1
00:00:34,700 --> 00:00:39,700
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com
2
00:00:40,700 --> 00:00:45,900
"Twin Peaks"
فصل 1
قسمت 1 : گذرگاه شمال غربی
3
00:00:46,900 --> 00:00:51,900
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90
4
00:00:51,924 --> 00:00:56,924
: هماهنگي زيرنويس
izon
5
00:03:15,187 --> 00:03:17,180
میرم ماهیگیری
6
00:03:41,931 --> 00:03:46,095
شیپور تنها و قدیمی مینوازه
7
00:04:39,091 --> 00:04:40,883
عزیزم
8
00:04:43,222 --> 00:04:46,971
"لوسی"..."لوسی" ، منم "پیت مارتل"
9
00:04:47,102 --> 00:04:49,640
لوسی" ، وصل کن به هری"
10
00:04:49,772 --> 00:04:52,976
کلانتر ، "پیت مارتل" از آسیاب آبی
پشت خطه
11
00:04:53,110 --> 00:04:56,859
من وصلش میکنم به تلفن
اون روی میز کنار صندلی قرمزه
12
00:04:56,991 --> 00:04:59,198
صندلی قرمز کنار دیوار
13
00:04:59,327 --> 00:05:04,703
و میز کوچیکی که روش یه چراغه
همون چراغی که از اون گوشه آوردیمش
14
00:05:05,293 --> 00:05:08,579
تلفن سیاه ، نه تلفن قهوهای
15
00:05:13,179 --> 00:05:16,845
صبح بخیر "پیت" . منم هری -
دختره مرده -
16
00:05:17,852 --> 00:05:19,761
در پلاستیک پیچیده شده
17
00:05:19,896 --> 00:05:22,387
"یه ثانیه صبر کن "پیت
18
00:05:23,860 --> 00:05:25,936
کجا؟
19
00:05:26,614 --> 00:05:29,366
همونجا بمون . من الان راه میوفتم
20
00:05:35,543 --> 00:05:40,336
بهتره دکتر "هِیوارد" رو خبر کنی
بهش بگو منو تو آسیاب "پکارد" ببینه
اسکلهای که پایین آب بند قرار داره
21
00:05:40,466 --> 00:05:43,717
و "اندی" رو هم هر جور شده از تختخواب بیرون بکش
و بهش بگو خودشو برسونه اونجا
22
00:05:43,845 --> 00:05:46,681
چی شده؟ -
یه جسد اونجا داریم -
23
00:05:46,975 --> 00:05:51,389
لوسی" ، تا وقتی از من چیزی نشنیدی"
یه کلمه هم حتی به کسی نمیگی
24
00:06:13,469 --> 00:06:15,509
اونجاست
25
00:06:25,944 --> 00:06:29,645
میخوای اول مراحل قانونی رو انجام بدیم؟ -
نه . اون توی آب بوده -
26
00:06:30,742 --> 00:06:33,280
بهتره چندتا عکس بندازیم
27
00:06:37,167 --> 00:06:39,539
اون کیه؟
اندی" عکس بگیر" -
28
00:06:39,671 --> 00:06:42,376
شرمنده -
بعدش اونو برمیگردونیم -
29
00:07:05,539 --> 00:07:08,457
درست مثل پارسال
"توی طویلهی آقای "بلاجت
30
00:07:08,585 --> 00:07:11,503
اندی" ، دوربینو بده به من" -
ببخشید -
31
00:07:11,630 --> 00:07:14,002
هر دفعه این اتفاق قرار تکرار بشه؟
32
00:07:14,134 --> 00:07:17,385
متاسفم . من خیلی متاسفم
33
00:07:17,513 --> 00:07:22,093
میشه بری سمت ماشین تیم بررسی
و یه برانکارد بیاری؟
34
00:07:22,228 --> 00:07:24,719
باشه . شرمنده
35
00:07:28,528 --> 00:07:31,280
هری ، بیا اینو برگردونیمش
36
00:07:52,978 --> 00:07:55,137
"خدای بزرگ ، "لورا
37
00:07:57,609 --> 00:07:59,649
"لورا پالمر"
38
00:08:06,663 --> 00:08:10,282
لورا" عزیزم ، دیگه دوباره صدات نمیکنم"
39
00:08:14,465 --> 00:08:17,557
"چرا ، میکنم . "لورا
40
00:08:31,363 --> 00:08:33,190
محض رضای خدا ، جواب بده
41
00:08:38,790 --> 00:08:41,198
لورا" ، الان یعنی همین الان"
42
00:08:53,351 --> 00:08:56,518
لورا" عزیزم ، تو اون پایین هستی؟"
43
00:09:29,483 --> 00:09:31,690
الو -
بت" ، منم سارا" -
44
00:09:31,820 --> 00:09:35,901
گوش کن . من همین الان رفتم تا "لورا" رو بیدار کنم
و دیدم که اون سرجاش نیست . اون با "بابی" نیستش؟
45
00:09:36,034 --> 00:09:40,412
شاید . اون هر روز صبح ساعت 5 میره میدوه
و بعدشم میره سر تمرین فوتبال
46
00:09:40,540 --> 00:09:45,287
میتونی پیداش کنی؟ میتونی بفهمی؟
من هم با مدرسه تماس میگیرم
47
00:09:45,421 --> 00:09:48,126
1دقیقه صبر کن . من شماره دفتر
زمین بازی رو دارم
48
00:09:48,258 --> 00:09:50,298
"ممنونم "بت
49
00:09:51,972 --> 00:09:55,923
میدونی ، برام جالبه که ممکنه اون با "لیلند" رفته باشه
بیرون اون یه قرار خیلی زود داشت
50
00:09:57,104 --> 00:10:00,308
آره . مطمئنم همینه
شاید با اون یا شایدم با "بابی" باشه
51
00:10:00,442 --> 00:10:04,488
حتما . من با هتل تماس میگیرم . ممنونم
52
00:10:11,748 --> 00:10:15,533
نه . "بابی" تا الان سروکلهاش
برای تمرین پیدا نشده
53
00:10:15,879 --> 00:10:20,708
"و در واقع باید بهتون بگم خانم "پالمر
بابی" تمام روزهای این هفته رو دیر اومده"
54
00:10:20,844 --> 00:10:24,095
و هفته قبلش
و شایدم هفته قبلترش
55
00:11:03,276 --> 00:11:06,562
اونا برای امضا کردن آماده هستن؟ -
تو نباید اشارهای بکنی که -
56
00:11:06,698 --> 00:11:10,566
که ما هنوز نتونستیم
به زمینهای "پکارد" دست پیدا کنیم
57
00:11:13,290 --> 00:11:14,950
شرمنده
58
00:11:17,504 --> 00:11:20,589
ما اطلاعات موثقی داریم که
59
00:11:21,676 --> 00:11:25,627
"که کارخونهی چوببری "پکارد
در عرض 1 سال ورشکسته خواهد شد
60
00:11:25,765 --> 00:11:30,179
ما میتونیم به جای اینکه کلی پول بابتش بدیم
مفت به چنگش بیاریم
61
00:11:32,274 --> 00:11:34,101
...حالا
62
00:11:34,235 --> 00:11:39,776
بیا بریم بیرون و به اون پنیرخورا
بگیم که کجا زندگی میکنن
63
00:11:40,577 --> 00:11:42,451
"بنجامین"
64
00:11:45,500 --> 00:11:49,878
روشنه که تمام محیط و شرایط اینجا
مثل منطقهی خودتون میمونه
65
00:11:51,383 --> 00:11:55,761
با کیفیتی عالی از زندگی
66
00:11:55,889 --> 00:11:58,725
که این کشور میتونه بهترین پیشنهاد
رو به شما بده
67
00:11:58,851 --> 00:12:04,273
"و این همون چیزیه که باشگاه تفریحی "گوستوود
و املاکش خواهد بود
68
00:12:07,947 --> 00:12:10,319
حالا وقتی که اولینبار با "اِسوِن" صحبت کردم
69
00:12:10,450 --> 00:12:15,826
اون بهطور طبیعی خیلی
راجع به هوای اینجا توجه نشون داد
70
00:12:18,002 --> 00:12:23,045
اِسوِن" ، اگه به من اجازه بدی"
: حرفی رو که امروز صبح بعد دویدن زدی رو تکرار کنم
71
00:12:23,301 --> 00:12:27,631
"کیسههای هوای من هیچوقت اینقدر خوب نبودند"
72
00:12:33,481 --> 00:12:37,147
خانم شما دوباره زنگ زدند
میگن که خیلی اضطراریه
73
00:12:40,699 --> 00:12:43,784
آقایون ، یه دقیقه منو ببخشید
من الان برمیگردم
74
00:12:45,623 --> 00:12:47,616
خوب جلو بردیم
75
00:12:48,752 --> 00:12:50,377
...خب
76
00:12:51,214 --> 00:12:53,088
"اینجا در "توئینپیکس
77
00:12:53,216 --> 00:12:57,297
سلامتی و صنعت دست در دست هم دارن
78
00:12:59,725 --> 00:13:02,726
من شما رو به تلفن وصل میکنم -
باشه . متشکرم -
79
00:13:10,323 --> 00:13:13,159
سارا چی شده؟ -
لورا" با توئه؟" -
80
00:13:13,285 --> 00:13:15,823
نه . چرا؟ -
اون امروز صبح با تو نرفته؟ -
81
00:13:15,955 --> 00:13:18,992
نه . عسلم ، نگرانیت چیه؟
اینایی که میگی واسه چیه؟
82
00:13:19,126 --> 00:13:24,252
اون امروز صبح سرجاش نبود -
خب ، احتمالا با "بابی" هستش -
83
00:13:24,759 --> 00:13:28,425
نمیتونم "بابی" رو پیدا کنم -
خب ، حتما باهم هستن . همینطوره -
84
00:13:28,556 --> 00:13:31,926
بیا نگران نباشیم
اونا احتمال زیاد باهم هستن
85
00:13:32,060 --> 00:13:35,015
اون هیچ یادداشتی نذاشته
اون حتما به من میگفت
86
00:13:35,148 --> 00:13:37,818
عسلم ، انقدر سخت نگیر . خواهش میکنم
87
00:13:37,943 --> 00:13:43,021
من دنبال آقای "لیلند پالمر" میگردم -
اون همینجا درست کنار تلفنه -
88
00:13:44,035 --> 00:13:46,158
"کلانتر "ترومن
89
00:13:46,371 --> 00:13:49,242
چی؟ کی؟ چی گفتی؟
90
00:13:53,005 --> 00:13:55,923
"خدای من ، خدای من ، "لورا
91
00:14:02,852 --> 00:14:05,853
لیلند" ، خواهش میکنم . چی شده؟"
بهم بگو
92
00:14:06,941 --> 00:14:10,311
"لیلند" -
دربارهی "لورا"ست؟ -
93
00:14:11,155 --> 00:14:13,397
بله متاسفانه
94
00:14:16,328 --> 00:14:18,617
لیلند" ، بهم بگو"
95
00:14:19,291 --> 00:14:21,414
عزیزم
96
00:14:31,975 --> 00:14:34,015
لیلند" ، ما آمادهایم که بریم سر قراردادها"
97
00:14:39,568 --> 00:14:42,142
لیلند"؟ چه خبر شده؟"
98
00:14:45,201 --> 00:14:47,906
دخترم مرده
99
00:15:47,368 --> 00:15:49,491
هایدی" ، چه چیزی تو رو"
توی "ناکوورس" نگه داشته؟
100
00:15:49,621 --> 00:15:54,083
نتونستم ماشینمو روشن کنم -
خیلی مشغول راه انداختن اون پیرمرد بودی؟ -
101
00:15:56,255 --> 00:15:59,541
من فکر میکردم شما آلمانیها
همیشه وقتشناسید
102
00:16:04,808 --> 00:16:08,094
منم فکر میکنم تنها زمانی که
برات اهمیت داره "بابی" گذروندن زمانه
103
00:16:09,857 --> 00:16:12,728
شلی" ، داری میری؟" -
آره . میرم خونه -
104
00:16:13,361 --> 00:16:16,066
منم میرم سر تمرین
میتونم تو رو هم برسونم در خونتون
105
00:16:18,785 --> 00:16:21,193
لطف تو رو میرسونه ممنون
106
00:16:27,839 --> 00:16:30,295
اینم یه آهنگ برای شما دخترا
107
00:16:33,972 --> 00:16:35,632
"نورما"
108
00:16:36,851 --> 00:16:38,927
من تو رو در رویاهام میبینم
109
00:16:40,064 --> 00:16:42,104
نه اگه اول من تو رو ببینم
110
00:16:43,485 --> 00:16:46,190
کاری نکن که من نخوام
111
00:16:59,507 --> 00:17:03,292
فکر میکنم اون قضیه بین ما رو میدونه -
نورما"؟" -
112
00:17:04,931 --> 00:17:09,179
نه . محاله ولی فکر کنم اون میخواد
خودشو به تو غالب کنه
113
00:17:38,351 --> 00:17:40,759
الان زمان عشق و حاله تو فرانسه
114
00:17:41,564 --> 00:17:44,138
یالا کابوی . آتیشتو روشن کن
115
00:17:44,276 --> 00:17:47,942
درسته . فقط یه خورده قبل از رسیدن
به خونتون به من یه حالی بده
116
00:17:52,996 --> 00:17:55,914
فکر کنم من همون حال کوچولوی تو باشم
117
00:17:56,375 --> 00:18:00,539
عزیزم ، تو بیشتر مثل یه موشک
3مرحلهای میمونی
118
00:18:01,799 --> 00:18:04,088
یه موشک جیبی
119
00:18:05,095 --> 00:18:08,262
و ما الان توی کدوم مرحله هستیم؟
120
00:18:09,476 --> 00:18:12,846
تو مطمئنی که پیرمردت
هنوز تو جادههاست؟
121
00:18:13,523 --> 00:18:16,097
آره . اون دیشب از "بیوت" باهام
تماس گرفت
122
00:18:16,235 --> 00:18:20,103
که خیلیم از اینجا دوره
تازه اونم که تو ماشینش تلفن نداره
123
00:18:20,241 --> 00:18:24,074
پس دست از نگرانی بردار و تیراندازی رو شروع کن
"Touch Down"آقای
(نوعی امتیاز در فوتبال آمریکایی)
124
00:18:28,460 --> 00:18:30,038
"بیوت"
125
00:18:30,338 --> 00:18:31,998
برگرد
126
00:18:38,223 --> 00:18:39,848
بعدا بهت زنگ میزنم
127
00:18:57,333 --> 00:18:59,575
لیلند" ، من خیلی متاسفم"
128
00:19:00,170 --> 00:19:02,377
فقط 17 سالش بود
129
00:19:08,389 --> 00:19:12,851
لیلند" ، از اینکه تو رو اینجا آوردم متاسفم" -
نه . باید اونو ببینم -
130
00:19:13,938 --> 00:19:17,390
من باید ببینم چه بلایی سر
دختر کوچولوم اومده
131
00:19:46,315 --> 00:19:48,272
عزیزم
132
00:19:49,194 --> 00:19:51,021
دختر کوچولوی من
133
00:19:51,823 --> 00:19:54,908
خدا -
بیا از اینجا خارج بشیم -
134
00:20:46,522 --> 00:20:49,358
تو "لورا" رو ندیدی -
نه هنوز -
135
00:20:49,776 --> 00:20:52,481
روز خوبیه برای پیکنیک -
آره -
136
00:21:09,344 --> 00:21:12,049
بابی بریگز" ، اونا دنبالت میگردن"
137
00:21:12,181 --> 00:21:14,008
کیا؟ -
کلانتر -
138
00:21:14,142 --> 00:21:16,680
خب ، حالا که من تو مدرسه هستم
139
00:21:21,569 --> 00:21:23,396
"سلام "اسنیک
140
00:21:25,115 --> 00:21:27,867
سلام پسر ، یه چیزی شده -
کجا؟ -
141
00:21:28,370 --> 00:21:31,621
فکر میکنی دارم شوخی میکنم -
چی؟ منو نگرانی؟ -
142
00:21:31,749 --> 00:21:34,537
بابی" ، تو دفتر میخوانت"
143
00:21:34,670 --> 00:21:38,371
کی منو تو دفتر میخواد؟ -
همین الان مرد جوان -
144
00:21:40,177 --> 00:21:42,004
مراقب باش
145
00:21:57,192 --> 00:21:59,019
تری فرانکلین"؟" -
حاضر -
146
00:21:59,153 --> 00:22:00,731
مارتا گرایمز"؟ " -
حاضر -
147
00:22:00,864 --> 00:22:03,071
دانا هِیوارد"؟" -
حاضر -
148
00:22:03,200 --> 00:22:05,738
آدری هورن"؟" -
حاضر -
149
00:22:05,871 --> 00:22:07,745
جیمز هورلی"؟" -
حاضر -
150
00:22:09,793 --> 00:22:12,000
معذرت میخوام . کلاس 106 اینجاست؟
151
00:22:13,756 --> 00:22:17,007
آیا "بابی بریگز" تو این کلاسه؟
152
00:22:17,136 --> 00:22:20,054
نه . اون تو کلاس107؟ 107
153
00:22:20,182 --> 00:22:23,718
میتونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟ -
البته -
154
00:22:31,947 --> 00:22:34,189
یه مسئلهای هست
که مدیر اونو اعلام خواهد کرد
155
00:22:37,413 --> 00:22:39,406
از اینکه وقتتون رو به من دادین متشکرم
156
00:23:05,827 --> 00:23:09,528
یه اعلامیه از طرف مدیریت خواهید شنید
157
00:23:24,310 --> 00:23:26,018
من بهتون گفتم
158
00:23:26,146 --> 00:23:30,774
من صبح زود بیدار شدم مثل همیشه
و رفتم که بدوم مثل همیشه
159
00:23:30,902 --> 00:23:33,109
بعدشم رفتم به "دبل آر" که صبحونه بخورم
160
00:23:33,239 --> 00:23:36,240
و سر تمرین هم نرفتم
چون حسو حالشو نداشتم
161
00:23:36,368 --> 00:23:39,904
چرا حالشو نداشتی "بابی"؟ از چیزی ناراحت بودی؟ -
یا مشکلی برات پیش اومده؟ -
162
00:23:40,039 --> 00:23:42,910
میخوای دربارش با ما حرف بزنی؟
163
00:23:43,043 --> 00:23:46,994
نگاه کنید بچهها . خواهش میکنم . من چکار کردم؟
بهم بگید چی شده؟
164
00:23:47,132 --> 00:23:49,920
آقای "وولچک" ، شایعات تو تموم
مدرسه پیچیده
165
00:23:50,053 --> 00:23:52,971
شاید بهتره ماجرا رو
از زبان شما بشنون
166
00:23:53,099 --> 00:23:56,516
آقای "وولچک" . نمیخوای بیاین
و خبر رو پخش کنین؟
167
00:23:56,645 --> 00:23:59,267
الان؟ -
الان وقتشه -
168
00:24:00,400 --> 00:24:02,060
معذرت میخوام
169
00:24:02,737 --> 00:24:05,904
چی شده کلانتر؟ چه خبره؟
170
00:24:08,620 --> 00:24:10,992
بابی" ، نگاه کن به من"
171
00:24:12,041 --> 00:24:15,874
دوستدخترت "لورا پالمر" کشته شده
172
00:24:16,005 --> 00:24:19,042
درست بعد از طلوع آفتاب جسدش پیدا شده
173
00:24:20,260 --> 00:24:26,134
اون دیشب با تو بوده و تو هم امروز صبح
جایی که باید میبودی نبودی
174
00:24:26,268 --> 00:24:30,017
این رفقا حق و حقوقت رو بهت
یادآوری کردن؟
175
00:24:30,149 --> 00:24:33,353
آره ولی نمیدونم واسه چی؟
176
00:24:34,696 --> 00:24:37,152
لورا" مرده؟" -
آره -
177
00:24:37,283 --> 00:24:41,827
آیا تو حق و حقوقتو همونطور که
بهت گفته شده فهمیدی؟
178
00:24:43,458 --> 00:24:45,830
شما فکر میکنید من کشتمش؟
179
00:24:45,962 --> 00:24:48,667
بابی" ، تو میتونی زنگ بزنی به والدینت"
180
00:24:48,799 --> 00:24:53,129
و اونا هم برات وکیل بگیرن
تا دفعه بعدی که میخوایم باهات صحبت کنیم کنارت باشه
181
00:24:53,889 --> 00:24:57,389
اندی" ، "بابی" رو ببر تا زنگ بزنه"
182
00:25:03,527 --> 00:25:05,686
من دوسش داشتم
183
00:25:07,115 --> 00:25:10,235
و اونم عاشق من بود
184
00:25:10,370 --> 00:25:15,033
شما فکر میکنید چون من سر تمرین فوتبال نرفتم
پس دوستدخترمو کشتم؟ شما دیوونهاید
185
00:25:15,168 --> 00:25:17,161
دستتو بکش ازم
186
00:25:17,755 --> 00:25:21,706
بابی" ، ما در این مورد بعدا باهم صحبت میکنیم"
187
00:25:23,763 --> 00:25:27,809
میشه لطفا توجه کنید
من مدیر "وولچک" هستم که صحبت میکنم
188
00:25:29,103 --> 00:25:32,769
من بسیار ناراحتم که باید به شما بگم
189
00:25:33,985 --> 00:25:38,695
که امروز صبح جسد همکلاسی شما
لورا پالمر" پیدا شده"
190
00:25:41,078 --> 00:25:44,495
این یه لحظهی بسیار وحشتناک
برای همهی ماست
191
00:25:46,376 --> 00:25:52,048
برای همه ما که اونو میشناختیم
دوستانش ، خانوادش
192
00:25:54,846 --> 00:25:56,424
خیلی مهمه که ما در این لحظات دشوار
193
00:25:56,557 --> 00:26:01,220
به همدیگه کمک کنیم
194
00:26:04,192 --> 00:26:08,902
پلیس ازم خواسته تا
از هر کدوم شما بخوام
195
00:26:10,868 --> 00:26:14,617
که اگر هر گونه اطلاعاتی
"در مورد رفتار و کارهای "لورا
196
00:26:15,457 --> 00:26:18,209
دیروز بعد مدرسه
197
00:26:18,545 --> 00:26:21,250
یا عصر دیروز دارین
198
00:26:21,382 --> 00:26:23,505
خواهش میکنم خبر بدین
199
00:26:25,721 --> 00:26:30,016
من تمام کلاسهای امروز رو تعطیل میکنم
200
00:26:30,144 --> 00:26:34,891
ولی قبل از اینکه بریم
از تکتک شماها میخوام
201
00:26:36,235 --> 00:26:42,322
با من در 1 دقیقه
"سکوت همراهی کنید برای "لورا
202
00:26:44,246 --> 00:26:49,637
و خاطره عزیز اون...خدایا
203
00:28:02,435 --> 00:28:05,353
هری ، حالا میتونی باهاش صحبت کنی
204
00:28:06,440 --> 00:28:11,732
میدونی چه ساعتی بود
وقتی که آخرینبار "لورا" رو دیدید؟
205
00:28:14,785 --> 00:28:16,612
چه موقعی؟ -
بله -
206
00:28:17,789 --> 00:28:20,577
باید حدودای 9 بوده باشه
207
00:28:22,087 --> 00:28:25,788
آره . ساعت 9 بود
208
00:28:29,138 --> 00:28:31,261
9 شب
209
00:28:31,558 --> 00:28:33,717
اون از پیش "بابی" اومد خونه
210
00:28:36,022 --> 00:28:39,059
و بعدش هم رفت بالا تو اتاقش
211
00:28:41,029 --> 00:28:44,648
از همون پلهها
212
00:28:50,542 --> 00:28:55,122
کی بالاست؟ -
شوهرتون و یکی از همکاران من -
213
00:29:01,264 --> 00:29:05,345
میتونم از صداش بفهمم که اون نیست
214
00:29:22,126 --> 00:29:24,083
دفترچه خاطراتش؟
215
00:29:27,800 --> 00:29:30,967
میدونید کلید این کجاست آقا؟
216
00:29:33,349 --> 00:29:37,811
شما باید اونو ببرین؟ -
ما هر چه زودتر اونو به شما برمیگردونیم -
217
00:29:54,503 --> 00:29:57,077
اون چیزی به شما نگفت؟
218
00:30:00,511 --> 00:30:02,385
نه
219
00:30:04,057 --> 00:30:06,133
چرا ، گفت شب بخیر
220
00:30:08,814 --> 00:30:12,729
...و منم گفتم
221
00:30:15,990 --> 00:30:20,202
"شب بخیر دلبندم"
222
00:30:32,971 --> 00:30:36,388
خانم "پالمر" ، میتونید به یاد بیارین
223
00:30:36,643 --> 00:30:40,262
که اون به کسی زنگ زده
یا کسی به اون زنگ زده باشه؟
224
00:30:43,152 --> 00:30:48,314
1بار صدای تلفنشو شنیدم
225
00:30:49,202 --> 00:30:53,746
و حول و حوش چه ساعتی بود؟ -
نمیدونم کی بود -
226
00:30:59,924 --> 00:31:01,716
هری
227
00:31:05,807 --> 00:31:10,387
لوسی" بود . یه تلفنی داشته از یه یارویی"
به اسم "جَنِک پولاسکی" که توی آسیاب کار میکنه
228
00:31:10,522 --> 00:31:13,808
میگه که دخترش دیشب خونه نیومده
229
00:31:13,943 --> 00:31:17,609
و امروز هم تو مدرسه پیداش نشده
230
00:31:46,154 --> 00:31:49,072
شنیدی چی گفتم؟
نمیتونی اینکار رو با کارگرای من بکنی
231
00:31:49,199 --> 00:31:52,403
اینجوری ازم دور نشو . برگرد اینجا
232
00:31:52,537 --> 00:31:56,405
تو هیچ جا نمیری
و به هیچکس هم چیزی نمیگی
233
00:31:57,294 --> 00:31:59,203
"کاترین"
234
00:31:59,713 --> 00:32:02,999
من معذرت میخوام اگه این ناراحتت میکنه
ولی من صاحب این کارخونه هستم
235
00:32:03,135 --> 00:32:07,763
تو کوچکترین چیزی درباره این کارگاه نمیدونی
برای همینه که من ادارش میکنم
236
00:32:07,891 --> 00:32:11,806
من قبلا از این اختیارم هرگز استفاده نکرده بودم
ولی حالا شاید مجبور باشم
237
00:32:12,314 --> 00:32:17,820
تو کار مارو تعطیل نمیکنی -
کاترین" ، من حرف آخر رو میزنم" -
238
00:32:18,989 --> 00:32:23,153
پیتر ، دکمه رو فشار بده -
پیت" ، اگه جرات داری" -
239
00:32:27,626 --> 00:32:30,034
کاترین" ، خواهش میکنم"
240
00:32:33,217 --> 00:32:38,046
شورتی" ، به بچهها بگو که"
دستگاهها رو خاموش کنن
241
00:32:39,183 --> 00:32:41,306
درسته
242
00:32:52,284 --> 00:32:55,535
میشه توجه کنید؟
من "جوسی پکارد" هستم
243
00:32:56,248 --> 00:33:01,836
من تصمیم گرفتم که امروز بهخاطر
اتفاقی که افتاده تمام کارهای اینجا متوقف بشه
244
00:33:01,964 --> 00:33:03,209
هرزه
245
00:33:03,341 --> 00:33:08,384
امروز صبح همونطور که میدونید
..."جسد خانم "لورا پالمر
246
00:33:08,515 --> 00:33:11,267
اسمت چیه؟ -
"فرد تراکس" -
247
00:33:11,769 --> 00:33:13,678
تو اخراجی
248
00:33:14,398 --> 00:33:19,642
همین الان همکار و دوست شما
"آقای "جَنِک پولاسکی
249
00:33:19,780 --> 00:33:23,481
فهمیده که دخترش
250
00:33:23,618 --> 00:33:27,866
که همکلاسی "لورا"ست
از دیشب گم شده
251
00:33:29,001 --> 00:33:34,341
امروز همه کارها متوقف میشه
و کارخونه تعطیله
252
00:33:37,303 --> 00:33:41,254
شاید شما بتونید بقیه روز رو
با خونوادهاتون سپری کنید
253
00:33:41,643 --> 00:33:44,348
از توجه شما متشکرم
254
00:34:15,355 --> 00:34:17,431
چی شده؟
255
00:34:54,074 --> 00:34:55,948
لورا" مرده"
256
00:34:58,371 --> 00:35:00,447
آره . شنیدم
257
00:35:03,879 --> 00:35:06,002
اون بینظیر بود
258
00:35:08,593 --> 00:35:10,633
یه قهوه واست بخرم؟
259
00:35:12,432 --> 00:35:14,508
نمیخواد
260
00:35:18,273 --> 00:35:22,141
اگه "دانا" رو دیدی میشه
اینو بهش بدی؟
261
00:35:31,499 --> 00:35:32,530
"اد"
262
00:35:34,253 --> 00:35:37,041
اونا گفتن که کرکرهها
ساعت 10 حاضر میشه
263
00:35:37,174 --> 00:35:40,758
من میخوام تا سر شب اون کرکرهها
نصب شده باشن
264
00:36:03,501 --> 00:36:09,292
دایان" ، ساعت 11:30 صبح 24 فوریه"
به شهر "توئینپیکس" وارد میشم
265
00:36:09,426 --> 00:36:13,555
حدود 5 مایل جنوب مرز کانادا
و 12 مایل غرب مرز ایالتی
266
00:36:14,057 --> 00:36:17,593
تو تمام عمرم اینقدر درخت ندیده بودم
267
00:36:17,729 --> 00:36:21,680
: همونطور که "فیلدز" میگفت
"ترجیح میدم اینجا باشم تا فیلادلفیا"
268
00:36:21,818 --> 00:36:26,611
حدود 54 درجه توی یه روز ابری
و گزارشگر هواشناسی گفته که بارون میاد
269
00:36:26,741 --> 00:36:32,366
البته اگه بخوای به حرفای کسی که 60 درصد
اوقات حرفاش غلطه توجه کنی مانع کار کردن میشه
270
00:36:32,499 --> 00:36:36,877
کیلومترشمار روی 79345
عقربه بنزین رویه خالیه
271
00:36:37,005 --> 00:36:41,917
اینجا دارم روی هوا میرونم
باید وقتی به شهر رسیدم باکمو پر کنم
272
00:36:42,095 --> 00:36:47,173
ناهار شد 6 دلار و 31 سنت
"در مسافرخونه "لمپلایتر
273
00:36:47,310 --> 00:36:50,181
اون توی بزرگراه شماره 2
"نزدیک "لوییس فورک
274
00:36:50,315 --> 00:36:54,812
یه ساندویج ماهی تن بود روی نون گندم
یه تیکه از پای گیلاس و یه فنجون قهوه
275
00:36:54,946 --> 00:36:59,693
غذای محشری بود . "دایان" ، اگه گذرت به این
طرفا افتاد اون پای گیلاس ارزش یه توقف رو داره
276
00:37:02,289 --> 00:37:05,493
...انگار که من باید ملاقات کنم با
277
00:37:05,961 --> 00:37:09,912
"کلانتر "هری.اس.ترومن
حفظ کردنش خیلیم سخت نیست
278
00:37:10,049 --> 00:37:12,457
اون تو بیمارستان یادبود "کالهون" هستش
279
00:37:12,595 --> 00:37:17,424
حدس میزنم که ما بریم و یه نگاهی به دختره بندازیم
که از مسیر خط های راهآهن کوهستان خودشو رسونه بود
280
00:37:17,560 --> 00:37:22,270
وقتی تموم شد من متل رو هماهنگ میکنم
کلانتر حتما یه جای خوب با قیمت مناسب سراغ داره
281
00:37:22,399 --> 00:37:25,400
این چیزیه که من لازم دارم
یه جای تمیز با قیمت مناسب
282
00:37:26,906 --> 00:37:29,232
دایان" ، داشتم فراموش میکردم"
283
00:37:29,367 --> 00:37:33,615
باید بفهمم که اینا چجور درختایی هستن
واقعا چیزای محشرین
284
00:37:34,875 --> 00:37:36,832
مامور "کوپر"؟ -
بله -
285
00:37:36,961 --> 00:37:39,666
"کلانتر هری.اس.ترومن -
دِیل کوپر" از افبیآی" -
286
00:37:39,798 --> 00:37:41,672
خوشبختم -
از دیدنتون خوشحالم -
287
00:37:42,635 --> 00:37:46,135
برای پیدا کردن اینجا مشکلی نداشتین؟ -
نه ، نه . خیلی عالی بود -
288
00:37:46,265 --> 00:37:49,717
از بزرگراه شماره 2 کنار
لوییس فورک" اومدم"
289
00:37:49,853 --> 00:37:51,893
در مسافرخونه "لمپلایتر" ایستادم
290
00:37:52,023 --> 00:37:55,227
یه تیکه کیک پای گیلاس خوردم
محشر بود
291
00:37:55,569 --> 00:37:58,500
باید به شما بگم که ما
خیلی خوشحالیم که مامور افبیآی اینجا هست
292
00:37:58,500 --> 00:37:58,939
باید به شما بگم که ما
خیلی خوشحالیم که مامور افبیآی اینجا هست
293
00:37:59,074 --> 00:38:03,073
رانِت" یهجورایی شانس آورد"
که از مرز ایالتی عبور کرده
294
00:38:03,205 --> 00:38:06,954
همه مردم شهر بههم ریختن -
البته واسه جای آروم و قشنگی مثل اینجا طبیعیه -
295
00:38:07,085 --> 00:38:09,790
کلانتر ، اگه میشه من 1 ثانیه
شما رو توی راهرو متوقف کنم
296
00:38:09,922 --> 00:38:12,460
یه چندتا چیز هست که باید
از همین اول کاملا معلوم باشه
297
00:38:12,592 --> 00:38:15,380
من تجربههای بدی داشتم و فهمیدم
که بهترین راه اینه که از اول دربارش صحبت کنیم
298
00:38:15,513 --> 00:38:18,847
وقتی که یه کسی احضار میشه
خب ، اون شخص مسئوله
299
00:38:18,976 --> 00:38:21,099
حالا شما برای من کار میکنید
300
00:38:21,229 --> 00:38:25,477
بعضی وقتها مقامهای محلی
با این قضیه مشکل دارن . امیدوارم درک کنید
301
00:38:25,610 --> 00:38:27,769
همونطور که گفتم ما خوشحالیم که شما اینجایید
302
00:38:27,905 --> 00:38:33,197
کلانتر این درختان فوقالعادهای که این اطراف
رشد کردن از چه نوعی هستن؟
303
00:38:33,579 --> 00:38:36,580
بزرگ و باشکوه -
"صنوبرهای "داگلاس -
304
00:38:37,250 --> 00:38:39,326
صنوبرهای "داگلاس"؟
305
00:38:41,798 --> 00:38:45,666
کسی میتونه یه نسخه از
گزارش پزشکی اون دختره که مرده رو به من بده؟
306
00:38:45,804 --> 00:38:47,963
راستش هنوز کالبدشکافی صورت نگرفته
307
00:38:48,098 --> 00:38:52,049
ولی من وقتی کارمون اینجا تموم شد
شما رو میبرم اون پایین تو سردخونه
308
00:38:52,187 --> 00:38:53,266
عالیه
309
00:38:57,945 --> 00:39:01,315
"دکتر "شِلوی" ، ایشون مامور "کوپر
از افبیآی هستن
310
00:39:02,076 --> 00:39:04,116
از آشنایی با شما خوشبختم-
دکتر ، حال دختره چطوره؟ -
311
00:39:04,245 --> 00:39:06,783
اون تو شوکه . از پرتوها رنج میبره
312
00:39:06,915 --> 00:39:10,119
میتونم ببینمش؟ -
باشه . از اینطرف -
313
00:39:26,525 --> 00:39:29,313
بهش تجاوز شده؟ -
چندینبار -
314
00:39:29,446 --> 00:39:32,780
یه متجاوز؟ -
ما منتظر نتیجهی آزمایشات هستیم -
315
00:39:33,535 --> 00:39:36,323
هیچ ارتباطی با دختر مقتول وجود داره؟
316
00:39:36,455 --> 00:39:40,785
تو یه مدرسه تا جایی که میدونیم
اونا به زحمت همدیگر رو میشناختن
317
00:39:41,170 --> 00:39:43,293
هیچ ارتباطی نیست
318
00:39:45,467 --> 00:39:48,137
میخوام ازش سئوال کنم
319
00:39:48,263 --> 00:39:51,383
این دختر حتی نمیدونه که
کجا هست یا اینکه اصلا هست
320
00:39:51,517 --> 00:39:53,344
شما دقیقا چی میخواین بگین؟
321
00:39:54,480 --> 00:39:57,850
ما به یه اسکن کامل نیاز داریم
و ما اینجا امکاناتشو نداریم
322
00:39:57,984 --> 00:40:01,188
به نظر من اون ممکنه
دچار ضایعات عصبی شده باشه
323
00:40:01,322 --> 00:40:03,778
اون اصلا جوابی نمیده
324
00:40:06,663 --> 00:40:09,499
میخوام تا انگشتهاشو ببینم
325
00:40:15,049 --> 00:40:17,089
بسیار خب
326
00:40:22,517 --> 00:40:26,979
اونا رو برای پیدا کردن ذرات نمونهبرداری کردیم -
نه . من دنبال این چیزا نمیگردم -
327
00:40:29,318 --> 00:40:32,485
نه . هیچ چیزی اینجا نیست . هیچی
328
00:40:35,368 --> 00:40:37,491
اونجا نرو
329
00:40:38,080 --> 00:40:40,618
اونجا نرو
330
00:40:40,792 --> 00:40:42,072
رانی"؟"
331
00:40:42,753 --> 00:40:44,627
رانِت"؟"
332
00:41:01,153 --> 00:41:04,190
من ماهی رو از آب کشیدم بیرون
با یه دهن گنده
333
00:41:04,324 --> 00:41:07,528
اون یه دهن بزرگی داشت
و شروع کرد به حرف زدن با من
334
00:41:15,673 --> 00:41:17,298
هری؟
335
00:41:18,176 --> 00:41:19,456
"دکتر "جاکوبی
336
00:41:21,555 --> 00:41:24,806
چه واقعهی وحشتناکی -
آره -
337
00:41:30,025 --> 00:41:32,813
ایشون مامور ویژه "دِیل کوپر" هستن
338
00:41:32,946 --> 00:41:35,484
گری کوپر"؟" -
"مامور "کوپر -
339
00:41:35,616 --> 00:41:39,282
مامور افبیآی -
درسته -
340
00:41:39,997 --> 00:41:45,503
"دکتر "لارنس جاکوبی" مامور "کوپر
لورا" یکی از مریضهای من بود"
341
00:41:46,422 --> 00:41:49,258
شما دارین میرین سردخونه
اشکالی نداره منم باهاتون بیام؟
342
00:41:49,385 --> 00:41:52,256
آره . داریم میریم اونجا
چرا میخوای بیای؟
343
00:41:52,389 --> 00:41:54,927
این برخلاف روال کاره دکتر
344
00:41:55,059 --> 00:41:58,725
خب ، مزاحم نمیشم
فکر کردم میتونم کمکی بکنم
345
00:41:58,856 --> 00:42:03,484
هنوزم میتونید ولی برای یه زمان دیگه -
من کاملا درک میکنم -
346
00:42:04,196 --> 00:42:06,319
بههرحال
347
00:42:06,491 --> 00:42:09,492
"لورا"...والدین "لورا"
348
00:42:11,540 --> 00:42:14,707
خب ، اونا نمیدونستن
که اون میاد پیش من
349
00:42:24,933 --> 00:42:27,259
اون یارو روانپزشکه؟ -
آره -
350
00:42:32,526 --> 00:42:35,978
من باید دوباره بهخاطر
نور فلوروسنت ازتون معذرت بخوام
351
00:42:36,114 --> 00:42:40,195
فکر کنم مشکل از ترانسشه -
اصلا مشکلی نیست -
352
00:42:42,164 --> 00:42:46,293
مامور "کوپر" ، ما اون ناخنها رو
وقتی آوردیمش اینجا بررسی کردیم
353
00:42:49,048 --> 00:42:52,465
ایناهاش . ایناهاش
خدای من ، خودشه
354
00:42:52,595 --> 00:42:54,967
چی؟ -
میشه از اینجا برید لطفا؟ -
355
00:42:55,098 --> 00:42:57,969
"جیم" -
میشه ما رو تنها بذارید لطفا؟ -
356
00:42:58,102 --> 00:43:00,142
البته
357
00:43:02,692 --> 00:43:05,480
باید یه چیزی پیدا کنم
تا اونو باهاش بگیرم
358
00:43:29,353 --> 00:43:33,186
دایان" ، من توی سردخونه شهر "توئینپیکس" هستم
در کنار جسد قربانی
359
00:43:33,317 --> 00:43:35,109
اسمش چی بود؟ -
"لورا پالمر" -
360
00:43:35,236 --> 00:43:37,644
من قبل از کالبدشکافی رسیدم
دایان" ، این همون چیزه"
361
00:43:37,781 --> 00:43:41,400
یه حسی به من میگفت که ما دوباره به این برمیخوریم -
چی گیر آوردین؟ -
362
00:43:42,078 --> 00:43:45,115
انگشت حلقه ، زیر ناخون
363
00:43:46,543 --> 00:43:49,034
بزار ببینم چی برامون گذاشته
364
00:43:52,342 --> 00:43:54,251
اون یه "آر" هستش
365
00:43:55,471 --> 00:43:59,256
دایان" ، اینو بده به "آلبرت" و گروهش"
پیش "سم" نرو
366
00:43:59,393 --> 00:44:01,884
آلبرت" بهتر از عهدش برمیاد"
باید اینو بستهبندی کنیم و برچسب بزنیم
367
00:44:02,815 --> 00:44:07,443
باشه "کوپر" . نمیخوای منم در جریان بذاری
و بگی که اینجا چه خبره؟
368
00:44:08,865 --> 00:44:11,820
کلانتر ، ما کلی حرف داریم که باید باهم بزنیم
369
00:44:39,281 --> 00:44:42,152
"سلام "اد -
"هی "دانا -
370
00:44:51,297 --> 00:44:53,539
من واقعا متاسفم
371
00:44:56,929 --> 00:44:59,467
جیمز" رو ندیدی؟" -
چرا ، از اینجا رد شد -
372
00:44:59,600 --> 00:45:01,842
حالش خوب بود -
نه -
373
00:45:01,978 --> 00:45:05,644
نمیدونی کجا رفت؟
من الان تو "رُد هاوس" بودم
374
00:45:05,775 --> 00:45:08,693
من نمیدونم عسلم
ولی گفت تا اینو بدم بهت
375
00:45:11,500 --> 00:45:15,600
" بعد از ساعت 9:30 من رو در 'رُد هاوس' ملاقات کم "
376
00:45:19,251 --> 00:45:23,084
داری چه غلطی میکنی؟
من همه جا رو دنبالت گشتم
377
00:45:23,215 --> 00:45:26,964
اصلا درک نمیکنی که "بابی" توی دردسر افتاده
اون بهترین دوستمه
378
00:45:27,095 --> 00:45:29,302
تو باید همراه من باشی
تا به پاسگاه پلیس بریم
379
00:45:29,432 --> 00:45:34,854
ببین ، به من نگو که باید کجا باشم
ثانیا "لورا" بهترین دوست من بود
380
00:45:34,981 --> 00:45:37,353
سوار ماشین شو -
بچه ، تمومش کن -
381
00:45:37,484 --> 00:45:40,485
فکر نکنم به تو ربط داشته باشه -
رفیق ، تو الان تو پارکینگ منی -
382
00:45:41,031 --> 00:45:44,032
اِد" ، من رفیق تو نیستم"
383
00:45:45,203 --> 00:45:47,955
دانا" ، میری پیش کلانتر . همین الان"
384
00:45:55,592 --> 00:45:58,262
حتما میتونم یه راهی پیدا کنم
تا از شرش خلاص بشم
385
00:45:58,804 --> 00:46:02,885
اِد" ، منتظر موندی تا خود کرکرهها"
خودشونو نصب کنن؟
386
00:46:05,939 --> 00:46:08,430
خب ، منم میدونم چطور از شرشون خلاص بشم
387
00:46:11,280 --> 00:46:14,531
اگه "جیمز" اینطرفها پیداش شد
بهش بگو که دنبالش میگشتم
388
00:46:14,659 --> 00:46:16,866
حتما
389
00:46:16,996 --> 00:46:19,666
دانا" ، سعی کن سخت نگیری"
390
00:46:32,433 --> 00:46:36,479
این نوار ویدیوییه که همین الان دیدیمش
همونی که تو اتاق "لورا" پیداش کردیم
391
00:46:37,231 --> 00:46:40,850
در یک زمان مشخص میخوام تا
این نوار رو نشون دوستپسرش بدم
392
00:46:40,986 --> 00:46:42,943
میگی کی؟
393
00:46:43,073 --> 00:46:47,024
مراحل قانوی رو انجام دادی؟ -
همش انجام شده -
394
00:46:47,328 --> 00:46:50,246
هنوز کلیدش پیدا نشده -
ما داریم میگردیم -
395
00:46:57,175 --> 00:46:58,919
چرا که نه؟
396
00:47:04,894 --> 00:47:07,812
دایان" ، من همین الان"
دفترچه خاطرات "لورا" رو باز کردم
397
00:47:07,939 --> 00:47:12,982
این یعنی آخرین نوشته
به تاریخ 23 فوریه است
398
00:47:14,031 --> 00:47:18,694
اینجا نوشته : "بازم مارچوبه برای شام
من از مارچوبه متنفرم
399
00:47:20,665 --> 00:47:24,414
"این یعنی اینکه من هیچوقت بزرگ نمیشم؟
: و بعدش نوشته
400
00:47:24,545 --> 00:47:29,588
" 'خیلی مضطربم برای ملاقات با 'جِی "
"حرف "جِی" "دایان
401
00:47:34,475 --> 00:47:38,556
و اینم از آخرین نوشته
باید از یه چیزی شروع کرد
402
00:47:38,981 --> 00:47:43,478
آره . اون یکی از 26تاست -
آره . یکی از 26تا -
403
00:47:45,323 --> 00:47:48,490
دایان" ، من 18 روز برمیگردم"
تا برسم به اولین روز
404
00:47:48,619 --> 00:47:52,997
چیزی که اینجا میبینم
یه بسته پلاستیکیه که به صفحه چسبونده شده
405
00:47:53,125 --> 00:47:55,616
شامل یه گرد سفیده و چیزی که به نظر
کلید صندوق اماناته
406
00:47:56,380 --> 00:48:00,924
کلانتر ، با تمام احتیاط کلید رو برمیدارید
407
00:48:01,387 --> 00:48:04,139
میخواهیم صندوق امانات رو باز کنیم
408
00:48:04,265 --> 00:48:08,560
حاضرم شرط ببندم که آزمایش
کوکائین مثب از آب درمیاد
409
00:48:10,190 --> 00:48:13,809
این غیر ممکنه -
تا حالا شگفتزده نشدی؟ -
410
00:48:14,863 --> 00:48:18,909
آقای "کوپر" ، شما "لورا پالمر" رو نمیشناسید
411
00:48:19,035 --> 00:48:22,487
بیا بریم سراغ مجوز دادگاه
برای باز کردن صندوق امانات
412
00:48:22,624 --> 00:48:26,919
و شاید اونوقت هر 2تامون
یه چیزایی درباره "لورا پالمر" بفهمیم
413
00:48:33,805 --> 00:48:37,009
دایان" ، من تو دستام یه جعبه کوچیک"
از آبنباتهای شکلاتی دارم
414
00:48:45,613 --> 00:48:48,698
"لوسی" -
اندی" ، خودتی؟" -
415
00:48:48,992 --> 00:48:53,287
به هری بگو که ما
محل ارتکاب جرم رو پیدا کردیم
416
00:48:54,625 --> 00:48:58,706
جایی که "لورا" و "رانِت" بسته شده بودن
و شکنجه شده بودن
417
00:48:59,298 --> 00:49:01,338
به هری بگو
418
00:49:04,722 --> 00:49:07,130
من گریه نکردم
419
00:49:08,185 --> 00:49:13,228
اندی" ، حالت خوبه عزیزدلم؟"
420
00:49:14,151 --> 00:49:16,108
"ولی "لوسی
421
00:49:18,407 --> 00:49:20,863
این واقعا وحشتناکه
422
00:49:22,788 --> 00:49:26,240
اندی" عزیزم"
423
00:49:28,003 --> 00:49:29,960
خدای من
424
00:49:40,979 --> 00:49:45,607
بابی" ، این برای اینه که دوباره معلوم بشه"
که آیا حقوق قانونیت بهت گوشزد شده . درست میگم؟
425
00:49:45,736 --> 00:49:47,111
بله
426
00:49:48,907 --> 00:49:51,908
بابی" ، آیا تو "لورا پالمر" رو کشتی؟" -
نه -
427
00:49:52,578 --> 00:49:56,742
اون تا حدود ساعت 9:30 شب
تو خونه شما مونده بود . درست میگم؟
428
00:49:57,335 --> 00:49:59,624
آره -
"بابی" -
429
00:50:01,131 --> 00:50:02,376
بله آقا
430
00:50:03,635 --> 00:50:06,886
اون خودش رفت خونشون؟ -
بله -
431
00:50:07,557 --> 00:50:10,677
شما 2تا هفته گذشته یه دعوای
حسابی باهم داشتین ، مگه نه؟
432
00:50:10,811 --> 00:50:15,439
خب که چی؟ اگه من با اون دعوا کردم
اگه من باهاش آواز خوندم
433
00:50:15,568 --> 00:50:18,735
اگه من اونو نرسوندم خونشون
چه فرقی میکنه؟
434
00:50:18,864 --> 00:50:20,524
من نکشتمش
435
00:50:25,873 --> 00:50:28,744
بابی" ، اینجا روال کار اینه"
436
00:50:28,877 --> 00:50:33,587
ما ازت سئوال میپرسیم و تو به سؤالاتی
که ما پرسیدیم جواب میدی
437
00:50:33,717 --> 00:50:36,635
مختصر و مربوط به سوال
438
00:50:55,872 --> 00:51:00,976
این فیلم رو تو گرفتی "بابی"؟ -
نه -
439
00:51:02,840 --> 00:51:05,795
خب پس اگه تو نگرفتی پس کی گرفته؟
440
00:51:06,636 --> 00:51:09,174
میدونستی که "لورا" با
یکی دیگه هم رابطه داشته؟
441
00:51:10,225 --> 00:51:13,096
به همین خاطر بود که شما 2تا
هفته پیش باهم دعوا کردین
442
00:51:15,440 --> 00:51:19,818
به این تصاویر نگاه کن
ببین چقدر خوشحال به نظر میرسه
443
00:51:25,036 --> 00:51:30,079
تا حالا با "لورا" کوکائین مصرف کردین "بابی"؟ -
من اهل مواد نیستم -
444
00:51:30,210 --> 00:51:33,627
ببخشید ولی شما موکل من رو
با چه اتهامی بازپرسی میکنید؟
445
00:51:38,262 --> 00:51:40,338
درسته
446
00:51:42,143 --> 00:51:45,928
تو یه بازیگن فوتبالی ، مگه نه "بابی"؟
447
00:51:48,508 --> 00:51:51,545
بابی" ، اگه میدونی اون کی رو میدیده"
448
00:51:49,800 --> 00:51:52,000
" قتل کار اون نیست "
449
00:51:52,407 --> 00:51:54,447
به ما بگو
450
00:51:54,576 --> 00:51:58,361
چرا از "دانا" نمیپرسین؟ اونا تو فیلم باهم بودن -
چون که دارم از تو میپرسم -
451
00:52:00,918 --> 00:52:04,085
یالا "بابی" . یه اسم بهم بده
452
00:52:04,214 --> 00:52:07,002
یه راهنمایی . با "جِی" شروع میشه
453
00:52:22,364 --> 00:52:24,273
نه
454
00:52:26,202 --> 00:52:28,824
اون اینکار رو با من نمیکرد
455
00:52:31,209 --> 00:52:33,783
بههرحال تو هم اونو دوست نداشتی
456
00:52:34,630 --> 00:52:36,041
بزارین بره
457
00:52:50,900 --> 00:52:54,851
جولی" ، نروژیها قرارداد رو"
ساعت 4 امضا میکنن
458
00:52:54,989 --> 00:52:56,697
وقتی آقای "هورن" برگرده
459
00:52:56,825 --> 00:53:00,776
مطمئن شو تا راجع به مرگ
لورا پالمر" چیزی نشنون"
460
00:53:00,914 --> 00:53:04,450
گند میزنه به همه چیز . فهمیدی؟ ممنون
461
00:53:05,670 --> 00:53:08,837
بسیار خب ، ممنونم -
"باشه "باب" . باشه "باب -
462
00:53:12,262 --> 00:53:17,602
جولی" ، اگه من اینو"
بیرون بکشم چی میشه
463
00:53:18,479 --> 00:53:20,602
تو اینکار رو نمیکنی
464
00:53:25,447 --> 00:53:27,819
آدری" ، ببین چی کار کردی"
465
00:53:30,120 --> 00:53:32,790
اونا روی تمام غذاهای جورواجور
پارچه کشیدن
466
00:53:32,915 --> 00:53:35,537
آدری" ، از اینجا برو" -
من گشنمه -
467
00:53:35,669 --> 00:53:37,413
آدری" ، نرو اونجا"
468
00:54:23,692 --> 00:54:27,821
ببخشید . مشکلی پیش اومده
خانم جوان و زیبا؟
469
00:54:29,825 --> 00:54:32,743
اونا دوستم "لورا" رو در حالی پیدا کردن
470
00:54:34,081 --> 00:54:37,415
که با صورت روی ساحل سنگی افتاده بود
471
00:54:38,378 --> 00:54:40,750
کاملا لخت
472
00:54:42,718 --> 00:54:44,711
اون به قتل رسیده بود
473
00:55:07,918 --> 00:55:11,869
هی رفیق -
اسنیک" ، ما میریم بیرون پسر" -
474
00:55:12,007 --> 00:55:14,962
1ثانیه صبر کن . "دانا" هنوز اون توئه
475
00:55:16,597 --> 00:55:20,596
تو هنوز به اون چسبیدی؟ -
من نمیدونم چه مرگش شده -
476
00:55:20,727 --> 00:55:24,975
فراموشش کن
"من 2تاشونو درست میکنم . اون و "لورا
477
00:55:25,984 --> 00:55:29,852
پلیسها یه چیزایی درباره
حرف "جِی" گفتن
478
00:55:30,157 --> 00:55:32,529
ما داریم دنبال
یه موتورسوار هوسباز میگردیم
479
00:55:32,660 --> 00:55:36,789
و اون موتورسوار هوسباز
داره سرشو به باد میده
480
00:55:36,916 --> 00:55:40,202
اسمشو پیدا میکنیم
و قضیه رو سریع تموم میکنیم
481
00:55:49,391 --> 00:55:51,099
بیا بریم بیرون
482
00:55:53,521 --> 00:55:57,851
رابرت" ، اگه به یه گوش شنوا احتیاج داری"
من امروز عصر خونه هستم
483
00:55:58,737 --> 00:56:02,023
من به هیچ گوش لعنتی
شنوایی احتیاج ندارم
484
00:56:04,703 --> 00:56:07,823
میدونی عزیزم ، من اصلا نمیفهمم اینجا چه خبره
485
00:56:07,958 --> 00:56:10,081
بیا فقط بریم خونه
486
00:56:12,088 --> 00:56:14,626
پس شما 2تا رفته بودین پیکنیک
فقط شما 2تا؟
487
00:56:14,758 --> 00:56:19,172
هیچکس دیگه اون دورو ور نبود؟
488
00:56:20,099 --> 00:56:23,683
مگه پیکنیک رفتن هم جرمه؟
489
00:56:24,772 --> 00:56:29,768
دانا" ، این برام جالبه"
چون که اگه فقط شما 2تا اونجا بودین
490
00:56:29,904 --> 00:56:33,653
من هیچجوری نمیتونم سر دربیارم که
اون تصاویر چطوری گرفته شدن
491
00:56:34,827 --> 00:56:37,116
خب ، خیلی واضحه
492
00:56:37,289 --> 00:56:40,456
...اونجا
493
00:56:40,919 --> 00:56:44,086
یه کوهنوردی بود که داشت رد میشد
یه زن کوهنورد
494
00:56:44,215 --> 00:56:46,753
اون یه کولهپشتی داشت
495
00:56:49,055 --> 00:56:51,427
ما ازش خواستیم که ازمون فیلم بگیره
496
00:56:53,519 --> 00:56:55,761
اسمش چی بود؟
497
00:56:55,897 --> 00:56:58,353
نمیدونم . فکر کنم ازش نپرسیدم
فراموش کردم بپرسم
498
00:57:04,659 --> 00:57:07,660
دانا" ، داری از کی حمایت میکنی؟"
499
00:57:08,247 --> 00:57:10,454
هیچکس . این تمام اتفاقی بود که افتاده
500
00:57:11,210 --> 00:57:14,746
اسم این یارو با حرف "جِی" شروع نمیشه؟
501
00:57:14,881 --> 00:57:19,211
نه . اون زنه اسمشو به ما نگفت -
دانا" ، این یه قضیه جدیه" -
502
00:57:20,722 --> 00:57:24,555
جدیتر از اینکه "لورا" عاشق بشه
عاشق کسی غیر از دوستپسرش
503
00:57:24,686 --> 00:57:26,595
خیلی جدیتر از اونی که تو میدونی
504
00:57:26,731 --> 00:57:30,777
مامور "کوپر" ، کلانتر برای رفتن
به مکان جنایت آمادست
505
00:57:30,903 --> 00:57:33,359
و من هم یه چیز دیگه برای شما دارم
506
00:57:34,157 --> 00:57:36,565
میتونی بیای تو
507
00:57:39,206 --> 00:57:42,326
میدونم "لورا" بهترین دوستت بوده
508
00:57:44,713 --> 00:57:48,498
امروز روز سختی رو پشت سر گذاشتی
کار ما امروز تموم شد
509
00:58:06,493 --> 00:58:09,827
لوسی" ، برو به مامور "کوپر" بگو"
که چی شنیدی
510
00:58:12,250 --> 00:58:15,002
بعد اینکه "بابی" برگشت به سلولش
511
00:58:15,129 --> 00:58:19,293
والدینش همراه با وکیلشون
کنار در ایستاده بودند
512
00:58:19,427 --> 00:58:23,260
بابی" که آزاد شد و بیرون اومد"
و دوستش "مایک" رو دید
513
00:58:23,390 --> 00:58:26,676
که کنار آب سرد کنی که
کنار میز منه ایستاده بود
514
00:58:26,812 --> 00:58:32,318
من داشتم وانمود میکردم که دارم تایپ میکنم
ولی داشتم حرفای اونا رو تایپ میکردم
515
00:58:32,444 --> 00:58:35,778
خب ، اونا مشخصاً نگفتن که دارن درباره
چه کسی صحبت میکنن
516
00:58:35,907 --> 00:58:39,359
ولی بههرحال این چیزیه که اونا گفتن
517
00:58:39,495 --> 00:58:43,328
اونا گفتن که دارن دنبال
یه موتورسوار میگردن
518
00:58:51,595 --> 00:58:53,837
برای من کاری نداشت
519
00:58:54,808 --> 00:58:58,593
عجب کاری -
عجب کاری -
520
00:59:25,474 --> 00:59:28,678
نروژیها اینجا رو ترک کردن
521
00:59:37,949 --> 00:59:40,025
نروژیها دارن میرن
522
00:59:40,161 --> 00:59:44,029
همه دارن میرن . این خوب نیست
523
00:59:44,166 --> 00:59:47,417
تو داری بهترین فرصت
سرمایهگذاری عمرتو از دست میدی
524
00:59:47,546 --> 00:59:50,998
بهتر از از دست دادن عمرمه -
تو خودتو قاطی نکن -
525
01:00:42,453 --> 01:00:44,245
کلانتر
526
01:00:45,415 --> 01:00:47,989
دایان" ، ساعت 4 و 10 دقیقه بعد از ظهره"
ما در صحنه وقوع جرم هستیم
527
01:00:48,127 --> 01:00:50,250
اینجا چیزی هست که قبلا ندیده بودم
528
01:00:50,380 --> 01:00:52,622
یه تپه از کثافت و آشغال
به قطر تقریبی 1/5 فوت
529
01:00:52,758 --> 01:00:55,676
روی اون هم یه گردنبند طلا
با یه قلب طلایی قرار داره
530
01:00:55,804 --> 01:00:58,675
تصحیح میشه . یه نیمه قلب طلایی
531
01:00:58,808 --> 01:01:02,474
و در پایین این آشغالها
یه تیکه کاغذ مچاله و پاره شده هست
532
01:01:02,605 --> 01:01:05,690
که روش کلماتی نوشته شده
انگار با خون نوشته شده
533
01:01:05,818 --> 01:01:08,903
"آتش با من قدم برمیدارد"
534
01:01:11,868 --> 01:01:16,496
کلانتر ، من و شما باید بفهمیم
چه کسی اون نصفهی دیگه قلب رو داره
535
01:02:10,321 --> 01:02:12,113
خانم "هورن"؟
536
01:02:13,951 --> 01:02:17,237
ممکنه که شما خودتون
با "جانی" صحبت کنید
537
01:02:17,373 --> 01:02:20,410
خب ، فکر میکنی فایده داره؟
538
01:02:20,877 --> 01:02:23,119
میتونی 1بار دیگه به "جانی" بگی
539
01:02:23,256 --> 01:02:26,922
که "لورا" امروز عصر برای
کار کردن با اون نمیاد
540
01:02:27,136 --> 01:02:30,506
و همینطور فردا عصر
و تمام عصرهای دیگه
541
01:02:30,641 --> 01:02:34,177
کجای فهمیدن این سخته
من اصلا سر درنمیارم
542
01:02:49,249 --> 01:02:51,372
اون افتاده
543
01:02:52,921 --> 01:02:56,505
من "لورا" رو میشناختم
اون همیشه خوب بود
544
01:02:56,634 --> 01:02:58,923
آخرینباری که اون اومده بود کی بود؟
545
01:02:59,054 --> 01:03:03,135
من دقیقا نمیتونم به شما بگم
ما اینجا کلی صندوق داریم
546
01:03:03,268 --> 01:03:06,602
شما اطلاعات رفت و آمد رو نگه نمیدارید؟ -
ما کلی از این کاغذبازیها داریم -
547
01:03:06,731 --> 01:03:09,139
میتونید به من بگید که
لورا" از چه زمانی این صندوق رو داشته؟"
548
01:03:09,276 --> 01:03:13,275
میتونم بگم حدود 6 ماهی میشه
میتونم براتون بررسی کنم
549
01:03:13,407 --> 01:03:16,777
میشه اینکار رو بکنید لطفا؟
و بعد از رفتن هم در رو ببندید
550
01:03:29,720 --> 01:03:31,713
"Flesh World"
551
01:03:31,973 --> 01:03:33,717
مرد
552
01:03:42,863 --> 01:03:48,203
بیشتر از 10 هزار دلار پول اینجاست
خیلی بیشتر از پول توجیبیـه یه دختر مدرسهای
553
01:03:54,003 --> 01:03:56,673
این صفحه علامتگذاری شده
554
01:04:01,054 --> 01:04:04,305
"اینم از ارتباط..."رانِت پولاسکی
555
01:04:05,727 --> 01:04:07,387
باورم نمیشه
556
01:04:16,742 --> 01:04:22,164
نیروهای پلیس محلی به کمک فدرال
...مدارکی رو از واگن متروکه بدست آوردن که
557
01:04:23,084 --> 01:04:25,575
شلی" ، ممکنه تلویزیون رو خاموش کنی"
558
01:04:26,338 --> 01:04:29,008
چرا "لئو"؟ من میخوام اینو ببینم
559
01:04:29,885 --> 01:04:31,545
شلی" ، خاموشش کن"
560
01:04:31,679 --> 01:04:34,087
مدارک نشون میده که اون تونسته فرار کنه
و به مکانی امن برسه
561
01:04:34,224 --> 01:04:37,261
در بیمارستان همچنان بستری است
و وضعیتش بحرانی گزارش شده
562
01:04:39,523 --> 01:04:42,774
شلی" ، بیا 1 دقیقه اینجا بشین"
و به من توضیح بده
563
01:04:49,077 --> 01:04:51,913
تو چه نوع سیگاری میکشی؟
564
01:04:52,373 --> 01:04:54,117
هر چی گیرم بیاد
565
01:04:54,251 --> 01:04:58,546
نه . اینطور نیست . تو از اینا میکشی
اینای دیگه اینجا چکار میکنن؟
566
01:04:59,717 --> 01:05:03,798
بس کن "لئو" . خب ، من همیشه بعد از شام
"1بسته دیگه میگیرم . من و "نورما
567
01:05:03,931 --> 01:05:05,639
"2تا مسئله "شلی
568
01:05:05,766 --> 01:05:09,432
وقتی من برمیگردم خونه باید تمیز باشه
و منظورم کاملا تمیز و مرتبه باشه
569
01:05:09,563 --> 01:05:11,971
از الان تو فقط باید یهجور سیگار بکشی
570
01:05:12,108 --> 01:05:14,896
چون اگه من 1بار دیگه تو این خونه
2نوع مختلف سیگار ببینم
571
01:05:15,029 --> 01:05:18,066
اونوقت گردنتو مثل یه شاخه
کوچولو میگیرم و له میکنم
572
01:05:18,200 --> 01:05:20,572
تو نباید هیچ نگرانی در مورد
من داشته باشی عزیزم
573
01:05:20,703 --> 01:05:22,577
درسته
574
01:05:35,348 --> 01:05:37,305
پمپ بنزین "بیگ اِد" . من "اِد" هستم
575
01:05:37,434 --> 01:05:40,768
متاسفم . میدونم قول داده بودم
تا اونجا بهت زنگ نزنم
576
01:05:41,314 --> 01:05:43,556
ولی باید ببینمت
577
01:05:44,444 --> 01:05:47,315
خیلی حالم بده -
باشه -
578
01:05:50,285 --> 01:05:53,951
چرا تو "رُد هاوس" طرفای ساعت 9:30 نبینمت؟
579
01:05:54,415 --> 01:05:58,034
ممنونم "اِد" . امشب میبینمت
580
01:05:58,171 --> 01:06:00,662
باشه عزیزم
581
01:06:19,491 --> 01:06:23,442
فکر کنم یه خرگوش آمریکایی دیدم -
احتمالا یه خرگوش برفی بوده -
582
01:06:23,580 --> 01:06:27,626
برفی؟ خرگوش برفی
583
01:06:33,176 --> 01:06:35,085
این خوشگله کیه؟
584
01:06:35,221 --> 01:06:39,516
یکی از خوشگلترین زنهای
"این ایالت . خانم "پکارد
585
01:06:39,643 --> 01:06:41,850
کارخونه "پکارد"؟
586
01:06:42,522 --> 01:06:45,892
آقای "پکارد" کجاست؟ -
پارسال تو یه سانحه قایقسواری مرد -
587
01:06:46,027 --> 01:06:50,191
در واقع این "اندرو پکارد" بوده که این شهر رو ساخته
و اونو 6 سال قبل از "هنگکنگ" آورد
588
01:06:50,324 --> 01:06:54,536
همه چیو برای اون گذاشت
که البته به مذاق خواهرش خوش نیومد
589
01:06:54,663 --> 01:06:57,618
اوناهاش . یه زن سرد و افسرده واقعی
590
01:06:57,751 --> 01:06:59,708
اون مرتیکه خوشپوش و دستکشپوش کیه؟
591
01:07:00,546 --> 01:07:04,247
بنجامین هورن"...یه کله گنده محلی"
که نصف شهر مال اونه
592
01:07:04,385 --> 01:07:06,923
اون دنبال اون نیست
دنبال زمیناشه
593
01:07:14,023 --> 01:07:17,642
اون زنه که کنده درخت تو دستشه کیه؟ -
"ما بهش میگیم "خانم کنده به دست -
594
01:07:25,705 --> 01:07:30,831
خانمها و آقایون ، لطفا توجه کنید
595
01:07:34,509 --> 01:07:36,502
این روشنه؟
596
01:07:36,637 --> 01:07:38,760
این روشنه؟ -
دووِین" ادامه بده" -
597
01:07:43,479 --> 01:07:45,970
"متشکرم شهردار "میلفورد
598
01:07:46,734 --> 01:07:47,897
"مامور "کوپر
599
01:07:52,700 --> 01:07:54,776
ممنون کلانتر
600
01:07:55,120 --> 01:07:59,119
"آقایون و خانمها ، مامور ویژه افبیآی "دِیل کوپر
601
01:08:00,294 --> 01:08:04,245
1سال پیش تقریبادر همچین روزی
در یه شهری در جنوب غربی همین ایالت
602
01:08:04,382 --> 01:08:07,799
جسد یه دختر جوان به نام
تریسا بنکس" پیدا شده بود"
603
01:08:07,929 --> 01:08:11,513
اون هیچ خانوادهای نداشت
هیچکسی هم برای تحویل جنازش نیومد
604
01:08:11,642 --> 01:08:15,178
هیچ خبری نشد تا امروز
605
01:08:15,606 --> 01:08:19,901
یک سری شباهتهای غیرقابل انکاری
بنا به دلایلی که نمیتونم بگم وجود داره
606
01:08:20,029 --> 01:08:22,865
که ما رو به این نتیجه میرسونه که
لورا پالمر" دومین قتل بوده"
607
01:08:22,991 --> 01:08:27,619
و "رانِت پولاسکی" هم میتونست
سومین جنایت این قاتل باشه
608
01:08:28,665 --> 01:08:31,869
حالا این احتمال وجود داره فردی که
مرتکب این جنایات شده
609
01:08:32,003 --> 01:08:36,583
یکی از ساکنین همین شهر باشه
و ممکنه همه شما اونو بشناسید
610
01:08:37,469 --> 01:08:42,298
شما بزرگتر و افراد مهم این جامعه هستید
خیلی مهمه که این قضیه منجر به قتلهای زنجیرهای نشه
611
01:08:42,434 --> 01:08:47,477
من قویاً پیشنهاد میکنم تا یه محدودیت موقتی
برای افراد زیر 18 سال برقرار بشه
612
01:08:48,525 --> 01:08:51,776
بچههاتون رو از خیابونها جمع کنید
بهشون مراتب احتیاط رو گوشزد کنید
613
01:08:51,905 --> 01:08:55,524
تا بتونیم در طی روزهای آینده
ازشون محافظت کنیم
614
01:08:55,660 --> 01:08:59,955
من به شما یادآوری میکنم که
این جنایات همه در شب اتفاق افتاده
615
01:09:17,314 --> 01:09:20,481
وقتی من از خونه رفتم
سارا خوابیده بود
616
01:09:20,610 --> 01:09:23,647
لیلند" روز سختی رو گذرونده"
617
01:09:23,781 --> 01:09:26,237
من مطمئن نیستم که منم میتونستم
از عهدش بربیام
618
01:09:26,368 --> 01:09:29,073
بنده خدا ، بیچاره سارا
619
01:09:30,123 --> 01:09:35,285
آیلین" ، دیوونه کنندست"
واقعا رو این قضیه نمیشه قضاوت کرد
620
01:09:36,256 --> 01:09:38,249
میدونم
621
01:09:38,635 --> 01:09:43,215
حدس میزنم اونا جزئیات زیادی
رو به همه نگفتن
622
01:09:44,100 --> 01:09:48,929
تو صحنه جنایت هم
هیچکس چیزی نمیدونست
623
01:09:49,065 --> 01:09:51,307
اونا یه گردنبند پیدا کردن
624
01:09:51,444 --> 01:09:54,114
نصفه یه قلب طلایی
625
01:09:54,239 --> 01:09:56,695
اون ماله "لورا" بوده
626
01:09:57,034 --> 01:10:02,278
اونا توی ویدئویی که از پیکنیکش
گرفته بودن دیده بودن که گردنشه
627
01:10:03,460 --> 01:10:07,672
به این خاطر این چیزا رو بهت میگم
چون که "دانا" هم توی این ویدئو با "لورا" بوده
628
01:10:08,341 --> 01:10:12,340
و به پلیس هم نمیگه کی این فیلمو گرفته
یا چه کسی باهاشون تو پیکنیک بوده
629
01:10:12,847 --> 01:10:17,475
ولی اونا فکر میکنن که
شاید قاتل نصف اون قلب رو داشته باشه
630
01:10:29,453 --> 01:10:32,989
دانا" ، به نظرت کدومش بهتره؟"
631
01:10:33,876 --> 01:10:36,794
"شکوفههای غروب"
632
01:10:36,922 --> 01:10:40,837
یا گلهای شکفتهی غروب"؟
633
01:10:42,846 --> 01:10:45,634
گوش کن ببین چی میگم . خیلی مهمه
634
01:10:45,892 --> 01:10:48,051
خب ، اینم خیلی مهمه
635
01:10:48,896 --> 01:10:52,348
من میخوام از پنجره برم بیرون
و میخوام که کسی نفهمه
636
01:10:52,484 --> 01:10:55,984
مگه نمیدونی که خاموشی اعلام شده؟
اونا همین الان از رادیو پخش کردن
637
01:10:56,114 --> 01:10:59,780
"من میدونم "انیشتین
برای همین میگم که کسی نفهمه
638
01:10:59,911 --> 01:11:03,281
حدس میزنم این به تلفنت
با "مایک" در ارتباط باشه
639
01:11:03,416 --> 01:11:06,287
آقای دوستپسر کلهخر
640
01:11:06,754 --> 01:11:11,251
نه . در مورد "لورا"ست
و خیلی خیلی مهمه
641
01:11:13,805 --> 01:11:15,465
قبوله
642
01:11:17,560 --> 01:11:19,553
مرسی
643
01:11:37,879 --> 01:11:42,127
من دوچرختم احتیاج دارم -
باشه ولی یه بادی هم به چرخ عقبش بزن -
644
01:11:42,802 --> 01:11:46,006
باشه . "هریت" ، یادت نره
دندونات رو مسواک بزنی
645
01:11:51,773 --> 01:11:58,281
راستش حالا که یهکم فکر میکنم
646
01:11:59,783 --> 01:12:03,200
: دوست دارم بگم
"شکوفهی شکفتهی غروب"
647
01:12:12,342 --> 01:12:13,836
"هی "اسنیک
648
01:12:14,678 --> 01:12:18,012
زیاد سر به سر اون خوک خوشگل نذار
649
01:12:18,767 --> 01:12:21,175
تو خودتو ناراحت نکن
650
01:12:33,287 --> 01:12:36,158
"سلام دکتر "هِیوارد
میخوام با "دانا" صحبت کنم
651
01:12:36,291 --> 01:12:39,495
دانا" طبقه بالاست"
"و داره آماده خوابیدن میشه "مایک
652
01:12:42,049 --> 01:12:44,801
شما که در حال مستی رانندگی نمیکنید ، نه؟
653
01:12:44,928 --> 01:12:48,629
خب ، ما امروز از اتفاقاتی که افتاده
کاملا قاطی هستیم آقا
654
01:12:48,766 --> 01:12:51,767
تازه "بابی" بیشتر پشت فرمونه
655
01:12:52,980 --> 01:12:55,554
میرم ببینم که میخواد بیاد پایین
656
01:12:55,692 --> 01:12:58,610
مایک" ، میشه همین بیرون"
منتظر باشی لطفا؟
657
01:13:06,415 --> 01:13:09,286
بهترین نقشههای دروغ گفتن
از موشها و آدمها
658
01:13:12,381 --> 01:13:14,006
اسنیک"....مرد ، بیا بریم"
659
01:13:32,992 --> 01:13:35,234
خواهرت کجاست؟
660
01:13:35,412 --> 01:13:40,704
پدر ، میخوام بهتون بگم
و میخوام که راستشو به شما بگم
661
01:13:40,836 --> 01:13:42,628
"هریت"
662
01:13:44,091 --> 01:13:46,333
پنجره رو میبینین؟
663
01:13:47,262 --> 01:13:49,136
بعداً
664
01:13:54,730 --> 01:13:58,479
دانا" اینجا نیست" -
منظورتون چیه؟ اون رفته بیرون؟ -
665
01:13:58,610 --> 01:14:01,647
مایک" ، شاید تو بدونی که اون کجا رفته"
شاید بتونی کمکم کنی پیداش کنم
666
01:14:02,741 --> 01:14:05,363
باشه . ما پیداش میکنیم
شما نگرانش نباشید
667
01:14:09,709 --> 01:14:11,369
"رُد هاوس"
668
01:14:13,088 --> 01:14:14,666
بزن بریم
669
01:14:24,437 --> 01:14:27,273
کلانتر یه تلفن از دکتر "هِیوارد" دارید
670
01:14:27,399 --> 01:14:30,235
من بهشون توضیح دادم که شما
مشغول نگهبانی تو "رُد هاوس" هستید
671
01:14:30,362 --> 01:14:33,696
ولی اون همچنان اصرار داره که
با شما صحبت کنه
672
01:14:33,825 --> 01:14:35,403
باشه "لوسی" . وصلش کن
673
01:14:35,535 --> 01:14:39,119
من الان اونو به شما وصل میکنم کلانتر
674
01:14:40,876 --> 01:14:44,127
"من الان شما رو وصل میکنم دکتر "هِیوارد
675
01:14:44,839 --> 01:14:47,710
هری ، دخترم "دانا" از خونه رفته بیرون
676
01:14:47,843 --> 01:14:49,551
نمیدونم کجا رفته
677
01:14:49,679 --> 01:14:54,841
دکی ، میتونی بری با خیال راحت استراحت کنی
من برای پیدا کردنش چند جا نیرو میذارم
678
01:14:54,978 --> 01:14:58,348
ما تمام حواسمونو جمع میکنیم -
ممنونم هری -
679
01:14:58,983 --> 01:15:01,771
خواهش میکنم
680
01:15:01,904 --> 01:15:06,116
لوسی" ، تو به تمام نیروها اطلاع بده . باشه؟" -
باشه کلانتر -
681
01:15:06,994 --> 01:15:10,161
البته که "دانا" زده بیرون -
منظورت چیه؟ -
682
01:15:10,290 --> 01:15:13,576
یعنی اینکه در غیر اینصورت چطور
ما رو به موتورسوار میرسوند؟
683
01:15:32,028 --> 01:15:35,195
تمام بعدازظهر رو داشتم
کرکرهها رو کار میذاشتم
684
01:15:35,533 --> 01:15:37,656
کرکرهها؟ -
کرکرهها -
685
01:15:38,954 --> 01:15:41,030
کلی از اونا
686
01:15:41,583 --> 01:15:45,831
"تو میدونی من چه احساسی بهت دارم "اِد
برای من اینکار رو نکن . برای خودت بکن
687
01:15:47,173 --> 01:15:50,128
الان زمان خوشگذرونیه عزیزم -
آره؟ -
688
01:15:51,304 --> 01:15:54,804
پس زندگی تو "هنک" چی میشه؟ -
من که بهت گفتم -
689
01:15:56,436 --> 01:16:00,055
من دارم از "هنک" جدا میشم -
قبل از عفوش یا بعدش؟ -
690
01:16:04,864 --> 01:16:09,159
"من دوست دارم "اِد
میخوام کاری رو بکنم که به نفع هر 2تامونه
691
01:16:10,747 --> 01:16:14,033
وقتی که شوهر نازنینت به جرم
شراکت در آدمکشی متهمه
692
01:16:14,168 --> 01:16:17,169
کلمه "عفو مشروط" خیلی بیمعنیه
693
01:16:38,368 --> 01:16:40,277
میدونی چرا دارم تیز میکنم؟
694
01:16:40,412 --> 01:16:44,411
باشه . دوباره میپرسم
چرا داری تیز میکنی؟
695
01:16:44,543 --> 01:16:46,417
چون این کاریه که شما تو شهرتون انجام میدید
696
01:16:46,545 --> 01:16:50,460
جایی که چراغ زرد هنوز به معنای اینه که
آروم کن و نه اینکه پاتو بزار رو گاز
697
01:16:58,478 --> 01:17:00,270
"مایک" و "بابی"
698
01:17:01,148 --> 01:17:04,399
اونا امشب قابلیت درست کردن
یه مشکل کوچیک رو دارن
699
01:17:41,703 --> 01:17:45,239
اسکاتی" ، "مات" و "جف" همین الان اومدن تو"
700
01:17:48,838 --> 01:17:51,412
چه دنیای شگفتانگیزی
701
01:17:56,306 --> 01:17:58,844
دیر یا زود داشت
ولی سوخت و سوز نداشت
702
01:18:03,107 --> 01:18:08,483
چرا یهکم نیروی کمکی خبر نمیکنی؟ -
میتونم ببینم که اوضاع داره خراب میشه -
703
01:18:08,614 --> 01:18:12,992
"لوسی" ، برای اینجا درست در "رُد هاوس"
نیروی کمکی بفرست . 2تا واحد پشتیبان
704
01:18:13,120 --> 01:18:17,119
و به دکتر "هِیوارد" هم زنگ بزن و بهش بگو
دخترشو پیدا کردیم و اون حالش خوبه
705
01:18:17,251 --> 01:18:18,829
چشم کلانتر
706
01:18:34,649 --> 01:18:36,274
"دانا"
707
01:18:36,902 --> 01:18:40,236
برای چی از خونه زدی بیرون؟
همه دارن دنبالت میگردن
708
01:18:48,042 --> 01:18:50,878
دستتو بکش . تنهام بذار
709
01:18:51,005 --> 01:18:52,547
دستتو بکش ازم
710
01:18:52,674 --> 01:18:55,794
دست از سرم بردار -
نه -
711
01:18:55,928 --> 01:18:57,837
کافیه دیگه
712
01:18:57,973 --> 01:19:01,010
شنیدی چی گفت . بزار برم
713
01:19:02,145 --> 01:19:04,683
حالت جا اومد آقای نخود هر آش
714
01:19:13,452 --> 01:19:17,071
بچهها ، هوای ما رو داشته باشید
"نگران نباش . من میبرمت پیش "جیمز
715
01:19:24,926 --> 01:19:27,500
"جوئی پالسون"...اینم از حرف "جِی"
716
01:19:27,763 --> 01:19:30,171
نه . داره اونو میبره پیش یکی دیگه
717
01:19:30,308 --> 01:19:33,393
حدس میزنم ازم میخوای تا اونا رو
با یه فاصله مناسب تعقیب کنم
718
01:19:33,979 --> 01:19:35,972
هری ، حق با توئه
719
01:20:04,187 --> 01:20:05,895
بچسب
720
01:20:06,982 --> 01:20:12,144
فکر میکنی فهمیدن تعقیبشون میکنیم؟ -
یه شیرینی دونات بهم بده -
721
01:20:30,681 --> 01:20:33,386
خب هری ، فکر کنم اونا رو گم کردیم
722
01:20:35,521 --> 01:20:40,730
پسر ، بوی این درختا رو
این صنوبرهای "داگلاس" رو بو کن
723
01:20:41,320 --> 01:20:43,479
فکر کنم صداشونو شنیدم
724
01:20:44,783 --> 01:20:47,535
اون پایین چیه؟ -
یه جاده قدیمی -
725
01:20:47,662 --> 01:20:51,447
تنها راه دسترسی بهش
5مایل عقبتر تو آسیاب "پکارد"ـه
726
01:20:52,043 --> 01:20:54,285
و منم به دکتر "هِیوارد" بگم که
حال دخترش خوبه
727
01:20:54,421 --> 01:20:55,749
من اشتباه کردم هری ، نه تو
728
01:20:55,882 --> 01:20:58,837
"ممنونم "جو -
"موفق باشی "جیمز -
729
01:21:20,999 --> 01:21:24,166
جیمز" ، اونا دنبالت میگردن"
730
01:21:24,295 --> 01:21:26,371
من باید برم باهاشون صحبت کنم
731
01:21:26,506 --> 01:21:28,832
ولی فکر کنم اونا منو بندازن زندون
732
01:21:28,968 --> 01:21:30,343
چرا؟
733
01:21:31,388 --> 01:21:34,389
من برای دیشب هیچ عذری ندارم
من با اون بودم
734
01:21:34,517 --> 01:21:39,761
جیمز" ، دیشب چه اتفاقی افتاد؟" -
مثل یهجور کابوس میمونه -
735
01:21:39,899 --> 01:21:44,063
دانا" اون یه آدم دیگه بود" -
چی داری میگی؟ -
736
01:21:44,739 --> 01:21:47,824
دارم بهت میگم یه قضایایی بود
که اون باهاشون درگیر شده بود
737
01:21:47,952 --> 01:21:52,580
یه سری مسائلی که خودشو درگیرش کرده بود
چیزایی که فکر میکرد بهخاطرش ازش متنفر میشی
738
01:21:52,708 --> 01:21:54,867
: اون گفت
"یه چیزایی دربارهی من هستش"
739
01:21:55,003 --> 01:21:57,921
: و گفتش که
"حتی 'دانا' هم نمیدونه"
740
01:21:58,842 --> 01:22:03,137
من اونو میشناختم . من اونو بهتر از
اونی که فکر میکرد میشناختم
741
01:22:03,306 --> 01:22:07,221
دانا" ، اون یه چیزایی دربارهی یه یارویی"
که به قتل رسیده گفت
742
01:22:08,021 --> 01:22:10,180
کی؟ -
نگفتش -
743
01:22:10,816 --> 01:22:17,271
ولی گفت که "بابی" بهش گفته که
اون یارو رو کشته
744
01:22:18,577 --> 01:22:20,534
خدای من
745
01:22:20,704 --> 01:22:23,622
برای همین میخواستم ببینمت
746
01:22:24,543 --> 01:22:29,372
مردن اون همه چیز رو خیلی وحشتناک کرد
اینکه 1 نفر اونو به قتل رسونده باشه
747
01:22:29,508 --> 01:22:32,296
نمیدونم . نمیتونم توضیح بدم
748
01:22:32,429 --> 01:22:34,837
من اصلا نمیدونم که باید
چه چیز دیشب رو باور کنم
749
01:22:34,974 --> 01:22:38,675
منظورم اینه که نصف اوقات
اون اصلا حالش خوش نبود
750
01:22:38,812 --> 01:22:42,597
نمیتونستم آرومش کنم
به سختی میتونستم روی موتور نگهش دارم
751
01:22:42,734 --> 01:22:46,400
ما رفتیم سمت چراغ خیابون "اسپارکوود" و 21
752
01:22:46,531 --> 01:22:51,871
و اون دستاشو انداخت دور گردنم
753
01:22:53,999 --> 01:22:58,792
و فریاد زد که منو دوست داره
754
01:23:00,925 --> 01:23:03,132
من تو چشاش نگاه کردم . اونا برق میزدن
755
01:23:03,262 --> 01:23:06,347
"مثل اینکه دوباره تبدیل شده به "لورا
756
01:23:06,474 --> 01:23:10,638
اون خیلی غمگین بود
و خیلی افسرده به نظر میرسید
757
01:23:12,608 --> 01:23:16,523
بعدش هم رفت
منم گذاشتم بره و اون مرد
758
01:23:17,156 --> 01:23:19,113
چیزی نیست . ناراحت نباش
759
01:23:20,994 --> 01:23:23,699
"این تقصیر تو نبود "جیمز
760
01:23:25,584 --> 01:23:27,577
همه چیز روبراهه
761
01:23:28,671 --> 01:23:32,171
"جیمز" ، بس کن . "جیمز"
762
01:23:46,320 --> 01:23:48,112
خدای من
763
01:23:49,074 --> 01:23:50,402
متاسفم
764
01:23:52,954 --> 01:23:54,994
خدای من
765
01:23:58,253 --> 01:24:02,086
نظرم عوض شد . من متاسف نیستم
766
01:24:18,655 --> 01:24:20,529
"جیمز"
767
01:24:24,705 --> 01:24:26,579
"جیمز"
768
01:24:30,963 --> 01:24:36,385
جیمز" ، صدای آژیر میاد"
769
01:24:38,891 --> 01:24:43,554
من باید برم پیش پلیس . هیچ عذری ندارم
770
01:24:44,565 --> 01:24:47,103
بعد اینکه اون رفت
من تو جاده داشتم میچرخیدم
771
01:24:47,235 --> 01:24:50,569
جیمز" ، اون گردنبندی که به "لورا" دادی"
با اون قلب طلا
772
01:24:50,698 --> 01:24:53,902
باید اون یکی نصفشو بدی به من -
چرا؟ -
773
01:24:54,036 --> 01:24:58,165
چون که اونا نصفه دیگر رو تو محل قتل پیدا کردن
و فکر میکنن قاتل اون یکی نیمه رو داره
774
01:24:58,292 --> 01:25:01,080
اگه تو بری اونجا
...با گردنبند و بدون هیچ شاهدی
775
01:25:01,213 --> 01:25:03,420
تو چی؟ -
من میندازمش دور -
776
01:25:03,549 --> 01:25:05,708
نه -
قایمش میکنم -
777
01:25:06,261 --> 01:25:10,425
باشه . دفنش میکنیم -
باشه -
778
01:25:11,894 --> 01:25:14,849
همینجا -
باشه -
779
01:25:47,692 --> 01:25:49,685
میرسونمت خونه
780
01:26:12,726 --> 01:26:15,644
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی -
بریم حلوا بخوریم -
781
01:26:36,883 --> 01:26:39,339
اون "جوئی" نیست . "جیمز هورلی"ـه
782
01:26:39,470 --> 01:26:43,634
جیمز" ، از موتور دور شو"
از دختره هم فاصله بگیر
783
01:26:43,768 --> 01:26:47,387
دستاتو بزار بالای سرت -
اون هیچ کاری نکرده -
784
01:26:47,815 --> 01:26:50,104
ممکنه حق با دختره باشه
785
01:26:54,991 --> 01:26:57,946
جیمز" ، اون کاری نکرده"
786
01:27:02,001 --> 01:27:04,457
لوسی" ، یه فرم بازداشت آماده کن"
787
01:27:07,091 --> 01:27:09,048
دکی ، من اونو به شما تحویل میدم
788
01:27:09,177 --> 01:27:12,262
ولی میخوام که برای یه سری سوالات
فردا صبح برگرده اینجا
789
01:27:12,390 --> 01:27:14,383
بسیار خب هری -
"اندی" ، "هاوک" -
790
01:27:14,517 --> 01:27:17,472
جیمز" رو بندازید تو سلول شماره 4"
791
01:27:22,403 --> 01:27:23,601
"جیمز"
792
01:27:24,406 --> 01:27:26,897
همه چیز درست میشه
793
01:27:40,845 --> 01:27:42,719
تو
794
01:27:53,570 --> 01:27:55,610
ما بعدا میایم بهتون سر میزنیم
795
01:28:02,165 --> 01:28:04,573
شب بخیر مامورین
796
01:28:24,570 --> 01:28:26,646
متاسفم بابا
797
01:28:29,243 --> 01:28:32,410
دانا" ، بعد از اتفاقاتی که امروز افتاد"
798
01:28:32,539 --> 01:28:37,368
من مطمئن هستم که تو درک میکنی
که امشب منو مادرت رو در چه موقعیتی قرار دادی
799
01:28:38,631 --> 01:28:44,219
ولی میدونم تو اینکار رو نمیکردی
مگه اینکه یه دلیل خوب داشته باشی
800
01:28:47,601 --> 01:28:51,386
ما همچنان یه مشکل دیگه هم داریم دختر جوان
801
01:28:53,192 --> 01:28:56,063
دوچرخه خواهرت کجاست؟
802
01:28:56,906 --> 01:28:59,611
من اونو تو "رُد هاوس" جا گذاشتم
803
01:29:00,035 --> 01:29:02,573
پس میریم بیاریمش
804
01:29:04,165 --> 01:29:09,243
من متوجه شدم که تو به "هریت" قول دادی
که چرخ عقب رو یهکم باد بزنی
805
01:29:09,965 --> 01:29:12,041
آره . قول دادم
806
01:29:14,304 --> 01:29:18,053
من خیلی سپاسگزارم
برای داشتن دختری مثل تو
807
01:29:25,778 --> 01:29:28,150
رویای یه افسر پلیس
808
01:29:28,490 --> 01:29:32,405
آره . "لوسی" هر شب برای ما حاضرش میکنه
809
01:29:32,537 --> 01:29:34,031
کلانتر ، همه چیز روبراهه؟
810
01:29:34,164 --> 01:29:38,542
یه دونات ژلهای اضافه هم برای مامور "کوپر" گذاشتم
و مقداری هم قهوه بدون کافئین اضافه کردم
811
01:29:38,670 --> 01:29:42,751
میدونی ، "اندی" تازگیها خیلی زیاده
قهوه کافئیندار میخوره
812
01:29:42,884 --> 01:29:47,677
مرسی "لوسی" . میتونی برگردی سر کارِت
و به حرفای ما هم گوش نکن
813
01:29:48,183 --> 01:29:50,555
کلانتر ، الان یادم اومد
814
01:29:51,104 --> 01:29:55,055
میتونی به من یه هتل یا مهمانخانه
خوب و ارزون پیشنهاد بدی؟
815
01:29:55,193 --> 01:29:57,731
البته خیلیم درب و داغون هم نباشه
816
01:29:57,863 --> 01:30:00,401
میتونم برات یدونه با درجهبندی
خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم
817
01:30:00,533 --> 01:30:03,155
میدونی ، علتش اینه که فکر کنم
برای یه مدتی باید اینجا بمونم
818
01:30:03,287 --> 01:30:06,242
این متل بهت میگن که سرویس عالی میدن
819
01:30:06,374 --> 01:30:08,616
ولی وقتی داخلشون میشی
قضیه کاملا فرق میکنه
820
01:30:08,753 --> 01:30:12,917
همه چیزی که من میخوام
یه تخت یه حموم و یه تلفنه
821
01:30:13,133 --> 01:30:17,880
و گاهی اوقاتم تلویزیون . البته در مواقع
ناخوشایندی که من این شانس رو دارم
822
01:30:18,015 --> 01:30:21,385
میتونم برات یدونه با درجهبندی
خوبشو تو "گِرِیت نورتِرن" گیر بیارم
823
01:30:21,561 --> 01:30:23,353
حله
824
01:30:23,481 --> 01:30:26,269
خب ، فردا نزدیکه
825
01:30:31,283 --> 01:30:33,988
دایان" ، ساعت 12:28 دقیقه صبح هستش"
826
01:30:34,120 --> 01:30:37,240
انگار من توی این اطراف در جایی
به اسم هتل "گِرِیت نورتِرن" ساکن میشم
827
01:30:37,374 --> 01:30:39,865
کلانتر برام کلی ازش تعریف کرده
828
01:30:43,508 --> 01:30:46,046
وقتی که آدم اصلا انتظارشو نداره
829
01:31:23,979 --> 01:31:25,771
سلام کلانتر
830
01:31:27,818 --> 01:31:29,692
"سلام "جو
831
01:31:30,363 --> 01:31:34,196
میدونم که میخوای کلانتر رو ببینی
832
01:31:34,326 --> 01:31:36,319
آره . میخوام
833
01:31:38,707 --> 01:31:40,830
بیا اینجا
834
01:31:52,309 --> 01:31:54,385
اون دوباره اینجاست
835
01:31:54,562 --> 01:31:58,062
باشه . بزار همدیگرو ببینم
و دربارش صحبت کنیم
836
01:31:58,859 --> 01:32:00,519
بسیار خب
837
01:32:11,042 --> 01:32:12,750
بسیار خب
838
01:32:19,554 --> 01:32:24,466
باید در همین موقعها اتفاق افتاده باشه
درست 24 ساعت قبل
839
01:32:27,607 --> 01:32:29,267
من میترسم
840
01:33:02,500 --> 01:33:03,500
: ویرایش زيرنويس
SepehrRed90
841
01:33:03,524 --> 01:33:04,524
: هماهنگي زيرنويس
izon
842
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
ارائهای از تیم ترجمه
DidgahFilm.Blogfa.com