:15:08,600 وسوف تساعديني 187 00:15:08,600 --> 00:15:12,500 «حقيقة: «لورا» كانت تواعد «جايمس هيرلي «من وراء ظهر «بوبي 188 00:15:12,500 --> 00:15:17,200 وماذا إن فعلت ذلك؟ - إذاً فذلك صحيح - 189 00:15:17,300 --> 00:15:20,800 حقيقة: «لورا» كانت تتعاطى الكوكائين 190 00:15:20,800 --> 00:15:24,100 أعتقد أن ذلك ليس سراً 191 00:15:24,200 --> 00:15:29,000 ،لم أعرف «لورا» بنصف معرفتك بها وأعرف إجمالاً أنها كانت طائشة 192 00:15:29,100 --> 00:15:31,700 هيا، هلا ساعدتني؟ 193 00:15:33,300 --> 00:15:36,800 ماذا إكتشفت أيضاً يا «شيرلوك»؟ 194 00:15:36,800 --> 00:15:39,000 ،صباح يوم الجنازة 195 00:15:39,000 --> 00:15:43,100 كان الطبيب «جكوبي» يحاول إقناع أخي جوني» بالذهاب إلى الجنازة» 196 00:15:43,100 --> 00:15:46,400 فأخبر «جوني» بأن «لورا» في مكان أفضل... إلخ... إلخ 197 00:15:46,400 --> 00:15:51,900 وأنه يعلم ذلك لأنها كانت مريضة لديه 198 00:15:55,900 --> 00:15:58,900 لورا» كانت تقابل «جكوبي»؟» - اسمعي الآتي - 199 00:15:58,900 --> 00:16:03,800 هل سبق وسمعت عن «وان آيد جاك»؟ - فيلم «مارلون براندو»؟ - 200 00:16:03,800 --> 00:16:08,100 ،هو مكان عبر الحدود يستأجرون الفتيات هناك 201 00:16:08,100 --> 00:16:10,500 أتظنين أن «لورا» كانت منهن؟ 202 00:16:10,500 --> 00:16:14,000 ،لا أعرف، ولكن إن كان ذلك صحيحاً ألا تودين أن تعرفي؟ 203 00:16:14,000 --> 00:16:16,700 ذلك سيفسر الكثير 204 00:16:18,000 --> 00:16:22,600 ،أتخيل وجود «لورا» في مكان كهذا 205 00:16:22,600 --> 00:16:25,600 فأرتجف، ولكن الأمر أشبه ببرد مثير 206 00:16:25,600 --> 00:16:30,700 مثل عندما تضعين مكعب ثلج على بشرتك لوقت طويل 207 00:16:30,700 --> 00:16:37,400 سأساعدك ولكن أياً ما نكتشفه يجب أن يظل سراً بيننا 208 00:16:37,400 --> 00:16:39,900 إتفقنا، أعرف من أين نبدأ 209 00:16:39,900 --> 00:16:43,900 «هل كنت تعرفين أن «رونيت» و«لورا كانتا تعملان في نفس المكان؟ 210 00:16:43,900 --> 00:16:48,800 قسم العطور في مركز أبي التجاري 211 00:17:04,600 --> 00:17:09,400 ،تحدثي مع «هانك» قبل الجلسة إنه سعيد بوجودك 212 00:17:09,400 --> 00:17:12,300 آمل أني لم أقسُ عليك البارحة 213 00:17:12,300 --> 00:17:18,100 «سأخبره بمدى مساعدتك يا سيد «موني 214 00:17:38,400 --> 00:17:41,400 «لم أرك منذ وقت طويل «نورما 215 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 كنت مشغولة - ...إذاً - 216 00:17:44,400 --> 00:17:47,600 هل العمل يسير كما يرام؟ - أجل - 217 00:17:50,100 --> 00:17:53,600 سانديني هناك يا «نورما»، أرجوك 218 00:17:53,700 --> 00:17:58,200 لا بد أن أخرج، بدأت أشعر بالإختناق 219 00:17:58,200 --> 00:18:03,100 أعرف أني لا يحق لي السؤال وليس هناك سبب لأن تصدقيني 220 00:18:03,100 --> 00:18:05,700 ولكني سأتغير 221 00:18:06,600 --> 00:18:10,100 أقسم بحياتي أني تغيرت 222 00:18:12,300 --> 00:18:15,900 امنحيني الفرصة لكي أثبت لك ذلك 223 00:18:16,000 --> 00:18:20,800 سألت نفسي مليون مرة وليست عندي إجابة 224 00:18:20,800 --> 00:18:23,700 سيارة في حالة ممتازة تخرج عن السيطرة 225 00:18:23,700 --> 00:18:28,700 متشرد لا أحد يعرفه يُقتل أثناء نومه على جانب الطريق 226 00:18:28,700 --> 00:18:31,500 لماذا وضعني القدر في هذا الموقف؟ 227 00:18:31,500 --> 00:18:34,500 أنت لم تُسجن بتهمة القدر «يا سيد «جينينغز 228 00:18:34,500 --> 00:18:37,500 أتقبل ذلك، ولكنه كان القدر 229 00:18:37,600 --> 00:18:42,500 ،وربما حتى الحظ هو ما أرسلني للسجن بقدر ما فعل حادث السيارة 230 00:18:42,600 --> 00:18:47,900 ماذا تقصد؟ - أعرف أنه عليّ التعويض عن الكثير - 231 00:18:47,900 --> 00:18:50,700 عن الحياة التي دمرتها 232 00:18:50,800 --> 00:18:56,000 وعن حياة أخرى كدت أدمرها 233 00:18:56,100 --> 00:19:00,300 سيدة «جينينغز»، سيواجه زوجك صعوبة في التأقلم 234 00:19:00,300 --> 00:19:05,500 كيف ستساعدينه؟ - «أمتلك مطعماً في «توين بيكس - 235 00:19:05,700 --> 00:19:08,000 أستطيع أن أوفّر له وظيفة 236 00:19:08,000 --> 00:19:11,300 المدير قاسي ولكن عادل 237 00:19:11,400 --> 00:19:15,600 وهل ستعيشان كزوج وزوجة؟ 238 00:19:15,900 --> 00:19:19,000 أليس هو زوجي؟ 239 00:19:19,500 --> 00:19:21,800 هذا يكفينا 240 00:19:21,800 --> 00:19:26,500 سنتخذ قرارنا دون وجود النزيل 241 00:19:26,600 --> 00:19:30,500 سنخبركم بالقرار في تمام الخامسة 242 00:19:39,800 --> 00:19:42,400 أراك لاحقاً 243 00:19:58,600 --> 00:20:03,400 في حلمي، قال «مايك» و«بوب» أنهما يقيمان فوق بقالة 244 00:20:03,400 --> 00:20:09,000 كوبر»، أعتقد أنك تخاف النوم ليلاً» 245 00:20:16,600 --> 00:20:19,200 «هوك» 246 00:20:19,400 --> 00:20:25,000 «أندي»، هل يمكنك المرور على «وان ستوب» وشراء بكرة خيط؟ 247 00:20:31,600 --> 00:20:35,900 "عيادة «ليديكر» البيطرية" 248 00:20:39,800 --> 00:20:42,600 «كلا، هذا ليس الطبيب «ليديكر 249 00:20:42,600 --> 00:20:47,900 هل يعالج الطبيب «ليديكر» الطيور؟ - أجل، طبعاً - 250 00:20:48,000 --> 00:20:51,600 «ثمة أطباء بيطريون آخرون في «توين بيكس 251 00:20:51,600 --> 00:20:54,200 ولكن واحد فقط لديه صديق بذراع أوحد 252 00:20:54,200 --> 00:20:58,800 ،هاري»، في حرارة مجرى التحقيق» 253 00:20:58,900 --> 00:21:02,800 أقصر مسافة بين نقطتين ليست بالضرورة خط مستقيم 254 00:21:02,900 --> 00:21:07,400 أندي»، ناولني بكرة خيوط» "فينلي» الرفيعة»" 255 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 آنسة «لومر»، سنصادر ملفاتكم 256 00:21:10,800 --> 00:21:12,300 ماذا؟ 257 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 ،بوضوح الإشارات التي على البوابة 258 00:21:14,500 --> 00:21:20,300 «فإن الطير الذي هاجم «لورا بالمر هو من زبائن هذا المكتب 259 00:21:33,700 --> 00:21:36,100 أشعر بالأسى عليك 260 00:21:36,100 --> 00:21:40,500 كنت أشاهدك في الجنازة وكان قلبي يتألم 261 00:21:40,500 --> 00:21:43,500 أردت أن أعانقك 262 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 جايمس هيرلي» ذاك» 263 00:21:49,000 --> 00:21:52,300 كان يواعد «لورا» من وراء ظهري 264 00:21:52,700 --> 00:21:55,100 سأتولى أمره 265 00:21:55,100 --> 00:21:57,700 تولّ أمري أولاً 266 00:22:01,300 --> 00:22:04,800 متى سيعود «ليو»؟ 267 00:22:05,900 --> 00:22:08,200 لا تقلق أيها المشاغب 268 00:22:08,200 --> 00:22:11,500 أستطيع سماع صوت سيارته من على بعد ميل 269 00:22:12,100 --> 00:22:16,700 لا تمزحي في هذا الشأن، أين هو؟ 270 00:22:17,600 --> 00:22:21,600 «هو مع صديقه الأحمق ذاك، «جاك 271 00:22:23,600 --> 00:22:26,600 جاك» من؟» 272 00:22:27,400 --> 00:22:30,300 «ذلك الفرنسي الذي يعمل في «رودهاوس 273 00:22:30,300 --> 00:22:31,900 ليو» و«جاك»؟» 274 00:22:31,900 --> 00:22:34,400 ما الخطب؟ 275 00:22:37,600 --> 00:22:40,300 عليّ التفكير، عليّ التفكير 276 00:22:40,600 --> 00:22:46,500 فكر لاحقاً، عليّ العودة إلى المطعم ثانيةً خلال نصف ساعة 277 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 ينبغي أن أخبرك بأمر ما 278 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 ما هو؟ 279 00:22:51,000 --> 00:22:54,800 ،كنت أتحقق من الأمر منذ فترة إنه أمر كريه 280 00:22:54,800 --> 00:22:57,100 اخبرني 281 00:22:57,100 --> 00:23:01,700 ليو» و«جاك» يُدخلان المخدرات» عبر الحدود، الكوكائين 282 00:23:01,700 --> 00:23:05,100 ويبيعانه في المدرسة 283 00:23:05,300 --> 00:23:08,000 كنت أعلم أن «ليو» متورط في شيء ما 284 00:23:08,000 --> 00:23:11,800 ربما حتى أنهما كانا يعطيان لورا» المخدرات» 285 00:23:11,800 --> 00:23:15,100 بوبي»، ينبغي أن أريك شيئاً ما» 286 00:23:20,700 --> 00:23:24,600 هذا كان في شاحنة «ليو» بعد يومين «من مقتل «لورا 287 00:23:24,600 --> 00:23:27,300 أواثقة من أن هذا قميص «ليو»؟ 288 00:23:28,600 --> 00:23:31,400 على الياقة حروف إسمه الأولى 289 00:23:31,400 --> 00:23:34,900 يجعلني أخيّطها في كل شيء 290 00:23:35,000 --> 00:23:41,000 شيلي»، هذا قد يكون إستجابة دعائنا» 291 00:23:42,000 --> 00:23:44,600 ماذا تعني؟ 292 00:23:44,800 --> 00:23:50,700 ،لا حاجة لأن تعرفي سآخذ هذا، إتفقنا؟ 293 00:23:50,800 --> 00:23:54,300 لم تري هذا من قبل، قولي ذلك 294 00:23:55,000 --> 00:23:59,400 "لم أره من قبل" - لم أره من قبل - 295 00:24:00,100 --> 00:24:02,900 لن يمثّل لك «ليو» أية مشكلة بعد الآن 296 00:24:02,900 --> 00:24:06,200 ابتعدي عنه والزمي الصمت 297 00:24:11,500 --> 00:24:13,600 إشتريت هذا 298 00:24:13,600 --> 00:24:16,500 أتجيدين إستعماله؟ 299 00:24:18,800 --> 00:24:21,600 حسبت أنك تستطيع أن تعلّمني 300 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 «علّمني يا «بوبي 301 00:24:31,900 --> 00:24:34,200 خذوها إلى قاعة المؤتمرات 302 00:24:34,200 --> 00:24:39,200 لوسي»، انظري في هذه الملفات» واجمعي الزبائن الذين يمتلكون الطيور 303 00:24:39,200 --> 00:24:44,900 وكيف أعرف أنهم يمتلكون الطيور؟ - سيكون مكتوباً على البطاقات - 304 00:24:44,900 --> 00:24:49,100 حسناً، سأنظر في الملفات الآن 305 00:24:52,500 --> 00:24:57,300 ،عميل «كوبر»، أنا آسف للغاية أجهل ماذا حدث، انزلق المسدس من يدي 306 00:24:57,300 --> 00:24:59,800 هل سبق وإستعملت سلاحك أثناء الخدمة؟ 307 00:24:59,800 --> 00:25:04,800 ،كلا سيدي، لا أستطيع تفسير ما حدث كنت أشعر ببعض التوتر 308 00:25:04,900 --> 00:25:07,700 قلة إستعداد، سنتولى ذلك 309 00:25:07,700 --> 00:25:14,800 ،أندي»، اجلب الذخيرة من المخزن» قابلنا بالأسفل عند تدريب النشان 310 00:25:18,600 --> 00:25:22,500 لوسي»، هل سمعت ما حدث؟» أشعر بالغباء 311 00:25:22,500 --> 00:25:25,100 أسقطت مسدسي وأطلق رصاصة 312 00:25:25,100 --> 00:25:28,400 هل أنت بخير؟ - --أجل، أعتقد ذلك ولكن - 313 00:25:28,400 --> 00:25:31,900 أود الدردشة معك ولكني تلقيت أمراً ،بالنظر في هذه الملفات 314 00:25:31,900 --> 00:25:34,900 فبعد إذنك 315 00:25:38,700 --> 00:25:41,400 مقتل «لورا بالمر» كان وحشياً ومخطط له 316 00:25:41,400 --> 00:25:44,400 لا أدري ماذا سنواجه أثناء البحث عن مشتبه به 317 00:25:44,400 --> 00:25:46,900 ...بعد حادثة «أندي»، أريد التأكد 318 00:25:46,900 --> 00:25:49,200 من أننا متمكنين من أسلحتنا... 319 00:25:49,200 --> 00:25:50,700 سلاح جميل 320 00:25:50,700 --> 00:25:54,000 بالواقع هو نسخة عادية ولكن أجريت عليه بعض التعديلات 321 00:25:54,100 --> 00:25:57,300 منذ متى و«لوسي» غاضبة من «أندي»؟ 322 00:25:57,300 --> 00:26:00,800 لغة الجسد؟ - كان صراخاً في مكبر الصوت - 323 00:26:00,800 --> 00:26:05,200 «سنبدأ بست طلقات كل مرة يا «أندي - حسناً - 324 00:26:06,000 --> 00:26:08,200 هل تود إخبارنا بما بينك وبين «لوسي»؟ 325 00:26:08,200 --> 00:26:12,800 رباه، أهذا واضح؟ - ما من أسرار تبقى مكتومة هنا - 326 00:26:12,800 --> 00:26:16,000 ترفض التحدث معي وأجهل السبب 327 00:26:16,000 --> 00:26:21,200 ،وأجهل لماذا تقوم بما تقوم به لا أستطيع أن أفهمها 328 00:26:21,200 --> 00:26:24,300 ،ما من منطق في العمل هنا فانس ذلك الأمر 329 00:26:24,300 --> 00:26:27,900 في التصميم الأصلي، رُسمت النساء بمجموعة مختلفة من المخططات 330 00:26:27,900 --> 00:26:30,500 أوافقك الرأي - وأنا أيضاً - 331 00:26:30,500 --> 00:26:33,100 «هوك»، «أندي» 332 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 طلقات سريعة 333 00:26:51,800 --> 00:26:56,300 هوك»: ستة من ستة، طلقتان» ...«في مقتل، ممتاز، «أندي 334 00:26:58,000 --> 00:27:01,100 أندي»، يلزمنا المزيد من التدريب» 335 00:27:01,100 --> 00:27:04,300 ،ساعة واحدة، ثلاث مرات إسبوعياً هاري»، جهّز المعدات؟» 336 00:27:04,300 --> 00:27:06,700 أياً ما يتطلب الأمر 337 00:27:06,700 --> 00:27:09,300 «ارفع رأسك يا «أندي 338 00:27:10,700 --> 00:27:14,200 هل تزوجت سابقاً يا «كوبر»؟ - كلا - 339 00:27:14,200 --> 00:27:18,600 عرفت إمرأة ذات مرة ساعدتني ،على فهم الإلتزام 340 00:27:18,600 --> 00:27:22,100 ...المسؤوليات والمخاطرات 341 00:27:23,700 --> 00:27:27,800 وعلّمتني ألم القلب الجريح... 342 00:27:41,500 --> 00:27:44,000 إمرأة قد تجعلك تحلّق مثل النسر 343 00:27:44,000 --> 00:27:47,200 وأخرى تمدّك بقوة الأسد 344 00:27:47,200 --> 00:27:51,400 ولكن واحدة فقط في دورة الحياة ...تستطيع أن تملأ قلبك بالنشوة 345 00:27:51,400 --> 00:27:55,700 والحكمة والشعور بالبهجة المطلقة... 346 00:27:55,700 --> 00:27:59,200 كتبت ذلك إلى صديقتي - فتاة محلية؟ - 347 00:27:59,200 --> 00:28:02,600 ،ديان شابيرو»، دكتوراه» «جامعة «برانديس 348 00:28:05,700 --> 00:28:10,300 ،هاري»: طلقة خاطئة، خمس إصابات» ثلاثة في مقتل، ممتاز 349 00:28:14,400 --> 00:28:16,300 أربع إصابات فقط؟ 350 00:28:16,300 --> 00:28:20,300 وضعت أربعة في العينين وواحدة - .في كل فتحة أنف. - نمط مميز 351 00:28:20,400 --> 00:28:23,900 «عميل «كوبر»، أنا أنظر في ملفات «ليديكر 352 00:28:23,900 --> 00:28:29,200 ،«عندي في حرف الألف «أركي ،«كلب «بودل» مهجّن بـ«روتويلر 353 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 «يتناول القيقب وصاحبه هو السيد «رامبل 354 00:28:31,600 --> 00:28:36,000 وهناك «أنيت»، كلب مائي يعيش «مع عائلة قرابة نهر «أوك 355 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 نريد أسماء الطيور 356 00:28:38,300 --> 00:28:41,100 أعرف ولكن الملفات مرتبة أبجدياً 357 00:28:41,100 --> 00:28:45,100 لوسي»، انظري في ملفات الطيور» - أنت لا تفهم - 358 00:28:45,100 --> 00:28:49,200 الملفات مرتبة أبجدياً حسب أسماء الحيوانات 359 00:28:49,200 --> 00:28:52,400 ستلزمنا المزيد من القهوة 360 00:29:03,400 --> 00:29:09,700 شكراً «تود»، سأحرص على إضافة ذلك إلى راتب تقاعدي بأقصى سرعة 361 00:29:14,100 --> 00:29:16,800 شيلي»، ستخيفين الزبائن» 362 00:29:16,800 --> 00:29:23,000 ،رجل واحد يتكرر في حياتي وهو زوجي، هل يبدو ذلك مألوفاً؟ 363 00:29:23,000 --> 00:29:26,800 «ربما عليك الحديث مع «ليو 364 00:29:26,800 --> 00:29:29,400 ليو» لا يتحدث» 365 00:29:29,600 --> 00:29:32,100 وإنما يضرب 366 00:29:33,300 --> 00:29:38,900 ،كان رائعاً في البداية شاب مرح وسيارته الرائعة 367 00:29:38,900 --> 00:29:41,600 وبعد أن تزوجنا إكتشفت حقيقته 368 00:29:41,600 --> 00:29:46,500 كان يبحث عن خادمة ليس عليه أن يدفع لها 369 00:29:46,500 --> 00:29:49,100 أشعر بالغباء 370 00:29:50,000 --> 00:29:52,600 انظري إلينا 371 00:29:54,100 --> 00:29:59,500 رجلان لكل واحدة ولا نعرف ماذا نفعل مع الأربعة 372 00:29:59,500 --> 00:30:03,800 كيف سارت جلسة «هانك»؟ - القرار بعد عصر اليوم - 373 00:30:03,800 --> 00:30:08,200 هل أخبرتيه أنكما ستتطلقان من أجل «إد»؟ 374 00:30:08,700 --> 00:30:13,800 ...عندما رأيته قد قد لا يخرج هذه المرة 375 00:30:13,800 --> 00:30:17,400 أعتقد أني لم أحسم خططي بعد 376 00:30:17,400 --> 00:30:23,000 وأنا لديّ خطط لـ«ليو» بالتأكيد 377 00:30:30,500 --> 00:30:35,200 أتعرفين ماذا سنفعل غداً يا «شيلي»؟ سنقضي يوماً جميلاً 378 00:30:35,200 --> 00:30:39,200 طلاء أظافر، زينة، تصفيف شعر 379 00:30:39,200 --> 00:30:43,700 سنكون قنبلتيّ «دابل آر»، على نفقتي 380 00:30:43,800 --> 00:30:45,500 حقاً؟ - أجل - 381 00:30:45,500 --> 00:30:47,300 دونا»؟» - «أهلاً «جايمس - 382 00:30:47,300 --> 00:30:49,300 «دونا» - انتظر - 383 00:30:49,300 --> 00:30:51,800 من سمع عن «لازانيا» قليلة السكر؟ 384 00:30:51,800 --> 00:30:55,700 ،لحظة، سأكون معك يا أبي «معي «جايمس 385 00:30:55,700 --> 00:30:58,400 سنقيم وليمة للكنيسة اليوم 386 00:30:58,400 --> 00:31:03,600 اخبريه أن يأتي، تلزمني المساعدة والنجدة والإغاثة 387 00:31:03,800 --> 00:31:07,300 هل تود القدوم؟ - لن أكون صحبة طيبة - 388 00:31:07,300 --> 00:31:11,300 أعتقد أن علينا التحدث 389 00:31:11,500 --> 00:31:13,600 إكتشفت بعض الأمور 390 00:31:13,600 --> 00:31:16,700 ،أخبرتني «أودري» ببعض الأمور ورأت السيدة «بالمر» شيئاً 391 00:31:16,700 --> 00:31:19,700 ماذا؟ - إن أتيت سأخبرك - 392 00:31:19,700 --> 00:31:22,200 سأتناول شيئاً وسأمرّ عليك 393 00:31:22,200 --> 00:31:24,800 حسناً، إلى اللقاء 394 00:31:34,100 --> 00:31:36,700 أهلاً 395 00:31:36,900 --> 00:31:39,200 من أنت؟ 396 00:31:39,200 --> 00:31:43,800 ،«إسمي «مادلين فيرغسون لورا» كانت إبنة خالتي» 397 00:31:44,500 --> 00:31:47,100 «جايمس هيرلي» 398 00:31:47,300 --> 00:31:50,800 لم نلتقِ أنا و«لورا» مؤخراً 399 00:31:50,800 --> 00:31:54,500 ،«أعيش في «ميزولا هل كنت تعرف «لورا» جيداً؟ 400 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 أعتقد ذلك 401 00:31:56,500 --> 00:32:01,200 تفضّلي، طلبك جاهز - شكراً جزيلاً - 402 00:32:02,000 --> 00:32:05,400 آخذ الطعام لعمي وخالتي 403 00:32:05,400 --> 00:32:07,800 خالتي «ساره» لا تستطيع الطبخ الآن 404 00:32:07,800 --> 00:32:12,100 وعمي «ليلند» يسهر لمنتصف الليل يستمع للموسيقى ويبكي 405 00:32:12,100 --> 00:32:17,100 ولكن إن طبخت لهما إزدادت حالهما سوءاً 406 00:32:18,500 --> 00:32:22,200 أتظن أني أشبه «لورا»؟ - أجل - 407 00:32:22,400 --> 00:32:25,500 كنا نزور «توين بيكس» في صباي 408 00:32:25,500 --> 00:32:29,600 ،كانت أوقاتاً رائعة كنا نتظاهر بأننا أختين 409 00:32:30,300 --> 00:32:32,900 ليتني عرفتها بشكل أفضل 410 00:32:33,100 --> 00:32:35,600 إنه لأمر محزن 411 00:32:37,800 --> 00:32:41,800 «سررت بلقائك يا «جايمس هيرلي 412 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 سررت بلقائك أيضاً 413 00:32:53,100 --> 00:32:55,900 «شكراً على الإتصال سيد «موني 414 00:33:05,000 --> 00:33:07,600 هل أنت بخير؟ 415 00:33:08,300 --> 00:33:10,900 حصل «هانك» على إطلاق السراح 416 00:33:12,400 --> 00:33:14,900 هو عائد للمنزل 417 00:33:21,400 --> 00:33:23,500 ماذا قلت؟ 418 00:33:23,500 --> 00:33:29,300 كلا، أجهل ماذا تجد عندما تجتاز نرويجي وسويدي 419 00:33:29,300 --> 00:33:31,500 نكتة جيدة يا سيدي 420 00:33:31,500 --> 00:33:34,800 ،لن تتخيل مدى حماسنا 421 00:33:34,800 --> 00:33:39,300 بشأن إستقدام إستثمار آيسلندي إلى المنطقة الشمالية الغربية 422 00:33:39,300 --> 00:33:41,900 هلا أعطيت أخي السماعة؟ 423 00:33:41,900 --> 00:33:44,900 جيري»، من ذلك المهرّج؟» 424 00:33:44,900 --> 00:33:47,800 أواثق من أنه هو الرئيس؟ 425 00:33:47,800 --> 00:33:51,600 احرص على ألا يزعجون الطيار 426 00:33:51,600 --> 00:33:56,900 جير»، لقد جهزت الطائرة» «وهي في المدرج بـ«سياتل 427 00:33:57,000 --> 00:33:59,700 ،وصّي الموظفين عليهم ،قم بإتصالاتك 428 00:33:59,700 --> 00:34:04,800 ووفّر لي بعضاً مما سيتناولونه 429 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 !أجل 430 00:34:08,600 --> 00:34:11,600 أودري»! لم أشعر بدخولك» 431 00:34:11,600 --> 00:34:14,700 ما الأمر هذه المرة؟ 432 00:34:15,900 --> 00:34:18,400 أبي، هل تشعر بالعار مني؟ 433 00:34:18,400 --> 00:34:23,200 أودري»، أنت إبنتي» 434 00:34:23,400 --> 00:34:27,700 فكرت في حديثنا عندما كنت غاضباً 435 00:34:27,700 --> 00:34:30,600 «لست أشعر بالعار منك يا «أودري 436 00:34:30,600 --> 00:34:33,700 ولكني تمنيت لو أني أستطيع الإعتماد عليك 437 00:34:33,700 --> 00:34:36,700 وخاصة في محنة كهذه 438 00:34:36,700 --> 00:34:40,100 هذا ما أردت أن أتحدث معك بشأنه 439 00:34:40,100 --> 00:34:42,900 أبي، أريد تغيير حياتي 440 00:34:43,100 --> 00:34:46,900 قررت أني أود مساعدتك في أعمال العائلة 441 00:34:46,900 --> 00:34:49,900 عما قريب ستحتاج إلى أحد لتسلّمه زمام الأمور 442 00:34:49,900 --> 00:34:52,400 «وجليّ أنه لن يكون «جوني 443 00:34:52,400 --> 00:34:55,800 أودري»! ليتني أصدقك» 444 00:34:55,800 --> 00:34:58,400 !أبي، أرجوك 445 00:34:59,500 --> 00:35:02,100 ،رأيت صديقةً لي 446 00:35:03,000 --> 00:35:07,800 تُقطف مثل زهرة كانت على وشك التفتّح 447 00:35:09,700 --> 00:35:12,400 الحياة قد تكون قصيرة 448 00:35:14,300 --> 00:35:17,600 ،ليس لدينا الكثير من الوقت أدرك ذلك الآن 449 00:35:17,600 --> 00:35:20,200 وأريد تغيير حياتي 450 00:35:20,300 --> 00:35:22,900 كيف بالتحديد؟ 451 00:35:23,100 --> 00:35:26,000 ،لست بحاجة إلى الكليّة يمكنك أن تعلّمني العمل 452 00:35:26,000 --> 00:35:28,400 وأنا مستعدة للبدء من الصفر 453 00:35:28,400 --> 00:35:31,700 حسناً، ثمة ضيوف قادمين 454 00:35:31,800 --> 00:35:34,900 اصعدي ورتّبي بعض الأفرشة 455 00:35:34,900 --> 00:35:37,500 ما زلت لا تصدقني؟ 456 00:35:37,500 --> 00:35:41,300 حسناً، حسناً 457 00:35:41,500 --> 00:35:44,200 حسناً، حسناً 458 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 من أين تريدين البدء؟ 459 00:35:47,700 --> 00:35:50,900 أعتقد أن عليّ البدء بالمركز التجاري 460 00:35:50,900 --> 00:35:55,400 ،مستحضرات التجميل أو ما شابه وظيفة جزئية في البداية، حتى أتخرج 461 00:35:55,400 --> 00:35:57,700 أنت جادة، أليس كذلك؟ 462 00:35:57,700 --> 00:36:02,300 عليك البدء بالتفكير في المستقبل مثلي يا أبي 463 00:36:02,300 --> 00:36:06,200 المستقبل؟ - مستقبل عائلتنا - 464 00:36:07,700 --> 00:36:11,100 أرجوك، دعني أعود إبنتك 465 00:36:16,900 --> 00:36:19,500 «أودري» 466 00:36:40,100 --> 00:36:42,800 «أهلاً، معك «بينجامين هورن 467 00:36:44,500 --> 00:36:47,500 يجب أن أتلقى هذه المكالمة يا عزيزتي 468 00:36:47,500 --> 00:36:50,100 حسناً 469 00:36:51,100 --> 00:36:53,700 شكراً يا أبي 470 00:37:02,100 --> 00:37:05,400 «شكراً «أودري 471 00:37:12,900 --> 00:37:15,500 أين كنت؟ 472 00:37:15,600 --> 00:37:19,600 قابلني عند النهر بعد نصف الساعة 473 00:37:19,600 --> 00:37:21,400 بسريّة 474 00:37:21,500 --> 00:37:24,100 "«مركز شرطة «توين بيكس" 475 00:37:25,400 --> 00:37:29,700 ،«وجدت طيراً، «لويس آرمسترونغ إنه ببغاء 476 00:37:29,700 --> 00:37:34,400 ضعه مع البقية - «عميل «كوبر»، مكالمة من «غوردن كول - 477 00:37:34,400 --> 00:37:38,500 كوب»، «ألبيرت» سيرسل إليك نتيجة» ...إعادة تحليل المادة البلاستيكية 478 00:37:38,500 --> 00:37:40,700 «التي وُجدت في معدة «لورا بالمر... 479 00:37:40,700 --> 00:37:46,200 يقول إن العضات التي على كتفيها «إما أنها من ببغاء أو طائر «مينا 480 00:37:46,200 --> 00:37:49,000 هذه كل المستجدات 481 00:37:49,900 --> 00:37:53,600 انظروا إلى هذا - شيء ذو علاقة بالحرف جيم - 482 00:37:53,700 --> 00:37:57,300 «رقاقة بوكر، «وان آيد جاك 483 00:37:58,100 --> 00:38:00,000 !«والدو» 484 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 ،«هاري»، العميل «كوبر» «هذا طائر «مينا» إسمه «والدو 485 00:38:03,600 --> 00:38:08,800 «يمتلكه «جاك رينو - سأحصل على عنوان منزله - 486 00:38:08,800 --> 00:38:11,800 عندما يقع حادثان منفصلان ...في وقت واحد 487 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 ،متعلقان بنفس مادة التحقيق... 488 00:38:14,600 --> 00:38:17,900 فعلينا دائماً التركيز 489 00:38:17,900 --> 00:38:20,900 رفاق، فلنقم بزيارة مفاجئة 490 00:38:49,200 --> 00:38:53,100 ،«جاك»، هذا «هاري ترومان» افتح الباب 491 00:39:03,200 --> 00:39:07,400 إنه يتوجه نحو الجانب - امسك به - 492 00:39:14,700 --> 00:39:18,200 دعنا نستدعي الطبيب الشرعي - ونغلق هذه الغرفة. - «هاري»؟ 493 00:39:18,200 --> 00:39:22,200 «نعم يا «هوك - لقد هرب، ضللته في الغابة - 494 00:39:22,200 --> 00:39:24,800 «هاري» 495 00:39:27,800 --> 00:39:30,400 «ل. ج."، «ليو جونسن" 496 00:39:30,600 --> 00:39:35,900 «ليو جونسن» و«جاك رينو» - هذه هي الصلة - 497 00:39:57,100 --> 00:40:02,300 تصرف حكيم، سيارة حمراء ملفتة لإجتماع سري، جميل 498 00:40:02,300 --> 00:40:04,700 ،لو لا يعجبك ذلك فابحث عن شخص آخر 499 00:40:04,700 --> 00:40:07,100 قال «هانك» إنك موهوباً وقد صدقته 500 00:40:07,100 --> 00:40:10,700 ولكن موقفك بالكامل خاطئ 501 00:40:10,700 --> 00:40:13,900 ،فرصة عظيمة تطرق على بابك 502 00:40:13,900 --> 00:40:19,000 وكل ما يشغل بالك هو طلاء سيارة وصفقات مخدرات رخيصة 503 00:40:19,100 --> 00:40:22,400 ينقصني 10 آلاف دولار، ربما هو مبلغ زهيد إليك ولكن ليس إليّ 504 00:40:22,400 --> 00:40:26,900 كنت تتعامل مع تاجرين تافهين 505 00:40:26,900 --> 00:40:30,400 الأخوان «رينو»؟ أنهيت أعمالهما 506 00:40:30,400 --> 00:40:33,100 «هذا «بيرني 507 00:40:33,300 --> 00:40:39,200 ،«جاك» عاد إلى «كندا» تحدثنا وسيبقى هناك 508 00:40:39,200 --> 00:40:41,500 جاك» كان يدبّر الأمور» 509 00:40:41,500 --> 00:40:44,700 بيرني» خرج بكفالة هذا الصباح» من حيازة مخدرات 510 00:40:44,700 --> 00:40:49,500 «وكيف نثق من أن الراحل «بيرنارد لم يشِ بك؟ 511 00:40:49,700 --> 00:40:52,800 أخبرته أنه لو فعل لقتلته 512 00:40:52,800 --> 00:40:54,500 وهل فعل؟ 513 00:40:54,500 --> 00:40:59,100 ،كلا، ما وجب أن يثق فيّ ولكن كما قلت، لم يكن «بيرني» ذكياً 514 00:40:59,100 --> 00:41:02,200 «حسناً، فرصة أخيرة يا «ليو 515 00:41:02,300 --> 00:41:04,500 لا تخيّب أملي 516 00:41:04,500 --> 00:41:06,300 المصنع؟ 517 00:41:06,400 --> 00:41:10,900 ببساطة، يجب أن يبدو الأمر كحريق مفتعل .في نظر محققي التأمينات 518 00:41:10,900 --> 00:41:13,800 .بوضوح تام 519 00:41:13,800 --> 00:41:18,400 هل اتفاقنا قائم؟ - البقية عند الإستلام - 520 00:41:18,400 --> 00:41:21,100 ثلاث ليالي يا «ليو»، الضوء الأخضر 521 00:41:21,100 --> 00:41:23,700 هل ذلك واضحاً بما يكفي؟ 522 00:41:25,500 --> 00:41:27,800 «ولكن إن عرفت السيدة «بالمر --بأمر القلادة 523 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 كيف عرفت؟ - قالت إنها راودتها رؤيا - 524 00:41:31,000 --> 00:41:33,800 ورأيت أحداً يأخذه 525 00:41:33,900 --> 00:41:36,500 «دونا» 526 00:41:37,200 --> 00:41:39,800 دونا»، إنها ليس موجودة» 527 00:41:39,900 --> 00:41:43,400 لا بد أن أحداً رآنا وتبعنا إلى هنا 528 00:41:43,400 --> 00:41:46,800 كيف؟ كيف تعرف السيدة «بالمر»؟ 529 00:41:47,500 --> 00:41:50,700 لورا» كانت تقول بأن أمها» مخيفة نوعاً ما 530 00:41:50,700 --> 00:41:56,300 ،وأنها كانت ترى الأشياء في أحلامها ولورا» كانت كذلك أيضاً» 531 00:42:02,700 --> 00:42:07,200 ربما علينا أن نخبر أحداً ما - أتعني الشرطة؟ - 532 00:42:07,200 --> 00:42:10,800 --إن كان هو القاتل، فهو يعرف - !«الشرطة لم تحب «لورا - 533 00:42:10,800 --> 00:42:13,400 لم يحبها أحد سوانا 534 00:42:15,400 --> 00:42:18,400 أتخيل دوماً بأنني سأراها 535 00:42:18,400 --> 00:42:22,700 أتخيل بأنني سألمح صورتها بطرف عيني 536 00:42:22,700 --> 00:42:26,500 أحياناً أشعر أنني أراها فعلاً - جايمس»، انصت» - 537 00:42:26,500 --> 00:42:29,800 سنكتشف من قتلها 538 00:42:29,800 --> 00:42:32,300 الأمر يخصنا 539 00:42:32,300 --> 00:42:37,400 ،يجب أن نفعل ذلك من أجلنا لا من أجلها فقط 540 00:42:50,100 --> 00:42:54,100 جايمس»، أريد أن أكون معك» 541 00:43:12,200 --> 00:43:15,800 أهلاً - جوسي»، هذا أنا» - 542 00:43:16,000 --> 00:43:20,600 ،«توصّلنا إلى شيء في قضية «بالمر لا أستطيع الذهاب 543 00:43:20,600 --> 00:43:24,400 إشتقت لك، يلزمني التحدث معك - أود التحدث معك أيضاً - 544 00:43:24,400 --> 00:43:29,000 جوسي»، هل كنت عند نزل» تمبر فولز» هذا المساء؟» 545 00:43:29,100 --> 00:43:32,900 عليّ الذهاب، اتصل بي غداً 546 00:43:33,100 --> 00:43:35,700 إلى اللقاء 547 00:43:40,300 --> 00:43:43,700 ،«اطلقي الصافرة يا «جوسي فهذا وقت الراحة 548 00:43:43,700 --> 00:43:47,000 كيف سارت نوبتك؟ 549 00:43:47,200 --> 00:43:51,300 ،قطعت بعض الخشب صنعت بعض الألواح 550 00:43:51,400 --> 00:43:54,900 --أنا متعب للغاية وأستطيع - تستطيع أن تأكل حصاناً؟ - 551 00:43:54,900 --> 00:43:59,300 سأعد لك شطيرة ديك - «هذا رائع يا «جوسي - 552 00:43:59,300 --> 00:44:02,700 هل «كاثرين» نائمة؟ - أجل - 553 00:44:02,900 --> 00:44:06,600 جيد، ضعي عليه المايونيز إذاً 554 00:44:07,300 --> 00:44:12,400 جوسي»، ما شعورك تجاه السمك؟» 555 00:44:12,600 --> 00:44:15,300 أتعني أكله؟ - كلا، بل صيده - 556 00:44:15,400 --> 00:44:18,700 ،جمعية صيد الأسماك 557 00:44:19,000 --> 00:44:23,600 ،مسابقتهم السنوية على الأعتاب أنا حامل اللقب 558 00:44:23,600 --> 00:44:28,500 وهذه السنة سيضيفون بضعة أقسام مختلفة 559 00:44:28,500 --> 00:44:33,200 ...لذا فإن كنت مهتمة 560 00:44:34,100 --> 00:44:39,100 فما المانع؟ هل تودين مشاركتي؟ 561 00:44:39,200 --> 00:44:42,900 بيت»، أنا أجهل أبسط الأمور» حول الصيد 562 00:44:42,900 --> 00:44:47,800 جوسي»، أعرف عن الصيد» ما يكفي كلينا 563 00:44:47,800 --> 00:44:50,900 ما رأيك إذاً؟ - «بالتأكيد يا «بيت - 564 00:44:50,900 --> 00:44:54,200 دعنا ننال الفرصة والمال 565 00:44:54,500 --> 00:44:58,100 ،جوسي»، أنت فتاتي المفضلة» خذي 566 00:44:58,300 --> 00:45:00,700 سأخلد إلى النوم 567 00:45:00,700 --> 00:45:04,700 «أحلام سعيدة يا «بيت - «أحلام سعيدة يا «جوسي - 568 00:45:44,100 --> 00:45:45,700 نعم؟ 569 00:45:45,700 --> 00:45:49,000 هل تلقيت رسالتي؟ - أجل - 570 00:45:53,000 --> 00:45:55,600 أراك لاحقاً 571 00:46:03,900 --> 00:46:07,900 ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com تعديل التوقيت د.قيس الحراكي