0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:32,125 --> 00:02:36,208 Nej, nej. Inte i mitt rum, här inne. Här inne. 2 00:02:36,375 --> 00:02:38,167 Jerry, tillbaka från Paris? 3 00:02:38,333 --> 00:02:41,792 Ben, vilken mardröm. Precis där, nej, nej, där. 4 00:02:41,958 --> 00:02:43,625 Vad är det med er? 5 00:02:43,792 --> 00:02:46,792 Jag har en smörgås där, jag vill öppna alla de väskorna. 6 00:02:46,958 --> 00:02:49,083 Vi söker tills vi hittar den. 7 00:02:49,250 --> 00:02:53,375 Hej, Audrey, farbror Jerry är tillbaka. 8 00:02:54,167 --> 00:02:56,125 - Sylvia. - Benjamin. 9 00:02:58,750 --> 00:02:59,958 Okej, okej. 10 00:03:00,125 --> 00:03:01,542 Gå. Hej då. 11 00:03:04,000 --> 00:03:08,917 Broder Ben, det här är den bästa jävla smörgås jag nånsin ätit. 12 00:03:09,125 --> 00:03:11,417 Det är en baguette, med Brie och smör. 13 00:03:11,583 --> 00:03:14,583 Jag åt fyra av de här varje dag jag var där. 14 00:03:14,750 --> 00:03:16,000 Du måste pröva den. 15 00:03:17,583 --> 00:03:20,583 Här, ät den, gör det. 16 00:03:20,750 --> 00:03:22,167 Ät den. 17 00:03:22,667 --> 00:03:24,500 Åh, ja. 18 00:03:39,167 --> 00:03:42,667 Det är otroligt, Jer. 19 00:03:45,708 --> 00:03:48,708 Vet du vad det påminner oss om? Vet du vem som tycker om det här? 20 00:03:50,167 --> 00:03:53,417 Ginny och Jennys nere vid floden. 21 00:03:56,042 --> 00:03:58,667 - Gud, du har rätt. - Har jag rätt? 22 00:03:58,792 --> 00:04:01,292 Har jag rätt? 23 00:04:01,458 --> 00:04:03,125 Åh, inte undra på. 24 00:04:11,625 --> 00:04:13,000 Jer. 25 00:04:13,167 --> 00:04:16,375 Utanför, utanför, utanför. 26 00:04:20,750 --> 00:04:22,667 Alltid ett nöje. 27 00:04:34,208 --> 00:04:35,625 Jer. 28 00:04:40,042 --> 00:04:43,833 Lelands dotter mördades och norrmännen åkte. 29 00:04:45,125 --> 00:04:46,667 Skrev de under? 30 00:04:46,833 --> 00:04:48,542 Det blev ingen affär. 31 00:04:55,458 --> 00:04:59,542 Vi hade vikingarna vid hornen, vad hände? 32 00:04:59,708 --> 00:05:03,250 Vi vet inte säkert, de tog med sig översättaren. 33 00:05:06,750 --> 00:05:10,083 Sade du att Lelands dotter mördades? 34 00:05:10,875 --> 00:05:12,167 Ja. 35 00:05:15,833 --> 00:05:17,667 Jag är deprimerad. 36 00:05:20,208 --> 00:05:22,167 Jag kan fixa det. 37 00:05:23,500 --> 00:05:26,125 Det finns en ny flicka vid One-Eyed Jack's. 38 00:05:26,292 --> 00:05:29,792 Fräschdoftande från parfymdisken. 39 00:05:29,958 --> 00:05:31,917 Och du, broder Jer- 40 00:05:32,083 --> 00:05:36,417 - har en 50-50 procents chans att vara den förste. 41 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Jag gillar de oddsen. 42 00:05:42,333 --> 00:05:47,000 Bara jobb och ingen lek gör Ben och Jerry till tråkiga gossar. 43 00:05:47,208 --> 00:05:49,000 Just det. 44 00:05:49,208 --> 00:05:51,417 Vi hoppar i båten. 45 00:06:10,542 --> 00:06:12,667 Det är en god skogsbärspaj, mrs Hayward. 46 00:06:12,875 --> 00:06:14,000 Tack, James. 47 00:06:15,125 --> 00:06:16,458 Nåja... 48 00:06:17,000 --> 00:06:20,042 Mrs Hayward och jag ska säga godnatt, James. 49 00:06:20,458 --> 00:06:21,625 Godnatt, James. 50 00:06:21,833 --> 00:06:23,167 Godnatt. 51 00:06:24,167 --> 00:06:26,250 - Godnatt, kära du. - Godnatt, mamma. 52 00:06:26,417 --> 00:06:28,958 Oroa dig inte för disken. Jag tar hand om den. 53 00:06:32,125 --> 00:06:35,208 Kommer du till kyrkan med oss imorgon, Donna? 54 00:06:35,375 --> 00:06:36,708 Ja. 55 00:06:38,833 --> 00:06:41,833 - Prick klockan nio. - Okej. 56 00:06:44,917 --> 00:06:47,250 - Godnatt, James. - Godnatt. 57 00:07:04,125 --> 00:07:05,958 Hej, sjöman. 58 00:07:06,667 --> 00:07:08,917 God kväll, mr Horne. 59 00:07:12,208 --> 00:07:15,417 Ben, vi ska väl inte gå till kasinot först? 60 00:07:15,583 --> 00:07:20,083 Jer, jag kom inte hit för att förlora skjortan, bara för att ta av den. 61 00:07:20,250 --> 00:07:21,292 Ja. 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 Kim, bröderna Horne är här. 63 00:07:22,917 --> 00:07:24,708 Jag säger åt Blackie. 64 00:07:36,458 --> 00:07:39,208 Raring, jag vill beställa två drinkar. 65 00:07:39,667 --> 00:07:43,917 En dubbel whisky med is och min bror vill ha- 66 00:07:44,083 --> 00:07:46,167 - en dubbel whisky med is. 67 00:07:47,083 --> 00:07:49,583 Det är två dubbel whisky med is. 68 00:07:49,750 --> 00:07:52,750 Raketvetenskap nästa. 69 00:07:52,917 --> 00:07:54,000 Jerry. 70 00:08:08,083 --> 00:08:10,125 - Blackie. - Benjamin. 71 00:08:13,292 --> 00:08:16,042 Ska jag jämföra dig med en sommardag? 72 00:08:16,208 --> 00:08:18,458 Ni är mera underbar och varm 73 00:08:18,625 --> 00:08:21,750 Hårda vindar skakar loss knopparna i maj 74 00:08:21,917 --> 00:08:25,167 Och alla fagra kvinnor nekar ibland 75 00:08:25,333 --> 00:08:28,500 Genom tur eller naturens otuktade förändringar 76 00:08:28,625 --> 00:08:31,583 Men er eviga sommar ska ej blekna 77 00:08:31,750 --> 00:08:35,042 Eller förlora sin fägring 78 00:08:35,250 --> 00:08:37,542 - "Ej heller ska döden"... - Var är den nya flickan? 79 00:08:40,917 --> 00:08:43,125 När du verkligen söker kärlek- 80 00:08:43,917 --> 00:08:45,708 - finner du att den väntar på dig. 81 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 Krona. 82 00:09:50,042 --> 00:09:53,250 Kom. Vi tar hand om dig, Jerry. 83 00:09:56,292 --> 00:09:57,292 Nåväl... 84 00:10:04,042 --> 00:10:05,083 Donna, jag tycker inte- 85 00:10:05,250 --> 00:10:09,167 - att det vi känner eller gör är fel. 86 00:10:10,417 --> 00:10:11,958 Varför inte? 87 00:10:13,417 --> 00:10:15,375 För att det är sant. 88 00:10:15,667 --> 00:10:18,458 För att jag tror att det skulle ha blivit så här ändå. 89 00:10:19,333 --> 00:10:20,833 Tror du? 90 00:10:21,667 --> 00:10:23,042 Ja. 91 00:10:23,208 --> 00:10:27,708 Jag minns en gång i skolan, i hallen- 92 00:10:27,875 --> 00:10:31,833 - vi var plötsligt ensamma och vi såg på varandra. 93 00:10:34,250 --> 00:10:37,125 Jag sa nästan att jag älskar dig då. 94 00:10:40,292 --> 00:10:42,042 Det är sant. 95 00:10:42,333 --> 00:10:44,292 Det är sant, eller hur? 96 00:10:47,750 --> 00:10:49,292 James. 97 00:10:49,417 --> 00:10:51,833 Jag kunde inte säga något på grund av Laura. 98 00:10:52,000 --> 00:10:55,583 - Jag lät mig inte ens tänka tanken. - Inte jag heller. 99 00:11:00,042 --> 00:11:02,875 Ska vi vara tillsammans, James? 100 00:11:04,292 --> 00:11:06,208 Ska vi? 101 00:11:13,083 --> 00:11:15,000 Ska vi, James? 102 00:11:44,583 --> 00:11:45,625 Specialagent Dale Cooper. 103 00:11:45,792 --> 00:11:47,000 Hej, det är Hawk. 104 00:11:47,167 --> 00:11:49,708 Hawk, hur är det med Ronette Pulaski? 105 00:11:49,917 --> 00:11:52,167 Kropp och själ är fortfarande långt isär. 106 00:11:52,333 --> 00:11:54,167 Vad fick du veta av hennes föräldrar? 107 00:11:54,333 --> 00:11:55,417 Ronette slutade sitt jobb- 108 00:11:55,625 --> 00:11:58,083 - vid parfymdisken i Hornes varuhus. 109 00:11:58,250 --> 00:12:00,083 Allt annat är tyst, förutom att idag- 110 00:12:00,292 --> 00:12:03,875 - smög en enarmad man omkring på intensivavdelningen. 111 00:12:04,250 --> 00:12:05,958 En enarmad man? 112 00:12:06,125 --> 00:12:07,375 Vänster. 113 00:12:07,542 --> 00:12:09,042 Förhörde du honom? 114 00:12:09,208 --> 00:12:12,542 Nej. Jag förföljde honom men han slapp undan. 115 00:12:12,708 --> 00:12:14,917 Ha nån som vaktar över Ronette hela tiden- 116 00:12:15,083 --> 00:12:17,292 - och så talas vi vid imorgon. 117 00:13:05,958 --> 00:13:07,292 Har du det? 118 00:13:53,458 --> 00:13:56,625 Du ska sätta det i den här dumma fotbollen. 119 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 Är det där? 120 00:14:00,958 --> 00:14:02,625 Inte allt. 121 00:14:04,792 --> 00:14:07,083 Betalning vid leverans, Bobby. 122 00:14:15,208 --> 00:14:16,625 Han har ett gevär. 123 00:14:20,958 --> 00:14:23,417 - Hej, Leo. - Hej. 124 00:14:27,292 --> 00:14:28,708 Vem är det där? 125 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 Har du någon med dig? 126 00:14:32,917 --> 00:14:35,958 Bry dig inte om det. Kasta hit den. 127 00:14:40,917 --> 00:14:43,083 - Den är tom. - Är den det? 128 00:14:43,292 --> 00:14:45,667 Skulle ni inte sätta något i den? 129 00:14:45,833 --> 00:14:48,042 Det här räcker knappt till det vi betalade för. 130 00:14:49,125 --> 00:14:51,375 - Var är resten? - Var är resten av pengarna? 131 00:14:51,542 --> 00:14:54,292 Det har uppstått ett problem. 132 00:14:55,750 --> 00:14:57,000 Problem? 133 00:14:57,167 --> 00:14:59,958 Laura hade resten, i ett bankfack. 134 00:15:00,375 --> 00:15:01,708 Tror du att du har problem? 135 00:15:02,250 --> 00:15:05,083 Vi kan skaffa dem, Leo. Men vänta tills det har lugnat ner sig. 136 00:15:05,250 --> 00:15:07,542 Ni är skyldiga mig 10 000. 137 00:15:09,042 --> 00:15:11,667 Leo behöver nya skor. 138 00:15:12,583 --> 00:15:14,042 Okej. 139 00:15:14,958 --> 00:15:17,417 Vi tar inte emot några droger tills du får pengarna. 140 00:15:17,958 --> 00:15:19,208 Ser jag ut som en bank? 141 00:15:19,375 --> 00:15:21,333 Jag förstår din situation. 142 00:15:21,500 --> 00:15:24,208 Men det här med Laura, hur kunde jag förutse nåt sånt? 143 00:15:24,708 --> 00:15:26,875 Hej, Laura var en vild flicka. 144 00:15:28,000 --> 00:15:29,292 Jag vet. 145 00:15:29,708 --> 00:15:32,583 Kanske. En dag. 146 00:15:33,208 --> 00:15:35,792 Ta din hand ur fickan, Mike. 147 00:15:37,333 --> 00:15:38,833 Vad är ditt problem, Leo? 148 00:15:39,750 --> 00:15:41,208 Problem? 149 00:15:41,625 --> 00:15:43,917 Vill du veta om problem? 150 00:15:44,583 --> 00:15:46,000 Okej. 151 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 Du är ute på jobb. 152 00:15:48,583 --> 00:15:51,333 Kör fram och tillbaka. Borta i dagar. 153 00:15:51,542 --> 00:15:52,958 Du kommer hem och gissa vad? 154 00:15:54,417 --> 00:15:55,417 Vad? 155 00:15:55,625 --> 00:15:58,458 Du får reda på att din fru har varit het på gröten. 156 00:15:59,417 --> 00:16:01,458 - Jaså? - Ja. 157 00:16:01,583 --> 00:16:04,542 I ditt eget jävla sovrum. 158 00:16:04,667 --> 00:16:05,792 Det är ett problem. 159 00:16:07,083 --> 00:16:08,417 Jag antar det. 160 00:16:08,583 --> 00:16:10,375 Jag antar det. 161 00:16:11,958 --> 00:16:15,250 - Vet du vem? - En man behöver ett rent hus. 162 00:16:15,417 --> 00:16:16,583 Javisst. 163 00:16:16,792 --> 00:16:17,833 Så vet du vem? 164 00:16:20,958 --> 00:16:22,167 Jag tar hand om det. 165 00:16:22,333 --> 00:16:23,375 Det gör du säkert. 166 00:16:23,542 --> 00:16:25,417 Den andra saken, den sköter vi om- 167 00:16:25,583 --> 00:16:26,958 - oroa dig inte över det. 168 00:16:27,083 --> 00:16:30,292 Vi skaffar fram pengarna och allt är frid och fröjd. 169 00:16:38,250 --> 00:16:39,500 Stick. 170 00:16:40,333 --> 00:16:41,625 Vad? 171 00:16:43,375 --> 00:16:45,958 - Stick. - Okej. 172 00:16:46,125 --> 00:16:47,500 - Bara... - Spring. 173 00:16:47,708 --> 00:16:49,083 - Ta det lugnt. - Spring! 174 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 - Lugn. - Ta det lugnt. 175 00:16:50,542 --> 00:16:51,833 - Spring! - Ta det lugnt. 176 00:17:08,250 --> 00:17:10,500 Jäklar. Jag är färdig med det här, Bobby. 177 00:17:10,917 --> 00:17:12,958 Låt oss komma kvickt härifrån. 178 00:17:44,583 --> 00:17:47,542 - Ed. - Förlåt, älskling, jag såg det inte. 179 00:17:47,750 --> 00:17:49,667 Du steg på min draperiskena. 180 00:17:49,875 --> 00:17:52,083 De låg mitt på golvet. 181 00:17:52,250 --> 00:17:53,875 Tror du att det var ett misstag? 182 00:17:54,042 --> 00:17:55,833 Jag satte dem där själv. 183 00:17:56,000 --> 00:17:59,083 Jag jobbade hela natten med den uppfinningen. 184 00:17:59,250 --> 00:18:04,542 Jag ska ha världens första 100-procentigt tysta skena. 185 00:18:05,958 --> 00:18:07,292 Förlåt, Nadine. 186 00:18:07,458 --> 00:18:09,542 Ed, du får mig att må illa. 187 00:18:40,333 --> 00:18:41,833 Sådär ja. 188 00:18:42,000 --> 00:18:45,250 Exakt 18,5 meter. 189 00:18:45,417 --> 00:18:47,125 Det är perfekt. 190 00:18:48,250 --> 00:18:50,250 Vad tror du att han håller på med? 191 00:18:52,750 --> 00:18:53,875 Ingen aning. 192 00:18:58,000 --> 00:18:59,542 Inbjudan till kärlek. 193 00:19:00,208 --> 00:19:02,708 Varje dag är en ny början. 194 00:19:02,875 --> 00:19:07,458 Och varje timme lovar en "Inbjudan till kärlek". 195 00:19:07,625 --> 00:19:08,667 INBJUDAN TILL KÄRLEK. 196 00:19:10,750 --> 00:19:12,167 Javisst. 197 00:19:16,875 --> 00:19:19,917 - Vem är det? - Raring, det är store stygge Bob. 198 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Är du galen? Vad gör du här? 199 00:19:22,250 --> 00:19:25,167 Jag såg nyss Leo, han är uppe vid North Bend. 200 00:19:25,333 --> 00:19:27,458 Vi har åtminstone 20 minuter. 201 00:19:27,667 --> 00:19:28,708 Var är din bil? 202 00:19:28,875 --> 00:19:30,000 I skogen, kom igen. 203 00:19:30,167 --> 00:19:33,958 Sesam, öppna dig. Nån kan se mig här ute och det vore värre. 204 00:19:37,333 --> 00:19:40,875 Bobby, du får inte komma hit så här. 205 00:19:41,667 --> 00:19:43,917 Vi kan inte träffas på ett tag. 206 00:19:51,333 --> 00:19:53,417 Vad har hänt åt dig? 207 00:19:56,750 --> 00:19:59,208 Leo Johnson hände. 208 00:20:01,042 --> 00:20:02,375 Den jäveln. 209 00:20:02,542 --> 00:20:03,750 Kom hit. 210 00:20:03,917 --> 00:20:08,083 Bobby, om han får reda på oss så dödar han dig. 211 00:20:08,625 --> 00:20:10,667 Han dödar oss båda. 212 00:20:16,958 --> 00:20:23,375 Om han nånsin gör det här åt dig igen, dödar jag honom. 213 00:20:25,333 --> 00:20:26,875 Jag menar det. 214 00:20:47,417 --> 00:20:49,167 En kopp kaffe. 215 00:21:05,167 --> 00:21:09,167 Det var inte första gången, och det blir inte sista- 216 00:21:09,333 --> 00:21:12,000 - en jag är i onåd igen. 217 00:21:12,167 --> 00:21:14,250 Vad hände den här gången? 218 00:21:14,625 --> 00:21:16,167 Jag tog isär en oljespruta- 219 00:21:16,333 --> 00:21:19,625 - steg på en draperiskena och helvetet brakade loss. 220 00:21:19,833 --> 00:21:21,292 Jag träffade Nadine i järnaffären. 221 00:21:21,458 --> 00:21:24,250 Hon talade bara om de där draperiskenorna. 222 00:21:25,625 --> 00:21:28,667 Hon är knäpp. 223 00:21:32,750 --> 00:21:35,458 Unge Bobby gav mig rejält, va? 224 00:21:36,042 --> 00:21:38,208 Var vill du ha de här stenarna? 225 00:21:38,375 --> 00:21:40,208 Sätt dem där bredvid munkarna. 226 00:21:40,375 --> 00:21:41,958 Nån som vill ha lite påfyllning? 227 00:21:42,167 --> 00:21:44,667 - Ja. - Javisst. 228 00:21:45,042 --> 00:21:46,833 - Tack, Lucy. - Tack, Luce. 229 00:21:50,833 --> 00:21:52,375 Jäkligt gott kaffe. 230 00:21:52,917 --> 00:21:54,125 Och hett. 231 00:21:55,250 --> 00:21:57,667 Kan ni allihopa sätta er? 232 00:22:11,042 --> 00:22:13,667 För att förklara vad vi ska göra- 233 00:22:13,875 --> 00:22:15,833 - ska jag först berätta lite- 234 00:22:16,000 --> 00:22:19,500 - om ett land som heter- 235 00:22:19,917 --> 00:22:21,333 - Tibet. 236 00:22:25,667 --> 00:22:27,292 Ett mycket andligt land- 237 00:22:27,458 --> 00:22:30,667 - i århundraden har Tibets ledare varit Dalai Lama. 238 00:22:30,833 --> 00:22:35,000 1950 invaderade det kommunistiska Kina Tibet- 239 00:22:35,208 --> 00:22:37,458 - och trots att Dalai Lama var ledare till namnet- 240 00:22:37,625 --> 00:22:39,917 - tog de kontrollen över hela landet. 241 00:22:40,083 --> 00:22:43,000 1959, efter ett tibetanskt uppror mot kineserna- 242 00:22:43,167 --> 00:22:45,083 - tvingades Dalai Lama att fly till Indien- 243 00:22:45,250 --> 00:22:47,500 - och han har levat i exil sen dess. 244 00:22:49,083 --> 00:22:51,333 Efter en dröm som jag hade för tre år sen- 245 00:22:51,542 --> 00:22:54,208 - rördes jag djupt av det tibetanska folkets belägenhet- 246 00:22:54,375 --> 00:22:56,875 - och jag fylldes av en önskan att hjälpa dem. 247 00:22:57,042 --> 00:22:59,625 Jag vaknade också från drömmen och insåg- 248 00:22:59,833 --> 00:23:03,083 - att jag undermedvetet hade lärt mig en slutledningsteknik- 249 00:23:03,250 --> 00:23:06,125 - som involverade samtidig koordination av kropp och själ- 250 00:23:06,292 --> 00:23:08,042 - med en djup nivå av intuition. 251 00:23:10,000 --> 00:23:12,958 Sheriff, Hawk, om ni kan hjälpa mig- 252 00:23:13,125 --> 00:23:14,958 - så ska jag nu demonstrera. 253 00:23:21,708 --> 00:23:23,458 Ni minns att dagen när hon dog- 254 00:23:23,625 --> 00:23:26,125 - skrev Laura Palmer följande sak i sin dagbok: 255 00:23:26,292 --> 00:23:28,208 "Nervös över att se J ikväll." 256 00:23:28,375 --> 00:23:31,042 Idag ska vi koncentrera oss på bokstaven J. 257 00:23:35,750 --> 00:23:39,125 Harry, när jag säger till, kan du läsa högt- 258 00:23:39,333 --> 00:23:41,417 - alla namn som jag har skrivit på tavlan. 259 00:23:41,583 --> 00:23:43,875 - Okej. - Hawk, stå här. 260 00:23:44,042 --> 00:23:46,750 Och håll upp hinken med stenar så att jag når dem. 261 00:23:46,917 --> 00:23:49,083 Kan du sätta på dig grillvantarna? 262 00:23:49,250 --> 00:23:51,083 Andy, gå ner dit- 263 00:23:51,250 --> 00:23:52,833 - stå bredvid flaskan. 264 00:23:54,625 --> 00:23:57,750 Lucy, ta den här kritan. 265 00:23:58,792 --> 00:24:00,417 Inte för nära, Andy. 266 00:24:01,125 --> 00:24:03,458 Det här är spännande. 267 00:24:03,625 --> 00:24:05,583 Om jag träffar en flaska när Sheriff Truman- 268 00:24:05,750 --> 00:24:08,500 - säger ett visst namn, sätt ett kryss till höger om det namnet. 269 00:24:08,667 --> 00:24:10,750 Sheriffen, jag glömde nästan, när du säger namnet- 270 00:24:10,958 --> 00:24:14,292 - nämn också kort den personens förhållande till Laura Palmer. 271 00:24:14,583 --> 00:24:15,667 Redo? 272 00:24:15,833 --> 00:24:17,083 - Redo. - Redo. 273 00:24:25,333 --> 00:24:26,792 James Hurley. 274 00:24:27,667 --> 00:24:28,667 Hemlig pojkvän. 275 00:24:29,125 --> 00:24:30,833 James Hurley. 276 00:24:36,125 --> 00:24:39,250 Josie Packard. Lärde sig engelska av Laura. 277 00:24:40,000 --> 00:24:41,750 Josie Packard. 278 00:24:47,083 --> 00:24:49,667 Så inga kryss bredvid de namnen? 279 00:24:50,083 --> 00:24:52,042 Korrekt, fortsätt. 280 00:24:52,542 --> 00:24:56,083 Dr Lawrence Jacoby, Lauras psykiater. 281 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Dr Lawrence Jacoby. 282 00:25:02,375 --> 00:25:04,125 Du gjorde det, du träffade den. 283 00:25:04,292 --> 00:25:06,833 Lucy, lägg till att flaskan träffades- 284 00:25:07,042 --> 00:25:08,208 - men den gick inte sönder. 285 00:25:08,375 --> 00:25:10,000 Mycket viktigt. 286 00:25:10,208 --> 00:25:12,500 Andy, sätt flaskan tillbaka exakt där den var. 287 00:25:15,042 --> 00:25:17,167 Johnny Horne. 288 00:25:17,333 --> 00:25:19,583 Laura var hans speciallärare. 289 00:25:19,750 --> 00:25:21,583 Johnny Horne. 290 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 Norma Jennings. 291 00:25:30,250 --> 00:25:33,250 Hon hjälpte Laura att organisera matprogrammet. 292 00:25:33,417 --> 00:25:35,250 Norma Jennings. 293 00:25:38,208 --> 00:25:39,667 Shelly Johnson. 294 00:25:39,833 --> 00:25:41,583 Servitris i restaurang, vän. 295 00:25:41,792 --> 00:25:43,333 Shelly Johnson. 296 00:25:49,667 --> 00:25:51,708 - Förlåt, Andy. - Raring? 297 00:25:51,917 --> 00:25:52,958 Det gjorde inte ont. 298 00:25:55,625 --> 00:25:56,667 Det gjorde inte ont. 299 00:25:56,833 --> 00:25:59,083 Utan förnuft, ingen känsla, Andy. 300 00:26:06,417 --> 00:26:07,708 Cooper. 301 00:26:08,417 --> 00:26:10,042 Säg. 302 00:26:11,042 --> 00:26:16,458 Fick du verkligen idén till allt detta från en dröm? 303 00:26:16,625 --> 00:26:19,042 Ja. 304 00:26:26,625 --> 00:26:30,458 Jack med Ett Öga. 305 00:26:30,667 --> 00:26:35,042 Kanske är det bokstaven "i", men det finns inget "i" i Jack. 306 00:26:35,208 --> 00:26:37,833 Jag tror att det betyder att han bara hade ett öga, Lucy. 307 00:26:38,000 --> 00:26:40,417 Låter som Nadine, Ed Hurleys fru. 308 00:26:40,583 --> 00:26:43,208 Nej, det finns ett kasino norrut som heter One-Eyed Jack's- 309 00:26:43,375 --> 00:26:45,125 - över gränsen i Kanada. 310 00:26:45,292 --> 00:26:47,250 Just det, vi ska kolla det stället. 311 00:26:47,417 --> 00:26:48,417 Okej. 312 00:26:48,583 --> 00:26:52,375 Agent Cooper, jag suddar ut det för att det är en plats och ingen person. 313 00:26:52,542 --> 00:26:54,917 Kanske personen finns på platsen. 314 00:26:55,125 --> 00:26:57,375 - Ska jag sudda ut det? - Ja. 315 00:26:58,167 --> 00:27:00,292 Ja, en person kan vara på en plats eller... 316 00:27:00,458 --> 00:27:03,292 - Lucy. - Sudda ut det, Lucy. 317 00:27:03,458 --> 00:27:04,542 Nästa namn, Harry. 318 00:27:05,333 --> 00:27:06,792 Leo Johnson. 319 00:27:06,958 --> 00:27:12,000 Shellys make, kör en lastbil, förhållande till Laura... 320 00:27:13,167 --> 00:27:15,958 - Okänt. - Leo Johnson. 321 00:27:51,667 --> 00:27:54,083 Lilla Audrey Horne kom precis in. 322 00:27:55,625 --> 00:27:59,500 Ja, jag såg henne i kyrkan, jag undrar vad hon gör här? 323 00:28:17,250 --> 00:28:18,708 - Hej, Audrey. - Hej, Norma. 324 00:28:18,875 --> 00:28:21,792 - Kan jag få en kopp kaffe, tack? - Javisst. 325 00:28:24,750 --> 00:28:27,958 Påminn mig att stanna vid järnaffären för de där 60-watts glödlamporna. 326 00:28:35,542 --> 00:28:36,750 Tack. 327 00:28:51,292 --> 00:28:53,333 Jag går och säger hej. 328 00:29:02,542 --> 00:29:03,792 Hej. 329 00:29:03,958 --> 00:29:05,583 Hej, Donna. 330 00:29:10,042 --> 00:29:12,083 Mina föräldrar sa att de såg dig i kyrkan idag. 331 00:29:12,250 --> 00:29:13,958 Jag såg dig inte. 332 00:29:16,417 --> 00:29:18,375 Ja, jag kom för Lauras skull. 333 00:29:20,250 --> 00:29:21,833 Vad menar du? 334 00:29:22,000 --> 00:29:23,583 Jag trodde inte att du gillade henne. 335 00:29:24,250 --> 00:29:26,625 Det fanns saker med Laura som jag inte gillade- 336 00:29:26,792 --> 00:29:29,625 - men hon hjälpte att ta hand om min bror Johnny. 337 00:29:29,792 --> 00:29:32,000 På ett sätt älskade jag henne för det. 338 00:29:46,750 --> 00:29:48,667 Gillar du kaffe? 339 00:29:49,750 --> 00:29:52,792 Ja. Med grädde och socker. 340 00:29:56,292 --> 00:29:58,875 Agent Cooper älskar kaffe. 341 00:29:59,792 --> 00:30:00,958 Audrey. 342 00:30:07,875 --> 00:30:11,667 Men agent Cooper gillar sitt kaffe svart. 343 00:30:18,542 --> 00:30:21,542 - Får jag fråga dig en sak? - Javisst. 344 00:30:25,167 --> 00:30:27,833 Talade Laura nånsin om min far? 345 00:30:30,625 --> 00:30:31,875 Vad menar du? 346 00:30:34,333 --> 00:30:35,792 Ingenting. 347 00:30:36,250 --> 00:30:38,542 Nej, vad menar du? 348 00:30:42,125 --> 00:30:44,333 Han brukade sjunga för henne. 349 00:30:50,042 --> 00:30:52,042 Gud, jag älskar den här musiken. 350 00:30:54,917 --> 00:30:57,333 Är den inte drömlik? 351 00:31:43,500 --> 00:31:44,625 Kolla det här? 352 00:31:44,792 --> 00:31:48,417 Hawk hittade det 800 meter från brottsplatsen. 353 00:31:53,292 --> 00:31:55,250 Det var en otäck sak. 354 00:32:00,875 --> 00:32:02,875 Säg åt Agent Cooper att Albert och teamet är här. 355 00:32:04,083 --> 00:32:05,750 - Albert? - A-L-B-E-R-T. 356 00:32:05,958 --> 00:32:08,083 Måste vi stå här hela eftermiddagen? 357 00:32:08,250 --> 00:32:10,750 - Nej. - Albert Rosenfield. 358 00:32:11,250 --> 00:32:13,917 R-O-S-E-N-F-l-E-L-D. 359 00:32:15,958 --> 00:32:17,667 Sheriffen, det här är Lucy. 360 00:32:17,833 --> 00:32:19,208 Är Agent Cooper där? 361 00:32:19,375 --> 00:32:20,792 Ja. 362 00:32:20,958 --> 00:32:23,333 Är Albert och hans team här, Lucy? 363 00:32:23,500 --> 00:32:25,417 Ja, det är han. De är. 364 00:32:25,583 --> 00:32:27,125 Vi är på väg. 365 00:32:27,250 --> 00:32:28,833 Agent Cooper kommer strax. 366 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 Ja, jag hör själv, guldlock. 367 00:32:32,875 --> 00:32:35,708 Harry, Albert och hans team är de bästa. 368 00:32:35,875 --> 00:32:37,208 Albert är ett rättsmedicinskt geni. 369 00:32:37,375 --> 00:32:39,667 Jag förväntar mig det om de jobbar med dig. 370 00:32:39,833 --> 00:32:44,000 Men jag måste varna dig. Albert är inte den trevligaste personen. 371 00:32:44,167 --> 00:32:47,333 - Ingen är perfekt. - Visst är det så? 372 00:32:55,042 --> 00:32:56,708 Vad i helvete är det- 373 00:32:56,875 --> 00:32:58,500 - som pågår i den här soptippen, Cooper? 374 00:32:58,667 --> 00:33:00,792 Albert, det här är Sheriff Truman. 375 00:33:01,000 --> 00:33:03,042 Jag har sett några sjaskiga hålor- 376 00:33:03,208 --> 00:33:04,500 - men den här tar priset. 377 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 Vad väntar ni på, jul? Vi har jobb att göra. 378 00:33:07,667 --> 00:33:09,542 De gräver ner flickan imorgon- 379 00:33:09,708 --> 00:33:12,542 - och vi har slösat bort halva dan med att komma hit. 380 00:33:12,708 --> 00:33:15,208 Albert, jag föreslår att ni sätter igång. 381 00:33:15,375 --> 00:33:17,792 En av mina män visar er till bårhuset. 382 00:33:17,958 --> 00:33:18,958 Det blir bra. 383 00:33:19,167 --> 00:33:22,000 Resultaten från den lokale patologen. 384 00:33:25,125 --> 00:33:26,667 Välkommen till amatörtimmen. 385 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Det ser ut som en helnatt, pojkar. 386 00:33:32,417 --> 00:33:33,625 Albert. 387 00:33:33,917 --> 00:33:35,500 Har du ett ögonblick? 388 00:33:39,542 --> 00:33:42,250 Jag hör att du är mycket bra på det du gör. 389 00:33:42,417 --> 00:33:44,458 - Ja, det är sant. - Det är bra. 390 00:33:44,625 --> 00:33:48,542 För normalt om en främling kom in på min station och snackade sån skit- 391 00:33:48,708 --> 00:33:53,083 - skulle han få leta efter sina tänder två kvarter härifrån. 392 00:34:08,708 --> 00:34:10,708 STORE EDS BENSINGÅRD 393 00:34:12,458 --> 00:34:14,167 Godnatt, Ed. 394 00:34:19,542 --> 00:34:21,125 Ed? Är det du? 395 00:34:21,292 --> 00:34:23,375 Ja, älskling, det är jag. 396 00:34:25,583 --> 00:34:28,958 - Ed. - Åh, Gud. 397 00:34:33,542 --> 00:34:37,292 Ed, jag är så lycklig, älskling, jag måste tacka dig. 398 00:34:37,458 --> 00:34:38,625 Varför det? 399 00:34:38,833 --> 00:34:41,208 Du vet inte vad du har gjort för mig? 400 00:34:41,375 --> 00:34:42,625 Nej. 401 00:34:42,875 --> 00:34:45,667 Ed, din store kubb. 402 00:34:45,833 --> 00:34:48,792 När du drog in smörjoljan i huset idag- 403 00:34:49,000 --> 00:34:52,583 - spillde du lite på mina bomullstussar- 404 00:34:52,750 --> 00:34:57,625 - men istället för att kasta ut dem, satte jag oljan på skenorna- 405 00:34:58,083 --> 00:35:03,292 - och Ed, lyssna på det här. 406 00:35:11,167 --> 00:35:14,625 Inte ett ljud. 407 00:35:15,167 --> 00:35:16,625 Vad säger du om det? 408 00:35:16,792 --> 00:35:18,583 Åh, Ed. 409 00:35:18,875 --> 00:35:22,833 Vi kommer att bli så rika. 410 00:35:32,083 --> 00:35:35,000 Allting luktar av fisk här. 411 00:35:35,917 --> 00:35:39,167 Tja, du kunde tvätta dina strumpor separat. 412 00:35:40,375 --> 00:35:43,625 Vad ville den där FBl-mannen idag? 413 00:35:43,792 --> 00:35:45,083 Han är trevlig. 414 00:35:46,000 --> 00:35:48,458 Han hade några frågor. 415 00:35:48,917 --> 00:35:50,708 Om vad? 416 00:35:50,875 --> 00:35:53,875 Åh, han talade mest med Josie. 417 00:35:54,042 --> 00:35:57,542 Jag hade problem med en fisk- 418 00:35:57,708 --> 00:36:01,375 - som gillade min kaffebryggare. 419 00:36:01,542 --> 00:36:04,292 Vad ville han tala med Josie om? 420 00:36:04,875 --> 00:36:07,208 Varför frågar du inte henne? 421 00:36:13,625 --> 00:36:16,917 Här är nyckeln, liggaren är inuti. 422 00:36:17,083 --> 00:36:19,208 - Tack. - Inga problem. 423 00:36:26,375 --> 00:36:28,042 Ville han inte tala med mig? 424 00:36:28,208 --> 00:36:30,917 Jo, men vi sa att du var på din världsturné- 425 00:36:31,042 --> 00:36:33,125 - så han skulle kontakta ditt pressombud. 426 00:36:34,500 --> 00:36:38,042 Bort med dina skor från min säng och gå till ditt rum. 427 00:36:46,375 --> 00:36:50,917 Jag ville inte få minkolja på mitt sängöverdrag. 428 00:36:56,458 --> 00:36:59,083 Du har minkolja på huvudet. 429 00:37:23,458 --> 00:37:25,333 Två böcker. 430 00:38:51,708 --> 00:38:52,833 Leland? 431 00:38:53,000 --> 00:38:54,875 - Leland, sluta. - Vi måste dansa. 432 00:38:55,042 --> 00:38:57,333 Vi måste dansa, Sarah. Vi måste dansa. 433 00:38:57,500 --> 00:38:58,917 För Laura. 434 00:38:59,042 --> 00:39:01,208 Åh, Leland, sluta. Ge det åt mig, ge det åt mig. 435 00:39:01,375 --> 00:39:03,917 - Vi måste dansa. - Leland, Leland. 436 00:39:04,083 --> 00:39:05,750 Ge det åt mig. 437 00:39:17,917 --> 00:39:19,917 Vad pågår i det här huset? 438 00:39:28,792 --> 00:39:33,458 Leland, vad pågår i det här huset? 439 00:39:36,708 --> 00:39:38,292 Gud. 440 00:40:35,042 --> 00:40:36,708 Laura. 441 00:40:37,792 --> 00:40:39,500 Laura. 442 00:40:40,625 --> 00:40:41,792 Laura. 443 00:40:51,625 --> 00:40:58,500 Genom mörkret i framtidens förflutna, längtar magikern efter att se- 444 00:40:59,542 --> 00:41:04,292 - en chans mellan två världar. 445 00:41:06,000 --> 00:41:09,458 Eld, gå med mig. 446 00:41:10,417 --> 00:41:13,667 Vi levde bland folket. 447 00:41:14,417 --> 00:41:18,625 Jag tror att du säger, närbutik. 448 00:41:20,042 --> 00:41:22,083 Vi bodde ovanför den. 449 00:41:23,708 --> 00:41:27,583 Jag menar det som det är, som det låter. 450 00:41:29,375 --> 00:41:33,333 Jag har också berörts av den djävulske. 451 00:41:33,958 --> 00:41:36,750 En tatuering på vänstra skuldran. 452 00:41:38,667 --> 00:41:44,417 Men när jag såg Guds ansikte, förändrades jag. 453 00:41:45,875 --> 00:41:48,083 Jag tog bort hela armen. 454 00:41:49,750 --> 00:41:51,583 Jag heter Mike. 455 00:41:51,750 --> 00:41:55,208 Han heter Bob. 456 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 Mike? 457 00:41:58,375 --> 00:42:01,833 Mike, hör du mig? 458 00:42:04,917 --> 00:42:08,583 Vi ses med min dödsväska. 459 00:42:09,417 --> 00:42:13,208 Du kanske tror att jag är galen. 460 00:42:13,667 --> 00:42:16,833 Men jag lovar. 461 00:42:17,000 --> 00:42:21,208 Jag kommer att döda igen. 462 00:43:04,125 --> 00:43:06,375 Nu kör vi! 463 00:43:50,667 --> 00:43:53,542 Jag har goda nyheter. 464 00:43:55,042 --> 00:43:59,667 Tuggummit som du gillar, kommer att... 465 00:44:01,333 --> 00:44:05,000 ...komma tillbaka med stil. 466 00:44:11,917 --> 00:44:14,667 Hon är min kusin. 467 00:44:19,500 --> 00:44:22,500 Men ser hon inte... 468 00:44:24,667 --> 00:44:29,500 ...nästan exakt ut som Laura Palmer? 469 00:44:31,625 --> 00:44:34,250 Men det är Laura Palmer. 470 00:44:37,708 --> 00:44:39,333 Är du Laura Palmer? 471 00:44:40,167 --> 00:44:44,042 Det känns som om jag känner henne... 472 00:44:44,458 --> 00:44:50,625 ...men ibland viker sig mina armar bakåt. 473 00:44:53,833 --> 00:44:57,125 Hon är fylld med hemligheter. 474 00:45:02,750 --> 00:45:08,708 Där vi kommer ifrån, sjunger fåglarna en vacker sång... 475 00:45:10,917 --> 00:45:15,167 ...och det är alltid musik i luften. 476 00:46:55,417 --> 00:46:57,917 Harry, det är Cooper. 477 00:46:58,083 --> 00:47:00,708 Möt mig för frukost klockan 7 imorgon bitti, hotellobbyn. 478 00:47:00,917 --> 00:47:03,583 Jag vet vem som mördade Laura Palmer. 479 00:47:04,875 --> 00:47:08,792 Nej, det kan vänta till imorgon. 480 00:47:09,792 --> 00:47:19,792 Downloaded From www.AllSubs.org