1 00:02:19,000 --> 00:02:23,500 ،ديان»، 7:15 صباحاً» سأتوجّه إلى المأمور بعد الفطور 2 00:02:23,500 --> 00:02:26,100 ومن هناك سنذهب إلى جنازة «لورا بالمر» 3 00:02:41,700 --> 00:02:44,300 «طاب صباحك أيها العقيد «كوبر 4 00:02:44,400 --> 00:02:47,500 ،«مجرد عميل يا «أودري عميل خاص 5 00:02:47,600 --> 00:02:50,200 العميل الخاص 6 00:02:50,700 --> 00:02:54,500 هل أنت مهتمة بالإنضمام إليّ على الفطور؟ 7 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 أنا مستعجلة - علام؟ - 8 00:02:59,400 --> 00:03:04,000 أودري»، العطر الذي تضعينه مدهشاً» 9 00:03:04,700 --> 00:03:09,500 هل تظن ذلك حقاً؟ - أجل، اجلسي من فضلك - 10 00:03:09,600 --> 00:03:13,900 وهلا كتبت إسمك من فضلك؟ هنا 11 00:03:13,900 --> 00:03:16,500 حسناً 12 00:03:17,000 --> 00:03:19,600 "جاك» الأعور»" 13 00:03:25,900 --> 00:03:29,100 أودري»، ثمة شيئاً تريدين» إخباري به 14 00:03:29,100 --> 00:03:31,300 حقاً؟ 15 00:03:31,300 --> 00:03:35,900 وضعت هذه الملاحظة تحت بابي الليلة قبل الماضية 16 00:03:35,900 --> 00:03:38,500 حقاً؟ 17 00:03:41,800 --> 00:03:44,500 ،أردت أن أساعدك «من أجل «لورا 18 00:03:44,500 --> 00:03:47,300 قلت إنكما لم تكونا صديقتين بمعنى الكلمة 19 00:03:47,300 --> 00:03:51,500 ،لم نكن صديقتين ولكني فهمتها أكثر من الآخرين 20 00:03:51,500 --> 00:03:55,800 ما هو «وان آيد جاك»؟ - هو مكان بالشمال - 21 00:03:55,900 --> 00:03:59,100 الرجال يذهبون إلى هناك - ماذا عن النساء؟ - 22 00:04:01,600 --> 00:04:05,300 النساء... أنت تعرف، يعملن هناك 23 00:04:05,900 --> 00:04:08,500 هل كانت «لورا» تعمل هناك؟ 24 00:04:08,700 --> 00:04:13,500 لا أدري، «لورا» كانت تعمل في مركز أبي التجاري 25 00:04:13,500 --> 00:04:16,600 مركز «هورن»؟ - أسماه تيمناً بنفسه - 26 00:04:16,600 --> 00:04:19,700 في أي قسم بمركز «هورن»؟ 27 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 قسم العطور 28 00:04:24,100 --> 00:04:27,400 «وكذلك «رونيت بولاسكي - حقاً؟ - 29 00:04:27,900 --> 00:04:32,700 ميلان خط كتابتك نحو اليمين يشير إلى طبيعة شاعرية 30 00:04:32,700 --> 00:04:35,600 قلب مشتاق، احذري 31 00:04:37,400 --> 00:04:40,000 حقاً؟ 32 00:04:45,100 --> 00:04:50,300 ،سأطلب منك الرحيل الآن شؤون الشرطة 33 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 شكراً على التحدث معي 34 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 ترودي»، قهوتان أخرتان من فضلك» 35 00:05:04,900 --> 00:05:07,200 «هاري»، «لوسي» 36 00:05:07,200 --> 00:05:10,900 إنه صباح جميل 37 00:05:11,200 --> 00:05:14,900 فطائر محلاة، زبدة، شراب القيقب الساخن، شرائح لحم 38 00:05:14,900 --> 00:05:19,300 لا شيء يضاهي صدام شراب القيقب بشرائح اللحم 39 00:05:19,300 --> 00:05:21,900 فطائر محلاة، شرائح لحم 40 17:08:08,296 --> 00:05:23,600 من قتل «لورا بالمر»؟ 41 00:05:27,900 --> 00:05:30,900 سأخبركما عن الحلم الذي راودني ليلة أمس 42 00:05:31,000 --> 00:05:33,200 التبت»؟» - كلا - 43 00:05:33,200 --> 00:05:36,000 ،كنت في الحلم «وكذلك أنت يا «لوسي 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,900 هاري»، حلمي هو شفرة» تنتظر الحلّ 45 00:05:39,900 --> 00:05:42,600 حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة 46 00:05:42,600 --> 00:05:47,000 "حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة" 47 00:05:48,100 --> 00:05:51,600 في حلمي، «ساره بالمر» تأتيها رؤيا عن قاتل إبنتها 48 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 النائب «هوك» يرسم صورته 49 00:05:53,600 --> 00:05:57,000 أتلقى مكالمة من رجل بذراع أوحد «إسمه «مايك 50 00:05:57,000 --> 00:05:59,900 «إسم القاتل كان «بوب - مايك» و«بوبي»؟» - 51 00:05:59,900 --> 00:06:02,300 «كلا، إنهما مغايران لـ«مايك» و«بوب 52 00:06:02,300 --> 00:06:05,100 يقيمان فوق بقالة 53 00:06:05,100 --> 00:06:10,800 يضعان وشماً بكتابة "أيتها النار، لنتمشّ معاً" 54 00:06:11,000 --> 00:06:14,200 مايك» ما عاد يتحمل القتل» فقطع ذراعه 55 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 ،بوب» تعهد بالقتل مجدداً» «فأرداه «مايك 56 00:06:17,000 --> 00:06:20,800 أتعرفان ما هو مصدر الأحلام؟ 57 00:06:21,100 --> 00:06:23,100 ليس بشكل محدد - كلا - 58 00:06:23,100 --> 00:06:28,400 تطلق خلايا الأسيتيلكولاين العصبية نبضات ذات فولت عالٍ إلى العقل 59 00:06:28,400 --> 00:06:32,700 ،تتحول تلك النبضات إلى صور ...وتتحول الصور إلى الأحلام، ولكن 60 00:06:32,700 --> 00:06:35,800 لا أحد يعرف لماذا نختار... تلك الصور المعيّنة 61 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 ماذا كانت نهاية ذلك الحلم؟ 62 00:06:38,800 --> 00:06:43,200 مرت 25 سنة فجأة، كنت عجوزاً وجالساً في غرفة حمراء 63 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 كان ثمة قزم في حلة حمراء وإمرأة جميلة 64 00:06:45,600 --> 00:06:48,800 أخبرني القزم بأن علكتي المفضلة ستعود بأبهى حلة 65 00:06:48,800 --> 00:06:52,700 وسألني ما إذا كانت قريبته تشبه «لورا بالمر»، وكانت تشبها بالضبط 66 00:06:52,700 --> 00:06:55,300 أية قريبة؟ - المرأة الجميلة - 67 00:06:55,300 --> 00:06:57,900 كانت مليئة بالأسرار 68 00:06:57,900 --> 00:07:00,200 أحياناً تحني ذراعيها للوراء 69 00:07:00,200 --> 00:07:02,700 ،ومن حيث أتت تغرد الطيور أغنية جميلة 70 00:07:02,700 --> 00:07:06,200 ،والموسيقى دائماً تملأ الجو قام القزم برقصة 71 00:07:06,200 --> 00:07:11,200 قبّلتني «لورا» وهمست بإسم القاتل في أذني 72 00:07:11,300 --> 00:07:14,900 من كان هو؟ - لا أذكر - 73 00:07:15,600 --> 00:07:18,500 اللعنة - اللعنة - 74 00:07:18,700 --> 00:07:23,800 :هاري»، مهمتنا بسيطة» "حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة" 75 00:07:23,800 --> 00:07:25,200 نعم؟ 76 00:07:25,200 --> 00:07:28,200 أيها المأمور، أنا عند المشرحة وهناك شجار هائل 77 00:07:28,200 --> 00:07:30,400 انتظر فأنا قادم 78 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 هذا «أندي»، هناك شجاراً في المشرحة 79 00:07:33,800 --> 00:07:36,400 «ألبيرت» 80 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 أنت أوقح رجل رأيته في حياتي 81 00:07:38,600 --> 00:07:42,700 ،لم أرَ يوماً هكذا حقارة هل أنت مجرد من الشعور؟ 82 00:07:42,700 --> 00:07:47,200 ،أنا مليء بالشعور أنا سلطان الشعور 83 00:07:47,200 --> 00:07:49,500 ،«طبيب «هايوارد ...لقد قطعت آلاف الأميال 84 00:07:49,500 --> 00:07:52,300 وعدة قرون كما يبدو... ...إلى هذا المكان المتخلف 85 00:07:52,300 --> 00:07:54,200 لإجراء سلسلة من الإختبارات... 86 00:07:54,200 --> 00:07:57,200 ،لا أطلب منك أن تفهم هذه الإختبارات فأنا لست قاسياً 87 00:07:57,300 --> 00:08:00,900 وإنما أسألك أن تخرج !لتتركني أنهي عملي 88 00:08:00,900 --> 00:08:03,600 «نحن هنا لتجهيز جثة «لورا بالمر إلى المقبرة 89 00:08:03,600 --> 00:08:07,300 إن ظننت أننا سنرحل بدونها !فأنت مجنون 90 00:08:07,300 --> 00:08:10,200 !حسناً، حسناً 91 00:08:11,000 --> 00:08:13,600 سيد «روزينفيلد»، أرجوك 92 00:08:16,400 --> 00:08:21,000 ،ليلند بالمر» لم يستطع التواجد معنا اليوم» 93 00:08:21,100 --> 00:08:24,800 ولكني سأتكلم بإسم الجميع ،«بمن فيهم عائلة «بالمر 94 00:08:24,800 --> 00:08:31,000 عندما أقول بإننا ممتنون ومتفهمون لقيمة عملك 95 00:08:31,000 --> 00:08:35,200 ...ولكن بصفتي ممثلهم، فيجب أن أصرّ 96 00:08:35,400 --> 00:08:40,500 بأن نراعي مشاعر عائلة «بالمر» أيضاً... 97 00:08:40,500 --> 00:08:44,400 سيد «هورن»، أدرك بأن مكانتك ...في هذا المجتمع 98 00:08:44,500 --> 00:08:47,900 ...تكفل لك الإرتشاء والنفاق... 99 00:08:47,900 --> 00:08:50,600 وأساليب قذرة للتعبير عن نفسك... 100 00:08:50,600 --> 00:08:54,100 ولكن الغباء ليس بالضرورة سمة فطرية 101 00:08:54,100 --> 00:08:59,000 ،لذا فاسمعني جيداً يمكنك إقامة الجنازة لاحقاً 102 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 تحفر حفرة وتغرس التابوت 103 00:09:01,000 --> 00:09:04,300 أما أنا، فلا أستطيع إجراء هذه الإختبارات ،السنة القادمة 104 00:09:04,300 --> 00:09:09,700 ،ولا الشهر القادم، ولا حتى غداً يجب أن أجريها الآن 105 00:09:09,800 --> 00:09:12,300 ،عندي الكثير من القطع واللصق ...فبعد إذنكم 106 00:09:12,300 --> 00:09:15,800 يمكنكم العودة إلى مواصلة أعمال النجارة... 107 00:09:15,800 --> 00:09:20,000 طفح الكيل، سأتولى مسؤولية الجثة «ولن تلمس «لورا 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,900 !ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ 109 00:09:21,900 --> 00:09:24,400 أيها السادة - ماذا يجري؟ - 110 00:09:24,400 --> 00:09:27,000 !الحمد لله 111 00:09:27,500 --> 00:09:30,800 هذا الأحمق العجوز يعرقل تحقيقاً !جنائياً، كبّله 112 00:09:30,800 --> 00:09:33,800 ،يرفض تسليم جثة «لورا» للجنازة إنه ليس إنساناً 113 00:09:33,900 --> 00:09:36,400 ما المشكلة؟ - «أرجوك يا «كوبر - 114 00:09:36,400 --> 00:09:39,900 ،لا أطيق حماقة الناس العاديين فما بالك بحماقة المسؤولين 115 00:09:39,900 --> 00:09:43,600 ،لا أريد تدخلاً من هذا الأحمق أهذا واضح؟ 116 00:09:43,600 --> 00:09:46,000 لقد ضقت ذرعاً من إهاناتك 117 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 حقاً؟ 118 00:09:47,900 --> 00:09:51,600 ،وأنا ضقت ذرعاً من غبائكم وحماقتكم 119 00:09:51,600 --> 00:09:54,500 وبلاهتكم، وتخلّفكم، وتفاهتكم 120 00:09:54,500 --> 00:09:57,300 ...وأنت أيها الأحمق الساذج المغفل 121 00:09:57,300 --> 00:09:59,800 ضقت ذرعاً مني؟... 122 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 أجل، فعلت 123 00:10:07,300 --> 00:10:09,900 هذا جميل ولائق للغاية 124 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 «انتظر في السيارة يا «هاري 125 00:10:18,900 --> 00:10:22,900 لكمة الفلاح المغفل؟ وابل من الرصاص كان ليكون أفضل 126 00:10:23,000 --> 00:10:26,400 ،هذا يكفي المأمور لم يقصد أي شيء 127 00:10:26,400 --> 00:10:30,300 لقد ضربني - أنا واثق من أنه عنى ذلك - 128 00:10:30,300 --> 00:10:33,600 ألبيرت»، سلّم جثة الفتاة» إلى عائلتها فوراً 129 00:10:33,600 --> 00:10:38,400 ،أريد نتائج إختباراتك بحلول الظهيرة هذه أوامر 130 00:10:44,600 --> 00:10:47,500 «شكراً أيها العميل «كوبر 131 00:11:13,900 --> 00:11:16,200 "دعوة إلى الحب" 132 00:11:16,200 --> 00:11:20,600 ،«بطولة «مارتن هادلي» في دور «تشيت 133 00:11:21,900 --> 00:11:26,000 «سيلينا سويفت» ،«في دور «إميرالد» و«جايد 134 00:11:27,500 --> 00:11:31,300 «إيفان سانت فينسنت» ،«في دور «جاريد لانكستر 135 00:11:32,600 --> 00:11:36,300 «و«جايسون دينبو» في دور «مونتانا 136 00:11:39,800 --> 00:11:44,500 «إبنتاي العزيزتان «جايد»... و«إميرالد 137 00:11:44,700 --> 00:11:50,100 ،بسبب ضائقتي المالية قررت إنهاء حياتي الليلة 138 00:11:50,100 --> 00:11:54,800 ،آمل أن تتحلا بالقوة للمواصلة بدوني أبوكما المحب 139 00:11:54,800 --> 00:11:57,400 عمّي «ليلند»؟ 140 00:11:59,000 --> 00:12:01,600 عمّي «ليلند»؟ 141 00:12:04,400 --> 00:12:07,000 مادلين»؟» 142 00:12:19,600 --> 00:12:23,700 مادي»؟ هذه أنت؟» 143 00:12:25,900 --> 00:12:28,500 ...«عمّي «ليلند 144 00:12:29,200 --> 00:12:32,400 أنا شديدة الأسف 145 00:12:44,500 --> 00:12:48,200 "«مطعم «دابل آر" 146 00:12:48,500 --> 00:12:53,300 «أنا واثق من أن «هانك يقدّر ولاءك الشديد 147 00:12:54,500 --> 00:12:56,700 ،زوجك كان سجيناً مثالياً 148 00:12:56,700 --> 00:13:00,000 مصدر إلهام للحرس والنزلاء على حد سواء 149 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 ...يستقبل اليوم بإبتسامة 150 00:13:02,000 --> 00:13:05,500 ويتلقى الصدمات بصدر رحب... 151 00:13:05,500 --> 00:13:08,200 جلسة إطلاق سراح «هانك» غداً 152 00:13:08,200 --> 00:13:10,900 ،منعاً لأية ظروف غير متوقعة 153 00:13:10,900 --> 00:13:14,000 ،بدعمك الكامل أمام المجلس 154 00:13:14,000 --> 00:13:17,600 قد يُطلق سراحه بعد فترة وجيزة 155 00:13:17,900 --> 00:13:20,100 أية أسئلة؟ 156 00:13:20,100 --> 00:13:22,400 كلا 157 00:13:22,400 --> 00:13:28,000 «هل ستساعدين في إيجاد وظيفة لـ«هانك لإحداث إطلاق سراح ناجح؟ 158 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 أجل - كيف بالتحديد؟ - 159 00:13:32,500 --> 00:13:35,700 «أنا مالكة «دابل آر» يا سيد «موني 160 00:13:37,200 --> 00:13:39,100 «أنت فتاة رائعة يا «نورما 161 00:13:39,100 --> 00:13:44,000 أنا واثق من أن عشّاق كُثُر يقصدونك 162 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 كيف تبعدينهم عنك؟ 163 00:13:45,900 --> 00:13:49,500 ،عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل 164 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 يقضي فترة 5 سنوات بتهمة ،قتل بدون عمد 165 00:13:52,700 --> 00:13:58,000 ولكن متوقع عودته إلى المجتمع عما قريب 166 00:13:58,000 --> 00:14:01,400 «هذا ختام جلسة اليوم يا سيدة «جينينغز 167 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 !انظر إلى هذا 168 00:14:06,400 --> 00:14:08,600 !بط على البحيرة 169 00:14:08,600 --> 00:14:12,100 «حدثني عن «ليو جونسن 170 00:14:12,300 --> 00:14:15,100 ليو» أحد أولئك الرجال» الذين نراقبهم دائماً 171 00:14:15,100 --> 00:14:20,500 حتى الآن، لم نمسك عليه أية شبهة 172 00:14:20,500 --> 00:14:23,100 «طاب صباحك «ليو 173 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 من هو بحق الجحيم؟ 174 00:14:25,800 --> 00:14:29,000 ،«هذا العميل الخاص «كوبر المباحث الفيدرالية 175 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 نود أن نسألك بضعة أسئلة 176 00:14:32,000 --> 00:14:34,500 إسألا إذاً 177 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 هل «ليو» إختصار لـ«ليونارد»؟ 178 00:14:37,600 --> 00:14:40,200 هل هذا سؤال؟ 179 00:14:41,800 --> 00:14:45,000 هل كنت تعرف «لورا بالمر»؟ - كلا - 180 00:14:45,000 --> 00:14:48,400 ما مدى معرفتك بها؟ - قلت إنني لم أعرفها - 181 00:14:48,400 --> 00:14:50,700 أنت كاذب 182 00:14:50,700 --> 00:14:54,900 أعرف من كانت، الجميع عرفها 183 00:14:55,600 --> 00:14:59,400 هل لديك سجلاً إجرامياً؟ - لا شيء، ابحث بنفسك - 184 00:14:59,400 --> 00:15:01,300 ،إستدارة سيارة معاكسة أبريل 1986 185 00:15:01,300 --> 00:15:03,200 ثمالة وشغب، نوفمبر 1987 186 00:15:03,200 --> 00:15:07,600 ،سبتمبر 88، إعتداء عنيف اُسقطت التهمة 187 00:15:07,600 --> 00:15:10,700 دفعت دَيني إلى المجتمع 188 00:15:11,000 --> 00:15:15,300 أين كنت ليلة مقتل «لورا بالمر»؟ عند منتصف الليل؟ 189 00:15:15,300 --> 00:15:19,900 «على الطريق، إتصلت بزوجتي «شيلي «من «بيوت»، «مونتانا 190 00:15:19,900 --> 00:15:23,700 هل هي ستؤكد ذلك؟ - إن سألتها - 191 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 روبيرت»؟» 192 00:15:41,800 --> 00:15:46,300 قد يكون الوقت مناسباً لمناقشة قصيرة 193 00:15:46,900 --> 00:15:50,700 أتريد التحدث عن السغائر؟ اليوم؟ 194 00:15:51,600 --> 00:15:58,400 كلا، ولكن اطفئها، فهي عادة سيئة ولا سيما لطالب رياضي 195 00:16:09,700 --> 00:16:14,300 حضرت الكثير من الجنائز 196 00:16:14,500 --> 00:16:18,800 ،وقتما يموت رجل في الحرب فهو مات مبكراً 197 00:16:19,500 --> 00:16:22,100 لورا» ماتت مبكراً أيضاً» 198 00:16:22,800 --> 00:16:25,400 أجل، بالتأكيد 199 00:16:26,000 --> 00:16:29,200 ولكن لدينا مسؤوليات تجاه الأموات 200 00:16:29,200 --> 00:16:32,400 المسؤولية هي همزة الوصل في مجتمعنا 201 00:16:32,400 --> 00:16:34,600 ،كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية 202 00:16:34,600 --> 00:16:38,700 كل فعل يساهم في الخير الأعظم 203 00:16:38,800 --> 00:16:43,400 ما الخير في وضع أحد في باطن الأرض؟ 204 00:16:44,000 --> 00:16:47,500 تلك طريقة الإنسان في تحقيق الخاتمة 205 00:16:47,700 --> 00:16:50,100 ،المراسم تبدأ بالتفاهم 206 00:16:50,100 --> 00:16:53,900 والإرادة للمواصلة بدون الذين تخلّفوا 207 00:16:53,900 --> 00:16:59,200 ،عليك أن تتعلّم في حياتك وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم 208 00:16:59,200 --> 00:17:01,800 عظيم 209 00:17:02,200 --> 00:17:06,300 ...أدرك بأنك تواجه نفوراً مستمراً 210 00:17:06,300 --> 00:17:09,600 للدخول في مناقشة تبادلية ذات مغزى... 211 00:17:09,600 --> 00:17:12,200 ،ذلك يؤدي إلى معضلة 212 00:17:12,200 --> 00:17:16,700 ورغبةً من ناحيتي لتزويدك بالنصائح الحكيمة 213 00:17:16,700 --> 00:17:18,700 ،ذلك ليس أمراً كريهاً بالضرورة 214 00:17:18,700 --> 00:17:22,500 أحياناً يكون أفضل درساً متوفراً 215 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 بنيّ، لا تخاف 216 00:17:26,400 --> 00:17:29,100 سنكون هناك معاً 217 00:17:30,500 --> 00:17:34,000 أخاف مماذا؟ - الجنازة - 218 00:17:35,900 --> 00:17:39,500 لست خائفاً من أية جنازة لعينة 219 00:17:39,700 --> 00:17:42,300 أخاف؟ 220 00:17:43,900 --> 00:17:47,100 لا أطيق الإنتظار 221 00:17:47,200 --> 00:17:49,300 !أخاف؟ 222 00:17:49,300 --> 00:17:52,300 !سأقلبها رأساً على عقب 223 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 هل الجميع مستعد؟ 224 00:18:04,400 --> 00:18:05,900 «نائب «هوك 225 00:18:05,900 --> 00:18:09,300 عميل «كوبر»، لا أثر لوجود الرجل وحيدالذراع 226 00:18:09,300 --> 00:18:12,900 تابع المحاولة، إنه بمكان ما 227 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 ،إن كان من أحد يستطيع إيجاده «فهو «هوك 228 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 أهو مقتفي؟ - الأفضل - 229 00:18:19,400 --> 00:18:21,600 حسناً «ألبيرت»، ما النتيجة؟ 230 00:18:21,600 --> 00:18:23,900 ،نتائج طيبة بما يكفي لإنقاذ موقفك 231 00:18:24,000 --> 00:18:27,900 وإخراجي من هذه البلدة المهجورة 232 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 ما هي النتيجة؟ 233 00:18:31,700 --> 00:18:36,700 أولاً، محتويات الظرف التي وجدت في مذكرات «بالمر» كانت كوكائين 234 00:18:36,700 --> 00:18:38,800 كشف السموم أخرج نتائج إيجابية 235 00:18:38,800 --> 00:18:41,900 خبر عاجل: الشابة كانت لديها عادة 236 00:18:41,900 --> 00:18:45,000 وجدنا آثار خيوط على رسغيها وأعلى ذراعيها 237 00:18:45,000 --> 00:18:47,600 نوعان مختلفان من الخيوط 238 00:18:47,800 --> 00:18:51,800 الخيوط التي وُجدت في عربة القطار تطابق العينة التي في رسغها 239 00:18:51,800 --> 00:18:54,500 نفس الخيوط إستعملت «لربط الفتاة «بولاسكي 240 00:18:54,500 --> 00:18:59,000 الخاتمة: تم تقييدها مرتين في موقعين مختلفين ليلة موتها 241 00:18:59,000 --> 00:19:02,600 مرة هنا ومرة هنا، هكذا 242 00:19:03,200 --> 00:19:05,900 "أحياناً ينحني ذراعاي للوراء" 243 00:19:07,000 --> 00:19:10,800 وجدنا آثار حجر في الماء الراكد خارج عربة القطار 244 00:19:10,900 --> 00:19:12,800 صابون صلب 245 00:19:12,800 --> 00:19:17,300 ،«وجدت جزئيات مماثلة على عنق «لورا ليس النوع الذي كانت تستعمله بالمنزل 246 00:19:17,300 --> 00:19:21,000 ،خاتمتي: القاتل غسل يديه 247 00:19:21,000 --> 00:19:24,900 ثم انحنى لأجل قبلة، هكذا 248 00:19:25,400 --> 00:19:28,000 يا إلهي 249 00:19:29,400 --> 00:19:32,600 وُجدت جروح غريبة على عنق «وكتف «لورا 250 00:19:32,600 --> 00:19:36,800 ،تبدو كعلامات مخلب عضات من نوع ما 251 00:19:37,200 --> 00:19:39,800 حيوان؟ 252 00:19:41,100 --> 00:19:43,700 هذا الشيء بدأ يفكر 253 00:19:46,100 --> 00:19:49,000 ،أخيراً، جزء بلاستيكي من معدتها 254 00:19:49,000 --> 00:19:53,500 ،محللة جزئياً بحوامض هضمية ،سآخذها إلى المعمل لإعادة التحليل 255 00:19:53,500 --> 00:19:56,900 حيث أن الوسائل المتوفرة هنا بدائية بمعنى الكلمة 256 00:19:56,900 --> 00:20:02,200 لاحظت ببعض الإهتمام ما قد يكون الحرف جيم 257 00:20:02,300 --> 00:20:03,700 «أحسنت صنعاً يا «ألبيرت 258 00:20:03,700 --> 00:20:06,400 من يدري ماذا كنت سأجد في يومين آخرين؟ 259 00:20:06,400 --> 00:20:09,000 أيها المأمور، حان الوقت 260 00:20:10,800 --> 00:20:14,900 اعذرنا، علينا حضور الجنازة 261 00:20:20,200 --> 00:20:24,000 كوبر»، ألي بكلمة معك؟» 262 00:20:26,200 --> 00:20:30,400 هناك أيضاً تقرير بخصوص الإعتداء عليّ هذا الصباح 263 00:20:30,400 --> 00:20:36,000 ،أعتقد أنك ستراه دقيقاً ينقصه توقيعك 264 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 ألبيرت»، لن أوقّع هذا» 265 00:20:38,600 --> 00:20:41,100 ماذا؟ 266 00:20:41,100 --> 00:20:46,600 ،ألبيرت»، آمل أن تسمعني» أتيت إلى «توين بيكس» منذ فترة وجيزة 267 00:20:46,600 --> 00:20:50,500 ولكن في هذه الفترة رأيت الإحترام والشرف والوقار 268 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 القتل ليس شيئاً عادياً هنا 269 00:20:52,800 --> 00:20:56,300 ليس إحصائية يتم تسجيلها في نهاية اليوم 270 00:20:56,300 --> 00:21:00,200 موت «لورا بالمر» أثّر على كل رجل وإمرأة وطفل 271 00:21:00,200 --> 00:21:02,500 لأن لكل حياة معنى هنا 272 00:21:02,500 --> 00:21:05,700 ،حسبت أن هكذا أخلاق قد طمست ولكنها موجودة 273 00:21:05,700 --> 00:21:08,500 «إنها هنا في «توين بيكس 274 00:21:09,600 --> 00:21:13,400 يبدو أنك تغذيت من الطعام المحلي هنا 275 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 ،بعد سلوكك تجاه هؤلاء الناس الصالحين 276 00:21:15,700 --> 00:21:18,500 ...فأنت محظوظ أني لم أكتب تقريراً عنك 277 00:21:18,500 --> 00:21:24,700 «حيث تُدفن في أعماق «واشنطن... ولا ترى الشمس مجدداً 278 00:21:34,000 --> 00:21:36,600 ديان»، الساعة 12:27 ظهراً» 279 00:21:37,400 --> 00:21:42,300 انظري في راتب تقاعدي على الإستثمارات العقارية الخارجية 280 00:21:42,300 --> 00:21:44,400 ...قد أستطيع شراء قطعة أرض 281 00:21:44,400 --> 00:21:48,300 أتوقع أن يكون سعرها مقبولاً... 282 00:22:18,900 --> 00:22:21,100 هل تحبني؟ 283 00:22:21,100 --> 00:22:23,700 طبعاً 284 00:22:25,100 --> 00:22:27,700 أهذه جديدة؟ 285 00:22:28,400 --> 00:22:30,900 أجل 286 00:22:30,900 --> 00:22:33,500 أليست جميلة؟ 287 00:22:37,900 --> 00:22:40,400 كيف أبدو؟ 288 00:22:42,700 --> 00:22:46,700 «لا بأس بمظهرك يا «نادين - !«إد» - 289 00:22:47,700 --> 00:22:50,700 الليلة الماضية كانت رائعة 290 00:22:52,000 --> 00:22:56,900 عزيزي «إد»، لقد عدت إليّ 291 00:22:57,600 --> 00:23:01,700 أشعر الآن أننا عدنا معاً بحق 292 00:23:12,400 --> 00:23:15,400 ،في المدرسة الثانوية 293 00:23:15,600 --> 00:23:22,300 كنت أشاهدك و«نورما» في مباريات كرة القدم 294 00:23:22,500 --> 00:23:25,800 كانت فائقة الجمال 295 00:23:25,900 --> 00:23:29,000 شكّلتما ثناءٍ جميل 296 00:23:30,500 --> 00:23:33,100 ...ولكني كنت أعرف 297 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 ...برغم أني... 298 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 ...كنت مجرد... 299 00:23:39,100 --> 00:23:41,700 ...نكره بلا قيمة... 300 00:23:42,900 --> 00:23:47,700 مجرد فأر صغير... 301 00:23:51,400 --> 00:23:54,200 ...كنت أيقن بداخلي 302 00:23:56,200 --> 00:23:59,000 ...أنك عندما تعرفني... 303 00:24:00,900 --> 00:24:04,200 سنكون معاً إلى الأبد... 304 00:24:07,300 --> 00:24:11,100 هذه ليست دراجتك، أليس كذلك؟ 305 00:24:11,300 --> 00:24:13,900 «دراجة «جايمس 306 00:24:15,300 --> 00:24:17,900 جايمس» من؟» 307 00:24:31,200 --> 00:24:36,000 لا نريد أن نتأخر، أمستعد؟ - لست ذاهباً - 308 00:24:36,100 --> 00:24:38,100 «إنها «لورا» يا «جايمس 309 00:24:38,100 --> 00:24:42,600 لا أستطيع - !«جايمس» - 310 00:24:43,700 --> 00:24:46,800 "«غريت نورذرن»" 311 00:24:48,300 --> 00:24:50,500 لا آبه بما قاله الطبيب 312 00:24:50,600 --> 00:24:54,100 إن إستمررت في تدليله فلن يتغير أبداً 313 00:24:54,100 --> 00:24:57,200 لا يجب أن نناقش ذلك «في وجود «جوني 314 00:24:57,200 --> 00:25:01,100 جوني» يجهل في أي يوم نحن» - «علينا أن نتحلّى بالصبر يا «بين - 315 00:25:01,100 --> 00:25:05,300 تحلّي أنت بالصبر، أنا منتظر منذ 20 سنة لبادرة ذكاء 316 00:25:12,400 --> 00:25:14,800 ،«لقد أوضحت موقفي يا «سيلفيا لديّ حدودي 317 00:25:14,800 --> 00:25:16,600 ألا أعرف ذلك؟ 318 00:25:16,600 --> 00:25:19,500 حسناً، دعينا نتوجّه جميعاً إلى طريقي 319 00:25:19,500 --> 00:25:24,000 أنت تتعامل مع الأمر ببرود - التعامل مع الأمر من إختصاص المنزل - 320 00:25:24,000 --> 00:25:27,900 سيلفيا»، سأجعل الأمر بسيطاً لك» 321 00:25:27,900 --> 00:25:31,400 لا أستطيع أن آخذ «جوني» إلى الجنازة بهذا المظهر السخيف 322 00:25:31,400 --> 00:25:35,900 دعنا نرى إذاً ماذا يستطيع الطبيب العظيم «جكوبي» أن يفعل 323 00:25:35,900 --> 00:25:38,100 افعل ذلك 324 00:25:38,200 --> 00:25:40,300 ...«هل عليّ الإتصال بالطبيب «جكوبي 325 00:25:40,300 --> 00:25:44,500 كلما واجهتني مشكلة مع «جوني»؟... 326 00:25:56,700 --> 00:26:01,200 حمداً لله، دعونا نركب السيارة 327 00:26:18,600 --> 00:26:21,800 أنا البعث والحياة 328 00:26:21,900 --> 00:26:24,800 ،من يؤمن بي ،حتى وإن مات 329 00:26:24,800 --> 00:26:27,400 سوف يعيش 330 00:26:27,600 --> 00:26:30,800 ،وأي من يعيش ويؤمن بي 331 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 لن يموت أبداً 332 00:26:33,000 --> 00:26:35,300 ،لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه 333 00:26:35,300 --> 00:26:37,900 ولا أحد يموت لنفسه 334 00:26:38,700 --> 00:26:42,200 ،لأننا إن عشنا نعيش من أجل الرب 335 00:26:42,200 --> 00:26:45,700 وإن متنا، نموت من أجل الرب 336 00:26:46,100 --> 00:26:51,600 ،فسواء عشنا أو متنا فنحن للرب 337 00:26:51,700 --> 00:26:55,500 محظوظ هو من مات للرب 338 00:26:55,600 --> 00:27:01,300 حتى وإن إرتاحت الروح من عملها 339 00:27:01,500 --> 00:27:04,100 رافقك الرب 340 00:27:04,700 --> 00:27:07,300 دعونا نصلّي 341 00:27:08,300 --> 00:27:14,100 «إلهي، تغمّد هذه الطفلة «لورا بعنايتك ومحبتك الأبدية 342 00:27:14,200 --> 00:27:17,100 وادخلنا جميعاً في مملكتك السماوية 343 00:27:17,100 --> 00:27:20,500 ،عبر إبنك وسيدنا 344 00:27:20,500 --> 00:27:24,800 الذي عاش وحكم، والروح القدس 345 00:27:24,800 --> 00:27:29,000 إله واحد، دائماً وأبداً، آمين 346 00:27:30,100 --> 00:27:33,500 «لقد عمّدت «لورا بالمر 347 00:27:33,700 --> 00:27:38,000 وعظتها في دروس يوم الأحد 348 00:27:38,100 --> 00:27:42,500 ومثل جميعكم، أحببتها ،بتلك المحبة الخاصة 349 00:27:42,500 --> 00:27:47,600 التي نمنحها حتى للطائش والجريء 350 00:27:49,300 --> 00:27:51,900 لورا» كانت مشرقة» 351 00:27:52,600 --> 00:27:56,100 كانت جميلة، كانت فاتنة 352 00:27:57,100 --> 00:28:02,400 ولكن الأهم من ذلك أنها لم تكن صبورة 353 00:28:02,600 --> 00:28:05,800 ،فهي لم تصبر على بدء حياتها 354 00:28:05,800 --> 00:28:11,000 أو على تحقيق أحلامها وطموحها 355 00:28:11,000 --> 00:28:13,700 لورا» كانت تقول إنني أتكلم كثيراً» 356 00:28:13,700 --> 00:28:16,700 لن أقع في هذا الخطأ اليوم 357 00:28:16,900 --> 00:28:20,900 فلنقل أنني أحببتها وحسب 358 00:28:21,100 --> 00:28:24,500 وسأفتقدها لبقية حياتي 359 17:31:10,796 --> 00:28:26,200 !آمين 360 00:28:26,400 --> 00:28:29,000 !آمين 361 00:28:32,000 --> 00:28:33,400 «شكراً لك «جوني 362 00:28:33,400 --> 00:28:36,300 !آمين 363 00:28:43,300 --> 00:28:45,800 إلام تنظرون؟ 364 00:28:47,000 --> 00:28:49,600 ماذا تنتظرون؟ 365 00:28:50,700 --> 00:28:53,000 !أنتم تثيرون إشمئزازي 366 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 !نفاقكم يثير إشمئزازي 367 00:28:57,500 --> 00:29:00,900 الجميع كان يعرف أنها متورطة ،في مشاكل 368 00:29:01,100 --> 00:29:03,700 ولكن لم نفعل أي شيء 369 00:29:04,900 --> 00:29:07,500 ...أنتم جميعاً أيها الطيبون 370 00:29:08,700 --> 00:29:11,000 أتريدون معرفة من قتلها؟ 371 00:29:11,000 --> 00:29:13,600 !أنتم القتلة 372 00:29:14,400 --> 00:29:17,000 !جميعنا قتلناها 373 00:29:18,200 --> 00:29:22,200 ،كل هذا الكلام المعسول لن يعيدها فوفّروا صلواتكم 374 00:29:22,200 --> 00:29:25,600 كانت لتهزأ بها بأي حال 375 00:29:32,400 --> 00:29:35,400 !أنت في عداد الموتى 376 00:29:39,800 --> 00:29:43,100 !«هذا يكفي يا «بوبي 377 00:29:45,900 --> 00:29:49,200 !أنت في عداد الموتى 378 00:29:51,300 --> 00:29:53,600 !افلتاني 379 00:29:53,600 --> 00:29:56,200 !أنت في عداد الموتى 380 00:29:57,700 --> 00:30:00,800 !أنت في عداد الموتى 381 00:30:03,400 --> 00:30:06,000 !افلتاني 382 00:30:08,600 --> 00:30:11,700 !«حبيبتي «لورا 383 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 !«لورا»! «لورا» 384 00:30:16,800 --> 00:30:19,300 لي»، امسك جيداً» 385 00:30:22,300 --> 00:30:25,300 تشوّهت الجنازة بالكامل 386 00:30:29,000 --> 00:30:32,100 لا تفسد هذا أيضاً 387 00:30:37,300 --> 00:30:39,800 !حبيبتي 388 00:30:39,800 --> 00:30:42,400 !«لورا» 389 00:30:47,100 --> 00:30:49,700 !«لورا» 390 00:31:04,300 --> 00:31:07,400 "«دابل آر»" 391 00:31:08,100 --> 00:31:13,500 هنا الأب وهنا الإبنة في التابوت 392 00:31:23,200 --> 00:31:26,900 ،«اصغِ إليّ يا «هاري هو لن يكتشف ذلك 393 00:31:26,900 --> 00:31:30,800 ،إد»، أقبل بهذا الرهان» على الحساب 394 00:31:30,800 --> 00:31:32,900 جاء في موعده 395 00:31:32,900 --> 00:31:35,500 ،هاري»، احذر ممن تضع ثقتك فيه» هو ليس واحداً منا 396 00:31:35,500 --> 00:31:38,100 كوبر»، اجلس» 397 00:31:39,500 --> 00:31:42,000 ،هاري»، تلقيت ملاحظتك» «هوك»، «بيغ إد» 398 00:31:42,000 --> 00:31:46,200 ما رأيك في فطيرة توت طازجة؟ 399 00:31:47,300 --> 00:31:51,400 ،يسعدني تناول شريحة نورما»، شريحة فطيرة توت ساخنة» 400 00:31:51,400 --> 00:31:55,700 آيس كريم فانيلا وقهوة - قادمة في الحال - 401 00:31:57,900 --> 00:32:02,600 بيغ إد»، منذ متى تحب «نورما»؟» 402 00:32:06,200 --> 00:32:09,900 إد»، يبدو أن الحساب عليك» 403 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 لماذا إتصلت بي فضلاً عن موضوع قائمة الطعام؟ 404 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 يجدر بك أن تخبره 405 00:32:17,600 --> 00:32:21,800 «هناك من يُدخل المخدرات إلى «توين بيكس عبر الحدود 406 00:32:21,800 --> 00:32:26,400 ،حاولنا لستة أشهر أن ننصب فخاً ولكن لم يقع أحد 407 00:32:26,400 --> 00:32:28,600 من المستهدف؟ - «جاك رينو» - 408 00:32:28,600 --> 00:32:31,900 ،«ساقي خمر في «رودهاوس نعتقد أنه الوسيط 409 00:32:31,900 --> 00:32:34,100 إد» قام ببعض الأعمال السرية» 410 00:32:34,100 --> 00:32:37,200 ،ليلة قدومك إلى البلدة «كان يراقب «جاك رينو 411 00:32:37,200 --> 00:32:39,300 نعتقد أن «رينو» علم بأمره 412 00:32:39,300 --> 00:32:41,700 شعرت أني تلقيت ضربة بآلة حديدية 413 00:32:41,700 --> 00:32:46,100 لم أعرف بأنك كنت نائباً - هو ليس كذلك - 414 00:32:46,200 --> 00:32:49,100 ذلك خارج سلطتك القضائية 415 00:32:49,100 --> 00:32:51,800 أحد ما يبيع المخدرات إلى الطلاب الثانويين 416 00:32:51,900 --> 00:32:54,100 ذلك يخص الجميع 417 00:32:54,100 --> 00:32:59,900 ،أستدعي «إد» عندما أكون بحاجته هو ليس الوحيد الذي إستدعيته 418 00:33:03,400 --> 00:33:06,200 «شكراً «نورما - استمتعوا - 419 00:33:10,700 --> 00:33:14,600 لا بد أن هذا المكان هو جنة الفطائر 420 00:33:16,900 --> 00:33:22,000 هاري»، اخبرني عن السبب الحقيقي» لإستدعائك لي هنا 421 00:33:22,000 --> 00:33:25,600 عليك أن تجاريني في الآتي حتى وإن بدا غريباً 422 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 أنا معك - توين بيكس» مكان مختلف» - 423 00:33:28,600 --> 00:33:30,900 ،مختلف كلياً عن العالم أنت لاحظت ذلك 424 00:33:30,900 --> 00:33:34,900 أجل، لاحظت - هكذا نريده أن يكون تماماً - 425 00:33:34,900 --> 00:33:40,500 ،ولكن هناك نهاية خلفية لذلك مختلفة أيضاً 426 00:33:40,600 --> 00:33:43,100 لعله الثمن الذي ندفعه لقاء الأمور الجيدة 427 00:33:43,100 --> 00:33:48,400 وما هو ذلك؟ - أشبه بنوع من الشر - 428 00:33:48,800 --> 00:33:53,100 شيء غريب جداً في الغابة القديمة 429 00:33:53,100 --> 00:33:57,400 سمّه ما شئت، ظلام، وجود 430 00:33:57,400 --> 00:33:59,300 ،إنه يأخذ أشكال عدة 431 00:33:59,300 --> 00:34:03,700 ولكنه موجود منذ الأزل 432 00:34:03,700 --> 00:34:07,800 لطالما كنا هنا لمقاتلته - نحن؟ - 433 00:34:07,900 --> 00:34:13,200 الذين سبقونا، والذين سبقوهم 434 00:34:13,400 --> 00:34:17,500 وكلما تقدم بنا الزمان - مجتمع سري - 435 00:34:18,500 --> 00:34:22,400 «لم لا نأخذ العميل «كوبر في جولة صغيرة؟ 436 00:34:22,400 --> 00:34:26,100 إلى أين؟ - «بوكهاوس» - 437 00:34:36,500 --> 00:34:39,200 هنا حيث نجتمع 438 00:34:39,200 --> 00:34:44,700 مضى علينا 20 سنة الآن - ماذا تعني بـ"نحن"؟ - 439 00:34:44,800 --> 00:34:47,300 «فتيان «بوكهاوس 440 00:34:47,300 --> 00:34:51,200 القهوة مجانية - يعجبني وقع ذلك - 441 00:34:55,100 --> 00:34:57,300 «كوبر»، أنت تعرف «جايمس» 442 00:34:57,300 --> 00:34:59,700 «العميل «كوبر - «جايمس» - 443 00:34:59,700 --> 00:35:02,700 «هذا «جوي بولسون - «جوي» - 444 00:35:02,900 --> 00:35:06,400 من هذا؟ - «بيرنارد رينو»، أخو «جاك» - 445 00:35:06,400 --> 00:35:09,000 «حارس في «رودهاوس 446 00:35:09,100 --> 00:35:14,300 بيرنارد» عبر الحدود هذا الصباح» ومعه أونس من الكوكائين 447 00:35:14,400 --> 00:35:17,900 فقررنا أن نطرح عليه بعض الأسئلة 448 00:35:21,300 --> 00:35:25,700 هل بعت المخدرات إلى «لورا بالمر»؟ - لا أبيع المخدرات - 449 00:35:25,700 --> 00:35:28,100 كم يدفع لك «جاك» لكي تكون الرسول؟ 450 00:35:28,100 --> 00:35:31,700 جاك لا يدفع لي أي شيء ولست رسولاً 451 00:35:31,700 --> 00:35:35,900 إذاً ذلك الأونس كان للإستعمال الشخصي؟ - هذا صحيح - 452 00:35:35,900 --> 00:35:38,800 أعتقد بأنك لا تنام كثيراً في الليل «يا «بيرني 453 00:35:38,800 --> 00:35:41,900 ،أخوك لم يأتِ للعمل في الأيام الماضية أين هو؟ 454 00:35:41,900 --> 00:35:45,500 لا أعرف، لديه شؤونه الخاصة 455 00:35:45,500 --> 00:35:48,900 مع من يتعامل أيضاً؟ - لمَ لا تسأله بنفسك؟ - 456 00:35:48,900 --> 00:35:51,500 سيعود الليلة، في أي وقت 457 00:35:51,500 --> 00:35:55,500 هل سيعود للعمل في «رودهاوس»؟ - أليس هو ساقي خمر؟ - 458 00:35:55,500 --> 00:35:58,900 بيرنارد»، نحن نقيدك في كرسي» 459 00:35:58,900 --> 00:36:03,100 أنت متورط مع أخيك في مجموعة من الجرائم 460 00:36:03,200 --> 00:36:09,000 لماذا تخبرنا بأين ومتى نجده؟ 461 00:36:42,700 --> 00:36:45,500 نعم؟ - «ليو»، معك «جاك» - 462 00:36:45,700 --> 00:36:48,200 ما الأمر؟ - الضوء، ضوء الطوارئ - 463 00:36:48,200 --> 00:36:50,300 بيرنارد» في مشكلة» - هل أنت متأكد؟ - 464 00:36:50,400 --> 00:36:54,600 ،رأيت ذلك يا رجل عليك أن تخرجني من الحدود 465 00:36:54,600 --> 00:36:58,300 أين أنت؟ - «كابينة هاتف عند «كاش آند كاري - 466 00:36:58,300 --> 00:37:03,500 ولا أحب الإنتظار - اسكت، أنا قادم - 467 00:37:03,500 --> 00:37:06,100 أهلاً 468 00:37:09,500 --> 00:37:14,000 إلى أين تذهب؟ - خير لك ألا تعرفي - 469 00:37:50,800 --> 00:37:54,700 جوسي»؟ ما الخطب؟» 470 00:37:54,800 --> 00:37:57,400 لا شيء 471 00:37:59,700 --> 00:38:02,300 لا شيء؟ 472 00:38:08,200 --> 00:38:10,800 رباه، أنت جميلة 473 00:38:21,800 --> 00:38:24,100 جوسي»، ثمة خطب» 474 00:38:24,100 --> 00:38:27,300 ما الأمر؟ أريدك أن تخبريني به 475 00:38:29,100 --> 00:38:32,600 سيحدث أمر فظيع 476 00:38:33,200 --> 00:38:39,200 يريدان إلحاق الأذى بي، أعرف ذلك - من يريد إلحاق الأذى بك؟ - 477 00:38:39,400 --> 00:38:43,000 «كاثرين» و«بينجامين هورن» 478 00:38:46,300 --> 00:38:48,400 لماذا تعتقدين ذلك؟ 479 00:38:48,400 --> 00:38:51,500 ...سمعت «كاثرين» على الهاتف 480 00:38:51,700 --> 00:38:54,700 قائلةً بأنني لن أشك أبداً... 481 00:38:54,900 --> 00:38:57,000 «تماماً مثل موت «أندرو 482 00:38:57,000 --> 00:39:01,200 موت «أندرو» كان حادثاً؟ - حقاً؟ - 483 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 تحتفظ «كاثرين» بدفاتر حساب المصنع في خزينتها 484 00:39:04,300 --> 00:39:06,200 كتابان، حسابات مختلفة 485 00:39:06,300 --> 00:39:07,500 اريني 486 00:39:10,200 --> 00:39:13,000 أندرو» بنى هذه قبل سنوات» 487 00:39:15,000 --> 00:39:19,900 لا أظن أن «كاثرين» تعلم بعلمي بوجودها 488 00:39:22,100 --> 00:39:25,100 لماذا هناك كتابين برأيك؟ 489 00:39:25,100 --> 00:39:31,500 الطبيعي أن تكون هناك سرقة أو ربما أمر أفظع 490 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 كانا كتابين، رأيتهما 491 00:39:39,000 --> 00:39:43,400 هل تصدقني؟ - طبعاً أصدقك - 492 00:39:43,700 --> 00:39:48,800 لا شيء مريب في هذا الكتاب - كانا كتابين - 493 00:39:48,800 --> 00:39:51,400 أقسم بأنهما كانا كتابين 494 00:40:06,400 --> 00:40:10,000 هل... هل رأيت صندوق معداتي؟ 495 00:40:11,900 --> 00:40:15,400 عندما تريد أنت والأرملة المرحة ،النظر في خزينتي 496 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 فلا تتكبد الكثير من العناء 497 00:40:17,600 --> 00:40:21,700 ،«تحلّ بالرجولة يا «بيت سَلني مباشرةً 498 00:40:25,500 --> 00:40:29,900 ربما سأبحث في الشاحنة 499 00:41:04,600 --> 00:41:07,100 طبيب «جكوبي»؟ 500 00:41:07,100 --> 00:41:10,600 لم أرك في الجنازة اليوم 501 00:41:12,200 --> 00:41:15,500 «أنا شخص فظيع أيها العميل «كوبر 502 00:41:15,900 --> 00:41:18,400 أتظاهر بأنني لست كذلك 503 00:41:18,400 --> 00:41:21,000 ولكني كذلك 504 00:41:21,700 --> 00:41:27,200 ،أجلس وأستمع إلى مشاكلهم يوماً تلو الآخر 505 00:41:28,700 --> 00:41:32,700 يحسبني أولئك الناس صديقاً لهم 506 00:41:37,400 --> 00:41:40,200 الحقيقة أنني لا آبه 507 00:41:41,500 --> 00:41:44,100 ،ظننت أنه لا شيء 508 00:41:44,100 --> 00:41:47,800 ولا أحد يستطيع التأثير فيّ مجدداً 509 00:41:53,000 --> 00:41:55,600 لورا» غيّرت كل ذلك» 510 00:41:59,900 --> 00:42:02,500 لم أستطع القدوم اليوم 511 00:42:03,800 --> 00:42:06,400 لم أستطع وحسب 512 00:42:09,700 --> 00:42:12,300 آمل أنها ستتفهم 513 00:42:14,800 --> 00:42:17,400 آمل أنها ستسامحني 514 00:42:19,500 --> 00:42:22,100 أتظن أن ذلك ممكناً؟ 515 00:42:22,600 --> 00:42:25,500 أتظن أن أحداً قتل «أندرو»؟ 516 00:42:28,400 --> 00:42:31,000 لا أدري 517 00:42:31,800 --> 00:42:37,400 أعتقد أنهما يريدان سلب المصنع مني 518 00:42:38,900 --> 00:42:41,600 حتى يحصل «بينجامين» على الأرض 519 00:42:43,900 --> 00:42:47,100 ،لو أن «أندرو» قُتل بالفعل 520 00:42:48,800 --> 00:42:53,300 أتظن أنهما سيقتلانني أيضاً؟ 521 00:42:56,500 --> 00:42:59,100 «جوسي» 522 00:42:59,300 --> 00:43:03,000 ،لن يصيبك أي مكروه ليس الآن وليس أبداً 523 00:43:03,000 --> 00:43:05,600 ليس وأنا موجود 524 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 هل تؤمن بالروح؟ 525 00:43:56,000 --> 00:43:58,300 العديد 526 00:43:58,300 --> 00:44:01,600 أكثر من واحدة؟ - «أسطورة «بلاكفوت - 527 00:44:01,600 --> 00:44:06,300 الأرواح المستيقظة التي تبث الحياة في العقل والجسد 528 00:44:06,400 --> 00:44:08,800 وروح الأحلام التي تتجول 529 00:44:08,800 --> 00:44:11,300 ...روح الأحلام 530 00:44:11,300 --> 00:44:15,600 أين تتجول؟... - أماكن بعيدة - 531 00:44:15,800 --> 00:44:18,400 أرض الموتى 532 00:44:19,000 --> 00:44:21,500 هل «لورا» هناك؟ 533 00:44:21,500 --> 00:44:25,300 ،«لورا» تحت الأرض أيها العميل «كوبر» ذلك الشيء الوحيد الذي أوقنه 534 00:44:40,400 --> 00:44:43,000 «نخب «لورا 535 00:44:44,000 --> 00:44:46,600 رحلة موفقة 536 00:44:53,500 --> 00:44:56,300 هلا ترقصين معي؟ - آسف - 537 00:44:56,300 --> 00:44:58,700 أرجوك؟ 538 00:44:58,700 --> 00:45:01,300 ارقصي معي، أرجوك 539 00:45:02,500 --> 00:45:05,300 ارقصي معي - دعنا وشأننا - 540 00:45:05,300 --> 00:45:08,400 ارقصي معي، أرجوك 541 00:45:08,600 --> 00:45:11,200 أرجوك 542 00:45:11,700 --> 00:45:14,300 فليرقص معي أحد ما 543 00:45:20,500 --> 00:45:23,200 سيد «بالمر»؟ - «ليلند» - 544 00:45:34,100 --> 00:45:36,200 دعنا نأخذك إلى المنزل 545 00:45:36,200 --> 00:45:38,700 المنزل 546 00:45:40,500 --> 00:45:43,400 المنزل، المنزل 547 00:46:00,700 --> 00:46:04,700 ترجمـة أشـرف عبد الجليل bradpittii.blogspot.com تعديل التوقيت د.قيس الحراكي