1 00:03:16,279 --> 00:03:18,614 Aku mau mancing. 2 00:03:43,097 --> 00:03:48,268 Peluit kabut yang kesepian berbunyi. 3 00:04:40,029 --> 00:04:42,531 Astaga. 4 00:04:44,325 --> 00:04:45,701 Lucy? 5 00:04:45,868 --> 00:04:50,831 Lucy, ini Pete Martell, berikan teleponnya pada Harry. 6 00:04:51,165 --> 00:04:53,041 Sheriff, ini Pete Martell dari pabrik kayu. 7 00:04:53,668 --> 00:04:57,713 Aku alihkan salurannya ke telepon di meja dekat kursi merah itu. 8 00:04:57,880 --> 00:05:00,382 Kursi merah yang menempel di dinding. 9 00:05:00,883 --> 00:05:03,510 Di meja kecil yang ada lampunya. 10 00:05:03,678 --> 00:05:05,887 Lampu yang kita pindahkan ke sudut. 11 00:05:06,306 --> 00:05:10,350 Telepon hitam, bukan yang cokelat. 12 00:05:14,230 --> 00:05:15,564 Pagi, Pete. / Harry. 13 00:05:16,316 --> 00:05:18,775 Dia meninggal. 14 00:05:18,943 --> 00:05:20,902 Dibungkus plastik 15 00:05:21,070 --> 00:05:24,323 Tahan. Tunggu sebentar, Pete. 16 00:05:24,907 --> 00:05:27,034 Di mana? 17 00:05:27,660 --> 00:05:30,912 Tunggu di sana. Aku akan ke sana. 18 00:05:36,586 --> 00:05:37,878 Hubungi Dr. Hayward. 19 00:05:38,046 --> 00:05:39,713 Suruh dia menemuiku di Packard Mill, 20 00:05:39,881 --> 00:05:41,131 di dermaga dekat bendungan. 21 00:05:41,299 --> 00:05:44,634 Bangunkan juga Andy, suruh dia ke sana sekarang juga. 22 00:05:44,802 --> 00:05:47,846 Ada apa? / Ditemukan jasad di sana. 23 00:05:48,014 --> 00:05:53,310 Lucy, rahasiakan ini hingga perintahku selanjutnya. 24 00:06:14,415 --> 00:06:16,625 Sebelah sini. 25 00:06:26,928 --> 00:06:28,929 Ingin diperiksa forensik dulu? 26 00:06:29,097 --> 00:06:31,473 Tidak, dia dari dalam air. 27 00:06:31,641 --> 00:06:34,476 Lebih baik potret jasadnya dulu. 28 00:06:38,272 --> 00:06:40,440 Siapa dia? / Andy, potret. 29 00:06:40,608 --> 00:06:42,192 Maaf. / Lalu kita balikan jasadnya. 30 00:06:42,360 --> 00:06:44,903 Tentu, baiklah. 31 00:07:03,005 --> 00:07:04,172 Oh, Andy. 32 00:07:05,216 --> 00:07:06,508 Astaga, Andy. 33 00:07:06,676 --> 00:07:09,052 Sama seperti insiden tahun lalu di lumbung Tn. Blodgett. 34 00:07:09,220 --> 00:07:12,639 Kemarikan kameranya, Andy. / Maaf. 35 00:07:12,807 --> 00:07:14,683 Apa harus selalu begini? 36 00:07:14,851 --> 00:07:17,394 Maafkan aku. 37 00:07:17,562 --> 00:07:19,062 Aku sangat menyesal. / Baiklah. 38 00:07:19,230 --> 00:07:21,148 Bagaimana jika kau ke mobil forensik 39 00:07:21,315 --> 00:07:23,275 dan bawakan tandu? 40 00:07:23,443 --> 00:07:24,776 Baiklah. / Bagus. 41 00:07:24,944 --> 00:07:27,154 Maaf. 42 00:07:29,407 --> 00:07:33,034 Harry, ayo kita balikan dia. 43 00:07:53,931 --> 00:07:56,600 Astaga. Laura. 44 00:07:58,603 --> 00:08:01,438 Laura Palmer. 45 00:08:03,399 --> 00:08:05,400 Laura. 46 00:08:07,570 --> 00:08:12,073 Laura, sayang. Ibu takkan memanggilmu lagi. 47 00:08:15,495 --> 00:08:17,579 Ya, tentu saja. 48 00:08:17,747 --> 00:08:20,081 Laura. 49 00:08:29,133 --> 00:08:31,384 Laura? 50 00:08:32,220 --> 00:08:34,262 Ya Tuhan. 51 00:08:39,769 --> 00:08:43,271 Laura, sekarang artinya sekarang. 52 00:08:44,357 --> 00:08:46,066 Laura? 53 00:08:48,236 --> 00:08:50,612 Laura? 54 00:08:54,325 --> 00:08:57,911 Laura, sayang. Kau di bawah? 55 00:09:30,486 --> 00:09:32,654 Halo? / Bett, ini Sarah. 56 00:09:32,822 --> 00:09:35,574 Aku tadi ingin membangunkan Laura tapi dia tak ada di sini. 57 00:09:35,741 --> 00:09:38,159 Apa dia bersama Bobby? / Mungkin saja. 58 00:09:38,327 --> 00:09:41,496 Bobby selalu pergi lari pagi lalu latihan sepak bola. 59 00:09:41,872 --> 00:09:46,042 Bisa kau cari tahu dia? Kau bisa telepon dia? Aku akan telepon sekolah. 60 00:09:46,210 --> 00:09:48,837 Sebentar, aku ambil nomor kantor lapangan dulu. 61 00:09:49,005 --> 00:09:51,715 Terima kasih, Bett. 62 00:09:52,883 --> 00:09:55,719 Aku penasaran mungkin dia pergi bersama Leland. 63 00:09:55,886 --> 00:09:57,012 Leland berangkat pagi sekali. 64 00:09:58,180 --> 00:10:01,349 Aku yakin begitu. Antara dia bersama Leland atau Bobby. 65 00:10:01,517 --> 00:10:05,854 Tentu. Akan kutelepon hotel, trims. 66 00:10:10,401 --> 00:10:11,443 67 00:10:12,528 --> 00:10:16,698 Tidak, Bobby belum datang latihan hari ini. 68 00:10:16,866 --> 00:10:18,950 Jika diingat-ingat, 69 00:10:19,118 --> 00:10:21,494 dia selalu terlambat minggu ini, Ny. Palmer. 70 00:10:21,662 --> 00:10:22,704 Minggu lalu juga. 71 00:10:22,872 --> 00:10:25,874 Bahkan mungkin seminggu sebelumnya. 72 00:11:04,205 --> 00:11:07,374 Mereka sudah siap tanda tangan? / Kau takkan menyebutkan 73 00:11:07,541 --> 00:11:10,043 bahwa kita belum mendapat akses ke lahan Packard? 74 00:11:14,298 --> 00:11:16,091 Maaf. 75 00:11:18,469 --> 00:11:22,263 Kita mendapat informasi terpercaya 76 00:11:22,431 --> 00:11:26,518 bahwa pabrik kayu Packard akan untung besar dalam setahun. 77 00:11:26,686 --> 00:11:32,315 Kita bisa buatkan lagu untuk itu. Satu bait, tanpa refrain. 78 00:11:33,234 --> 00:11:34,984 Sekarang, 79 00:11:35,152 --> 00:11:36,695 mari kita keluar 80 00:11:36,862 --> 00:11:41,199 dan taklukan para pemakan keju itu. 81 00:11:41,367 --> 00:11:44,035 Benjamin... 82 00:11:46,497 --> 00:11:49,708 Tempat yang bersih dan sehat, seperti rumahmu sendiri. 83 00:11:52,336 --> 00:11:59,008 Tempat ini menawarkan kualitas hidup terbaik. 84 00:11:54,588 --> 00:11:59,008 85 00:11:59,176 --> 00:12:06,182 Akan seperti itu pula "Ghostwood Country Club and Estates." 86 00:12:07,143 --> 00:12:10,895 Saat pertama kali aku bicara pada Sven, 87 00:12:11,063 --> 00:12:17,902 dia sangat memperhatikan kualitas udara di sini. 88 00:12:18,863 --> 00:12:20,321 Jika kau mengizinkanku, Sven, 89 00:12:20,489 --> 00:12:24,033 untuk mengulangi ucapanmu setelah lari pagi tadi : 90 00:12:24,201 --> 00:12:29,664 "Kantung udaraku tak pernah senyaman ini." 91 00:12:34,211 --> 00:12:38,548 Isterimu menelepon lagi. Katanya darurat. 92 00:12:41,510 --> 00:12:45,430 Permisi, Hadirin. Aku akan segera kembali. 93 00:12:46,015 --> 00:12:48,933 Yang cepat, ya? 94 00:12:49,685 --> 00:12:51,352 Jadi, 95 00:12:52,271 --> 00:12:54,147 ...di sini, di Twin Peaks, 96 00:12:54,315 --> 00:12:59,360 kesehatan dan perindustrian berjalan beriringan. 97 00:13:00,696 --> 00:13:04,532 Aku akan alihkan ke telepon hotel. / Baik, terima kasih. 98 00:13:10,706 --> 00:13:12,540 Sarah, ada apa? 99 00:13:12,708 --> 00:13:14,667 Apa Laura bersamamu? / Tidak, kenapa? 100 00:13:14,835 --> 00:13:16,503 Dia tidak ikut denganmu tadi pagi? 101 00:13:16,670 --> 00:13:19,756 Tidak. Ada apa, sayang? Ada masalah apa? 102 00:13:19,924 --> 00:13:21,716 Dia tidak di sini. Dia tidak di sini pagi ini. 103 00:13:22,259 --> 00:13:25,303 Dia mungkin bersama Bobby. 104 00:13:25,471 --> 00:13:27,013 Aku tidak menemukan Bobby. 105 00:13:27,181 --> 00:13:29,307 Berarti dia memang bersama Bobby. 106 00:13:29,475 --> 00:13:32,977 Jangan khawatir Mereka mungkin sedang bersama. 107 00:13:33,145 --> 00:13:34,979 Dia pasti akan meninggalkan pesan. Kenapa dia tidak melakukannya? 108 00:13:35,147 --> 00:13:38,233 Dia pasti sudah memberitahuku. / Tenang saja, sayang. 109 00:13:38,400 --> 00:13:41,069 Permisi. Saya mencari Leland Palmer. 110 00:13:41,237 --> 00:13:44,072 Dia sedang menelepon di sana. 111 00:13:44,824 --> 00:13:45,990 Sheriff Truman. 112 00:13:47,368 --> 00:13:50,662 Apa? Siapa? Apa katamu? 113 00:13:53,916 --> 00:13:56,918 Ya Tuhan. 114 00:13:57,670 --> 00:14:01,256 Ya Tuhan. Laura. 115 00:14:01,423 --> 00:14:02,590 Tidak. 116 00:14:02,758 --> 00:14:06,886 Laura. Leland, ada apa? Katakan padaku. 117 00:14:07,721 --> 00:14:09,264 Leland... 118 00:14:09,431 --> 00:14:11,850 Apa ini tentang Laura? 119 00:14:12,017 --> 00:14:13,309 Sayangnya, ya. 120 00:14:16,230 --> 00:14:17,272 Leland? 121 00:14:17,857 --> 00:14:19,691 Katakan padaku. 122 00:14:19,859 --> 00:14:22,443 Puteriku. 123 00:14:24,780 --> 00:14:28,616 Tidak! 124 00:14:28,784 --> 00:14:32,287 Tidak. / Kau baik-baik saja? 125 00:14:32,872 --> 00:14:35,039 Leland, kita siap menandatangani kontraknya. 126 00:14:40,212 --> 00:14:41,254 Leland? 127 00:14:41,964 --> 00:14:43,965 Ada apa? 128 00:14:46,093 --> 00:14:47,385 Puteriku meninggal. 129 00:15:18,500 --> 00:15:21,419 Tidak! 130 00:15:47,863 --> 00:15:50,490 Kenapa kau terlambat pagi ini, Heidi? 131 00:15:50,658 --> 00:15:53,076 Mobilku tak mau menyala. 132 00:15:53,243 --> 00:15:55,078 Terlalu sibuk mengisi ulang aki mobil tuamu? 133 00:15:57,206 --> 00:15:59,082 Kukira orang Jerman selalu tepat waktu. 134 00:16:05,923 --> 00:16:09,092 Kupikir yang kau pedulikan hanyalah meluangkan waktu, Bobby. 135 00:16:10,803 --> 00:16:11,844 Kau mau pergi, Shelly? 136 00:16:12,513 --> 00:16:13,721 Ya, aku akan pulang. 137 00:16:13,889 --> 00:16:17,058 Aku akan pergi latihan. Aku bisa antarkan kau pulang. 138 00:16:19,687 --> 00:16:22,188 Itu akan membantu, trims. 139 00:16:28,612 --> 00:16:31,531 Ini lagu untukmu. 140 00:16:33,283 --> 00:16:34,450 Baik. 141 00:16:34,868 --> 00:16:36,995 Norma. 142 00:16:37,830 --> 00:16:39,956 Sampai jumpa di mimpiku. 143 00:16:40,958 --> 00:16:43,084 Tidak jika aku yang memimpikanmu terlebih dahulu. 144 00:16:44,294 --> 00:16:47,005 Jangan lakukan apapun yang tidak akan aku lakukan. 145 00:17:00,310 --> 00:17:03,021 Kurasa dia tahu tentang kita. 146 00:17:03,188 --> 00:17:05,189 Norma? / Ya. 147 00:17:05,733 --> 00:17:10,445 Tidak. Mustahil. Kurasa dia malah menyukaimu. 148 00:17:39,224 --> 00:17:42,101 Waktunya bersenang-senang di Perancis. 149 00:17:42,269 --> 00:17:44,687 Ayo, kobarkan semangatmu, jagoan. 150 00:17:44,855 --> 00:17:49,192 Benar, sedikit minuman penyemangat sebelum belajar bersama? 151 00:17:53,989 --> 00:17:57,033 Kukira akulah penyemangatmu. 152 00:17:57,201 --> 00:18:02,455 Sayang, kau lebih seperti roket tiga tingkat. 153 00:18:02,623 --> 00:18:05,708 Roket saku. 154 00:18:05,876 --> 00:18:08,920 Dan di tingkat mana kita sekarang? 155 00:18:10,214 --> 00:18:14,175 Kau yakin suamimu masih di jalanan? 156 00:18:14,343 --> 00:18:16,719 Ya, dia meneleponku tadi malam dari Butte. 157 00:18:16,887 --> 00:18:20,389 Itu jauh sekali dan tak ada telepon di truknya. 158 00:18:20,557 --> 00:18:25,144 Jadi berhentilah khawatir dan mulailah berlarian. 159 00:18:29,108 --> 00:18:31,150 Butte. 160 00:18:31,318 --> 00:18:32,944 Mundur. 161 00:18:38,992 --> 00:18:40,785 Aku akan meneleponmu nanti. 162 00:18:58,137 --> 00:19:00,763 Leland, aku turut berduka. 163 00:19:00,931 --> 00:19:03,516 Tujuh belas tahun. 164 00:19:09,106 --> 00:19:11,315 Lee, aku tak ingin memaksamu melakukan ini. 165 00:19:11,483 --> 00:19:14,694 Tidak, aku harus melihatnya. 166 00:19:14,862 --> 00:19:18,156 Aku harus lihat apa yang terjadi pada puteri kecilku. 167 00:19:20,367 --> 00:19:22,201 Baik. 168 00:19:47,311 --> 00:19:49,854 Sayangku. 169 00:19:50,022 --> 00:19:51,981 Gadis kecilku. 170 00:19:52,649 --> 00:19:56,527 Astaga. / Mari kita pergi dari sini. 171 00:19:56,695 --> 00:19:57,737 Aku tidak bisa... 172 00:20:00,657 --> 00:20:02,909 Ya Tuhan. 173 00:20:47,329 --> 00:20:50,373 Kau lihat Laura? / Tidak. 174 00:20:50,540 --> 00:20:54,961 Hari yang indah untuk piknik. / Ya. 175 00:21:10,143 --> 00:21:12,603 Bobby Briggs, mereka mencarimu. 176 00:21:12,771 --> 00:21:14,689 Siapa? / Sheriff. 177 00:21:14,856 --> 00:21:17,817 Aku sedang di sekolah. 178 00:21:22,322 --> 00:21:27,576 Hei. / Hei, ada yang tidak beres. 179 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Di mana? / Kau pikir aku bergurau? 180 00:21:30,455 --> 00:21:31,914 Apa aku harus khawatir? 181 00:21:32,082 --> 00:21:35,167 Bobby, kau ditunggu di kantor. 182 00:21:35,335 --> 00:21:39,839 Siapa yang menungguku? / Sekarang juga, anak muda. 183 00:21:40,924 --> 00:21:42,800 Hati-hati. 184 00:21:58,275 --> 00:21:59,984 Terry Franklin? / Hadir. 185 00:22:00,152 --> 00:22:01,652 Martha Grimes? / Hadir. 186 00:22:01,820 --> 00:22:04,030 Donna Hayward? / Hadir. 187 00:22:04,197 --> 00:22:06,949 Audrey Horne? / Hadir. 188 00:22:07,117 --> 00:22:08,951 James Hurley? / Hadir. 189 00:22:10,829 --> 00:22:13,205 Permisi. Ini kelas 106? 190 00:22:13,790 --> 00:22:14,832 Ya. 191 00:22:15,000 --> 00:22:17,710 Apa Bobby Briggs di kelas ini? 192 00:22:17,878 --> 00:22:21,255 Tidak, dia di kelas 107? 107. 193 00:22:21,423 --> 00:22:23,299 Bisakah kita bicara sebentar? 194 00:22:23,467 --> 00:22:25,134 Tentu. 195 00:22:25,302 --> 00:22:27,178 Ada... 196 00:22:32,309 --> 00:22:34,602 Kepala sekolah akan menyampaikan pengumuman. 197 00:22:34,770 --> 00:22:36,687 Ya? 198 00:22:38,357 --> 00:22:39,607 Terima kasih atas waktunya. 199 00:22:57,125 --> 00:22:59,126 Laura. 200 00:23:06,760 --> 00:23:09,387 Akan ada pengumuman dari kepala sekolah. 201 00:23:25,529 --> 00:23:29,532 Sudah kubilang, aku bangun pagi seperti biasanya. 202 00:23:29,699 --> 00:23:31,951 Aku lari pagi seperti biasa. 203 00:23:32,119 --> 00:23:33,786 Aku sarapan di Double R 204 00:23:33,954 --> 00:23:37,206 Lalu aku tidak latihan karena sedang tidak ingin. 205 00:23:37,374 --> 00:23:40,543 Kenapa tidak ingin latihan, Bobby? Ada yang mengusik pikiranmu? 206 00:23:40,710 --> 00:23:43,838 Sesuatu yang mengganggumu, Bobby? Mau menceritakannya? 207 00:23:44,005 --> 00:23:48,134 Apa salahku? Ada apa ini? 208 00:23:48,301 --> 00:23:50,761 Tuan Wolchezk, rumor menyebar di seantero sekolah. 209 00:23:50,929 --> 00:23:53,722 Mungkin lebih baik mereka dengar langsung darimu. 210 00:23:53,890 --> 00:23:57,309 Tuan Wolchezk, bagaimana jika kau umumkan sekarang? 211 00:23:57,477 --> 00:24:00,688 Sekarang? / Sekarang waktu yang tepat. 212 00:24:01,273 --> 00:24:03,566 Permisi. 213 00:24:03,733 --> 00:24:07,403 Ada apa, Sheriff? Apa yang sedang terjadi? 214 00:24:09,656 --> 00:24:12,950 Bobby, tataplah aku. 215 00:24:13,118 --> 00:24:16,829 Kekasihmu, Laura Palmer, dibunuh. 216 00:24:16,997 --> 00:24:20,082 Dia ditemukan tepat setelah fajar. 217 00:24:21,293 --> 00:24:22,585 Dia bersamamu tadi malam 218 00:24:22,752 --> 00:24:27,089 dan kau tidak ada di tempat seharusnya kau berada. 219 00:24:27,257 --> 00:24:30,426 Apa mereka sudah membacakan hakmu? 220 00:24:31,303 --> 00:24:35,181 Ya, tapi aku tak tahu alasannya. 221 00:24:35,891 --> 00:24:38,100 Laura meninggal? / Ya. 222 00:24:38,268 --> 00:24:42,771 Kau sudah paham dengan hakmu yang telah disebutkan mereka? 223 00:24:44,316 --> 00:24:46,817 Kalian pikir aku membunuhnya? 224 00:24:46,985 --> 00:24:48,486 Kau harus menelepon. 225 00:24:48,653 --> 00:24:51,697 Hubungi orangtuamu dan minta pengacaramu mendampingimu 226 00:24:51,865 --> 00:24:54,783 saat nanti kita bicara lagi. 227 00:24:54,951 --> 00:24:59,121 Andy, bawa Bobby keluar untuk menelepon. 228 00:25:04,461 --> 00:25:07,171 Aku mencintainya. 229 00:25:08,173 --> 00:25:11,175 Dia pun mencintaiku. 230 00:25:11,343 --> 00:25:14,345 Kau pikir karena aku tak latihan maka aku membunuh kekasihku? 231 00:25:14,513 --> 00:25:16,096 Kau gila. 232 00:25:16,264 --> 00:25:18,641 Lepaskan aku. 233 00:25:18,808 --> 00:25:23,354 Bobby, kita harus membahas ini lagi nanti. 234 00:25:24,814 --> 00:25:29,485 Mohon perhatiannya. Ini Kepala Sekolah Wolchezk. 235 00:25:30,111 --> 00:25:34,740 Dengan berat hati aku harus menyampaikan ini 236 00:25:34,908 --> 00:25:40,371 tadi pagi teman kalian Laura Palmer ditemukan meninggal dunia. 237 00:25:41,998 --> 00:25:45,626 Ini masa yang berat bagi kita semua. 238 00:25:47,420 --> 00:25:49,380 Bagi kita semua yang mengenalnya. 239 00:25:49,548 --> 00:25:54,260 Teman-temannya, keluarganya. 240 00:25:55,971 --> 00:25:59,932 Sangatlah penting bagi kita untuk saling menguatkan 241 00:26:00,100 --> 00:26:02,351 dalam melalui masa sulit ini. 242 00:26:05,355 --> 00:26:11,610 Polisi memintaku bertanya pada kalian semua, 243 00:26:11,778 --> 00:26:16,198 jika ada yang tahu tentang aktivitas Laura 244 00:26:16,366 --> 00:26:19,451 sepulang sekolah kemarin 245 00:26:19,619 --> 00:26:22,204 atau kemarin malam, 246 00:26:22,372 --> 00:26:24,999 harap datanglah. 247 00:26:26,668 --> 00:26:31,005 Aku bubarkan seluruh kelas untuk hari ini, 248 00:26:31,172 --> 00:26:33,841 tapi sebelum kita pergi, 249 00:26:34,009 --> 00:26:37,094 aku ingin meminta kalian 250 00:26:37,262 --> 00:26:41,849 untuk bergabung denganku mengheningkan cipta 251 00:26:42,142 --> 00:26:44,560 untuk Laura 252 00:26:45,228 --> 00:26:48,147 dan kenangan indahnya. 253 00:26:48,732 --> 00:26:52,776 Ya Tuhan. 254 00:28:03,515 --> 00:28:06,350 Kau bisa bicara dengannya sekarang, Harry. 255 00:28:07,519 --> 00:28:13,691 Jam berapa kau terakhir melihat Laura, Ny. Palmer? 256 00:28:15,610 --> 00:28:17,695 Jam berapa? / Ya. 257 00:28:18,780 --> 00:28:22,282 Sekitar jam 9 malam. 258 00:28:23,076 --> 00:28:27,496 Ya, 9:00... 259 00:28:29,833 --> 00:28:31,166 ...malam. 260 00:28:32,502 --> 00:28:34,795 Dia dari rumah Bobby 261 00:28:36,798 --> 00:28:40,551 lalu dia menaiki tangga. 262 00:28:42,053 --> 00:28:45,723 Tangga di sana. 263 00:28:51,521 --> 00:28:53,188 Siapa di atas? 264 00:28:53,356 --> 00:28:56,191 Suamimu dan salah satu bawahanku. 265 00:29:02,157 --> 00:29:06,869 Aku tahu itu bukan Laura dari suaranya. 266 00:29:23,094 --> 00:29:25,429 Buku hariannya? 267 00:29:28,767 --> 00:29:31,852 Anda tahu di mana kuncinya, Pak? 268 00:29:34,314 --> 00:29:38,984 Apa kau harus membawanya? / Kami akan kembalikan secepatnya. 269 00:29:55,460 --> 00:29:58,295 Apa dia mengatakan sesuatu padamu? 270 00:30:01,466 --> 00:30:04,009 Tidak. 271 00:30:04,969 --> 00:30:08,430 Dia bilang selamat malam. 272 00:30:09,849 --> 00:30:14,311 Lalu aku balas selamat... 273 00:30:16,940 --> 00:30:22,611 Selamat malam, sayang. 274 00:30:33,998 --> 00:30:37,459 Ny. Palmer, apa kau ingat, 275 00:30:37,627 --> 00:30:41,880 apa dia menerima atau melakukan panggilan telepon? 276 00:30:44,133 --> 00:30:49,346 Aku sempat mendengar dering telepon sekali. 277 00:30:50,139 --> 00:30:51,390 Jam berapakah itu? 278 00:30:52,392 --> 00:30:55,644 Aku tak tahu dari siapa itu. 279 00:31:00,692 --> 00:31:02,860 Harry. 280 00:31:06,739 --> 00:31:07,781 Dari Lucy. 281 00:31:07,949 --> 00:31:11,618 Ada telepon dari pria yang bekerja di pabrik, Janek Pulaski. 282 00:31:11,786 --> 00:31:14,705 Katanya puterinya tidak pulang tadi malam. 283 00:31:14,873 --> 00:31:18,625 Dia juga tidak sekolah hari ini. 284 00:31:33,308 --> 00:31:43,442 Dua per empat, empat per delapan. 285 00:31:43,610 --> 00:31:46,904 Dua per empat, empat per... 286 00:31:47,071 --> 00:31:49,740 Kau dengar aku? Jangan lakukan itu pada karyawanku. 287 00:31:49,908 --> 00:31:53,076 Jangan pergi begitu saja. Kembali ke sini. 288 00:31:53,244 --> 00:31:54,328 Kau tak boleh ke mana-mana 289 00:31:54,495 --> 00:31:57,831 dan kau tak boleh memberitahu apapun pada siapapun. 290 00:31:58,249 --> 00:32:00,417 Katherine, 291 00:32:00,585 --> 00:32:04,004 maaf jika ini menyinggungmu, tapi aku pemilik pabrik ini. 292 00:32:04,172 --> 00:32:06,381 Dan kau tak tahu apa prioritas pabrik ini. 293 00:32:06,549 --> 00:32:08,717 Itulah sebabnya aku yang menjalankannya. 294 00:32:08,885 --> 00:32:10,770 Memang bukan aku yang menjalankannya, 295 00:32:10,795 --> 00:32:12,828 tapi mungkin aku yang harusnya menjalankannya. 296 00:32:12,972 --> 00:32:14,598 Kau tak bisa mematikan pabrik ini. 297 00:32:15,433 --> 00:32:18,810 Katherine, keputusanku sudah bulat. 298 00:32:19,854 --> 00:32:22,356 Peter, cabut stekernya. 299 00:32:22,523 --> 00:32:24,149 Pete, jangan berani-berani. 300 00:32:28,529 --> 00:32:31,823 Katherine, tolonglah. 301 00:32:34,077 --> 00:32:39,957 Shorty, beritahu petugas untuk mencabut stekernya. 302 00:32:40,124 --> 00:32:42,376 Benar. 303 00:32:53,304 --> 00:32:56,515 Mohon perhatiannya. Aku Josie Packard. 304 00:32:57,183 --> 00:33:00,894 Aku putuskan untuk hari ini, mengingat apa yang terjadi hari ini, 305 00:33:01,062 --> 00:33:02,646 seluruh pekerjaan akan dihentikan. 306 00:33:02,814 --> 00:33:03,855 Dasar jalang. 307 00:33:04,023 --> 00:33:09,152 Pagi ini, seperti yang kalian tahu, jasad Nona Laura Palmer... 308 00:33:09,320 --> 00:33:10,362 Siapa namamu? 309 00:33:10,530 --> 00:33:12,489 ditemukan di dekat dermaga kita. / Fred Truax 310 00:33:12,657 --> 00:33:14,783 Kau dipecat. 311 00:33:15,410 --> 00:33:20,622 Baru saja tadi rekan kerja sekaligus teman kalian, Tn. Janek Pulaski, 312 00:33:20,790 --> 00:33:24,501 mengetahui bahwa putrinya, 313 00:33:24,669 --> 00:33:29,172 salah satu teman sekolah Laura, hilang sejak tadi malam. 314 00:33:29,340 --> 00:33:33,301 Hari ini, semua pekerjaan akan dihentikan. 315 00:33:33,761 --> 00:33:35,303 Pabrik akan dimatikan. 316 00:33:38,182 --> 00:33:42,477 Mungkin kalian bisa habiskan waktu bersama keluarga. 317 00:33:42,645 --> 00:33:45,313 Terima kasih atas perhatiannya. 318 00:34:15,928 --> 00:34:17,304 Apa itu? 319 00:34:54,926 --> 00:34:57,219 Laura meninggal 320 00:34:59,263 --> 00:35:01,515 Ya, paman sudah dengar. 321 00:35:04,685 --> 00:35:07,104 Dia kekasihku. 322 00:35:09,398 --> 00:35:11,608 Kau mau kopi? 323 00:35:13,194 --> 00:35:15,278 Tidak. 324 00:35:19,075 --> 00:35:22,119 Jika paman lihat Donna, bisa berikan ini padanya? 325 00:35:22,286 --> 00:35:24,204 Tentu. 326 00:35:28,584 --> 00:35:29,626 Ed. 327 00:35:32,505 --> 00:35:33,547 Ed. 328 00:35:35,133 --> 00:35:38,009 Mereka bilang tirainya selesai pukul 10. 329 00:35:38,177 --> 00:35:41,972 Aku ingin tirainya sudah terpasang nanti malam. 330 00:36:04,787 --> 00:36:10,417 Diane, 11:30 pagi, 24 Februari. Memasuki kota Twin Peaks. 331 00:36:10,585 --> 00:36:12,335 Jaraknya lima mil sebelah selatan perbatasan Kanada, 332 00:36:12,503 --> 00:36:15,338 dua belas mil sebelah barat perbatasan negara. 333 00:36:15,506 --> 00:36:19,176 Aku tak pernah melihat pohon sebanyak ini. 334 00:36:19,343 --> 00:36:23,096 Seperti kata W.C. Fields, "Aku lebih suka di sini daripada di Philadelphia." 335 00:36:23,264 --> 00:36:26,016 12 derajat celsius di cuaca yang agak mendung ini. 336 00:36:26,184 --> 00:36:28,101 Ramalan cuaca memprediksi akan hujan. 337 00:36:28,269 --> 00:36:31,479 Andai saja aku bisa dibayar karena bisa 60 % salah seperti itu, 338 00:36:31,647 --> 00:36:33,899 aku akan tinggalkan pekerjaan ini. 339 00:36:34,066 --> 00:36:37,402 Jarak tempuh adalah 79.345, memakai meteran cadangan. 340 00:36:37,570 --> 00:36:40,447 Aku berkendara pelan saat ini, bensinnya harus kuisi setelah tiba. 341 00:36:40,615 --> 00:36:43,283 Ingatkan aku memberitahumu berapa harganya. 342 00:36:43,451 --> 00:36:48,413 Harga makan siang 85.000 rupiah di penginapan Lamplighter. 343 00:36:48,581 --> 00:36:51,708 Ada di Highway 2 dekat Lewis Fork. 344 00:36:51,876 --> 00:36:54,044 Makanannya roti lapis gandum tuna, 345 00:36:54,212 --> 00:36:56,171 pai ceri, dan kopi. 346 00:36:56,339 --> 00:36:57,881 Lezat sekali. 347 00:36:58,049 --> 00:37:01,384 Diane, jika kau kemari, kau harus beli pai cerinya. 348 00:37:01,552 --> 00:37:03,511 Baik. 349 00:37:03,679 --> 00:37:07,140 Sepertinya aku akan bertemu dengan,... 350 00:37:07,308 --> 00:37:09,601 ... Sheriff Harry S. Truman. 351 00:37:09,769 --> 00:37:11,269 Nama yang tak sulit diingat. 352 00:37:11,437 --> 00:37:13,563 Dia di Rumah Sakit Memorial Calhoun. 353 00:37:13,731 --> 00:37:15,732 Kurasa kami akan memeriksa gadis 354 00:37:15,900 --> 00:37:18,401 yang menyusuri rel kereta api dari arah gunung itu. 355 00:37:18,569 --> 00:37:20,111 Setelah selesai, aku akan menginap di motel. 356 00:37:20,279 --> 00:37:23,365 Sheriff bisa merekomendasikan tempat yang bersih dan harga terjangkau. 357 00:37:23,532 --> 00:37:26,826 Itulah yang aku butuhkan. Tempat yang bersih dan cukup murah. 358 00:37:28,037 --> 00:37:30,330 Oh. Diane, aku hampir lupa. 359 00:37:30,498 --> 00:37:32,582 Aku harus mencari tahu jenis pohon apa ini. 360 00:37:32,750 --> 00:37:35,043 Pohonnya sangat indah. 361 00:37:36,170 --> 00:37:38,129 Agen Cooper? / Ya. 362 00:37:38,297 --> 00:37:40,799 Sheriff Harry S. Truman. / Dale Cooper, FBI. 363 00:37:40,967 --> 00:37:43,468 Suatu kehormatan bertemu denganmu. / Senang bertemu denganmu. 364 00:37:43,970 --> 00:37:47,472 Kau kesulitan menemukan tempatnya? / Tidak, petunjuk arahmu jelas. 365 00:37:47,640 --> 00:37:51,059 Keluar dari Highway 2, dekat Lewis Fork. 366 00:37:51,227 --> 00:37:53,103 Berhenti di penginapan Lamplighter. 367 00:37:53,271 --> 00:37:56,606 Menikmati sepotong pai ceri. Luar biasa. 368 00:37:56,774 --> 00:38:00,318 Kami senang ada FBI di sini. 369 00:38:00,486 --> 00:38:04,281 Untung saja, Ronette melintasi perbatasan negara. 370 00:38:04,448 --> 00:38:05,991 Seluruh kota sangat terguncang. 371 00:38:06,158 --> 00:38:08,034 Tentu, di tempat indah dan tenang seperti ini. 372 00:38:08,202 --> 00:38:10,954 Sheriff, kita berhenti sebentar. 373 00:38:11,122 --> 00:38:13,498 Ada yang harus kita lakukan. 374 00:38:13,666 --> 00:38:16,584 Lebih baik ini langsung dibicarakan. 375 00:38:16,752 --> 00:38:19,963 Saat FBI dipanggil, FBI yang memegang kuasa. 376 00:38:20,131 --> 00:38:21,631 Kini kau bawahanku. 377 00:38:21,799 --> 00:38:23,591 Terkadang hukum setempat bermasalah dengan itu. 378 00:38:23,759 --> 00:38:25,135 Kuharap kau mengerti. 379 00:38:25,303 --> 00:38:28,930 Seperti yang sudah kubilang, kami senang kau kemari. 380 00:38:29,098 --> 00:38:30,765 Sheriff, 381 00:38:30,933 --> 00:38:34,769 pohon menakjubkan apa yang tumbuh di sini itu? 382 00:38:34,937 --> 00:38:38,315 Besar, mewah... / Cemara Douglas. 383 00:38:38,482 --> 00:38:41,401 Cemara Douglas. 384 00:38:43,112 --> 00:38:46,740 Aku minta salinan laporan forensik jenazah gadis itu. 385 00:38:46,907 --> 00:38:49,117 Otopsinya belum dilakukan. 386 00:38:49,285 --> 00:38:51,161 Tapi aku bisa antarkan kau ke kamar mayat 387 00:38:51,329 --> 00:38:52,579 setelah selesai dari sini 388 00:38:52,747 --> 00:38:54,664 Itu boleh juga. 389 00:38:59,170 --> 00:39:03,214 Dr. Shelvy, ini Agen FBI Cooper. 390 00:39:03,382 --> 00:39:05,383 Senang berkenalan denganmu. / Dokter, bagaimana kondisi gadis itu? 391 00:39:05,551 --> 00:39:08,053 Dia syok, menderita trauma. 392 00:39:08,220 --> 00:39:12,182 Boleh aku menemuinya? / Tentu, lewat sini. 393 00:39:27,782 --> 00:39:29,491 Apa dia diperkosa? 394 00:39:29,658 --> 00:39:30,700 Beberapa kali. 395 00:39:31,035 --> 00:39:34,162 Satu orang pelaku? / Masih menunggu hasilnya. 396 00:39:34,872 --> 00:39:37,374 Adakah hubungan gadis ini dengan jenazah itu? 397 00:39:37,541 --> 00:39:39,292 Satu SMA. 398 00:39:39,460 --> 00:39:42,295 Mereka tidak saling mengenal. 399 00:39:42,463 --> 00:39:45,131 Mereka tak ada hubungan. 400 00:39:46,801 --> 00:39:47,842 Aku ingin mengajukan pertanyaan padanya. 401 00:39:49,345 --> 00:39:52,764 Dia bahkan tak tahu di mana atau siapa dirinya. 402 00:39:52,932 --> 00:39:54,724 Apa maksudmu? 403 00:39:55,768 --> 00:39:59,020 Kami butuh pemindai CAT, tapi kami tak punya alatnya. 404 00:39:59,188 --> 00:40:02,565 Mungkin dia mengalami kerusakan syaraf. 405 00:40:02,733 --> 00:40:05,151 Dia sama sekali tidak memberi respon. 406 00:40:08,072 --> 00:40:11,157 Aku ingin memeriksa jarinya. 407 00:40:16,288 --> 00:40:17,414 Baiklah. 408 00:40:23,921 --> 00:40:28,716 Sampel jarinya sudah diambil. / Bukan itu yang kucari. 409 00:40:30,428 --> 00:40:34,472 Tak ada apapun di sini. 410 00:40:36,600 --> 00:40:42,021 Jangan ke sana. 411 00:40:42,189 --> 00:40:43,440 Ronnie? 412 00:40:43,941 --> 00:40:45,900 Ronette? 413 00:41:02,001 --> 00:41:05,336 Aku menangkap ikan bermulut besar. 414 00:41:05,504 --> 00:41:08,798 Mulutnya besar dan dia bicara padaku. 415 00:41:08,966 --> 00:41:10,049 Hei, hei. 416 00:41:17,057 --> 00:41:18,641 Harry? 417 00:41:19,143 --> 00:41:20,810 Dr. Jacoby. 418 00:41:22,855 --> 00:41:24,481 Tragedi yang mengerikan 419 00:41:24,648 --> 00:41:26,733 Ya. 420 00:41:31,322 --> 00:41:34,115 Ini Agen Khusus Dale Cooper. 421 00:41:34,283 --> 00:41:36,826 Gary Cooper? / Agen Cooper. 422 00:41:36,994 --> 00:41:39,287 Agen. FBI. 423 00:41:39,788 --> 00:41:41,206 Benar. 424 00:41:41,373 --> 00:41:43,583 Dr. Lawrence Jacoby, Agen Cooper. 425 00:41:43,751 --> 00:41:47,587 Laura dulu pasienku. 426 00:41:47,755 --> 00:41:50,256 Keberatankah jika aku ikut ke kamar mayat? 427 00:41:50,424 --> 00:41:53,176 Ya. Untuk apa kau ikut? 428 00:41:53,344 --> 00:41:55,470 Itu melanggar prosedur, dokter. 429 00:41:55,638 --> 00:41:59,641 Jangan tersinggung. Kukira aku bisa membantu. 430 00:41:59,808 --> 00:42:02,519 Tentu saja. Di lain waktu. 431 00:42:02,686 --> 00:42:04,812 Aku sangat mengerti. 432 00:42:05,356 --> 00:42:06,564 Omong-omong, 433 00:42:07,691 --> 00:42:09,275 orang tua... 434 00:42:09,443 --> 00:42:11,819 Orang tua Laura 435 00:42:12,821 --> 00:42:16,115 Mereka tak tahu dia mengencaniku. 436 00:42:26,085 --> 00:42:29,212 Dia psikiater? / Ya. 437 00:42:33,759 --> 00:42:37,011 Maaf atas lampu neonnya. 438 00:42:37,179 --> 00:42:39,514 Trafonya rusak. 439 00:42:39,682 --> 00:42:42,016 Tak apa. 440 00:42:43,269 --> 00:42:47,772 Agen Cooper, kami sudah mengambil sampel di dalam kukunya. 441 00:42:50,234 --> 00:42:51,943 Ini dia. 442 00:42:52,111 --> 00:42:54,612 Ternyata ada. Astaga, ini dia. / Apa? 443 00:42:54,780 --> 00:42:57,198 Bisa kau tinggalkan kami? / Jim. 444 00:42:57,366 --> 00:42:58,783 Bisakah kau tinggalkan kami? 445 00:42:58,951 --> 00:43:01,452 Tentu. 446 00:43:03,205 --> 00:43:05,456 Aku harus mengambil ini. 447 00:43:30,608 --> 00:43:33,610 Diane, aku sedang di kamar mayat Twin Peaks bersama jasad korban... 448 00:43:33,777 --> 00:43:35,111 Siapa namanya? / Laura Palmer 449 00:43:35,279 --> 00:43:36,321 Laura Palmer. 450 00:43:36,488 --> 00:43:38,781 Aku tiba sebelum otopsi dilakukan. Diane, ada benda yang sama. 451 00:43:38,949 --> 00:43:40,533 Kurasa kita menemukan kasus yang sama lagi. 452 00:43:40,701 --> 00:43:42,785 Apa yang kau dapatkan? 453 00:43:43,287 --> 00:43:46,539 Di dalam kuku jari manis. 454 00:43:47,708 --> 00:43:50,752 Coba kita lihat. 455 00:43:53,339 --> 00:43:54,380 Huruf "R." 456 00:43:56,675 --> 00:44:00,345 Diane, beritahu Albert dan timnya. Jangan beritahu Sam. 457 00:44:00,512 --> 00:44:02,055 Albert yang masih agak waras. 458 00:44:02,222 --> 00:44:06,017 Masukan dalam plastik dan beri nama. / Baik, Cooper. 459 00:44:06,185 --> 00:44:08,728 Kau bisa ceritakan ada apa ini? 460 00:44:10,105 --> 00:44:12,857 Sheriff, banyak yang harus kita bicarakan. 461 00:44:40,302 --> 00:44:42,053 Hai, Ed. 462 00:44:42,221 --> 00:44:44,389 Hei, Donna. 463 00:44:52,398 --> 00:44:54,899 Aku turut berduka. 464 00:44:57,986 --> 00:45:00,363 Kau lihat James? / Dia tadi mampir. 465 00:45:00,531 --> 00:45:03,074 Dia baik-baik saja? / Tidak. 466 00:45:03,242 --> 00:45:05,952 Kau tahu ke mana dia? Aku sudah cari di Roadhouse. 467 00:45:06,912 --> 00:45:09,914 Aku tidak tahu, Sayang. Dia menyuruhku memberimu ini. 468 00:45:14,038 --> 00:45:17,238 TEMUI AKU DI ROADHOUSE SETELAH JAM 9.30 MALAM 469 00:45:20,384 --> 00:45:21,509 Apa yang kau lakukan? 470 00:45:21,677 --> 00:45:24,053 Aku mampir... / Aku mencari-carimu. 471 00:45:24,221 --> 00:45:26,681 Bobby dalam masalah. 472 00:45:26,849 --> 00:45:28,850 Dia sahabatku. Kau harusnya menemaniku. 473 00:45:29,017 --> 00:45:30,518 Kita ke kantor polisi. 474 00:45:30,686 --> 00:45:32,520 Jangan perintah aku di mana aku harusnya berada. 475 00:45:33,188 --> 00:45:36,107 Yang kedua, Laura adalah sahabatku. 476 00:45:36,734 --> 00:45:38,609 Masuk ke mobil. / Tenanglah, nak. 477 00:45:38,777 --> 00:45:41,696 Jangan ikut campur. / Kau ada di tanahku, kawan. 478 00:45:42,156 --> 00:45:44,741 Oh, Ed, aku bukan kawanmu. 479 00:45:46,326 --> 00:45:49,162 Donna, kau harus ke tempat Sheriff sekarang. 480 00:45:56,754 --> 00:45:58,921 Aku pandai sekali dalam memilih pria. 481 00:45:59,089 --> 00:46:02,550 Ed, kau menunggu tirainya terpasang sendiri? 482 00:46:02,718 --> 00:46:04,135 Ya, baiklah. 483 00:46:07,097 --> 00:46:09,640 Aku juga pandai sekali dalam memilih wanita. 484 00:46:12,436 --> 00:46:13,478 Bisakah kau menolongku? 485 00:46:13,645 --> 00:46:15,730 Jika James datang, bilang padanya aku mencarinya. 486 00:46:15,898 --> 00:46:18,107 Tentu. 487 00:46:18,275 --> 00:46:20,860 Kau tenanglah, Donna. 488 00:46:21,487 --> 00:46:23,321 Baik. 489 00:46:33,457 --> 00:46:36,626 Itu kaset video dari kamar Laura yang baru kita tonton. 490 00:46:36,794 --> 00:46:38,211 Benar. 491 00:46:38,378 --> 00:46:41,672 Aku ingin tunjukan ini pada para kekasih gadis-gadis ini. 492 00:46:41,840 --> 00:46:44,133 Katakan saja waktunya. 493 00:46:44,301 --> 00:46:47,970 Forensiknya sudah lengkap? / Tentu. Semua sudah selesai. 494 00:46:48,472 --> 00:46:51,933 Tak ada kuncinya? / Masih dicari. 495 00:46:58,106 --> 00:46:59,148 Kenapa tidak? 496 00:47:06,031 --> 00:47:08,699 Diane, aku baru saja membuka buku harian Laura Palmer. 497 00:47:08,867 --> 00:47:10,451 Ini adalah,... 498 00:47:10,619 --> 00:47:14,205 Ini tulisan terakhirnya, tertanggal 23 Februari. 499 00:47:15,040 --> 00:47:20,878 Tertulis, "Asparagus untuk makan malam. Aku benci asparagus. 500 00:47:21,797 --> 00:47:23,381 Apa ini artinya aku takkan pernah dewasa? " 501 00:47:24,007 --> 00:47:27,468 Lalu dia menulis, "Gugup bertemu J nanti malam." 502 00:47:27,636 --> 00:47:30,596 Itu huruf J, Diane. 503 00:47:31,306 --> 00:47:33,349 J... 504 00:47:35,519 --> 00:47:38,187 Itulah tulisan terakhirnya. 505 00:47:38,355 --> 00:47:39,730 Itu petunjuk untuk memulai ini. 506 00:47:39,898 --> 00:47:42,400 Ya, itu satu dari 26 huruf. 507 00:47:42,568 --> 00:47:44,151 Ya, satu dari 26 huruf. 508 00:47:46,405 --> 00:47:49,198 Diane, aku baru saja balikan halaman dari hari ke-18 ke hari pertama. 509 00:47:49,366 --> 00:47:52,535 Ada amplop plastik menempel di halaman ini 510 00:47:52,703 --> 00:47:56,789 yang berisi residu putih dan sesuatu yang tampaknya kunci brankas. 511 00:47:55,080 --> 00:47:56,789 512 00:47:57,457 --> 00:48:02,295 Sheriff, setelah kuncinya diambil, 513 00:48:02,462 --> 00:48:04,964 kita periksa amplop ini. 514 00:48:05,132 --> 00:48:09,927 Aku yakin ini kokain. 515 00:48:11,221 --> 00:48:12,263 Mustahil. 516 00:48:13,515 --> 00:48:14,974 Kau tak pernah terkejut sebelumnya? 517 00:48:15,893 --> 00:48:20,104 Pak Cooper, kau tak kenal Laura Palmer. 518 00:48:20,856 --> 00:48:23,482 Kita minta surat perintah pengadilan untuk membuka brankasnya, 519 00:48:23,650 --> 00:48:26,110 mungkin kita bisa temukan beberapa hal lain tentang Laura. 520 00:48:34,828 --> 00:48:38,164 Diane, aku sedang memegang sekotak kecil coklat berbentuk kelinci. 521 00:48:46,632 --> 00:48:47,673 Lucy. 522 00:48:48,175 --> 00:48:49,884 Andy, apa itu kau? 523 00:48:50,052 --> 00:48:54,472 Beritahu Harry kami temukan tempat kejadiannya. 524 00:48:55,641 --> 00:49:00,311 Tempat Ronette dan Laura diculik dan disiksa. 525 00:49:00,479 --> 00:49:02,647 Beritahu Harry... 526 00:49:05,817 --> 00:49:08,486 ...aku tidak menangis 527 00:49:09,237 --> 00:49:12,740 Andy, kau baik-baik saja? 528 00:49:13,283 --> 00:49:14,367 Sayang? 529 00:49:15,202 --> 00:49:17,536 Tapi, Lucy, 530 00:49:19,498 --> 00:49:22,667 ini mengerikan. 531 00:49:23,835 --> 00:49:25,836 Andy. 532 00:49:26,004 --> 00:49:27,546 Sayang. 533 00:49:28,757 --> 00:49:31,634 Astaga. 534 00:49:41,770 --> 00:49:43,896 Kutegaskan kembali bahwa hak konstitusionalmu 535 00:49:44,064 --> 00:49:46,816 sudah dipaparkan, apa itu benar? 536 00:49:46,984 --> 00:49:48,234 Ya. 537 00:49:50,028 --> 00:49:51,570 Bobby, apa kau membunuh Laura Palmer? 538 00:49:51,989 --> 00:49:53,030 Tidak. 539 00:49:53,949 --> 00:49:56,617 Dia belajar di rumahmu hingga pukul 9.30 malam, 540 00:49:56,785 --> 00:49:58,202 benar begitu? 541 00:49:58,370 --> 00:49:59,537 Ya. 542 00:49:59,705 --> 00:50:01,580 Bobby. 543 00:50:02,374 --> 00:50:03,541 Ya, pak. 544 00:50:04,710 --> 00:50:05,960 Apa dia menyetir pulang sendiri? 545 00:50:06,712 --> 00:50:08,129 Ya. 546 00:50:09,006 --> 00:50:11,799 Kalian berdua bertengkar hebat minggu lalu, benar? 547 00:50:11,967 --> 00:50:13,843 Lalu kenapa? 548 00:50:14,011 --> 00:50:16,429 Jika kami bertengkar, jika aku bernyanyi untuknya, 549 00:50:16,596 --> 00:50:19,557 jika kami melompat tali bersama, apa bedanya? 550 00:50:19,725 --> 00:50:21,642 Aku tidak membunuhnya. 551 00:50:26,815 --> 00:50:30,109 Bobby, begini saja. 552 00:50:30,277 --> 00:50:34,488 Kami ajukan pertanyakan, kau jawab itu. 553 00:50:34,656 --> 00:50:36,449 Secara singkat dan padat. 554 00:50:56,887 --> 00:50:58,512 Kau yang merekam video ini, Bobby? 555 00:51:01,433 --> 00:51:02,475 Tidak. 556 00:51:03,935 --> 00:51:07,021 Lalu siapa yang merekamnya? 557 00:51:07,647 --> 00:51:10,274 Apa Laura mengencani orang lain? 558 00:51:11,276 --> 00:51:12,943 Itu yang kalian debatkan minggu lalu. 559 00:51:16,364 --> 00:51:17,698 Lihatlah ini. 560 00:51:18,950 --> 00:51:21,619 Lihat betapa bahagianya dia. 561 00:51:26,041 --> 00:51:27,625 Kau pernah memakai kokain bersama Laura, Bobby? 562 00:51:29,503 --> 00:51:31,170 Aku tak memakai narkoba. 563 00:51:31,338 --> 00:51:34,715 Maaf, atas tuduhan apa anda menahan klienku? 564 00:51:39,221 --> 00:51:41,514 Benar. 565 00:51:43,141 --> 00:51:46,143 Kau pemain sepak bola 'kan, Bobby? 566 00:51:50,148 --> 00:51:52,441 Bobby, jika kau tahu dia berkencan dengan siapa, / DIA BUKAN PELAKUNYA 567 00:51:52,609 --> 00:51:55,528 beri tahu kami. 568 00:51:55,695 --> 00:51:56,737 Tanyakan saja pada Donna. 569 00:51:56,905 --> 00:52:00,324 Dia di sana bersamanya. / Karena aku sedang menanyakanmu. 570 00:52:01,952 --> 00:52:03,160 Ayolah, Bobby. Sebutkan namanya. 571 00:52:05,163 --> 00:52:08,082 Ini petunjuknya. Inisialnya, J. 572 00:52:11,336 --> 00:52:13,170 J. 573 00:52:23,348 --> 00:52:25,266 Tidak. 574 00:52:27,185 --> 00:52:29,687 Laura tidak akan melakukan itu padaku. 575 00:52:32,190 --> 00:52:33,566 Kau tidak mencintainya. 576 00:52:35,569 --> 00:52:37,111 Biarkan dia pergi. 577 00:52:51,501 --> 00:52:55,337 Julie, orang Norwegia akan tandatangani kontrak pada pukul 4.00 578 00:52:55,505 --> 00:52:57,089 saat Tn. Horne kembali. 579 00:52:57,257 --> 00:53:01,260 Pastikan mereka tidak tahu tentang kematian Laura Palmer. 580 00:53:01,428 --> 00:53:04,179 Itu akan merusak kesepakatannya, paham? 581 00:53:04,347 --> 00:53:06,015 Baiklah, Bob. / Terima kasih. 582 00:53:06,182 --> 00:53:11,604 Baiklah, Bob. Baiklah. 583 00:53:12,856 --> 00:53:18,903 Julie, apa yang akan terjadi jika aku tarik ini? 584 00:53:19,070 --> 00:53:21,196 Jangan lakukan itu. 585 00:53:23,241 --> 00:53:25,743 586 00:53:25,911 --> 00:53:28,871 Audrey, lihat yang sudah kau lakukan. 587 00:53:29,039 --> 00:53:30,581 Audrey... 588 00:53:30,749 --> 00:53:32,416 Apa prasmanannya sudah dihidangkan? 589 00:53:32,584 --> 00:53:34,752 Audrey, jangan ke sana. / Aku lapar. 590 00:53:34,920 --> 00:53:36,462 Audrey, jangan... 591 00:53:36,630 --> 00:53:38,881 Jangan masuk ke sana. Audrey. 592 00:54:24,094 --> 00:54:28,472 Permisi, ada masalah, gadis muda nan cantik? 593 00:54:30,266 --> 00:54:33,435 Mereka menemukan temanku Laura 594 00:54:34,646 --> 00:54:38,315 berbaring telungkup di pantai berbatu. 595 00:54:39,067 --> 00:54:41,610 Bertelanjang bulat. 596 00:54:43,279 --> 00:54:45,364 Dia dibunuh. 597 00:55:08,430 --> 00:55:09,471 Hei. 598 00:55:09,639 --> 00:55:11,140 Snake. 599 00:55:11,307 --> 00:55:12,349 Mari kita pergi dari sini. 600 00:55:12,517 --> 00:55:15,561 Tunggu sebentar. Donna masih di sana. 601 00:55:17,230 --> 00:55:20,024 Kau belum selesaikan masalah kalian? / Aku tak tahu ada apa dengannya. 602 00:55:21,401 --> 00:55:26,363 Lupakan dia. Aku sudah tahu soal Laura dan dia. 603 00:55:26,823 --> 00:55:30,534 Polisi itu menyebutkan sesuatu tentang huruf J. 604 00:55:30,702 --> 00:55:32,828 Kita sedang mencari pengendara motor. 605 00:55:32,996 --> 00:55:37,166 Akan kupecahkan kepalanya. 606 00:55:37,333 --> 00:55:39,793 Siapa namanya? Kita selesaikan ini dalam sekejap. 607 00:55:49,929 --> 00:55:51,805 Ayo keluar. 608 00:55:54,059 --> 00:55:58,937 Robert, jika kau butuh pendengar yang bersimpati, ayah ada di rumah. 609 00:55:59,105 --> 00:56:02,316 Aku tidak butuh simpati. 610 00:56:05,111 --> 00:56:08,072 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini. 611 00:56:08,239 --> 00:56:10,532 Aku... / Ayo pulang saja 612 00:56:12,952 --> 00:56:17,247 Jadi kalian piknik, hanya berdua, jauh-jauh hingga ke gunung. 613 00:56:17,415 --> 00:56:19,875 Tanpa ditemani siapapun? 614 00:56:20,627 --> 00:56:23,712 Apa ada hukum yang melarang piknik? 615 00:56:25,298 --> 00:56:27,132 Donna, ini menarik. 616 00:56:28,760 --> 00:56:31,553 Karena hanya dengan kalian berdua di sana, aku sungguh tidak paham 617 00:56:31,721 --> 00:56:34,306 bagaimana video ini bisa direkam. 618 00:56:35,058 --> 00:56:36,308 619 00:56:36,476 --> 00:56:39,561 Itu mudah. Ada seorang 620 00:56:39,729 --> 00:56:42,898 pendaki yang ikut. 621 00:56:43,066 --> 00:56:47,152 Pendaki wanita ini punya ransel dan... 622 00:56:47,737 --> 00:56:49,196 623 00:56:50,198 --> 00:56:52,074 Kami memintanya untuk merekam kami. 624 00:56:54,035 --> 00:56:55,077 Siapa namanya? 625 00:56:56,162 --> 00:56:57,746 Entahlah. Kami tak bertanya. 626 00:56:57,914 --> 00:56:58,956 Aku lupa. Entahlah. 627 00:57:05,088 --> 00:57:07,589 Donna, siapa yang kau lindungi? 628 00:57:08,758 --> 00:57:11,093 Tak seorang pun. Itu kejadian sebenarnya. 629 00:57:11,761 --> 00:57:14,429 Apa nama orang ini dimulai dengan huruf J? 630 00:57:15,306 --> 00:57:17,349 Tidak, dia tidak memberi tahu kami namanya. 631 00:57:18,059 --> 00:57:19,810 Donna, ini masalah serius. 632 00:57:21,312 --> 00:57:23,397 Lebih serius dari pada Laura yang jatuh cinta 633 00:57:23,565 --> 00:57:25,149 dengan seseorang selain kekasihnya. 634 00:57:25,316 --> 00:57:27,192 Jauh lebih serius dari yang kau tahu. 635 00:57:27,360 --> 00:57:28,694 Agen Cooper, 636 00:57:28,862 --> 00:57:31,155 Sheriff sudah siap menuju TKP. 637 00:57:31,322 --> 00:57:33,949 Aku juga punya sesuatu untukmu. 638 00:57:34,659 --> 00:57:36,618 Silakan masuk. 639 00:57:39,789 --> 00:57:41,373 Aku tahu Laura adalah sahabatmu. 640 00:57:45,044 --> 00:57:46,795 Kau mengalami hari yang berat hari ini. 641 00:57:46,963 --> 00:57:49,131 Kita selesai di sini dulu untuk sementara. 642 00:57:49,757 --> 00:57:51,425 Baik. 643 00:58:07,066 --> 00:58:10,444 Silakan Lucy, beritahu Agen Cooper apa yang kau dengar. 644 00:58:10,612 --> 00:58:11,904 Baik. 645 00:58:12,071 --> 00:58:15,574 Setelah kalian selesai dengan Bobby dan dia kembali ke selnya, 646 00:58:15,992 --> 00:58:19,578 orang tuanya datang bersama pengacaranya, 647 00:58:19,746 --> 00:58:21,371 dan Bobby, dia dibebaskan, 648 00:58:21,539 --> 00:58:23,373 lalu dia keluar dan melihat temannya Mike, 649 00:58:23,541 --> 00:58:24,875 yang ada di dekat dispenser, 650 00:58:25,043 --> 00:58:26,752 yang letaknya dekat dengan mejaku. 651 00:58:26,920 --> 00:58:30,714 Baiklah. Aku pura-pura mengetik 652 00:58:30,882 --> 00:58:32,883 tapi aku mengetik perbincangan Mike dan Bobby. 653 00:58:33,051 --> 00:58:37,554 Mereka tidak menyebutkan siapa yang mereka bicarakan, 654 00:58:37,722 --> 00:58:40,515 tapi inilah yang mereka katakan. 655 00:58:40,683 --> 00:58:43,602 Mereka bilang orang yang mereka cari adalah pengendara motor. 656 00:58:44,145 --> 00:58:47,439 Ya. 657 00:58:52,111 --> 00:58:54,446 Seperti anggota HOG (Harley Owners Group) bagiku. 658 00:58:55,156 --> 00:58:56,990 Astaga. 659 00:58:57,158 --> 00:59:00,494 Astaga. 660 00:59:26,896 --> 00:59:38,365 Orang-orang Norwegia akan pergi. 661 00:59:38,533 --> 00:59:40,325 Orang-orang Norwegia pergi. 662 00:59:40,493 --> 00:59:42,911 Semua sudah pergi? Ini buruk sekali. / Orang-orang Norwegia pergi. 663 00:59:43,079 --> 00:59:44,663 Orang-orang Norwegia pergi. / Dengarkan aku. 664 00:59:44,831 --> 00:59:47,582 Kau sia-siakan peluang investasi sekali seumur hidup. 665 00:59:47,750 --> 00:59:49,543 Lebih baik daripada menyia-nyiakan nyawa seseorang. 666 00:59:49,711 --> 00:59:51,586 Jangan ikut campur! 667 00:59:51,754 --> 00:59:55,090 Orang-orang Norwegia pergi. 668 01:00:42,680 --> 01:00:43,722 Sheriff. 669 01:00:45,892 --> 01:00:48,226 Diane, pukul 4:10 sore di tempat kejadian. 670 01:00:48,394 --> 01:00:50,562 Ini sesuatu yang belum pernah kita lihat sebelumnya. 671 01:00:50,730 --> 01:00:53,148 Sebuah gundukan tanah berdiameter sekitar 30 cm. 672 01:00:53,316 --> 01:00:55,984 Di bagian atas ada kalung emas berbentuk hati. 673 01:00:56,152 --> 01:00:58,987 Ralat, separuh hati. 674 01:00:59,155 --> 01:01:02,699 Di dasar gundukan tanah ada potongan koran 675 01:01:02,867 --> 01:01:05,952 yang ada tulisan yang tampaknya dibuat dari darah : 676 01:01:06,120 --> 01:01:09,664 "Berjalanlah di atas api bersamaku." 677 01:01:12,418 --> 01:01:17,172 Sheriff, kita harus cari tahu pemilik separuh hatinya lagi. 678 01:02:10,852 --> 01:02:12,853 Ny. Horne. 679 01:02:14,647 --> 01:02:17,732 Ny. Horne, mungkin akan lebih baik jika anda bicara pada Johnny. 680 01:02:17,900 --> 01:02:19,568 Menurutmu itu bisa membantu? 681 01:02:21,529 --> 01:02:23,613 Kau beritahu Johnny sekali lagi 682 01:02:23,781 --> 01:02:27,909 bahwa Laura tidak datang sore ini untuk belajar bersamanya. 683 01:02:28,077 --> 01:02:31,121 Atau besok sore atau sore kapan pun. 684 01:02:31,289 --> 01:02:35,000 Itu tak sulit untuk dimengerti. 685 01:02:44,135 --> 01:02:45,677 Terima kasih. 686 01:02:49,974 --> 01:02:52,517 Oh, pajangan ini jatuh. 687 01:02:53,561 --> 01:02:57,147 Aku kenal Laura. Dia begitu baik. 688 01:02:57,315 --> 01:02:59,316 Kapan terakhir kali dia kemari? 689 01:02:59,484 --> 01:03:03,778 Aku tak ingat tepatnya kapan. Begitu banyak kotak di sini. 690 01:03:03,946 --> 01:03:05,363 Kau tidak membuat catatan? 691 01:03:05,531 --> 01:03:07,115 Kami mengurus banyak dokumen. 692 01:03:07,283 --> 01:03:09,451 Berapa lama dia menyimpan kotak ini? 693 01:03:09,619 --> 01:03:12,329 Sekitar enam bulan. 694 01:03:12,497 --> 01:03:13,830 Aku bisa memeriksanya. 695 01:03:13,998 --> 01:03:15,081 Silakan. 696 01:03:15,249 --> 01:03:17,125 Tutup pintunya setelah kau keluar. 697 01:03:17,293 --> 01:03:19,336 Baik. / Terima kasih. 698 01:03:30,264 --> 01:03:32,182 Majalah "Flesh World". 699 01:03:32,600 --> 01:03:34,851 Ya, ampun. 700 01:03:43,528 --> 01:03:45,987 Ada lebih dari $ 10.000 di sini. 701 01:03:46,781 --> 01:03:49,282 Uang yang banyak untuk seorang gadis baik-baik. 702 01:03:54,705 --> 01:03:57,332 Ada halaman yang ditandai. 703 01:04:01,671 --> 01:04:03,630 Inilah hubungan mereka. 704 01:04:03,798 --> 01:04:05,006 Ronette Pulaski. 705 01:04:06,384 --> 01:04:08,051 Aku tidak percaya. 706 01:04:16,727 --> 01:04:20,272 Pejabat penegak hukum lokal dan federal 707 01:04:20,439 --> 01:04:23,608 keluar dari kereta yang sudah tak terpakai, yang mana diyakini bahwa... 708 01:04:23,776 --> 01:04:26,236 Shelly, tolong matikan televisinya. 709 01:04:26,904 --> 01:04:28,446 Kenapa, Leo? Aku mau menontonnya. 710 01:04:28,614 --> 01:04:30,448 Ronette Pulaski, korban kedua... 711 01:04:30,616 --> 01:04:31,658 Shelly, matikan. 712 01:04:31,826 --> 01:04:34,494 Rupanya lolos dari penculiknya dan melarikan diri ke tempat yang aman, 713 01:04:34,662 --> 01:04:38,790 kini dirawat di rumah sakit dan dalam kondisi kritis di... 714 01:04:40,084 --> 01:04:42,252 Shelly, duduk di sini sebentar dan tolong aku. 715 01:04:49,760 --> 01:04:52,220 Kau menghisap rokok merek apa? 716 01:04:52,972 --> 01:04:54,347 Apa saja yang ada. 717 01:04:54,515 --> 01:04:55,932 Tidak, kau tidak begitu. 718 01:04:56,100 --> 01:04:59,603 Kau menghisap rokok yang itu. Kenapa ini ada di sini? 719 01:05:00,271 --> 01:05:01,980 Ayolah, Leo, aku membawa kemasan yang berbeda 720 01:05:02,148 --> 01:05:04,232 dari restoran tiap hari, aku dan Norma. 721 01:05:04,400 --> 01:05:05,692 Ada dua hal, Shelly. 722 01:05:05,860 --> 01:05:07,611 Saat aku pulang, rumah harus sudah bersih. 723 01:05:07,778 --> 01:05:09,446 Maksudku sangat bersih. / Baiklah. 724 01:05:09,614 --> 01:05:12,198 Kedua, kau hanya boleh merokok satu merek saja mulai sekarang, 725 01:05:12,366 --> 01:05:14,534 karena jika aku lihat lagi dua merek rokok berbeda 726 01:05:14,702 --> 01:05:17,329 di rumah ini, aku akan patahkan lehermu seperti ranting. 727 01:05:18,664 --> 01:05:20,999 Kau tak perlu khawatir, Leo sayang. 728 01:05:21,167 --> 01:05:22,959 Benar. 729 01:05:35,973 --> 01:05:37,974 Big Ed's Gas Farm. Ini Ed. 730 01:05:38,142 --> 01:05:41,436 Maaf, aku tahu aku sudah janji takkan meneleponmu di sana, 731 01:05:41,937 --> 01:05:44,064 tapi aku ingin menemuimu. 732 01:05:45,066 --> 01:05:46,733 Aku merasa sangat bersalah. 733 01:05:46,901 --> 01:05:48,818 Tak apa. 734 01:05:50,821 --> 01:05:54,616 Bagaimana jika kita bertemu di Roadhouse sekitar pukul 9:30? 735 01:05:54,784 --> 01:05:56,743 Terima kasih, Ed. 736 01:05:57,370 --> 01:05:58,662 Sampai jumpa nanti malam. 737 01:05:58,829 --> 01:06:00,955 Baiklah, sayang. 738 01:06:20,017 --> 01:06:21,851 Kurasa aku melihat kelinci Amerika Selatan. 739 01:06:22,019 --> 01:06:23,853 Pasti itu kelinci salju. 740 01:06:24,021 --> 01:06:25,355 Kelinci salju? / Benar. 741 01:06:25,523 --> 01:06:29,234 Kelinci salju. 742 01:06:33,739 --> 01:06:35,198 Siapa dia? 743 01:06:35,366 --> 01:06:37,992 Dia salah satu wanita tercantik di negara ini. 744 01:06:38,452 --> 01:06:40,120 Nn. Packard. 745 01:06:40,287 --> 01:06:42,497 Pemilik pabrik kayu Packard? / Ya. 746 01:06:43,040 --> 01:06:44,165 Di mana suaminya? 747 01:06:44,333 --> 01:06:46,167 Meninggal dalam kecelakaan perahu tahun lalu. 748 01:06:46,335 --> 01:06:48,211 Andrew Packard yang membangun kota ini. 749 01:06:48,379 --> 01:06:50,463 Membawa wanita itu dari Hong Kong enam tahun lalu. 750 01:06:50,631 --> 01:06:54,259 Memberi semua warisan pada wanita itu, yang membuat saudari pria itu kesal. 751 01:06:54,427 --> 01:06:56,219 Itu saudarinya. 752 01:06:56,387 --> 01:06:58,096 Orang yang sangat dingin. 753 01:06:58,264 --> 01:07:00,348 Siapa perayu ulung itu? 754 01:07:01,100 --> 01:07:03,727 Benjamin Horne. Petinggi setempat Dia pemilik setengah kota ini. 755 01:07:04,979 --> 01:07:07,564 Dia tidak mengejar Nn. Packard, dia mengincar lahannya. 756 01:07:14,488 --> 01:07:15,613 Siapa wanita yang memegang kayu itu? 757 01:07:15,781 --> 01:07:17,115 Kami memanggilnya Wanita Kayu. 758 01:07:17,283 --> 01:07:18,366 759 01:07:26,333 --> 01:07:32,213 Para hadirin, mohon perhatiannya. 760 01:07:35,050 --> 01:07:37,093 Apa ini sudah menyala? 761 01:07:37,261 --> 01:07:39,387 Apa ini sudah menyala? / Tunggu sebentar, Dwayne. 762 01:07:41,932 --> 01:07:43,933 Maaf. 763 01:07:44,101 --> 01:07:47,270 Terima kasih, Walikota Milford. 764 01:07:47,438 --> 01:07:48,480 Agen Cooper? 765 01:07:53,277 --> 01:07:55,361 Terima kasih, Sheriff 766 01:07:55,821 --> 01:07:56,863 Para hadirin, 767 01:07:57,031 --> 01:07:59,741 Agen Spesial FBI Dale Cooper. 768 01:08:00,785 --> 01:08:02,619 Setahun yang lalu, 769 01:08:02,787 --> 01:08:04,829 di sebuah kota di sudut barat daya negara bagian ini, 770 01:08:04,997 --> 01:08:08,124 jasad seorang gadis muda bernama Teresa Banks ditemukan. 771 01:08:08,292 --> 01:08:11,795 Dia tidak punya keluarga. Tak ada yang mengenali jasadnya. 772 01:08:11,962 --> 01:08:16,132 Itu bahkan tak masuk berita. Hingga hari ini. 773 01:08:16,717 --> 01:08:20,470 Ada kesamaan yang atas alasan tertentu tak bisa kubahas 774 01:08:20,638 --> 01:08:23,139 yang mengarahkan kita pada kesimpulan bahwa Laura Palmer korban kedua, 775 01:08:23,307 --> 01:08:26,935 dan Ronette Pulaski akan jadi korban ketiga dari pembunuh yang sama. 776 01:08:29,146 --> 01:08:30,355 Saat ini, ada kemungkinan 777 01:08:30,523 --> 01:08:32,482 bahwa pelaku kejahatan ini 778 01:08:32,650 --> 01:08:37,320 adalah seseorang dari kota ini, bahkan mungkin orang yang kalian kenal. 779 01:08:38,072 --> 01:08:39,531 Kalianlah pemimpin komunitas ini. 780 01:08:39,698 --> 01:08:42,867 Jangan sampai ini berubah menjadi perburuan acak. 781 01:08:43,452 --> 01:08:46,037 Aku sangat menyarankan untuk diberlakukannya jam malam sementara 782 01:08:46,205 --> 01:08:48,039 untuk mereka yang berusia di bawah 18 tahun. 783 01:08:49,041 --> 01:08:52,126 Mencegah anak-anak berkeliaran di jalan bisa mengajarkan kewaspadaan 784 01:08:52,294 --> 01:08:55,964 yang dapat melindungi mereka di masa yang akan datang. 785 01:08:56,131 --> 01:09:00,510 Kutegaskan bahwa kejahatan ini terjadi di malam hari. 786 01:09:17,820 --> 01:09:20,947 Saat aku meninggalkan rumah Laura, Sarah sedang tidur. 787 01:09:21,115 --> 01:09:23,992 Leland berhasil melewati hari entah bagaimana caranya. 788 01:09:24,159 --> 01:09:26,494 Aku tak yakin mampu melakukan hal yang sama. 789 01:09:26,662 --> 01:09:30,456 Kasihan, Sarah yang malang. 790 01:09:30,624 --> 01:09:36,671 Eileen, brutalitas, kegilaan ini. 791 01:09:36,839 --> 01:09:38,673 Aku tahu. 792 01:09:39,174 --> 01:09:44,470 Polisi tak menyampaikan rincinya, untuk alasan yang bijak. 793 01:09:44,638 --> 01:09:49,434 Di TKP... Tak ada yang tahu soal ini. 794 01:09:49,602 --> 01:09:51,853 Ditemukan sebuah kalung. 795 01:09:52,354 --> 01:09:54,647 Separuh hati dari emas. 796 01:09:54,815 --> 01:09:57,025 Itu milik Laura. 797 01:09:57,610 --> 01:09:59,235 Mereka tahu karena dia memakainya 798 01:09:59,403 --> 01:10:02,697 Dalam sebuah video piknik yang mereka temukan. 799 01:10:04,033 --> 01:10:05,283 Alasanku menceritakan ini padamu, 800 01:10:05,451 --> 01:10:08,578 ada Donna di video itu bersama Laura, 801 01:10:08,746 --> 01:10:11,706 Donna tak mau menceritakan siapa yang merekam mereka. 802 01:10:11,874 --> 01:10:13,207 Apa? 803 01:10:13,375 --> 01:10:18,004 Polisi berpikir separuh kalung itu masih dipegang pelakunya. 804 01:10:29,975 --> 01:10:34,145 Donna, mana yang lebih bagus : 805 01:10:34,313 --> 01:10:41,319 "Sekumpulan bunga senja" atau "Bunga senja yang merekah"? 806 01:10:43,405 --> 01:10:46,324 Dengarkan aku. Ini serius. 807 01:10:46,492 --> 01:10:49,243 Ini juga serius. 808 01:10:49,411 --> 01:10:51,037 Aku akan keluar lewat jendela sebentar lagi 809 01:10:51,205 --> 01:10:52,580 dan aku mau kau melindungiku. 810 01:10:52,748 --> 01:10:54,457 Kau tidak tahu jam malam sudah diberlakukan? 811 01:10:54,625 --> 01:10:56,084 Baru saja diumumkan di radio. 812 01:10:56,251 --> 01:11:00,046 Ya, aku tahu, Einstein. Itu sebabnya aku ingin kau lindungi aku. 813 01:11:00,214 --> 01:11:06,719 Kurasa inilah yang kau bincangkan di telepon dengan pacar dungumu Mike. 814 01:11:07,262 --> 01:11:09,764 Bukan, ini tentang Laura. 815 01:11:09,932 --> 01:11:12,642 Ini sangat serius. 816 01:11:14,186 --> 01:11:16,104 Baiklah. 817 01:11:17,064 --> 01:11:20,108 Terima kasih. 818 01:11:38,293 --> 01:11:39,961 Aku pinjam sepedamu. 819 01:11:40,129 --> 01:11:42,630 Sekalian pompa ban belakangnya. 820 01:11:43,132 --> 01:11:46,509 Ya. Harriet, jangan lupa sikat gigi. 821 01:11:52,266 --> 01:11:54,475 Sebenarnya, 822 01:11:55,978 --> 01:11:59,147 seiring dengan berlalunya waktu, 823 01:12:00,190 --> 01:12:03,693 aku lebih suka "Rekahan sekumpulan bunga senja." 824 01:12:12,870 --> 01:12:14,912 Hei, Snake! 825 01:12:15,080 --> 01:12:18,499 Jangan percaya ucapan babi cantik itu. 826 01:12:19,126 --> 01:12:21,586 Jangan khawatir. 827 01:12:33,766 --> 01:12:36,517 Hai, Dr. Hayward. Aku perlu bicara dengan Donna. 828 01:12:36,685 --> 01:12:39,729 Dia di atas bersiap untuk tidur, Mike. 829 01:12:42,858 --> 01:12:44,609 Kau tak mengemudi sambil mabuk, 'kan? 830 01:12:44,777 --> 01:12:49,113 Kami cukup terpukul atas insiden hari ini, Pak. 831 01:12:49,281 --> 01:12:52,241 Lagi pula, Bobby yang mengemudi. 832 01:12:53,452 --> 01:12:55,661 Aku akan suruh Donna turun. 833 01:12:55,829 --> 01:12:59,540 Mike, bisa kau tunggu di luar sini? 834 01:13:06,799 --> 01:13:10,093 Rencana yang hebat. 835 01:13:13,180 --> 01:13:14,472 Snake. Ayo, pergi! 836 01:13:33,408 --> 01:13:35,785 Di mana kakakmu? 837 01:13:35,953 --> 01:13:41,082 Ayah, aku akan terus terang saja. 838 01:13:41,250 --> 01:13:43,417 Harriet. 839 01:13:44,545 --> 01:13:46,796 Lihat jendela itu? 840 01:13:47,714 --> 01:13:49,632 Lihat saja nanti. 841 01:13:55,139 --> 01:13:57,181 Donna tidak ada di sini 842 01:13:57,349 --> 01:13:58,933 Apa maksudmu? Dia menyelinap keluar? 843 01:13:59,101 --> 01:14:01,018 Mungkin kau tahu kira-kira ke mana dia pergi. 844 01:14:01,186 --> 01:14:02,687 Mungkin kau bisa membantu mencarinya. 845 01:14:03,105 --> 01:14:05,815 Kami akan menemukannya. Jangan khawatir. 846 01:14:10,112 --> 01:14:12,029 Roadhouse. 847 01:14:13,448 --> 01:14:15,116 Ayo pergi. 848 01:14:24,918 --> 01:14:27,295 Sheriff, ada telepon dari Dr. Hayward. 849 01:14:27,462 --> 01:14:30,631 Aku bilang kau sedang melakukan pengintaian di Roadhouse 850 01:14:30,799 --> 01:14:33,968 tapi dia butuh sekali bicara denganmu. 851 01:14:34,136 --> 01:14:35,845 Baik, sambungkan teleponnya, Lucy. 852 01:14:36,305 --> 01:14:39,682 Akan kusambungkan sekarang, Sheriff. 853 01:14:41,310 --> 01:14:44,562 Akan kusambungkan teleponmu, Dr. Hayward. 854 01:14:45,022 --> 01:14:46,689 Harry, puteriku Donna 855 01:14:46,857 --> 01:14:47,899 diam-diam keluar rumah. 856 01:14:48,066 --> 01:14:49,859 Aku tidak tahu kemana dia pergi. 857 01:14:50,027 --> 01:14:55,156 Dok, istirahatlah. Aku akan mencarinya. 858 01:14:55,324 --> 01:14:57,575 Kami akan tetap waspada. 859 01:14:57,743 --> 01:14:59,243 Terima kasih, Harry. 860 01:14:59,411 --> 01:15:01,370 Sama-sama. 861 01:15:02,289 --> 01:15:05,166 Lucy, kerahkan semua polisi untuk mencarinya. 862 01:15:05,334 --> 01:15:07,210 Baiklah, Sheriff. 863 01:15:07,377 --> 01:15:09,045 Tentu saja Donna akan pergi diam-diam. 864 01:15:09,213 --> 01:15:10,504 Maksudnya? 865 01:15:10,672 --> 01:15:13,633 Bagaimana lagi dia akan membawa kita ke pengendara motor itu? 866 01:15:13,800 --> 01:15:14,842 Benar.. 867 01:15:18,847 --> 01:15:27,355 Lalu aku melihat senyummu. 868 01:15:32,527 --> 01:15:35,821 Tadi sore aku sibuk menggantung tirai. 869 01:15:35,989 --> 01:15:38,616 Tirai? / Tirai. 870 01:15:39,326 --> 01:15:41,202 Banyak sekali tirai. 871 01:15:41,828 --> 01:15:43,371 Kau tahu perasaanku terhadapmu, Ed. 872 01:15:43,538 --> 01:15:46,874 Jangan lakukan itu untukku, lakukanlah untuk dirimu sendiri. 873 01:15:47,542 --> 01:15:50,544 Waktunya mendengar lagu Tammy Wynette. / Benarkah? 874 01:15:51,713 --> 01:15:52,880 Bagaimana denganmu dan Hank? 875 01:15:54,049 --> 01:15:58,261 Aku akan meninggalkan Hank. 876 01:15:58,720 --> 01:16:00,471 Sebelum atau sesudah dia dibebaskan bersyarat? 877 01:16:05,102 --> 01:16:07,311 Aku mencintaimu, Ed. 878 01:16:07,896 --> 01:16:09,563 Aku akan melakukan yang terbaik bagi kita berdua. 879 01:16:11,149 --> 01:16:13,901 Saat suamimu tergabung dalam pembantaian manusia, 880 01:16:14,069 --> 01:16:15,945 kata "pembebasan bersyarat" terdengar mengerikan. 881 01:16:18,907 --> 01:16:22,076 Jatuh cinta. 882 01:16:22,244 --> 01:16:25,454 Jatuh cinta. 883 01:16:25,622 --> 01:16:35,089 Apa kita sedang jatuh cinta? 884 01:16:38,719 --> 01:16:40,344 Kau tahu kenapa aku mengukir kayu ini? 885 01:16:40,512 --> 01:16:44,849 Kenapa kau mengukir kayu itu? 886 01:16:45,017 --> 01:16:46,434 Karena itulah yang akan kau lakukan di sebuah kota 887 01:16:46,601 --> 01:16:50,646 yang lampu kuning artinya melambat, bukan mempercepat laju. 888 01:16:58,739 --> 01:17:00,948 Mike dan Bobby. 889 01:17:01,533 --> 01:17:04,452 Mereka mungkin akan sedikit bermasalah malam ini. 890 01:17:09,458 --> 01:17:13,627 Ada cinta. 891 01:17:14,629 --> 01:17:19,050 Untukku. 892 01:17:19,217 --> 01:17:21,886 Burung bulbul. 893 01:17:24,097 --> 01:17:28,851 Terbang ke arahku. 894 01:17:29,019 --> 01:17:32,063 Berkata padaku 895 01:17:34,149 --> 01:17:39,904 Bahwa dia menemukan kekasihku. 896 01:17:41,990 --> 01:17:45,701 Scotty, Mutt dan Jeff baru saja masuk 897 01:17:49,164 --> 01:17:51,999 Oh, betapa indahnya dunia ini. 898 01:17:56,421 --> 01:17:57,838 Lebih cepat dari yang kita kira. 899 01:18:03,387 --> 01:18:05,054 Bagaimana jika kau tiup ini untuk memanggil bantuan? 900 01:18:05,555 --> 01:18:07,515 Aku tahu ke mana arah angin bertiup. 901 01:18:07,682 --> 01:18:11,519 Lucy, panggilkan unit bantuan ke Roadhouse segera. 902 01:18:11,686 --> 01:18:13,062 Kirimkan dua unit bantuan. 903 01:18:13,230 --> 01:18:17,316 Hubungi Dr. Hayward. Katakan padanya putrinya ketemu dan baik-baik saja. 904 01:18:17,484 --> 01:18:19,693 Baiklah, Sheriff. 905 01:18:35,001 --> 01:18:36,627 Donna! 906 01:18:37,379 --> 01:18:40,589 Kenapa kau pergi diam-diam? Semua orang mencarimu. 907 01:18:47,639 --> 01:18:50,057 Kau dan Laura sama saja. / Lepaskan aku. 908 01:18:50,392 --> 01:18:51,809 Tinggalkan aku sendiri. Lepaskan aku 909 01:18:51,977 --> 01:18:54,019 Tidak! / Lepaskan tanganmu dariku! 910 01:18:54,187 --> 01:18:55,563 Lepaskan aku! 911 01:18:55,730 --> 01:18:57,731 Tidak! / Cukup! 912 01:18:58,275 --> 01:19:01,569 Dengarkan dia. Lepaskan aku. 913 01:19:02,446 --> 01:19:05,448 Hentikan. 914 01:19:13,665 --> 01:19:15,749 Kalian bisa hadapi dia? / Jangan khawaitr. 915 01:19:15,917 --> 01:19:17,418 Jangan khawatir, aku akan mengantarmu pada James. 916 01:19:25,177 --> 01:19:26,260 Joey Paulson. 917 01:19:26,761 --> 01:19:30,139 Inisialnya J. / Tidak, dia mengantar Donna pada orang lain. 918 01:19:30,307 --> 01:19:33,767 Kau ingin kita ikuti mereka. 919 01:19:34,311 --> 01:19:36,312 Harry, kau benar. 920 01:20:04,466 --> 01:20:06,467 Pegang yang erat. 921 01:20:07,219 --> 01:20:09,720 Menurutmu mereka melihat kita? 922 01:20:11,139 --> 01:20:12,473 Belikan aku donat. 923 01:20:30,992 --> 01:20:33,577 Harry, kurasa kita kehilangan jejak mereka. 924 01:20:35,830 --> 01:20:38,666 Hirup aroma pohon-pohon itu. 925 01:20:38,833 --> 01:20:41,502 Hirup aroma cemara Douglas. 926 01:20:41,670 --> 01:20:43,837 Kurasa aku mendengar mereka. 927 01:20:45,173 --> 01:20:48,008 Di sana ada apa? / Jalur penebangan tua. 928 01:20:48,176 --> 01:20:51,929 Satu-satunya jalan ke sana adalah lewat Packard Mill. 929 01:20:52,430 --> 01:20:54,515 Aku malah mengatakan pada Hayward puterinya baik-baik saja. 930 01:20:54,683 --> 01:20:56,100 Itu salahmu, bukan salahku, Harry. 931 01:20:56,268 --> 01:20:59,186 Terima kasih, Joey. / Tak masalah, James. 932 01:21:21,334 --> 01:21:24,545 James, polisi mencarimu. 933 01:21:24,713 --> 01:21:29,216 Aku mau bicara pada mereka tapi aku akan ditahan. 934 01:21:29,384 --> 01:21:30,718 Mengapa? 935 01:21:31,636 --> 01:21:34,471 Aku tak punya alibi tadi malam. Aku bersama Laura. 936 01:21:34,639 --> 01:21:36,432 James, apa yang terjadi tadi malam? 937 01:21:36,891 --> 01:21:39,893 Itu terasa seperti mimpi buruk. 938 01:21:40,061 --> 01:21:42,104 Donna seperti orang yang berbeda. 939 01:21:43,231 --> 01:21:44,398 Apa maksudmu? 940 01:21:44,566 --> 01:21:47,901 Dia terlibat beberapa hal buruk. 941 01:21:48,069 --> 01:21:52,906 Hal-hal yang membuatnya terbelenggu dan bisa membuatmu membencinya. 942 01:21:53,074 --> 01:21:54,575 Katanya, "Banyak hal tentangku." 943 01:21:54,743 --> 01:21:57,244 Katanya lagi, "Donna bahkan tak tahu tentangku." 944 01:21:58,955 --> 01:22:00,581 Aku mengenalnya. 945 01:22:00,749 --> 01:22:03,250 Aku mengenalnya lebih baik dari yang dia duga. 946 01:22:03,418 --> 01:22:07,588 Donna, dia mengatakan sesuatu tentang pembunuhan seorang pria. 947 01:22:08,381 --> 01:22:10,507 Pria siapa? / Dia tidak bilang. 948 01:22:10,675 --> 01:22:12,760 Tapi dia bilang 949 01:22:12,927 --> 01:22:17,765 Bobby menceritakan padanya bahwa Bobby yang membunuh pria ini. 950 01:22:18,725 --> 01:22:20,934 Astaga. 951 01:22:21,102 --> 01:22:24,271 Itu sebabnya aku ingin menemuimu. 952 01:22:24,773 --> 01:22:29,568 Kini semua masuk akal jika dia dibunuh seseorang. 953 01:22:29,736 --> 01:22:31,445 Entahlah, sulit menjelaskannya. 954 01:22:32,781 --> 01:22:35,157 Tadinya aku tak percaya itu. 955 01:22:35,325 --> 01:22:37,951 Sebagian besar omongan Laura tak masuk akal waktu itu. 956 01:22:38,995 --> 01:22:40,871 Aku tidak bisa menenangkannya. 957 01:22:41,039 --> 01:22:42,956 Aku hampir tidak bisa menahannya di motor. 958 01:22:43,124 --> 01:22:48,796 Saat kami tiba di jalan Sparkwood 21, dia... 959 01:22:49,589 --> 01:22:53,258 Dia melingkarkan tangannya di leherku 960 01:22:54,219 --> 01:22:59,139 lalu berteriak dia mencintaiku. 961 01:23:01,267 --> 01:23:03,477 Aku menatap matanya. Begitu cerah. 962 01:23:03,937 --> 01:23:08,732 Seolah dia kembali menjadi Laura. Dia tampak begitu sedih. 963 01:23:08,900 --> 01:23:10,984 Dia terdengar sangat putus asa. 964 01:23:12,654 --> 01:23:17,116 Lalu dia lari. Aku biarkan dia lari dan dia tewas. 965 01:23:17,283 --> 01:23:19,451 Oh, tak apa. 966 01:23:21,037 --> 01:23:24,415 Itu bukan salahmu, James. 967 01:23:25,667 --> 01:23:27,668 Tak apa. 968 01:23:28,837 --> 01:23:33,424 James, tak apa. James. 969 01:23:46,271 --> 01:23:48,522 Astaga. 970 01:23:49,315 --> 01:23:50,691 Aku sungguh menyesal. 971 01:23:53,153 --> 01:23:55,362 Astaga. 972 01:23:58,450 --> 01:24:00,701 Aku berubah pikiran. 973 01:24:00,869 --> 01:24:03,287 Aku tidak menyesal. 974 01:24:18,720 --> 01:24:27,060 James... 975 01:24:31,024 --> 01:24:33,484 Oh, James. 976 01:24:34,444 --> 01:24:37,321 Itu suara sirene. 977 01:24:38,907 --> 01:24:41,575 Aku harus ke kantor polisi. 978 01:24:42,452 --> 01:24:43,827 Aku tidak punya alibi. 979 01:24:44,746 --> 01:24:47,414 Setelah dia pergi, aku berkeliling hampir sepanjang malam. 980 01:24:48,500 --> 01:24:50,751 James, kalung emas berbentuk hati yang kau berikan pada Laura. 981 01:24:50,919 --> 01:24:52,294 Berikan padaku separuhnya. 982 01:24:53,129 --> 01:24:54,171 Mengapa? 983 01:24:54,339 --> 01:24:56,256 Karena polisi menemukan separuhnya lagi di TKP pembunuhannya 984 01:24:56,424 --> 01:24:58,425 dan polisi kira pembunuhnya yang menyimpan kalung satunya lagi. 985 01:24:58,593 --> 01:25:01,053 Jika kau tertangkap memegang kalung itu dan tanpa alibi... 986 01:25:01,221 --> 01:25:03,430 Bagaimana denganmu? / Aku akan membuangnya. 987 01:25:03,598 --> 01:25:06,266 Tidak. / Aku akan menyembunyikannya 988 01:25:06,434 --> 01:25:09,770 Baiklah. Kita akan menguburnya. 989 01:25:09,938 --> 01:25:11,939 Baik. 990 01:25:12,106 --> 01:25:15,400 Di sini. / Baiklah. 991 01:25:47,517 --> 01:25:48,559 Aku akan mengantarmu pulang. 992 01:26:12,876 --> 01:26:15,168 Yang pergi akan kembali. / Kembali dan kembali. 993 01:26:37,025 --> 01:26:39,318 Itu bukan Joey, tapi James Hurley. / Bisa jadi dia. 994 01:26:39,485 --> 01:26:43,864 James, jauhi motormu dan gadis itu. 995 01:26:44,032 --> 01:26:45,616 Taruh tanganmu di belakang kepala. 996 01:26:46,242 --> 01:26:47,701 Dia tidak melakukan apapun. 997 01:26:47,869 --> 01:26:50,120 Dia mungkin benar. 998 01:26:55,043 --> 01:26:56,793 James... 999 01:26:56,961 --> 01:26:58,211 Dia tidak melakukan apapun. 1000 01:27:02,175 --> 01:27:03,717 Lucy, siapkan formulir penangkapan. 1001 01:27:07,347 --> 01:27:08,847 Dok, aku akan melepaskannya padamu, 1002 01:27:09,015 --> 01:27:12,351 tapi aku ingin dia kembali ke sini untuk ditanyai besok pagi. 1003 01:27:12,518 --> 01:27:13,560 Baiklah, Harry. 1004 01:27:13,728 --> 01:27:17,397 Andy, Hawk, bawa James ke sel nomor 4. 1005 01:27:22,487 --> 01:27:23,904 James. 1006 01:27:24,572 --> 01:27:25,822 Semua akan baik-baik saja. 1007 01:27:41,005 --> 01:27:42,839 Kau. 1008 01:27:53,226 --> 01:27:55,852 Kami akan memeriksamu nanti. 1009 01:28:02,402 --> 01:28:05,070 Selamat malam, opsir. 1010 01:28:24,799 --> 01:28:26,842 Maafkan aku, Ayah. 1011 01:28:29,512 --> 01:28:34,141 Donna, setelah apa yang terjadi hari ini, aku yakin kau paham 1012 01:28:34,308 --> 01:28:37,519 bagaimana khawatirnya ibumu dan ayah. 1013 01:28:38,771 --> 01:28:41,773 Tapi ayah juga tahu kau takkan lakukan itu 1014 01:28:41,941 --> 01:28:44,359 tanpa alasan yang baik. 1015 01:28:47,780 --> 01:28:51,658 Tapi ada masalah lain yang harus kita selesaikan, nona muda. 1016 01:28:53,327 --> 01:28:55,996 Di mana sepeda adikmu? 1017 01:28:57,081 --> 01:29:00,083 Kutinggalkan di Roadhouse. 1018 01:29:00,251 --> 01:29:03,170 Kita harus mengambilnya. 1019 01:29:04,380 --> 01:29:09,885 Ayah tahu kau janji pada Harriet untuk memompa bannya. 1020 01:29:10,053 --> 01:29:12,095 Ya, benar. 1021 01:29:14,515 --> 01:29:17,976 Kami sangat bersyukur memiliki puteri sepertimu. 1022 01:29:25,943 --> 01:29:28,528 Mimpi seorang polisi. 1023 01:29:28,696 --> 01:29:32,032 Ya. Lucy menyiapkan ini setiap malam. 1024 01:29:32,200 --> 01:29:34,159 Sheriff, apa semuanya baik-baik saja? 1025 01:29:34,327 --> 01:29:36,912 Ada tambahan donat jeli untuk Agen Cooper 1026 01:29:37,080 --> 01:29:38,705 dan juga tambahan kafein. 1027 01:29:38,873 --> 01:29:42,751 Andy minum banyak kopi akhir-akhir ini... 1028 01:29:42,919 --> 01:29:44,211 Terima kasih, Lucy. 1029 01:29:44,378 --> 01:29:48,173 Kembalilah bekerja dan jangan menguping. 1030 01:29:48,341 --> 01:29:50,300 Sheriff, itu mengingatkanku... 1031 01:29:51,302 --> 01:29:55,097 bisa kau rekomendasikan hotel atau motel bagus yang murah? 1032 01:29:55,264 --> 01:29:57,933 Tak perlu yang mewah. 1033 01:29:58,101 --> 01:30:00,310 Aku bisa dapatkan harga murah di hotel The Great Northern. 1034 01:30:00,478 --> 01:30:02,938 Karena aku akan berada di sini sementara ini, 1035 01:30:03,106 --> 01:30:06,316 dan motelnya menjanjikan tarif murah, 1036 01:30:06,484 --> 01:30:08,485 tapi saat tiba di sana, malah akan lain ceritanya. 1037 01:30:08,653 --> 01:30:13,031 Aku hanya butuh ranjang, kamar mandi, telepon 1038 01:30:13,199 --> 01:30:15,659 dan terkadang televisi, untuk sewaktu-waktu 1039 01:30:15,827 --> 01:30:17,911 aku mendapat kesempatan pulang lebih awal. 1040 01:30:18,079 --> 01:30:21,373 Aku bisa dapatkan diskon di hotel The Great Northern. 1041 01:30:21,791 --> 01:30:23,500 Baik. 1042 01:30:23,668 --> 01:30:26,419 Kita bekerja pagi sekali besok. 1043 01:30:31,467 --> 01:30:34,094 Diane, di sini pukul 12:28 pagi. 1044 01:30:34,262 --> 01:30:37,347 Aku akan menginap di hotel setempat The Great Northern. 1045 01:30:37,515 --> 01:30:39,558 Sheriff membantuku mendapat diskon. 1046 01:30:43,604 --> 01:30:46,648 Tidak terduga. 1047 01:31:24,020 --> 01:31:26,146 Halo, Sheriff 1048 01:31:27,982 --> 01:31:29,774 Hei, Jo. 1049 01:31:30,359 --> 01:31:34,321 Kau ingin bertemu Sheriff di sini. 1050 01:31:34,488 --> 01:31:37,490 Ya, benar. 1051 01:31:38,826 --> 01:31:40,827 Sebelah sini 1052 01:31:52,590 --> 01:31:54,341 Dia datang lagi. 1053 01:31:54,508 --> 01:31:58,803 Mari bertemu dan membahas ini. 1054 01:31:58,971 --> 01:32:12,901 Baiklah. 1055 01:32:19,533 --> 01:32:25,538 Pembunuhan itu pasti terjadi di sekitar jam ini 24 jam lalu. 1056 01:32:27,667 --> 01:32:29,417 Aku takut. 1057 01:32:29,441 --> 01:32:31,441 DITERJEMAHKAN OLEH : == tikacika25 ==