1 00:00:21,850 --> 00:00:26,850 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com 2 00:00:27,850 --> 00:00:32,950 "Twin Peaks" فصل 1 قسمت 4 : آرمیده در درد 3 00:00:33,950 --> 00:00:38,950 : ویرایش زيرنويس SepehrRed90 4 00:00:38,974 --> 00:00:43,974 : هماهنگي زيرنويس izon 5 00:02:17,437 --> 00:02:21,635 دایان" ، ساعت 7:15 هست و من دارم میرم" که با کلانتر صبحونه بخورم 6 00:02:21,993 --> 00:02:25,429 و بعدش از اونجا هم میرم "به مراسم خاکسپاری "لورا پالمر 7 00:02:40,262 --> 00:02:42,014 "صبح بخیر سرهنگ "کوپر 8 00:02:42,937 --> 00:02:45,850 فقط مامور "آدری" ، مامور مخصوص 9 00:02:46,156 --> 00:02:47,794 مامور مخصوص 10 00:02:49,249 --> 00:02:52,321 دوست دارین بیاین با من صبحونه‌تون رو میل کنین؟ 11 00:02:53,555 --> 00:02:56,115 عجله دارم - واسه چی؟ - 12 00:02:57,945 --> 00:03:01,176 آدری" ، عطری که به خودت زدی فوق‌العاده‌ست" 13 00:03:03,296 --> 00:03:06,846 واقعا اینطوری فکر می‌کنین؟ - بله ، همینطوره . بگیر بشین - 14 00:03:08,103 --> 00:03:11,334 می‌تونی اسمت رو واسه من اینجا بنویسی؟ 15 00:03:12,409 --> 00:03:13,922 باشه 16 00:03:24,407 --> 00:03:27,365 آدری" ، چیزی هست که می‌خوای بهم بگی؟" 17 00:03:27,667 --> 00:03:29,578 چیزی هست؟ 18 00:03:29,799 --> 00:03:34,111 تو شب گذشته این نوشته رو گذاشته بودی زیر در اتاق من 19 00:03:34,481 --> 00:03:36,791 من گذاشته بودم؟ 20 00:03:40,334 --> 00:03:42,769 می‌خواستم در مورد پرونده "لورا" کمکت کنم 21 00:03:43,009 --> 00:03:45,569 تو گفتی که "لورا" و زیاد باهم رفیق نبودین 22 00:03:45,852 --> 00:03:49,766 باهم زیاد دوست نبودیم ولی من اونو بهتر از بقیه می‌شناسمش 23 00:03:50,074 --> 00:03:54,033 جک یک چشم" چیه؟" - یه جاییه تو شمال شهر - 24 00:03:54,380 --> 00:03:57,054 مردا میرن اونجا - زن‌ها چی؟ - 25 00:04:00,066 --> 00:04:03,696 زن‌ها...میدونین دیگه...اونجا کار می‌کنن 26 00:04:04,455 --> 00:04:06,207 لورا" اونجا کار می‌کرد؟" 27 00:04:07,172 --> 00:04:11,689 نمیدونم . "لورا" در واقع واسه فروشگاه "باب"ای من کار می‌کرد 28 00:04:12,022 --> 00:04:14,901 فروشگاه "هورن"؟ - اون بعد از اینکه رئیس اونجا شد - این اسم رو روش گذاشت 29 00:04:15,157 --> 00:04:16,909 کجای فروشگاه "هورن" کار می‌کرد؟ 30 00:04:19,504 --> 00:04:22,417 قسمت عطرفروشی 31 00:04:22,682 --> 00:04:25,401 همونجایی که "رانِت پولاسکی" هم بود - جدا؟ - 32 00:04:26,444 --> 00:04:30,915 یه شیب خاصی توی دست خط تو بود که نمایانگر طبیعت رومانتیک توئه 33 00:04:31,293 --> 00:04:33,933 مثل قلبی که اشتیاق زیادی داره مراقب خودت باش 34 00:04:35,975 --> 00:04:37,773 واقعا؟ 35 00:04:43,584 --> 00:04:47,703 حالا هم ازت می‌خوام که بری و ما رو تنها بذاری یه مسئله کاری و پلیسیه که باید بهش برسیم 36 00:04:51,108 --> 00:04:53,622 از اینکه باهام حرف زدین ممنون 37 00:05:01,350 --> 00:05:03,148 ترودی" ، 2تا قهوه دیگه هم خواهشا بیار برامون" 38 00:05:03,399 --> 00:05:05,515 "هری ، "لوسی 39 00:05:05,740 --> 00:05:09,370 واقعا صبح خیلی زیباییه 40 00:05:09,711 --> 00:05:13,181 کلوچه ، کره‌ی تازه ، شربت خنک گوشت خوک تفت داده شده 41 00:05:13,474 --> 00:05:17,593 هیچی مزه‌ی خوردن شربت با گوشت خوک نمیشه 42 00:05:17,905 --> 00:05:20,340 کلوچه ، گوشت خوک 43 00:05:20,580 --> 00:05:22,457 کی "لورا پالمر" رو کشته؟ 44 00:05:27,478 --> 00:05:30,197 بزارین در مورد خوابی که دیشب دیدم بهتون بگم 45 00:05:30,488 --> 00:05:32,445 تبت"؟" - نه - 46 00:05:32,662 --> 00:05:35,256 تو بودی . همینطور "لوسی" هم بود 47 00:05:35,546 --> 00:05:39,096 هری ، خواب من رمزی داره که باید رمزش شکسته بشه 48 00:05:39,392 --> 00:05:41,861 رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن 49 00:05:42,151 --> 00:05:46,384 " رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن " 50 00:05:47,669 --> 00:05:50,821 در رویای من "سارا پالمر" کابوسی در رابطه با قاتل دختر خودش داشت 51 00:05:51,139 --> 00:05:52,971 چیزی که معاون "هاوک" با تصوی از پیش تصور شده اونو کشیده بود 52 00:05:53,187 --> 00:05:56,305 یه مردی که یه دست داشت به من تلفم زد "به نام "مایک 53 00:05:56,574 --> 00:05:59,214 نام قتل "باب" بود - مایک" و "بابی"؟" - 54 00:05:59,500 --> 00:06:01,650 نه . یه "باب" و یه "مایک" دیگه 55 00:06:01,883 --> 00:06:04,352 اونا نزدیک یه خوابارفروشی توی شهر زندگی می‌کنن 56 00:06:04,642 --> 00:06:10,160 اونا رو بدنشون یه خالکوبی دارن با عنوان "آتش با من قدم برمیدارد" 57 00:06:10,578 --> 00:06:13,536 مایک" نمی‌تونسته که دست از قتل برداره" به همین خاطر دست خودش را قطع می‌کنه 58 00:06:13,839 --> 00:06:16,353 باب" سعی می‌کرد که "مایک" رو به کشتن ترغیب کنه" اما "مایک" بهش شلیک می‌کنه 59 00:06:16,598 --> 00:06:20,273 میدونی رویاها از کجا میان؟ 60 00:06:20,569 --> 00:06:22,446 نه دقیقا - نه - 61 00:06:22,659 --> 00:06:27,574 نورون"ها در مغز "استیل کولین" رو با فشار قوی" ترشح می‌کنن و این در مغز واکنش ایجاد می‌کنه 62 00:06:27,968 --> 00:06:31,927 این واکنش‌ها تصویر میشن و نهایاتا موجب دیدن خواب میشن 63 00:06:32,274 --> 00:06:35,073 ولی هیچ‌کس نمیدونه که چرا تصاویر بخصوصی مثل این وارد رویای انسان میشه 64 00:06:35,326 --> 00:06:38,079 خب ، حالا پایان خواب چی بود؟ 65 00:06:38,378 --> 00:06:42,372 بعدش وارد 25 سال بعد شد و من پیر و فرسوده روی صندلی در اتاق قرمز نشسته بودم 66 00:06:42,725 --> 00:06:44,921 یه کوتوله‌ای با لباس قرمز و یه خانم بسیار زیبا هم اونجا بودن 67 00:06:45,192 --> 00:06:48,071 کوتوله بهم گفت که آدامس مورد علاقم داره از حالت عادی خارج میشه 68 00:06:48,369 --> 00:06:51,964 و نه تنها دخترخاله‌اش کاملا شبیه "لورا پالمر" بود بلکه خودش بود 69 00:06:52,298 --> 00:06:54,608 کدوم دختر خاله؟ - همون خانمه زیبایی که تو خواب بود - 70 00:06:54,890 --> 00:06:57,245 اون پر از اسرار بود 71 00:06:57,482 --> 00:06:59,553 گاهی اوقات بازوانش خم می‌شد 72 00:06:59,781 --> 00:07:02,011 و باید بگم از رویایی که در اون سیر می‌کرده پرنده‌ها اونجا آواز بسیار دلنوازی میخوندن 73 00:07:02,290 --> 00:07:05,567 و اونجا یه موسیقی هم داشت پخش می‌شد و اون کوتوله هم برای لحظاتی رقصید 74 00:07:05,843 --> 00:07:09,802 لورا" من رو بوسید" و نام قاتلش رو توی گوشم زمزمه کرد 75 00:07:10,859 --> 00:07:14,329 کی بود؟ - یادم نمیاد - 76 00:07:15,123 --> 00:07:17,922 ای گند به شانس - گند بزنن - 77 00:07:18,217 --> 00:07:21,096 هری ، کار ما خیلی آسونه رمز رو بگشا . معمای جنایی رو حل کن 78 00:07:22,859 --> 00:07:24,008 چیه؟ 79 00:07:24,238 --> 00:07:26,991 کلانتر ، من توی سردخونه هستم اینحا داره دعوا میشه 80 00:07:27,248 --> 00:07:29,205 همونجا وایسا . الان دارم میام 81 00:07:29,464 --> 00:07:32,582 اندی" بود . میگه توی سردخونه داره دعوا میشه" 82 00:07:32,892 --> 00:07:34,007 "آلبرت" 83 00:07:35,735 --> 00:07:37,533 خونسردترین آدمی که به عمرم دیدم 84 00:07:37,741 --> 00:07:40,548 من تا حالا آدم بی‌احترامی مثل شما ندیده بودم که اینقدر ضعف اخلاقی داشته باشه 85 00:07:40,573 --> 00:07:41,520 شما رحم هم تو وجودت هست؟ 86 00:07:41,838 --> 00:07:45,957 رحم و روت داره از دماغم میزنه بیرون من خودم سلطان عاطفه و احساسم 87 00:07:46,311 --> 00:07:48,427 دکتر "هِیوارد" ، من مایل‌ها به اینجا سفر کردم 88 00:07:48,652 --> 00:07:51,212 و کلی جای خوشگل و باصفا رو رد کردم و اومدم به این شهر که مثل چاه فاضلاب می‌مونه 89 00:07:51,453 --> 00:07:53,091 تا یه سری آزمایشات انجام بدم 90 00:07:53,292 --> 00:07:56,045 من از شما نمی‌خوام که این آزمایشات رو بپذیرید و من آدم بیرحمی نیستم 91 00:07:56,344 --> 00:07:59,655 فقط دارم ازتون درخواست می‌کنم که از اینجا برین بیرون تا من بتونم کارم رو تموم کنم 92 00:07:59,981 --> 00:08:02,336 ما اومدیم تا جسد"لورا پالمر" رو ببریم به قبرستون 93 00:08:02,615 --> 00:08:06,006 اگه فکر کردی ما بدون اون جایی میریم باید بگم کور خوندی 94 00:08:06,335 --> 00:08:08,292 خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب 95 00:08:10,097 --> 00:08:11,656 آقای "روزِنفیلد" ، خواهش می‌کنم 96 00:08:15,448 --> 00:08:19,885 لیلند پالمر" نمی‌تونست امروز با ما باشه" 97 00:08:20,214 --> 00:08:23,605 ولی میدونم که من هم برای همه صحبت خواهم کرد "همینطور خانواده‌ی "پالمر 98 00:08:23,935 --> 00:08:29,692 وقتی که میگم ما ارزش کار شما رو می‌فهمیم و از شما سپاسگزاریم واقعا همینطوره 99 00:08:30,080 --> 00:08:34,153 ولی به عنوان نماینده ایشون باید تکیه کنم بر اینکه 100 00:08:34,511 --> 00:08:38,266 بایستی عواطف و داغ خانواده مورد توجه قرار بگیره 101 00:08:39,611 --> 00:08:43,286 آقای "هورن" ، من کاملا موقعیت شما رو بین مردم این شهر میدونم 102 00:08:43,583 --> 00:08:46,621 اینکه هیچ‌کس با شما صمیمیتی نداره یه آدم پولکی و رشوه‌بگیر هستین 103 00:08:46,927 --> 00:08:49,396 و همش دنبال راهی هستین که واسه خودتون هیجان ایجاد کنین 104 00:08:49,644 --> 00:08:52,921 احمقانه‌ست ولی به هر صورت لازم نیست که یه ویژگی از ذاتتون باشه 105 00:08:53,198 --> 00:08:57,715 بنابراین ، خواهشا خوب گوش کنین شما هر زمانی می‌تونین این خاکسپاری رو داشته باشین 106 00:08:58,089 --> 00:08:59,887 قبر بکنین و تابوت ردیف کنین 107 00:09:00,095 --> 00:09:03,087 ولی من نمی‌تونم این آزمایشاتم رو سال دیگه 108 00:09:03,398 --> 00:09:07,631 یا ماه آینده یا هفته دیگه و یا فردا انجام بدم من باید این آزمایشات رو الان به سرانجام برسونم 109 00:09:08,916 --> 00:09:11,112 کلی ببر و بدوز باید اینجا انجام بدم پس خواهش می‌کنم 110 00:09:11,382 --> 00:09:14,579 چرا برنمیگردین خونه‌هاتون و نمیزارین من کارم رو انجام بدم؟ 111 00:09:14,894 --> 00:09:18,808 که اینطور . من مسئول این جسد هستم و شما حق ندارین بهش دست بزنین 112 00:09:19,116 --> 00:09:20,789 فکر می‌کنی چه غلطی داری می‌کنی؟ 113 00:09:20,997 --> 00:09:23,273 آقایون - چه خبره اینجا؟ - 114 00:09:23,505 --> 00:09:25,257 خدا رو شکر 115 00:09:26,641 --> 00:09:29,633 این پیرمرد احمق داره جلوی تحقیقات جنایی ما رو می‌گیره . دستگیرش کن 116 00:09:29,985 --> 00:09:32,659 اون نمی‌فهمه که باید جسد این دختر رو خاک کنیم اصلا انسانیت نداره 117 00:09:32,911 --> 00:09:35,187 قضیه چیه؟ - "لطفا "کوپر - 118 00:09:35,420 --> 00:09:38,651 نمی‌خوام بزارم واسه این احمق‌هایی که رو سینه‌شون پر از نشونه و ادعای کون خر دارن دردسر درست بشه 119 00:09:38,973 --> 00:09:42,329 نمی‌خوام این احمق بیشعور توی کارم فضولی کنه . روشنه؟ 120 00:09:42,652 --> 00:09:44,802 از این کس‌شعرهات زیاد شنیدم تا حالا 121 00:09:45,118 --> 00:09:46,791 جدی؟ 122 00:09:47,041 --> 00:09:50,352 خب ، من در مورد آدمای کم‌عقل و کودنی مثل شماها زیاد شنیدم 123 00:09:50,678 --> 00:09:53,352 ابله‌ها ، کودن‌ها نادون‌ها و گاوهایی مثل شما 124 00:09:53,646 --> 00:09:56,206 و توی گوسفند گوشکوب نر خر کند ذهن 125 00:09:56,447 --> 00:09:58,643 تو اینقدر از من شنیدی؟ 126 00:09:58,872 --> 00:10:00,704 آره . شنیدم 127 00:10:06,396 --> 00:10:08,467 جالبه . چقدر خوش برخورد هم هستی 128 00:10:10,117 --> 00:10:11,994 تو ماشین منتظر بمون هری 129 00:10:18,060 --> 00:10:21,769 دهاتی احمق بیشعور حسابت رو میرسم 130 00:10:22,115 --> 00:10:25,187 کافیه . کلانتر منظوری نداشت 131 00:10:25,501 --> 00:10:29,096 منو زد - مطمئنم که به‌خاطر چیزی این‌کار رو کرده - 132 00:10:29,389 --> 00:10:32,427 آلبرت" ، بزار جسد این دختر سریعا" به خانواده‌اش برگرده 133 00:10:32,733 --> 00:10:36,249 نتایج آزمایشاتت رو تا بعدازظهر می‌خوام به این دستورات عمل کن 134 00:10:43,728 --> 00:10:46,481 "ممنوم مامور "کوپر 135 00:11:53,458 --> 00:11:55,495 دایی "لیلند"؟ 136 00:11:57,639 --> 00:11:59,869 "دایی "لیلند 137 00:12:03,032 --> 00:12:04,670 مدلین"؟" 138 00:12:18,248 --> 00:12:22,128 مدی"؟ خودتی؟" 139 00:12:24,561 --> 00:12:30,901 دایی "لیلند" ، واقعا متاسفم 140 00:12:48,885 --> 00:12:53,482 من شک ندارم که "هنک" از لطفی که شما یهش دارین سپاسگزاره 141 00:12:53,818 --> 00:12:55,775 همسر شما یه زندانی نمونه بوده 142 00:12:56,033 --> 00:12:59,105 در واقع نگهبان و ایجادکننده‌ی آرامش در زندان 143 00:12:59,420 --> 00:13:01,138 روزش رو با لبخند شروع می‌کنه 144 00:13:01,342 --> 00:13:03,902 و فلاکت رو رها کرده و با کلمات مودبانه برخورد می‌کنه 145 00:13:04,938 --> 00:13:07,327 قول شرف "هنک" به دادگاه فردا برگزار میشه 146 00:13:07,613 --> 00:13:10,082 در واقع استثنائا قراره اینطوری برگزار بشه 147 00:13:10,330 --> 00:13:13,129 و پیش از حمایت هیئت مدیره‌ی خودمون به حمایت شما نیاز داره 148 00:13:13,424 --> 00:13:16,257 و بعد از این مراسم سوگند قول شرف به زودی آزاد خواهد شد 149 00:13:17,353 --> 00:13:19,344 سوالی دارین؟ 150 00:13:19,569 --> 00:13:21,606 نه 151 00:13:21,868 --> 00:13:24,523 "کمک می‌کنین که برای قول شرف "هنک و برای تشویق اون 152 00:13:24,548 --> 00:13:27,046 کاری پیدا کنین تا برای تداوم این قول ترغیب بشه؟ 153 00:13:27,428 --> 00:13:29,658 بله - دقیقا چطور؟ - 154 00:13:31,943 --> 00:13:35,095 "من صاحب "دابل آر" هستم آقای "مونی 155 00:13:36,583 --> 00:13:38,221 "شما یه خانم کامل و فوق‌العاده هستی "نورما 156 00:13:38,423 --> 00:13:43,020 شرط می‌بندم که تو اینجا با مسائلی در رابطه با مردهایی که میان اینجا روبرو بودی و هستی 157 00:13:43,356 --> 00:13:45,029 چطور می‌خوای این قضیه رو درستش کنی؟ 158 00:13:45,279 --> 00:13:48,556 معمولا بهشون میگم که یه شوهر آدمکش حسود دارم 159 00:13:48,874 --> 00:13:51,150 که 3 تا 5 سال حبس رو به‌خاطر قتل عمد می‌گذرونه 160 00:13:52,093 --> 00:13:55,768 ولی اون به زودی قراره فردی باآبرو و مفیدی برای جامعه باشه 161 00:13:57,444 --> 00:14:00,436 پس با این حساب گفتگوی امروز ما خاتمه "پیدا می‌کنه خانم "جنینگز 162 00:14:03,213 --> 00:14:05,568 نگاهشون کن 163 00:14:05,846 --> 00:14:07,803 غازهای روی دریاچه رو 164 00:14:08,062 --> 00:14:11,418 خب ، قضیه این "لئو جانسون" رو برام توضیح بده بینم 165 00:14:11,741 --> 00:14:14,255 لئو" از کساییه که تو حواست خیلی بهش هست" 166 00:14:14,541 --> 00:14:18,614 و از اینطرف هم ما به زور کتک نمی‌تونیم دستگیرش کنیم 167 00:14:19,976 --> 00:14:21,808 "صبح بخیر "لئو 168 00:14:23,571 --> 00:14:24,970 اون دیگه کدم خریه؟ 169 00:14:25,160 --> 00:14:28,278 ایشون مامور مخصوص "کوپر" هستن از اف‌بی‌آی 170 00:14:28,546 --> 00:14:31,060 می‌خوان چندتا سوال ازت بپرسن 171 00:14:31,347 --> 00:14:33,543 خب ، بپرس 172 00:14:34,566 --> 00:14:36,716 لئو" مخفف "لئونارد"ـه؟" 173 00:14:36,990 --> 00:14:39,220 این سوالته؟ 174 00:14:41,212 --> 00:14:44,125 تو "لورا پالمر" رو می‌شناختی؟ - نه - 175 00:14:44,390 --> 00:14:47,542 چطوری اونو می‌شناختیش؟ - گفتم نمی‌شناختمش - 176 00:14:47,818 --> 00:14:49,411 داری دروغ میگی 177 00:14:50,159 --> 00:14:53,072 من میدونم که اون چجور آدمی بود ، خب؟ این چیزیه که همه میدونن 178 00:14:55,091 --> 00:14:58,527 سابقه هم داری؟ - هیچی . می‌تونی بری بررسی کنی خوت - 179 00:14:58,854 --> 00:15:00,527 تخلق رانندگی ، دور ممنوع ، آوریل 1986 180 00:15:00,735 --> 00:15:02,408 مستی و ایجاد ناامنی ، نوامبر 1987 181 00:15:02,658 --> 00:15:06,697 سپتامبر 1988 ، حمله به فرد و همینطور ضرب و شتم 182 00:15:07,047 --> 00:15:10,039 من جریمه‌اش رو دادم به دولت 183 00:15:10,350 --> 00:15:14,389 شبی که "لورا" کشته شد در حدود نیمه شب کجا بودی؟ 184 00:15:14,698 --> 00:15:18,532 تو جاده بودم به زنم "شلی" از "بیوت‌مونتانا" زنگ زدم 185 00:15:19,338 --> 00:15:22,057 اون هم اینی که میگی رو تایید می‌کنه؟ - از خودش بپرس - 186 00:15:38,193 --> 00:15:39,831 رابرت"؟" 187 00:15:40,785 --> 00:15:43,254 فکر می‌کنم زمان خوبی باشه واسه اینکه یه گفتگوی کوتاهی داشته باشیم 188 00:15:45,843 --> 00:15:49,074 می‌خوای در مورد سیگار کشیدنم حرف بزنی؟ امروز؟ 189 00:15:50,525 --> 00:15:54,723 نه ولی بزارش کنار . عادت گندیه بخصوص واسه یه ورزشکار قهرمان مدرسه 190 00:16:08,626 --> 00:16:13,063 من یه سهم خودم خیلی در رابطه با برگزاری خاکسپاری حساسیت به خرج دادم 191 00:16:13,434 --> 00:16:17,223 هر زمانی که یه مرد توی جنگ می‌میره خیلی زود داره‌فانی رو وداع گفته 192 00:16:18,409 --> 00:16:20,605 لورا" هم خیلی زود مرد" 193 00:16:21,711 --> 00:16:23,782 آره ، واقعا 194 00:16:24,972 --> 00:16:27,851 "ولی در قبال این مرگ مسئولیم "رابرت 195 00:16:28,149 --> 00:16:31,107 مسئولیت محور اصلی جامعه‌ی ماست 196 00:16:31,410 --> 00:16:33,321 هر مردی برای کاری که می‌کنه مسئوله 197 00:16:33,584 --> 00:16:36,497 و هر عملی به ایده‌های بزرگتری کمک می‌کنه 198 00:16:37,764 --> 00:16:41,678 گذاشتن یه نفر تو خاک کجاش کار خوبیه؟ 199 00:16:43,031 --> 00:16:46,308 به عنوان یه مرد تو نائل به خاتمه دادن به این قضیه میشی 200 00:16:46,585 --> 00:16:48,735 و از زمانی که این مراسم شروع میشه خودت اینو می‌فهمی 201 00:16:48,967 --> 00:16:52,517 و همینطور اشتیاق برای ادامه راه کسانی رو که از دستشون میدیم 202 00:16:52,855 --> 00:16:56,814 تو در زندگیت باید یاد بگیری و یاد می‌گیری که بار کسانی که نیستند رو بدون اونها به دوش بگیری 203 00:16:58,164 --> 00:16:59,677 عالیه 204 00:17:01,091 --> 00:17:04,971 اینو هم می‌فهم که در حال حاظر احساس بی‌رغبتی مداوم می‌کنی 205 00:17:05,271 --> 00:17:08,309 و خیلی سخت و بی‌معنی برات که بخوای عوض بشی 206 00:17:08,574 --> 00:17:10,929 و این راه تو رو به بن بست میرسونه 207 00:17:11,207 --> 00:17:15,326 و من رو ترغیب می‌کنه تا در برابر این کارهای تو حکمت رو بر این ببینم که طور دیگه‌ای برخورد کنم 208 00:17:15,638 --> 00:17:17,470 که لزوما چیز بدی نیست 209 00:17:17,687 --> 00:17:20,805 ولی در اغلب اوقات راه حیله که جواب میده 210 00:17:22,954 --> 00:17:25,104 پسر ، نترس 211 00:17:25,379 --> 00:17:27,939 ما هممون با یکدیگر خواهیم مرد 212 00:17:29,517 --> 00:17:32,430 از چی بترسم؟ - از خاکسپاری - 213 00:17:34,785 --> 00:17:38,255 من از هیچ خاکسپاری مزخرفی نمی‌ترسم 214 00:17:38,589 --> 00:17:39,988 می‌ترسم؟ 215 00:17:42,811 --> 00:17:45,849 فقط نمی‌تونم تحمل کنم 216 00:17:46,155 --> 00:17:47,953 می‌ترسم؟ 217 00:17:48,204 --> 00:17:51,162 من فقط دستم به اون برسه که سروته‌شو یکی کنم 218 00:17:52,384 --> 00:17:54,295 آماده‌این؟ 219 00:18:02,879 --> 00:18:04,199 "معاون "هاوک 220 00:18:04,384 --> 00:18:07,536 مامور "کوپر" ، هیچ نشونه‌ای از مرد یه دست وجود نداره 221 00:18:07,812 --> 00:18:10,167 سعی‌ـت رو دوباره بکن اون یه جایی همین دوروبراست 222 00:18:11,658 --> 00:18:13,490 تنها کسی که می‌تونه پیداش کنه "هاوک"ـه 223 00:18:13,748 --> 00:18:15,944 اون پیگیره؟ - بهترینه - 224 00:18:17,928 --> 00:18:19,839 خیلی خب ، به چی رسیدی تا الان؟ 225 00:18:20,102 --> 00:18:22,139 انقدری زحمت کشیده‌ام که سرنخ واست پیدا کنم 226 00:18:22,401 --> 00:18:24,711 و ذهنم رو از این حصاری که احاطه‌اش کرده دربیارم 227 00:18:27,292 --> 00:18:29,886 چی بدست آوردی؟ 228 00:18:30,177 --> 00:18:34,808 خیلی خب ، اول از همه چیزی که توی دفتر خاطرات پالمر" نوشته شده بود کوکائینه" 229 00:18:35,193 --> 00:18:36,991 و آزمایشی که ازش گرفتم مثبت بود 230 00:18:37,242 --> 00:18:40,075 خبر بزرگ : دختر کوچولوی ما یه عادت باحال داشته 231 00:18:40,377 --> 00:18:43,176 یه رشته نخ هم توی مچ و بازوی دستش پیدا کردیم 232 00:18:43,471 --> 00:18:45,985 2نوع متفاوت از نخ 233 00:18:46,271 --> 00:18:49,980 رشته نخ‌هایی که تو ایستگاه قطار پیدا کردیم با اونی که توی مچش بوده مطابقت می‌کنه 234 00:18:50,326 --> 00:18:52,715 همین رشته نخ‌ها هم به اون دختره "پولاسکی" بسته شده بود 235 00:18:52,960 --> 00:18:57,193 و نتیجه اینکه اون 2تا جای مختلف بسته شده بودن همون شبی که کشته شد 236 00:18:57,517 --> 00:19:00,987 1بار اینجا ، 1بار از اینجا دقیقا عین همینی که میگم 237 00:19:01,739 --> 00:19:04,333 " گاهی اوقات بازوان من خم میشن " 238 00:19:05,543 --> 00:19:08,979 یه تکه از سنگ‌پا و این چیزا نزدیک ریل قطار که روی آب کنار اونجا شناور بود پیدا کردیم 239 00:19:09,305 --> 00:19:11,057 صابون ، مقاومت صنعتی 240 00:19:11,270 --> 00:19:15,343 یه مقدار از اون چیزا رو هم روی گردن "لورا" پیدا کردم از همونایی نیست که "لورا" تو خونه استفاده می‌کرده 241 00:19:15,701 --> 00:19:19,171 حدس من : قاتل دستانش رو اونجا شسته 242 00:19:19,464 --> 00:19:22,695 و بعد از اون برای گرفتن یه بوسه خم شده . اینطوری 243 00:19:23,895 --> 00:19:25,568 خدای من 244 00:19:27,866 --> 00:19:30,824 زخم‌هایی‌هم روی شانه و گردن لورا" قابل مشاهده بود" 245 00:19:31,127 --> 00:19:34,722 که به نظر میرسه جای چندتا چنگ یا یه‌جورایی گاز گرفتن بوده 246 00:19:35,726 --> 00:19:37,000 یه حیوون؟ 247 00:19:39,613 --> 00:19:41,763 نگاش کن . داره سعی می‌کنه که فکر کنه 248 00:19:44,630 --> 00:19:47,190 و در نهایت یه پلاستیک خرد شده‌ی کوچیک از شکمش کشیدیم بیرون 249 00:19:47,473 --> 00:19:51,751 که توسط اسید معده تجزیه شده بود و من دارم تلاش می‌کنم که اونو بازسازی کنم 250 00:19:52,071 --> 00:19:55,189 و تمام این شواهد و وسائل دال بر دادن یه معنی جدید به کلمه‌ی "انسان اولیه" است 251 00:19:55,457 --> 00:19:57,716 چندتا فرض هم دادم مبنی بر اینکه چجور انگیزه‌ای می‌تونه وجود داشته باشه 252 00:19:57,741 --> 00:19:58,758 تا قاتل حرف "جِی" رو بزاره اونجا 253 00:20:00,766 --> 00:20:01,961 "کارِت خوب بود "آلبرت 254 00:20:02,146 --> 00:20:04,615 تا چند روز دیگه اگه زمان داشتم خدا میدونه دیگه چی می‌تونستم پیدا کنم 255 00:20:04,863 --> 00:20:07,093 کلانتر ، وقتشه 256 00:20:09,253 --> 00:20:12,928 ما رو ببخش . ما باید به یه خاکسپاری بریم 257 00:20:18,658 --> 00:20:21,127 کوپر" ، می‌تونم یه کلمه خصوصی باهات حرف بزنم؟" 258 00:20:24,720 --> 00:20:28,634 یه گزارش دیگه هم بابت حمله فیزیکی به من هست که در اینجا نوشته شده 259 00:20:28,942 --> 00:20:32,492 و فکر می‌کنم که تو هم میدونی که صحت داره لازمه امضاش کنی 260 00:20:34,502 --> 00:20:36,891 آلبرت" ، من اینو امضا نمی‌کنم" 261 00:20:37,178 --> 00:20:38,373 چی؟ 262 00:20:39,602 --> 00:20:44,802 آلبرت" ، امیدوارم حرف منو بفهمی" من مدت زمان کوتاهی توی "توئین‌پیکس" بودم 263 00:20:45,162 --> 00:20:48,712 وولی در تمام این مدت با من باوقار و احترام و شایستگی برخورد شده 264 00:20:49,050 --> 00:20:51,007 قتل ، اینجا یه اتفاق معمولی نیست 265 00:20:51,266 --> 00:20:54,497 سرشماری اینجا هم با چوب خط محاسبه نشده که پایان اون روز بری عوضش کنی 266 00:20:54,819 --> 00:20:58,369 مرگ "لورا پالمر" به روی هر مرد و زن و بچه‌ای تاثیر گذاشته 267 00:20:58,707 --> 00:21:00,698 چون زندگی اینجا معنی داره واسه خودش هر زندگی و حیاتی 268 00:21:00,964 --> 00:21:03,877 همون زندگی که من فکر می‌کردم دیگه وجود نداره ولی وجود داره 269 00:21:04,183 --> 00:21:06,333 و این نوع زندگی همینجا توی "توئین‌پیکس" در جریانه 270 00:21:08,113 --> 00:21:11,583 به نظر میرسه تو خیلی سریع با محلی‌ها گرم گرفتی 271 00:21:11,917 --> 00:21:13,988 با توجه به رفتار تو با این مردم خوب و نیک کردار 272 00:21:14,258 --> 00:21:16,727 شانس آوردی که واست یه گزارش ننوشتم 273 00:21:16,975 --> 00:21:20,969 که می‌تونست تو رو بکشونه به هلفدونی و کاری کنه که تا مدت‌ها رنگ نور آفتاب "واشنگتون" رو هم نبینی 274 00:21:32,526 --> 00:21:34,722 دایان" ، ساعت 12:27 ظهر هست" 275 00:21:35,912 --> 00:21:40,383 می‌خوام ازت یه نگاه به دستمزدم و برنامه‌هایی که می‌تونم برای خرید خونه انتخاب کنم بکنی 276 00:21:40,762 --> 00:21:43,561 شاید بخوام اونجایی که تمایل دارم یه خونه یا ملکی خریداری کنم 277 00:21:43,855 --> 00:21:46,608 که البته قیمتش هم مناسب باشه 278 00:22:17,712 --> 00:22:19,669 منو دوست داری؟ 279 00:22:19,886 --> 00:22:21,684 یقین داشته باش 280 00:22:23,858 --> 00:22:25,531 این جدیده؟ 281 00:22:27,118 --> 00:22:29,394 آره 282 00:22:29,668 --> 00:22:31,898 قشنگ نیست؟ 283 00:22:36,608 --> 00:22:38,599 چه شکلی شدم؟ 284 00:22:41,999 --> 00:22:46,454 "خب ، خوشگل شدی "نادین - اد" ، عزیزم" - 285 00:22:47,015 --> 00:22:49,894 دیشب عالی بود 286 00:22:51,238 --> 00:22:56,594 اد" عزیزم ، تو برگشتی پیش خودم" 287 00:22:56,881 --> 00:23:00,715 حالا احساس می‌کنم که دوباره واقعا باهم هستیم 288 00:23:11,680 --> 00:23:14,513 توی مدرسه 289 00:23:14,815 --> 00:23:21,289 می‌نشستم تو و "نورما" رو وقتی توی اون بازی فوتبال باهم بودین رو میدیدم 290 00:23:21,755 --> 00:23:24,907 اون خیلی خوشگل بود 291 00:23:25,183 --> 00:23:28,175 شما یه زوج فوق‌العاده بودین 292 00:23:29,739 --> 00:23:31,298 ...ولی من میدونستم 293 00:23:32,707 --> 00:23:34,220 ...اینقدر که 294 00:23:35,466 --> 00:23:37,025 ...من فقط 295 00:23:38,393 --> 00:23:40,669 ...اونجا هیچی نبودم 296 00:23:42,155 --> 00:23:46,831 مثل یه موش کوچولوی قهوه‌ای 297 00:23:50,683 --> 00:23:53,436 همیشه در درونم اینو میدونستم 298 00:23:55,574 --> 00:23:58,168 ...که تو یه روز منو می‌فهمی 299 00:24:00,131 --> 00:24:03,362 و اینکه یه روز واسه همیشه باهم خواهیم بود 300 00:24:06,569 --> 00:24:10,244 این موتور تو نیست . هست؟ 301 00:24:10,582 --> 00:24:12,573 واسه "جیمز"ـه 302 00:24:14,595 --> 00:24:16,586 کدوم "جیمز"؟ 303 00:24:30,522 --> 00:24:34,277 نمی‌خوام دیر کنیم . آماده‌ای؟ - من نمیام - 304 00:24:35,413 --> 00:24:37,131 "به‌خاطر "لورا" "جیمز 305 00:24:37,378 --> 00:24:41,736 نمی‌تونم . واقعا نمی‌تونم - "جیمز" - 306 00:24:47,120 --> 00:24:49,077 برام اهمیت نداره که دکتر چی میگه 307 00:24:49,336 --> 00:24:52,613 اگه به مخالفت باهاش ادامه بدی هیچ‌وقت عوض نمیشه 308 00:24:52,889 --> 00:24:55,642 فکر نمی‌کنم وقتی "جانی" اینجاست درست باشه در این مورد صحبت کنیم 309 00:24:55,941 --> 00:24:59,536 جانی" نمیدونه امروز چندمه" - "ما باید صبور باشیم "بن - 310 00:24:59,912 --> 00:25:04,349 تو صبور باش . من 20 ساله که واسه دیدن نشونه‌ای از یه زندگی هوشمند از این بچه صبر کردم 311 00:25:11,199 --> 00:25:13,349 "دارم روشن میگم "سیلویا من هم حد خودم رو دارم 312 00:25:13,582 --> 00:25:15,141 فکر می‌کنی من نمیدونم 313 00:25:15,380 --> 00:25:18,054 خب ، تو هم هر چقدر دوست داری به آبروی من بین مردم سم بپاشی 314 00:25:18,306 --> 00:25:22,504 میشه بی‌دردسر بردش بیرون - همینطوری نمیشه بردش . یعنی آدمش باید باشه - 315 00:25:22,863 --> 00:25:26,413 سیلویا" ، من کالا می‌خوام این قضیه رو" واست راحتش کنم 316 00:25:26,750 --> 00:25:29,947 ما نمی‌تونیم "جانی" رو بلندش کنیم به این خاکسپاری مضحک ببریم 317 00:25:30,262 --> 00:25:34,381 "پس بزار ببینیم دکتر "جاکوبی چی‌کار می‌تونه بکنه 318 00:25:34,735 --> 00:25:36,726 پس خودت ببرش 319 00:25:36,992 --> 00:25:38,824 من باید برم دکتر "جاکوبی" رو صداش کنم 320 00:25:39,083 --> 00:25:42,633 تا کی باید از دست این "جانی" حرص بخورم؟ 321 00:25:55,554 --> 00:26:00,469 خدا رو شکر . خیلی خب ، همگی بریم سمت ماشین که سوار بشیم بریم 322 00:26:17,459 --> 00:26:20,451 من رستاخیز هستم و همینطور زندگی 323 00:26:20,761 --> 00:26:23,435 او این باور رو در من پروراند اگر چه او مرده 324 00:26:23,688 --> 00:26:26,123 ولی می‌تواند زنده باشد 325 00:26:26,405 --> 00:26:29,318 و هر کسی که این باور رو در من پروراند و زندگی به من آموخت 326 00:26:29,624 --> 00:26:31,615 هیچ‌وقت نمی‌تونه بمیره 327 00:26:31,839 --> 00:26:33,796 به هیچ‌کدام از ما به‌خاطر خودش زندگی نبخشید 328 00:26:34,055 --> 00:26:36,569 و از هیچ‌کدام از ما به‌خاطر خودش زندگی را نستانید 329 00:26:37,483 --> 00:26:40,680 به این خاطر که اگر زندگی می‌کنیم در پناه خدای یکتاست 330 00:26:40,995 --> 00:26:44,351 اگر می‌میریم در سایه خدای تواناست 331 00:26:44,966 --> 00:26:50,200 چه بمیریم و چه زندگی کنیم بندگان خداوند هستیم 332 00:26:50,568 --> 00:26:54,084 خداوند کسی را که در پناه به او مرد را بیامرزد 333 00:26:54,414 --> 00:26:59,966 و همانطور که وعده نموده روح و باقی او در سایه‌ی عزت خداوند خواهد بود 334 00:27:00,350 --> 00:27:02,182 خداوند همراه تو خواهد بود 335 00:27:03,611 --> 00:27:05,204 اجازه بدین باهم دعا کنیم 336 00:27:07,206 --> 00:27:12,565 خدای من ، این دختر عزیز "لورا" را به تو می‌سپارم که از عشق و محافظت دریغ نمیداری 337 00:27:12,975 --> 00:27:15,649 و "لورا" و تمام ما را به بهست برین خودت ببر 338 00:27:15,901 --> 00:27:18,973 به همانجایی که فرزندت عیسی مسیح ارباب و فرمانروای ما حضور دارد 339 00:27:19,287 --> 00:27:23,246 روح‌القدسی که در سرزمین حاکمیت خاکی تو حکمفرمایی کرد و جانشین تو بود 340 00:27:23,593 --> 00:27:27,632 که تو ای خدای من ، ما همیشه بنده‌ی تو خواهیم بود . آمین 341 00:27:28,902 --> 00:27:32,213 من "لورا پالمر" رو غسل تعمید دادم 342 00:27:32,539 --> 00:27:36,612 روز اول مدسه بردم و معرفیش کردم 343 00:27:36,970 --> 00:27:41,009 و من هم مثل همه‌ی شماها که اومدین تا عشق و محبت خودتون رو بهش ثابت کنین 344 00:27:41,360 --> 00:27:46,230 عشقی که سرسخت و بی‌باک بهش معتقدیم 345 00:27:48,132 --> 00:27:49,805 لورا" باهوش بود" 346 00:27:51,476 --> 00:27:54,867 اون زیبا بود و همینطور تو دل برو 347 00:27:55,949 --> 00:28:01,023 ولی بیشتر از همه به نظر من "لورا" بی‌تاب بود 348 00:28:01,426 --> 00:28:04,339 اون برای شروع زندگی خودش بی‌تاب بود 349 00:28:04,645 --> 00:28:09,435 برای زندگی در دنیایی که بالاخره آرزوها و بلندپروازی‌هاش رو ازش گرفت 350 00:28:09,786 --> 00:28:12,221 فکر کنم الان "لورا" هم نظرش این باشه که من خیلی حرف زدم 351 00:28:12,504 --> 00:28:15,417 ولی من اون اشتباه رو دوباره تکرار نمی‌کنم 352 00:28:15,723 --> 00:28:19,557 فقط بزارین بگم که من خیلی اونو دوستش داشتم 353 00:28:19,903 --> 00:28:23,021 و در باقی روزهای زندگیم دلم خیلی براش تنگ میشه 354 00:28:23,331 --> 00:28:25,971 آمین 355 00:28:26,257 --> 00:28:28,055 آمین 356 00:28:31,817 --> 00:28:33,046 "ممنونم "جانی 357 00:28:33,280 --> 00:28:36,079 آمین 358 00:28:42,646 --> 00:28:44,683 به چی نگاه می‌کنین؟ 359 00:28:46,367 --> 00:28:48,358 منتظر چی هستین؟ 360 00:28:49,962 --> 00:28:52,112 حال منو به‌هم میزنین شماها 361 00:28:52,345 --> 00:28:55,224 شما ریاکارها حال منو به‌هم میزنین 362 00:28:56,860 --> 00:29:00,091 همه میدونین که اون مشکلات داشت 363 00:29:00,413 --> 00:29:02,689 ولی ما کاری نکردیم 364 00:29:04,259 --> 00:29:06,330 ...تمام شما مردمان نیک 365 00:29:08,021 --> 00:29:10,092 می‌خواین بدونین کی "لورا" رو کشت؟ 366 00:29:10,320 --> 00:29:12,152 شما کشتین 367 00:29:13,748 --> 00:29:15,705 همه‌ی ما کشتیم 368 00:29:17,594 --> 00:29:19,903 و هیچ‌کدوم از این مزخرفاتی که میگین قرار نیست اونو برش‌گردونه 369 00:29:19,928 --> 00:29:21,327 پس دعاهاتون رو واسه خودتون نگهدارین 370 00:29:21,608 --> 00:29:24,441 به‌هرحال اون به این چیزهایی که دارین زمزمه می‌کنین داره میخنده 371 00:29:31,766 --> 00:29:34,679 شکن نکن تو مردی رفیق . می‌کشمت 372 00:29:39,165 --> 00:29:41,725 کافیه "بابی" . کافیه 373 00:29:45,185 --> 00:29:48,416 می‌کشمت 374 00:29:50,661 --> 00:29:52,015 دستتو بکش 375 00:29:52,961 --> 00:29:54,872 می‌کشمت پسر . می‌کشمت 376 00:29:57,057 --> 00:30:00,049 ...می‌کشمت تو رو . ای خدا من اینو می‌کشمت 377 00:30:02,743 --> 00:30:04,620 دستتو بکش از من 378 00:30:08,010 --> 00:30:10,968 "دخترم ، "لورا 379 00:30:13,445 --> 00:30:15,880 "لورا" ، "لورا" 380 00:30:16,162 --> 00:30:17,800 لی" ، نگهش دار" 381 00:30:21,680 --> 00:30:24,479 خراب شده 382 00:30:28,369 --> 00:30:31,327 ازت خواهش می‌کنم گند نزن بهش 383 00:30:36,604 --> 00:30:38,242 دخترم 384 00:30:39,154 --> 00:30:41,031 "لورا" 385 00:30:46,470 --> 00:30:48,541 "لورا" 386 00:31:08,039 --> 00:31:11,953 این پدر و این هم دخترش که در تابوته 387 00:31:22,089 --> 00:31:25,400 دارم بهت میگم هری اون نمی‌خواد این قضیه رو بفهمه 388 00:31:25,726 --> 00:31:29,356 اد" ، بهت قول میدم که می‌تونه حلش کنه" سر پول میز باهات شرط می‌بندم 389 00:31:29,655 --> 00:31:31,566 سر موقع اومد 390 00:31:31,787 --> 00:31:34,097 هری ، حواست باشه داری به کی اعتماد می‌کنی اون هنوز از ما نیست 391 00:31:34,379 --> 00:31:36,290 کوپر" ، بگیر بشین" 392 00:31:38,350 --> 00:31:40,580 هری ، یادداشتت رو دیدم "سلام "هاوک" ، سلام "بیگ اد 393 00:31:40,859 --> 00:31:44,932 نظرت راجع به یه شیرینی ذغال‌اخته‌ای تازه چیه؟ 394 00:31:46,168 --> 00:31:50,048 من عاشق شیرینی هستم نورما" ، یه شیرینی ذغال اخته . تفتش بده" 395 00:31:50,348 --> 00:31:53,340 بستنی وانیلی ، قهوه - همین الان آماده می‌کنم - 396 00:31:56,828 --> 00:31:59,786 "بیگ اد" ، چند وقته تو و "نورما" همدیگه رو دوست دارین؟ 397 00:32:05,105 --> 00:32:08,097 اد" ، به نظر میرسه شیرینی" و قهوه‌ی تو آماده‌ست 398 00:32:10,832 --> 00:32:14,507 قضیه چیه و چقدر مهم و اساسیه که منو صدا کردین که صحبت کنیم؟ 399 00:32:14,845 --> 00:32:16,324 بهتره بهش بگی 400 00:32:16,518 --> 00:32:20,352 یه نفر داره یه سری مواد رو از مرز "توئین‌پیکس" رد می‌کنه 401 00:32:20,698 --> 00:32:25,010 ما 6 ماهه که از بالا تا پایین شهر داریم دنبال ردش میریم ولی مدرک و شخصی در کار نیست 402 00:32:25,338 --> 00:32:27,215 مظنون کیه؟ - "ژاک رنو" - 403 00:32:27,470 --> 00:32:30,588 "صاحب بار توی "رُد هاوس ما فکر می‌کنیم که اون اصل کاری باشه 404 00:32:30,856 --> 00:32:32,767 اد" داره یه سری کارهای جاسوسی انجام میده" 405 00:32:32,988 --> 00:32:35,867 شبی که تو وارد این شهر شدی "اون رفته بود سر وقت "ژاک رنو 406 00:32:36,124 --> 00:32:38,035 ما فکر می‌کنیم که اون واسش لاف زده 407 00:32:38,256 --> 00:32:40,452 احساس کردم یه کنده داره از وسط مغزم رو 2 نصف می‌کنه 408 00:32:40,680 --> 00:32:43,798 نمیدونستم که تو هم یه معاونی - اون معاون نیست - 409 00:32:45,112 --> 00:32:47,831 این قضیه یه خورده از حوزه‌ی قضاییه خارجه 410 00:32:48,038 --> 00:32:50,507 یه نفر داره به بچه‌های مدرسه‌ای مواد می‌فروشه 411 00:32:50,755 --> 00:32:52,746 این حوزه‌ی قضایی واسه همه‌ی مردمه 412 00:32:52,971 --> 00:32:56,930 من وقتی به "اد" نیاز دارم بهش زنگ میزنم اد" تنها کسی نیست که باهاش تماس دارم" 413 00:33:02,251 --> 00:33:05,004 "ممنونم "نورما - لذت ببر - 414 00:33:09,651 --> 00:33:13,042 این شیرینی دقیقا استفاده‌اش اینه که بخوری و ازش لذت ببری 415 00:33:15,838 --> 00:33:20,469 خیلی خب هری ، میشه بگی حالا دقیقا واسه چی منو اینجا خواستی؟ 416 00:33:20,896 --> 00:33:24,207 ما رو واسه این تحقیقات همراهی کنی هر چند اگه یه خورده هم واست عجیب باشه 417 00:33:24,533 --> 00:33:27,207 من همراه تو هستم - توئین‌پیکس" فرق داره" - 418 00:33:27,501 --> 00:33:29,538 یه لنگه‌ی جدایی از دنیا خودت هم به این قضیه اشاره کردی 419 00:33:29,800 --> 00:33:33,555 بله . اشاره کردم - به همین خاطر که ما اینجا رو دوست داریم - 420 00:33:33,855 --> 00:33:39,089 ولی یه چیزی هم هست که اونو بیشتر متفاوتش می‌کنه 421 00:33:39,457 --> 00:33:41,733 شاید این بهای چیزای خوبیه که ما داریم ازشون لذت می‌بریم 422 00:33:41,965 --> 00:33:45,754 و اون چیه؟ - یه‌جور شیطان و شرارت اینجا هست - 423 00:33:47,650 --> 00:33:51,689 یه چیزی که خیلی در میان چوب درختان این شهر عجیب و غریبه 424 00:33:52,040 --> 00:33:55,920 هر چی می‌خوای صداش بزنی بزن یه تاریکی ، حضور یه نفر 425 00:33:56,262 --> 00:33:58,014 خیلی اشکال می‌تونه به خودش بگیره 426 00:33:58,227 --> 00:34:02,300 ولی تا اونجایی که بقیه یادشون میاد مدت‌هاست که اون اینجا حضور داره 427 00:34:02,616 --> 00:34:06,575 ما همیشه برای مبارزه با اون - مبادرت ورزیدیم و آماده بودیم ما؟ - 428 00:34:06,880 --> 00:34:11,909 کسانی که قبل ما بودن و کسانی که قبل از اونا بودن 429 00:34:12,315 --> 00:34:16,195 کسانی که بعد از ما خواهند اومد - یه انجمن و گروه مخفی - 430 00:34:17,415 --> 00:34:20,453 چرا مامور "کوپر" رو نمی‌بریش یه دوری بزنه؟ 431 00:34:21,345 --> 00:34:24,975 کجا بریم؟ - کتابخونه - 432 00:34:35,391 --> 00:34:37,826 همونجایی که ما با همدیگه آشنا شدیم 433 00:34:38,108 --> 00:34:43,342 20سال از این قضیه می‌گذره - ..."منظورت از "ما - 434 00:34:43,752 --> 00:34:45,948 بچه‌های کتابخونه 435 00:34:46,176 --> 00:34:49,089 قهوه مجانیه - خوشم اومد - 436 00:34:54,077 --> 00:34:55,988 کوپر" ، "جیمز" رو می‌شناسی" 437 00:34:56,209 --> 00:34:58,439 "مامور "کوپر - "جیمز" - 438 00:34:58,676 --> 00:35:01,509 این "جوئی پولسون" هست - "سلام "جوئی - 439 00:35:01,811 --> 00:35:05,008 این کیه؟ - "برنارد رنو" ، برادر "ژاک" - 440 00:35:05,322 --> 00:35:07,882 "سرایدار "رُد هاوس 441 00:35:08,123 --> 00:35:12,959 برنارد" امروز صبح با یه اونس کوکائین" وارد مرز شد 442 00:35:13,307 --> 00:35:16,026 فکر کردیم شاید بشه چندتا سوال ازش بپرسیم 443 00:35:20,247 --> 00:35:24,320 تو به "لورا پالمر" مواد می‌فروختی؟ - من مواد نمی‌فروشم - 444 00:35:24,636 --> 00:35:26,786 ژاک" واسه حمل و نقل این آشغالا" چقدر بهت پول میده؟ 445 00:35:27,061 --> 00:35:30,292 ژاک" به من پولی نمیده" من چیزی واسش جابجا نمی‌کنم 446 00:35:30,614 --> 00:35:34,528 پس اون مقدار واسه مصرف شخصیت بود؟ - درسته - 447 00:35:34,878 --> 00:35:37,438 "فکر کنم دیشب خوب نخوابیدی "برنی 448 00:35:37,721 --> 00:35:40,520 برادرت چند روزه که واسه کار نیومده . کجاست؟ 449 00:35:40,814 --> 00:35:44,125 نمیدونم . حتما کار شخصی داشته 450 00:35:44,409 --> 00:35:47,606 اون با کی دیگه معامله می‌کنه؟ - چرا نمیری از خودش بپرسی؟ - 451 00:35:47,879 --> 00:35:50,155 اون امشب برمیگرده هر زمانی ممکنه برگرده 452 00:35:50,429 --> 00:35:54,104 تا توی "رُد هاوس" کار کنه؟ - اون مسئولیت بار اونجاست . نیست؟ - 453 00:35:54,442 --> 00:35:57,560 برنارد" ، ما تو رو روی این صندلی بستیم" 454 00:35:57,870 --> 00:36:01,750 تو شریک جرم مشتی از جنایات برادرت هستی 455 00:36:02,051 --> 00:36:06,363 چرا بهمون نمیگی تو این دنیای بزرگ و پهناور کجا و کی می‌تونیم پیداش کنیم؟ 456 00:36:41,223 --> 00:36:43,897 بله؟ - لئو" ، "ژاک" هستم" - 457 00:36:44,191 --> 00:36:46,467 چی شده؟ - علامت...علامت وضعیت خطر رو دیدم - 458 00:36:46,699 --> 00:36:48,576 برنارد" افتاده توی دردسر" - مطمئنی؟ - 459 00:36:48,789 --> 00:36:52,748 خودم دیدم . "لئو" ، تو باید منو از اینجا ببری بیرون که منو فراری بدی از مرز 460 00:36:53,053 --> 00:36:56,444 تو کجایی؟ - "یه تلفن عمومی نزدیک "کش و کری - 461 00:36:56,774 --> 00:37:00,768 و رفیق ، خواهشا منو منتظرم نزار - خفه‌شو . دارم میام - 462 00:37:01,958 --> 00:37:03,437 سلام 463 00:37:07,977 --> 00:37:11,174 کجا داری میری؟ - نیازی نیست بدونی - 464 00:37:49,775 --> 00:37:53,450 جوسی"؟ "جوسی"...چی شده؟" 465 00:37:53,746 --> 00:37:56,181 هیچی 466 00:37:58,637 --> 00:38:00,036 هیچی؟ 467 00:38:07,207 --> 00:38:09,562 خدایا ، تو چقدر زیبایی 468 00:38:20,835 --> 00:38:22,826 جوسی" ، احساس می‌کنم یه مشکل وجود داره" 469 00:38:23,093 --> 00:38:25,687 چیه اون؟ می‌خوام بهم بگی 470 00:38:28,067 --> 00:38:30,661 یه اتفاق وحشتناکی قراره بیفته 471 00:38:32,164 --> 00:38:37,000 اونا می‌خوان بهم صدمه بزنن . میدونم که می‌خوان - کی؟ کی می‌خواد بهت صدمه بزنه؟ - 472 00:38:38,393 --> 00:38:41,590 "کاترین"..."کاترین" و "بنجامین هورن" 473 00:38:45,291 --> 00:38:47,089 چی باعث شده اینطوری فکر کنی؟ 474 00:38:47,339 --> 00:38:50,331 من شنیدم که "کاترین" داشت پای تلفن می‌گفت 475 00:38:50,642 --> 00:38:53,555 که هیچ‌کس به من شک نمی‌کنه 476 00:38:53,860 --> 00:38:55,771 "درست مثل مرگ "اندرو 477 00:38:55,992 --> 00:38:59,986 مرگ "اندرو" یه حادثه بود - بود؟ - 478 00:39:00,298 --> 00:39:03,017 کاترین" حساب کارخونه رو اینجا" توی گاوصندوقش نگه میداره 479 00:39:03,308 --> 00:39:06,300 2تا کتابچه با 2تا شماره‌ی مختلف 480 00:39:09,244 --> 00:39:11,884 اندرو" چند سال پیش اینجا رو درست کرد" 481 00:39:14,052 --> 00:39:17,329 فکر نمی‌کنم که "کاترین" بدونه که من میدونم اونا اینجان 482 00:39:21,075 --> 00:39:23,794 چرا فکر می‌کنی که اونا 2 سری از این کتابچه‌ها رو دارن؟ 483 00:39:24,085 --> 00:39:28,363 دلیل منطقی برای این استدلالم یه چیزیه تو مایه‌های دزدی ، شاید هم بدتر 484 00:39:34,160 --> 00:39:36,720 2تا بودن . دیدمشون 485 00:39:38,006 --> 00:39:40,998 تو حرفم رو باور می‌کنی ، نه؟ - معلومه که باور می‌کنم - 486 00:39:42,729 --> 00:39:47,439 هیچ چیز عجیب و غریبی توی این وجود نداره - اونا 2تا بودن - 487 00:39:47,830 --> 00:39:50,185 قسم می‌خورم که 2تا بودن 488 00:40:05,304 --> 00:40:08,854 تو جعبه‌ی قلاب منو ندیدی؟ 489 00:40:10,864 --> 00:40:14,095 دفعه بعدی اگه تو و این بیوه زن خواستین به وسائل شخصی من دست بزنین اینو یادت باشه که 490 00:40:14,375 --> 00:40:16,332 سراغ دردسرهای بزرگ نرو 491 00:40:16,549 --> 00:40:20,065 مرد باش "پیت" . مستقیما ازم درخواست کن 492 00:40:24,492 --> 00:40:28,725 شاید بهتر باشه برم ماشین رو بررسی کنم 493 00:41:04,040 --> 00:41:05,519 دکتر "جاکوبی"؟ 494 00:41:06,590 --> 00:41:08,706 امروز تو مراسم خاکسپاری ندیدمتون 495 00:41:11,732 --> 00:41:13,962 "من آدم وحشتناکی هستم مامور "کوپر 496 00:41:15,369 --> 00:41:17,724 فقط وانمود می‌کنم که نیستم 497 00:41:17,961 --> 00:41:19,281 ولی میدونم که هستم 498 00:41:21,263 --> 00:41:26,463 من روز به روز میشینم و به مشکلاتشون گوش می‌کنم 499 00:41:28,203 --> 00:41:32,083 این مردم رو من حساب یه دوست‌باز کردن 500 00:41:36,982 --> 00:41:38,734 حقیقت اینه که من واقعا اهمیتی نمیدم 501 00:41:40,995 --> 00:41:43,305 ...من فکر می‌کنم که هیچی 502 00:41:43,587 --> 00:41:47,137 هیچ‌وقت دیگه کسی اطراف من نیاد 503 00:41:52,533 --> 00:41:54,251 لورا" همه چیز رو تغییر داد" 504 00:41:59,389 --> 00:42:01,141 نمی‌تونستم امروز بیام 505 00:42:03,318 --> 00:42:05,389 واقعا نمی‌تونستم 506 00:42:09,213 --> 00:42:11,523 امیدوارم که اون هم منو بفهمه 507 00:42:14,396 --> 00:42:16,706 امیدوارم منو ببخشه 508 00:42:19,078 --> 00:42:20,671 تو فکر می‌کنی همچین چیزی ممکنه؟ 509 00:42:22,130 --> 00:42:24,599 تو فکر می‌کنی کسی "اندرو" رو کشته؟ 510 00:42:27,899 --> 00:42:29,458 نمیدونم 511 00:42:31,327 --> 00:42:36,686 چیزی که من میدونم اینه که اونا می‌خوان کارخونه رو از من بگیرن 512 00:42:38,392 --> 00:42:40,861 تا "بنجامین" هم به زمینش برسه 513 00:42:43,408 --> 00:42:46,446 "اگه این موضوع در مورد "اندرو ...صحت داشته باشه 514 00:42:48,341 --> 00:42:52,096 فکر می‌کنی اونا منو هم می‌خوان بکشن؟ فکر می‌کنی این‌کار رو می‌کنن؟ 515 00:42:56,075 --> 00:42:57,429 "جوسی" 516 00:42:58,876 --> 00:43:02,267 هیچ‌کس تو نمی‌تونه بهت بگه نه الان ، نه هیچ‌وقت دیگه 517 00:43:02,597 --> 00:43:04,588 تا وقتی که من هستم . هیچ‌کسی 518 00:43:51,676 --> 00:43:53,269 تو به روح اعتقاد داری؟ 519 00:43:55,062 --> 00:43:56,541 خیلی 520 00:43:57,403 --> 00:44:00,441 بیشتر از یکی؟ - افسانه‌ی پا سیاه - 521 00:44:00,706 --> 00:44:05,064 روح بیداری که به ذهن و جسم انسان زندگی می‌بخشه 522 00:44:05,430 --> 00:44:07,580 یه روح رویایی که سرگردانه 523 00:44:07,813 --> 00:44:10,089 ...روح‌های رویایی 524 00:44:10,321 --> 00:44:14,474 کجا سرگردان هستن؟ - جاهای دور - 525 00:44:14,836 --> 00:44:16,747 سرزمین مردگان 526 00:44:18,055 --> 00:44:20,285 جایی که "لورا" هم هست؟ 527 00:44:20,563 --> 00:44:24,602 "لورا" زیر خرواری از خاکه مامور "کوپر" این تنها چیزیه که من در موردش مطمئنم 528 00:44:39,500 --> 00:44:41,411 "برای "لورا 529 00:44:43,095 --> 00:44:44,768 خدا به همراهش 530 00:44:52,543 --> 00:44:55,057 با من میرقصی؟ - شرمنده - 531 00:44:55,344 --> 00:44:56,618 خواهش می‌کنم 532 00:44:57,685 --> 00:45:00,245 با من میرقصی؟ خواهش می‌کنم 533 00:45:01,573 --> 00:45:04,042 با من میرقصی؟ - ما رو تنها بزار - 534 00:45:04,290 --> 00:45:07,362 با من برقص . خواهش می‌کنم خواهش می‌کنم 535 00:45:07,676 --> 00:45:09,474 خواهش می‌کنم 536 00:45:10,770 --> 00:45:13,205 یه نفر با من برقصه 537 00:45:19,590 --> 00:45:22,184 آقای "پالمر"؟ - "لیلند" - 538 00:45:33,177 --> 00:45:35,009 بزار ببریمت خونت 539 00:45:36,177 --> 00:45:37,975 ...خونه 540 00:45:40,217 --> 00:45:43,050 خونه ، خونه 541 00:45:56,250 --> 00:45:57,250 : ویرایش زيرنويس SepehrRed90 542 00:45:57,274 --> 00:45:58,274 : هماهنگي زيرنويس izon 543 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 ارائه‌ای از تیم ترجمه DidgahFilm.Blogfa.com