1
00:03:16,279 --> 00:03:18,614
Aku mau mancing.
2
00:03:43,097 --> 00:03:48,268
Peluit kabut yang kesepian berbunyi.
3
00:04:40,029 --> 00:04:42,531
Astaga.
4
00:04:44,325 --> 00:04:45,701
Lucy?
5
00:04:45,868 --> 00:04:50,831
Lucy, ini Pete Martell,
berikan teleponnya pada Harry.
6
00:04:51,165 --> 00:04:53,041
Sheriff, ini Pete Martell dari pabrik kayu.
7
00:04:53,668 --> 00:04:57,713
Aku alihkan salurannya ke telepon
di meja dekat kursi merah itu.
8
00:04:57,880 --> 00:05:00,382
Kursi merah yang menempel di dinding.
9
00:05:00,883 --> 00:05:03,510
Di meja kecil yang ada lampunya.
10
00:05:03,678 --> 00:05:05,887
Lampu yang kita pindahkan ke sudut.
11
00:05:06,306 --> 00:05:10,350
Telepon hitam, bukan yang cokelat.
12
00:05:14,230 --> 00:05:15,564
Pagi, Pete. /
Harry.
13
00:05:16,316 --> 00:05:18,775
Dia meninggal.
14
00:05:18,943 --> 00:05:20,902
Dibungkus plastik
15
00:05:21,070 --> 00:05:24,323
Tahan.
Tunggu sebentar, Pete.
16
00:05:24,907 --> 00:05:27,034
Di mana?
17
00:05:27,660 --> 00:05:30,912
Tunggu di sana.
Aku akan ke sana.
18
00:05:36,586 --> 00:05:37,878
Hubungi Dr. Hayward.
19
00:05:38,046 --> 00:05:39,713
Suruh dia menemuiku di Packard Mill,
20
00:05:39,881 --> 00:05:41,131
di dermaga dekat bendungan.
21
00:05:41,299 --> 00:05:44,634
Bangunkan juga Andy,
suruh dia ke sana sekarang juga.
22
00:05:44,802 --> 00:05:47,846
Ada apa? /
Ditemukan jasad di sana.
23
00:05:48,014 --> 00:05:53,310
Lucy, rahasiakan ini hingga
perintahku selanjutnya.
24
00:06:14,415 --> 00:06:16,625
Sebelah sini.
25
00:06:26,928 --> 00:06:28,929
Ingin diperiksa forensik dulu?
26
00:06:29,097 --> 00:06:31,473
Tidak, dia dari dalam air.
27
00:06:31,641 --> 00:06:34,476
Lebih baik potret jasadnya dulu.
28
00:06:38,272 --> 00:06:40,440
Siapa dia? /
Andy, potret.
29
00:06:40,608 --> 00:06:42,192
Maaf. /
Lalu kita balikan jasadnya.
30
00:06:42,360 --> 00:06:44,903
Tentu, baiklah.
31
00:07:03,005 --> 00:07:04,172
Oh, Andy.
32
00:07:05,216 --> 00:07:06,508
Astaga, Andy.
33
00:07:06,676 --> 00:07:09,052
Sama seperti insiden tahun lalu
di lumbung Tn. Blodgett.
34
00:07:09,220 --> 00:07:12,639
Kemarikan kameranya, Andy. /
Maaf.
35
00:07:12,807 --> 00:07:14,683
Apa harus selalu begini?
36
00:07:14,851 --> 00:07:17,394
Maafkan aku.
37
00:07:17,562 --> 00:07:19,062
Aku sangat menyesal. /
Baiklah.
38
00:07:19,230 --> 00:07:21,148
Bagaimana jika kau ke mobil forensik
39
00:07:21,315 --> 00:07:23,275
dan bawakan tandu?
40
00:07:23,443 --> 00:07:24,776
Baiklah. /
Bagus.
41
00:07:24,944 --> 00:07:27,154
Maaf.
42
00:07:29,407 --> 00:07:33,034
Harry, ayo kita balikan dia.
43
00:07:53,931 --> 00:07:56,600
Astaga.
Laura.
44
00:07:58,603 --> 00:08:01,438
Laura Palmer.
45
00:08:03,399 --> 00:08:05,400
Laura.
46
00:08:07,570 --> 00:08:12,073
Laura, sayang.
Ibu takkan memanggilmu lagi.
47
00:08:15,495 --> 00:08:17,579
Ya, tentu saja.
48
00:08:17,747 --> 00:08:20,081
Laura.
49
00:08:29,133 --> 00:08:31,384
Laura?
50
00:08:32,220 --> 00:08:34,262
Ya Tuhan.
51
00:08:39,769 --> 00:08:43,271
Laura, sekarang artinya sekarang.
52
00:08:44,357 --> 00:08:46,066
Laura?
53
00:08:48,236 --> 00:08:50,612
Laura?
54
00:08:54,325 --> 00:08:57,911
Laura, sayang.
Kau di bawah?
55
00:09:30,486 --> 00:09:32,654
Halo? /
Bett, ini Sarah.
56
00:09:32,822 --> 00:09:35,574
Aku tadi ingin membangunkan Laura
tapi dia tak ada di sini.
57
00:09:35,741 --> 00:09:38,159
Apa dia bersama Bobby? /
Mungkin saja.
58
00:09:38,327 --> 00:09:41,496
Bobby selalu pergi lari pagi
lalu latihan sepak bola.
59
00:09:41,872 --> 00:09:46,042
Bisa kau cari tahu dia? Kau bisa
telepon dia? Aku akan telepon sekolah.
60
00:09:46,210 --> 00:09:48,837
Sebentar, aku ambil nomor
kantor lapangan dulu.
61
00:09:49,005 --> 00:09:51,715
Terima kasih, Bett.
62
00:09:52,883 --> 00:09:55,719
Aku penasaran mungkin dia
pergi bersama Leland.
63
00:09:55,886 --> 00:09:57,012
Leland berangkat pagi sekali.
64
00:09:58,180 --> 00:10:01,349
Aku yakin begitu.
Antara dia bersama Leland atau Bobby.
65
00:10:01,517 --> 00:10:05,854
Tentu.
Akan kutelepon hotel, trims.
66
00:10:10,401 --> 00:10:11,443
67
00:10:12,528 --> 00:10:16,698
Tidak, Bobby belum datang
latihan hari ini.
68
00:10:16,866 --> 00:10:18,950
Jika diingat-ingat,
69
00:10:19,118 --> 00:10:21,494
dia selalu terlambat minggu ini, Ny. Palmer.
70
00:10:21,662 --> 00:10:22,704
Minggu lalu juga.
71
00:10:22,872 --> 00:10:25,874
Bahkan mungkin seminggu sebelumnya.
72
00:11:04,205 --> 00:11:07,374
Mereka sudah siap tanda tangan? /
Kau takkan menyebutkan
73
00:11:07,541 --> 00:11:10,043
bahwa kita belum mendapat akses
ke lahan Packard?
74
00:11:14,298 --> 00:11:16,091
Maaf.
75
00:11:18,469 --> 00:11:22,263
Kita mendapat informasi terpercaya
76
00:11:22,431 --> 00:11:26,518
bahwa pabrik kayu Packard akan
untung besar dalam setahun.
77
00:11:26,686 --> 00:11:32,315
Kita bisa buatkan lagu untuk itu.
Satu bait, tanpa refrain.
78
00:11:33,234 --> 00:11:34,984
Sekarang,
79
00:11:35,152 --> 00:11:36,695
mari kita keluar
80
00:11:36,862 --> 00:11:41,199
dan taklukan para pemakan keju itu.
81
00:11:41,367 --> 00:11:44,035
Benjamin...
82
00:11:46,497 --> 00:11:49,708
Tempat yang bersih dan sehat,
seperti rumahmu sendiri.
83
00:11:52,336 --> 00:11:59,008
Tempat ini menawarkan kualitas hidup terbaik.
84
00:11:54,588 --> 00:11:59,008
85
00:11:59,176 --> 00:12:06,182
Akan seperti itu pula
"Ghostwood Country Club and Estates."
86
00:12:07,143 --> 00:12:10,895
Saat pertama kali aku bicara pada Sven,
87
00:12:11,063 --> 00:12:17,902
dia sangat memperhatikan kualitas udara di sini.
88
00:12:18,863 --> 00:12:20,321
Jika kau mengizinkanku, Sven,
89
00:12:20,489 --> 00:12:24,033
untuk mengulangi ucapanmu
setelah lari pagi tadi :
90
00:12:24,201 --> 00:12:29,664
"Kantung udaraku tak pernah senyaman ini."
91
00:12:34,211 --> 00:12:38,548
Isterimu menelepon lagi.
Katanya darurat.
92
00:12:41,510 --> 00:12:45,430
Permisi, Hadirin.
Aku akan segera kembali.
93
00:12:46,015 --> 00:12:48,933
Yang cepat, ya?
94
00:12:49,685 --> 00:12:51,352
Jadi,
95
00:12:52,271 --> 00:12:54,147
...di sini, di Twin Peaks,
96
00:12:54,315 --> 00:12:59,360
kesehatan dan perindustrian
berjalan beriringan.
97
00:13:00,696 --> 00:13:04,532
Aku akan alihkan ke telepon hotel. /
Baik, terima kasih.
98
00:13:10,706 --> 00:13:12,540
Sarah, ada apa?
99
00:13:12,708 --> 00:13:14,667
Apa Laura bersamamu? /
Tidak, kenapa?
100
00:13:14,835 --> 00:13:16,503
Dia tidak ikut denganmu tadi pagi?
101
00:13:16,670 --> 00:13:19,756
Tidak. Ada apa, sayang?
Ada masalah apa?
102
00:13:19,924 --> 00:13:21,716
Dia tidak di sini.
Dia tidak di sini pagi ini.
103
00:13:22,259 --> 00:13:25,303
Dia mungkin bersama Bobby.
104
00:13:25,471 --> 00:13:27,013
Aku tidak menemukan Bobby.
105
00:13:27,181 --> 00:13:29,307
Berarti dia memang bersama Bobby.
106
00:13:29,475 --> 00:13:32,977
Jangan khawatir
Mereka mungkin sedang bersama.
107
00:13:33,145 --> 00:13:34,979
Dia pasti akan meninggalkan pesan.
Kenapa dia tidak melakukannya?
108
00:13:35,147 --> 00:13:38,233
Dia pasti sudah memberitahuku. /
Tenang saja, sayang.
109
00:13:38,400 --> 00:13:41,069
Permisi.
Saya mencari Leland Palmer.
110
00:13:41,237 --> 00:13:44,072
Dia sedang menelepon di sana.
111
00:13:44,824 --> 00:13:45,990
Sheriff Truman.
112
00:13:47,368 --> 00:13:50,662
Apa? Siapa?
Apa katamu?
113
00:13:53,916 --> 00:13:56,918
Ya Tuhan.
114
00:13:57,670 --> 00:14:01,256
Ya Tuhan.
Laura.
115
00:14:01,423 --> 00:14:02,590
Tidak.
116
00:14:02,758 --> 00:14:06,886
Laura. Leland, ada apa?
Katakan padaku.
117
00:14:07,721 --> 00:14:09,264
Leland...
118
00:14:09,431 --> 00:14:11,850
Apa ini tentang Laura?
119
00:14:12,017 --> 00:14:13,309
Sayangnya, ya.
120
00:14:16,230 --> 00:14:17,272
Leland?
121
00:14:17,857 --> 00:14:19,691
Katakan padaku.
122
00:14:19,859 --> 00:14:22,443
Puteriku.
123
00:14:24,780 --> 00:14:28,616
Tidak!
124
00:14:28,784 --> 00:14:32,287
Tidak. /
Kau baik-baik saja?
125
00:14:32,872 --> 00:14:35,039
Leland, kita siap menandatangani kontraknya.
126
00:14:40,212 --> 00:14:41,254
Leland?
127
00:14:41,964 --> 00:14:43,965
Ada apa?
128
00:14:46,093 --> 00:14:47,385
Puteriku meninggal.
129
00:15:18,500 --> 00:15:21,419
Tidak!
130
00:15:47,863 --> 00:15:50,490
Kenapa kau terlambat pagi ini, Heidi?
131
00:15:50,658 --> 00:15:53,076
Mobilku tak mau menyala.
132
00:15:53,243 --> 00:15:55,078
Terlalu sibuk mengisi ulang aki mobil tuamu?
133
00:15:57,206 --> 00:15:59,082
Kukira orang Jerman selalu tepat waktu.
134
00:16:05,923 --> 00:16:09,092
Kupikir yang kau pedulikan hanyalah
meluangkan waktu, Bobby.
135
00:16:10,803 --> 00:16:11,844
Kau mau pergi, Shelly?
136
00:16:12,513 --> 00:16:13,721
Ya, aku akan pulang.
137
00:16:13,889 --> 00:16:17,058
Aku akan pergi latihan.
Aku bisa antarkan kau pulang.
138
00:16:19,687 --> 00:16:22,188
Itu akan membantu, trims.
139
00:16:28,612 --> 00:16:31,531
Ini lagu untukmu.
140
00:16:33,283 --> 00:16:34,450
Baik.
141
00:16:34,868 --> 00:16:36,995
Norma.
142
00:16:37,830 --> 00:16:39,956
Sampai jumpa di mimpiku.
143
00:16:40,958 --> 00:16:43,084
Tidak jika aku yang memimpikanmu terlebih dahulu.
144
00:16:44,294 --> 00:16:47,005
Jangan lakukan apapun
yang tidak akan aku lakukan.
145
00:17:00,310 --> 00:17:03,021
Kurasa dia tahu tentang kita.
146
00:17:03,188 --> 00:17:05,189
Norma? /
Ya.
147
00:17:05,733 --> 00:17:10,445
Tidak. Mustahil.
Kurasa dia malah menyukaimu.
148
00:17:39,224 --> 00:17:42,101
Waktunya bersenang-senang di Perancis.
149
00:17:42,269 --> 00:17:44,687
Ayo, kobarkan semangatmu, jagoan.
150
00:17:44,855 --> 00:17:49,192
Benar, sedikit minuman penyemangat
sebelum belajar bersama?
151
00:17:53,989 --> 00:17:57,033
Kukira akulah penyemangatmu.
152
00:17:57,201 --> 00:18:02,455
Sayang, kau lebih seperti
roket tiga tingkat.
153
00:18:02,623 --> 00:18:05,708
Roket saku.
154
00:18:05,876 --> 00:18:08,920
Dan di tingkat mana kita sekarang?
155
00:18:10,214 --> 00:18:14,175
Kau yakin suamimu masih di jalanan?
156
00:18:14,343 --> 00:18:16,719
Ya, dia meneleponku
tadi malam dari Butte.
157
00:18:16,887 --> 00:18:20,389
Itu jauh sekali dan tak ada telepon di truknya.
158
00:18:20,557 --> 00:18:25,144
Jadi berhentilah khawatir dan
mulailah berlarian.
159
00:18:29,108 --> 00:18:31,150
Butte.
160
00:18:31,318 --> 00:18:32,944
Mundur.
161
00:18:38,992 --> 00:18:40,785
Aku akan meneleponmu nanti.
162
00:18:58,137 --> 00:19:00,763
Leland, aku turut berduka.
163
00:19:00,931 --> 00:19:03,516
Tujuh belas tahun.
164
00:19:09,106 --> 00:19:11,315
Lee, aku tak ingin memaksamu melakukan ini.
165
00:19:11,483 --> 00:19:14,694
Tidak, aku harus melihatnya.
166
00:19:14,862 --> 00:19:18,156
Aku harus lihat apa yang terjadi
pada puteri kecilku.
167
00:19:20,367 --> 00:19:22,201
Baik.
168
00:19:47,311 --> 00:19:49,854
Sayangku.
169
00:19:50,022 --> 00:19:51,981
Gadis kecilku.
170
00:19:52,649 --> 00:19:56,527
Astaga. /
Mari kita pergi dari sini.
171
00:19:56,695 --> 00:19:57,737
Aku tidak bisa...
172
00:20:00,657 --> 00:20:02,909
Ya Tuhan.
173
00:20:47,329 --> 00:20:50,373
Kau lihat Laura? /
Tidak.
174
00:20:50,540 --> 00:20:54,961
Hari yang indah untuk piknik. /
Ya.
175
00:21:10,143 --> 00:21:12,603
Bobby Briggs, mereka mencarimu.
176
00:21:12,771 --> 00:21:14,689
Siapa? /
Sheriff.
177
00:21:14,856 --> 00:21:17,817
Aku sedang di sekolah.
178
00:21:22,322 --> 00:21:27,576
Hei. /
Hei, ada yang tidak beres.
179
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Di mana? /
Kau pikir aku bergurau?
180
00:21:30,455 --> 00:21:31,914
Apa aku harus khawatir?
181
00:21:32,082 --> 00:21:35,167
Bobby, kau ditunggu di kantor.
182
00:21:35,335 --> 00:21:39,839
Siapa yang menungguku? /
Sekarang juga, anak muda.
183
00:21:40,924 --> 00:21:42,800
Hati-hati.
184
00:21:58,275 --> 00:21:59,984
Terry Franklin? /
Hadir.
185
00:22:00,152 --> 00:22:01,652
Martha Grimes? /
Hadir.
186
00:22:01,820 --> 00:22:04,030
Donna Hayward? /
Hadir.
187
00:22:04,197 --> 00:22:06,949
Audrey Horne? /
Hadir.
188
00:22:07,117 --> 00:22:08,951
James Hurley? /
Hadir.
189
00:22:10,829 --> 00:22:13,205
Permisi.
Ini kelas 106?
190
00:22:13,790 --> 00:22:14,832
Ya.
191
00:22:15,000 --> 00:22:17,710
Apa Bobby Briggs di kelas ini?
192
00:22:17,878 --> 00:22:21,255
Tidak, dia di kelas 107?
107.
193
00:22:21,423 --> 00:22:23,299
Bisakah kita bicara sebentar?
194
00:22:23,467 --> 00:22:25,134
Tentu.
195
00:22:25,302 --> 00:22:27,178
Ada...
196
00:22:32,309 --> 00:22:34,602
Kepala sekolah akan menyampaikan pengumuman.
197
00:22:34,770 --> 00:22:36,687
Ya?
198
00:22:38,357 --> 00:22:39,607
Terima kasih atas waktunya.
199
00:22:57,125 --> 00:22:59,126
Laura.
200
00:23:06,760 --> 00:23:09,387
Akan ada pengumuman dari kepala sekolah.
201
00:23:25,529 --> 00:23:29,532
Sudah kubilang, aku bangun pagi
seperti biasanya.
202
00:23:29,699 --> 00:23:31,951
Aku lari pagi seperti biasa.
203
00:23:32,119 --> 00:23:33,786
Aku sarapan di Double R
204
00:23:33,954 --> 00:23:37,206
Lalu aku tidak latihan karena sedang tidak ingin.
205
00:23:37,374 --> 00:23:40,543
Kenapa tidak ingin latihan, Bobby?
Ada yang mengusik pikiranmu?
206
00:23:40,710 --> 00:23:43,838
Sesuatu yang mengganggumu, Bobby?
Mau menceritakannya?
207
00:23:44,005 --> 00:23:48,134
Apa salahku?
Ada apa ini?
208
00:23:48,301 --> 00:23:50,761
Tuan Wolchezk, rumor menyebar
di seantero sekolah.
209
00:23:50,929 --> 00:23:53,722
Mungkin lebih baik mereka
dengar langsung darimu.
210
00:23:53,890 --> 00:23:57,309
Tuan Wolchezk, bagaimana jika
kau umumkan sekarang?
211
00:23:57,477 --> 00:24:00,688
Sekarang? /
Sekarang waktu yang tepat.
212
00:24:01,273 --> 00:24:03,566
Permisi.
213
00:24:03,733 --> 00:24:07,403
Ada apa, Sheriff?
Apa yang sedang terjadi?
214
00:24:09,656 --> 00:24:12,950
Bobby, tataplah aku.
215
00:24:13,118 --> 00:24:16,829
Kekasihmu, Laura Palmer, dibunuh.
216
00:24:16,997 --> 00:24:20,082
Dia ditemukan tepat setelah fajar.
217
00:24:21,293 --> 00:24:22,585
Dia bersamamu tadi malam
218
00:24:22,752 --> 00:24:27,089
dan kau tidak ada di tempat
seharusnya kau berada.
219
00:24:27,257 --> 00:24:30,426
Apa mereka sudah membacakan hakmu?
220
00:24:31,303 --> 00:24:35,181
Ya, tapi aku tak tahu alasannya.
221
00:24:35,891 --> 00:24:38,100
Laura meninggal? /
Ya.
222
00:24:38,268 --> 00:24:42,771
Kau sudah paham dengan hakmu
yang telah disebutkan mereka?
223
00:24:44,316 --> 00:24:46,817
Kalian pikir aku membunuhnya?
224
00:24:46,985 --> 00:24:48,486
Kau harus menelepon.
225
00:24:48,653 --> 00:24:51,697
Hubungi orangtuamu dan minta
pengacaramu mendampingimu
226
00:24:51,865 --> 00:24:54,783
saat nanti kita bicara lagi.
227
00:24:54,951 --> 00:24:59,121
Andy, bawa Bobby keluar
untuk menelepon.
228
00:25:04,461 --> 00:25:07,171
Aku mencintainya.
229
00:25:08,173 --> 00:25:11,175
Dia pun mencintaiku.
230
00:25:11,343 --> 00:25:14,345
Kau pikir karena aku tak latihan
maka aku membunuh kekasihku?
231
00:25:14,513 --> 00:25:16,096
Kau gila.
232
00:25:16,264 --> 00:25:18,641
Lepaskan aku.
233
00:25:18,808 --> 00:25:23,354
Bobby, kita harus membahas ini lagi nanti.
234
00:25:24,814 --> 00:25:29,485
Mohon perhatiannya.
Ini Kepala Sekolah Wolchezk.
235
00:25:30,111 --> 00:25:34,740
Dengan berat hati aku harus
menyampaikan ini
236
00:25:34,908 --> 00:25:40,371
tadi pagi teman kalian Laura Palmer
ditemukan meninggal dunia.
237
00:25:41,998 --> 00:25:45,626
Ini masa yang berat bagi kita semua.
238
00:25:47,420 --> 00:25:49,380
Bagi kita semua yang mengenalnya.
239
00:25:49,548 --> 00:25:54,260
Teman-temannya, keluarganya.
240
00:25:55,971 --> 00:25:59,932
Sangatlah penting bagi kita
untuk saling menguatkan
241
00:26:00,100 --> 00:26:02,351
dalam melalui masa sulit ini.
242
00:26:05,355 --> 00:26:11,610
Polisi memintaku bertanya
pada kalian semua,
243
00:26:11,778 --> 00:26:16,198
jika ada yang tahu tentang
aktivitas Laura
244
00:26:16,366 --> 00:26:19,451
sepulang sekolah kemarin
245
00:26:19,619 --> 00:26:22,204
atau kemarin malam,
246
00:26:22,372 --> 00:26:24,999
harap datanglah.
247
00:26:26,668 --> 00:26:31,005
Aku bubarkan seluruh kelas
untuk hari ini,
248
00:26:31,172 --> 00:26:33,841
tapi sebelum kita pergi,
249
00:26:34,009 --> 00:26:37,094
aku ingin meminta kalian
250
00:26:37,262 --> 00:26:41,849
untuk bergabung denganku
mengheningkan cipta
251
00:26:42,142 --> 00:26:44,560
untuk Laura
252
00:26:45,228 --> 00:26:48,147
dan kenangan indahnya.
253
00:26:48,732 --> 00:26:52,776
Ya Tuhan.
254
00:28:03,515 --> 00:28:06,350
Kau bisa bicara dengannya sekarang, Harry.
255
00:28:07,519 --> 00:28:13,691
Jam berapa kau terakhir
melihat Laura, Ny. Palmer?
256
00:28:15,610 --> 00:28:17,695
Jam berapa? /
Ya.
257
00:28:18,780 --> 00:28:22,282
Sekitar jam 9 malam.
258
00:28:23,076 --> 00:28:27,496
Ya, 9:00...
259
00:28:29,833 --> 00:28:31,166
...malam.
260
00:28:32,502 --> 00:28:34,795
Dia dari rumah Bobby
261
00:28:36,798 --> 00:28:40,551
lalu dia menaiki tangga.
262
00:28:42,053 --> 00:28:45,723
Tangga di sana.
263
00:28:51,521 --> 00:28:53,188
Siapa di atas?
264
00:28:53,356 --> 00:28:56,191
Suamimu dan salah satu bawahanku.
265
00:29:02,157 --> 00:29:06,869
Aku tahu itu bukan Laura dari suaranya.
266
00:29:23,094 --> 00:29:25,429
Buku hariannya?
267
00:29:28,767 --> 00:29:31,852
Anda tahu di mana kuncinya, Pak?
268
00:29:34,314 --> 00:29:38,984
Apa kau harus membawanya? /
Kami akan kembalikan secepatnya.
269
00:29:55,460 --> 00:29:58,295
Apa dia mengatakan sesuatu padamu?
270
00:30:01,466 --> 00:30:04,009
Tidak.
271
00:30:04,969 --> 00:30:08,430
Dia bilang selamat malam.
272
00:30:09,849 --> 00:30:14,311
Lalu aku balas selamat...
273
00:30:16,940 --> 00:30:22,611
Selamat malam, sayang.
274
00:30:33,998 --> 00:30:37,459
Ny. Palmer, apa kau ingat,
275
00:30:37,627 --> 00:30:41,880
apa dia menerima atau melakukan
panggilan telepon?
276
00:30:44,133 --> 00:30:49,346
Aku sempat mendengar
dering telepon sekali.
277
00:30:50,139 --> 00:30:51,390
Jam berapakah itu?
278
00:30:52,392 --> 00:30:55,644
Aku tak tahu dari siapa itu.
279
00:31:00,692 --> 00:31:02,860
Harry.
280
00:31:06,739 --> 00:31:07,781
Dari Lucy.
281
00:31:07,949 --> 00:31:11,618
Ada telepon dari pria yang
bekerja di pabrik, Janek Pulaski.
282
00:31:11,786 --> 00:31:14,705
Katanya puterinya tidak
pulang tadi malam.
283
00:31:14,873 --> 00:31:18,625
Dia juga tidak sekolah hari ini.
284
00:31:33,308 --> 00:31:43,442
Dua per empat, empat per delapan.
285
00:31:43,610 --> 00:31:46,904
Dua per empat, empat per...
286
00:31:47,071 --> 00:31:49,740
Kau dengar aku?
Jangan lakukan itu pada karyawanku.
287
00:31:49,908 --> 00:31:53,076
Jangan pergi begitu saja.
Kembali ke sini.
288
00:31:53,244 --> 00:31:54,328
Kau tak boleh ke mana-mana
289
00:31:54,495 --> 00:31:57,831
dan kau tak boleh memberitahu
apapun pada siapapun.
290
00:31:58,249 --> 00:32:00,417
Katherine,
291
00:32:00,585 --> 00:32:04,004
maaf jika ini menyinggungmu,
tapi aku pemilik pabrik ini.
292
00:32:04,172 --> 00:32:06,381
Dan kau tak tahu apa prioritas pabrik ini.
293
00:32:06,549 --> 00:32:08,717
Itulah sebabnya aku yang menjalankannya.
294
00:32:08,885 --> 00:32:10,770
Memang bukan aku
yang menjalankannya,
295
00:32:10,795 --> 00:32:12,828
tapi mungkin aku yang
harusnya menjalankannya.
296
00:32:12,972 --> 00:32:14,598
Kau tak bisa mematikan pabrik ini.
297
00:32:15,433 --> 00:32:18,810
Katherine, keputusanku sudah bulat.
298
00:32:19,854 --> 00:32:22,356
Peter, cabut stekernya.
299
00:32:22,523 --> 00:32:24,149
Pete, jangan berani-berani.
300
00:32:28,529 --> 00:32:31,823
Katherine, tolonglah.
301
00:32:34,077 --> 00:32:39,957
Shorty, beritahu petugas untuk
mencabut stekernya.
302
00:32:40,124 --> 00:32:42,376
Benar.
303
00:32:53,304 --> 00:32:56,515
Mohon perhatiannya.
Aku Josie Packard.
304
00:32:57,183 --> 00:33:00,894
Aku putuskan untuk hari ini,
mengingat apa yang terjadi hari ini,
305
00:33:01,062 --> 00:33:02,646
seluruh pekerjaan akan dihentikan.
306
00:33:02,814 --> 00:33:03,855
Dasar jalang.
307
00:33:04,023 --> 00:33:09,152
Pagi ini, seperti yang kalian tahu,
jasad Nona Laura Palmer...
308
00:33:09,320 --> 00:33:10,362
Siapa namamu?
309
00:33:10,530 --> 00:33:12,489
ditemukan di dekat dermaga kita. /
Fred Truax
310
00:33:12,657 --> 00:33:14,783
Kau dipecat.
311
00:33:15,410 --> 00:33:20,622
Baru saja tadi rekan kerja sekaligus
teman kalian, Tn. Janek Pulaski,
312
00:33:20,790 --> 00:33:24,501
mengetahui bahwa putrinya,
313
00:33:24,669 --> 00:33:29,172
salah satu teman sekolah Laura,
hilang sejak tadi malam.
314
00:33:29,340 --> 00:33:33,301
Hari ini, semua pekerjaan akan dihentikan.
315
00:33:33,761 --> 00:33:35,303
Pabrik akan dimatikan.
316
00:33:38,182 --> 00:33:42,477
Mungkin kalian bisa habiskan
waktu bersama keluarga.
317
00:33:42,645 --> 00:33:45,313
Terima kasih atas perhatiannya.
318
00:34:15,928 --> 00:34:17,304
Apa itu?
319
00:34:54,926 --> 00:34:57,219
Laura meninggal
320
00:34:59,263 --> 00:35:01,515
Ya, paman sudah dengar.
321
00:35:04,685 --> 00:35:07,104
Dia kekasihku.
322
00:35:09,398 --> 00:35:11,608
Kau mau kopi?
323
00:35:13,194 --> 00:35:15,278
Tidak.
324
00:35:19,075 --> 00:35:22,119
Jika paman lihat Donna,
bisa berikan ini padanya?
325
00:35:22,286 --> 00:35:24,204
Tentu.
326
00:35:28,584 --> 00:35:29,626
Ed.
327
00:35:32,505 --> 00:35:33,547
Ed.
328
00:35:35,133 --> 00:35:38,009
Mereka bilang tirainya selesai pukul 10.
329
00:35:38,177 --> 00:35:41,972
Aku ingin tirainya sudah
terpasang nanti malam.
330
00:36:04,787 --> 00:36:10,417
Diane, 11:30 pagi, 24 Februari.
Memasuki kota Twin Peaks.
331
00:36:10,585 --> 00:36:12,335
Jaraknya lima mil sebelah
selatan perbatasan Kanada,
332
00:36:12,503 --> 00:36:15,338
dua belas mil sebelah barat
perbatasan negara.
333
00:36:15,506 --> 00:36:19,176
Aku tak pernah melihat pohon sebanyak ini.
334
00:36:19,343 --> 00:36:23,096
Seperti kata W.C. Fields, "Aku lebih
suka di sini daripada di Philadelphia."
335
00:36:23,264 --> 00:36:26,016
12 derajat celsius di cuaca
yang agak mendung ini.
336
00:36:26,184 --> 00:36:28,101
Ramalan cuaca memprediksi akan hujan.
337
00:36:28,269 --> 00:36:31,479
Andai saja aku bisa dibayar
karena bisa 60 % salah seperti itu,
338
00:36:31,647 --> 00:36:33,899
aku akan tinggalkan pekerjaan ini.
339
00:36:34,066 --> 00:36:37,402
Jarak tempuh adalah 79.345,
memakai meteran cadangan.
340
00:36:37,570 --> 00:36:40,447
Aku berkendara pelan saat ini,
bensinnya harus kuisi setelah tiba.
341
00:36:40,615 --> 00:36:43,283
Ingatkan aku memberitahumu
berapa harganya.
342
00:36:43,451 --> 00:36:48,413
Harga makan siang 85.000 rupiah
di penginapan Lamplighter.
343
00:36:48,581 --> 00:36:51,708
Ada di Highway 2
dekat Lewis Fork.
344
00:36:51,876 --> 00:36:54,044
Makanannya roti lapis gandum tuna,
345
00:36:54,212 --> 00:36:56,171
pai ceri, dan kopi.
346
00:36:56,339 --> 00:36:57,881
Lezat sekali.
347
00:36:58,049 --> 00:37:01,384
Diane, jika kau kemari,
kau harus beli pai cerinya.
348
00:37:01,552 --> 00:37:03,511
Baik.
349
00:37:03,679 --> 00:37:07,140
Sepertinya aku akan
bertemu dengan,...
350
00:37:07,308 --> 00:37:09,601
... Sheriff Harry S. Truman.
351
00:37:09,769 --> 00:37:11,269
Nama yang tak sulit diingat.
352
00:37:11,437 --> 00:37:13,563
Dia di Rumah Sakit Memorial Calhoun.
353
00:37:13,731 --> 00:37:15,732
Kurasa kami akan memeriksa gadis
354
00:37:15,900 --> 00:37:18,401
yang menyusuri rel
kereta api dari arah gunung itu.
355
00:37:18,569 --> 00:37:20,111
Setelah selesai, aku akan
menginap di motel.
356
00:37:20,279 --> 00:37:23,365
Sheriff bisa merekomendasikan tempat
yang bersih dan harga terjangkau.
357
00:37:23,532 --> 00:37:26,826
Itulah yang aku butuhkan.
Tempat yang bersih dan cukup murah.
358
00:37:28,037 --> 00:37:30,330
Oh. Diane, aku hampir lupa.
359
00:37:30,498 --> 00:37:32,582
Aku harus mencari tahu
jenis pohon apa ini.
360
00:37:32,750 --> 00:37:35,043
Pohonnya sangat indah.
361
00:37:36,170 --> 00:37:38,129
Agen Cooper? /
Ya.
362
00:37:38,297 --> 00:37:40,799
Sheriff Harry S. Truman. /
Dale Cooper, FBI.
363
00:37:40,967 --> 00:37:43,468
Suatu kehormatan bertemu denganmu. /
Senang bertemu denganmu.
364
00:37:43,970 --> 00:37:47,472
Kau kesulitan menemukan tempatnya? /
Tidak, petunjuk arahmu jelas.
365
00:37:47,640 --> 00:37:51,059
Keluar dari Highway 2, dekat Lewis Fork.
366
00:37:51,227 --> 00:37:53,103
Berhenti di penginapan Lamplighter.
367
00:37:53,271 --> 00:37:56,606
Menikmati sepotong pai ceri.
Luar biasa.
368
00:37:56,774 --> 00:38:00,318
Kami senang ada FBI di sini.
369
00:38:00,486 --> 00:38:04,281
Untung saja, Ronette melintasi
perbatasan negara.
370
00:38:04,448 --> 00:38:05,991
Seluruh kota sangat terguncang.
371
00:38:06,158 --> 00:38:08,034
Tentu, di tempat indah dan tenang seperti ini.
372
00:38:08,202 --> 00:38:10,954
Sheriff, kita berhenti sebentar.
373
00:38:11,122 --> 00:38:13,498
Ada yang harus kita lakukan.
374
00:38:13,666 --> 00:38:16,584
Lebih baik ini langsung dibicarakan.
375
00:38:16,752 --> 00:38:19,963
Saat FBI dipanggil,
FBI yang memegang kuasa.
376
00:38:20,131 --> 00:38:21,631
Kini kau bawahanku.
377
00:38:21,799 --> 00:38:23,591
Terkadang hukum setempat
bermasalah dengan itu.
378
00:38:23,759 --> 00:38:25,135
Kuharap kau mengerti.
379
00:38:25,303 --> 00:38:28,930
Seperti yang sudah kubilang,
kami senang kau kemari.
380
00:38:29,098 --> 00:38:30,765
Sheriff,
381
00:38:30,933 --> 00:38:34,769
pohon menakjubkan
apa yang tumbuh di sini itu?
382
00:38:34,937 --> 00:38:38,315
Besar, mewah... /
Cemara Douglas.
383
00:38:38,482 --> 00:38:41,401
Cemara Douglas.
384
00:38:43,112 --> 00:38:46,740
Aku minta salinan laporan
forensik jenazah gadis itu.
385
00:38:46,907 --> 00:38:49,117
Otopsinya belum dilakukan.
386
00:38:49,285 --> 00:38:51,161
Tapi aku bisa antarkan
kau ke kamar mayat
387
00:38:51,329 --> 00:38:52,579
setelah selesai dari sini
388
00:38:52,747 --> 00:38:54,664
Itu boleh juga.
389
00:38:59,170 --> 00:39:03,214
Dr. Shelvy, ini Agen FBI Cooper.
390
00:39:03,382 --> 00:39:05,383
Senang berkenalan denganmu. /
Dokter, bagaimana kondisi gadis itu?
391
00:39:05,551 --> 00:39:08,053
Dia syok, menderita trauma.
392
00:39:08,220 --> 00:39:12,182
Boleh aku menemuinya? /
Tentu, lewat sini.
393
00:39:27,782 --> 00:39:29,491
Apa dia diperkosa?
394
00:39:29,658 --> 00:39:30,700
Beberapa kali.
395
00:39:31,035 --> 00:39:34,162
Satu orang pelaku? /
Masih menunggu hasilnya.
396
00:39:34,872 --> 00:39:37,374
Adakah hubungan gadis ini
dengan jenazah itu?
397
00:39:37,541 --> 00:39:39,292
Satu SMA.
398
00:39:39,460 --> 00:39:42,295
Mereka tidak saling mengenal.
399
00:39:42,463 --> 00:39:45,131
Mereka tak ada hubungan.
400
00:39:46,801 --> 00:39:47,842
Aku ingin mengajukan pertanyaan padanya.
401
00:39:49,345 --> 00:39:52,764
Dia bahkan tak tahu di mana
atau siapa dirinya.
402
00:39:52,932 --> 00:39:54,724
Apa maksudmu?
403
00:39:55,768 --> 00:39:59,020
Kami butuh pemindai CAT,
tapi kami tak punya alatnya.
404
00:39:59,188 --> 00:40:02,565
Mungkin dia mengalami kerusakan syaraf.
405
00:40:02,733 --> 00:40:05,151
Dia sama sekali tidak memberi respon.
406
00:40:08,072 --> 00:40:11,157
Aku ingin memeriksa jarinya.
407
00:40:16,288 --> 00:40:17,414
Baiklah.
408
00:40:23,921 --> 00:40:28,716
Sampel jarinya sudah diambil. /
Bukan itu yang kucari.
409
00:40:30,428 --> 00:40:34,472
Tak ada apapun di sini.
410
00:40:36,600 --> 00:40:42,021
Jangan ke sana.
411
00:40:42,189 --> 00:40:43,440
Ronnie?
412
00:40:43,941 --> 00:40:45,900
Ronette?
413
00:41:02,001 --> 00:41:05,336
Aku menangkap ikan bermulut besar.
414
00:41:05,504 --> 00:41:08,798
Mulutnya besar dan dia bicara padaku.
415
00:41:08,966 --> 00:41:10,049
Hei, hei.
416
00:41:17,057 --> 00:41:18,641
Harry?
417
00:41:19,143 --> 00:41:20,810
Dr. Jacoby.
418
00:41:22,855 --> 00:41:24,481
Tragedi yang mengerikan
419
00:41:24,648 --> 00:41:26,733
Ya.
420
00:41:31,322 --> 00:41:34,115
Ini Agen Khusus Dale Cooper.
421
00:41:34,283 --> 00:41:36,826
Gary Cooper? /
Agen Cooper.
422
00:41:36,994 --> 00:41:39,287
Agen. FBI.
423
00:41:39,788 --> 00:41:41,206
Benar.
424
00:41:41,373 --> 00:41:43,583
Dr. Lawrence Jacoby, Agen Cooper.
425
00:41:43,751 --> 00:41:47,587
Laura dulu pasienku.
426
00:41:47,755 --> 00:41:50,256
Keberatankah jika aku
ikut ke kamar mayat?
427
00:41:50,424 --> 00:41:53,176
Ya.
Untuk apa kau ikut?
428
00:41:53,344 --> 00:41:55,470
Itu melanggar prosedur, dokter.
429
00:41:55,638 --> 00:41:59,641
Jangan tersinggung.
Kukira aku bisa membantu.
430
00:41:59,808 --> 00:42:02,519
Tentu saja.
Di lain waktu.
431
00:42:02,686 --> 00:42:04,812
Aku sangat mengerti.
432
00:42:05,356 --> 00:42:06,564
Omong-omong,
433
00:42:07,691 --> 00:42:09,275
orang tua...
434
00:42:09,443 --> 00:42:11,819
Orang tua Laura
435
00:42:12,821 --> 00:42:16,115
Mereka tak tahu dia mengencaniku.
436
00:42:26,085 --> 00:42:29,212
Dia psikiater? /
Ya.
437
00:42:33,759 --> 00:42:37,011
Maaf atas lampu neonnya.
438
00:42:37,179 --> 00:42:39,514
Trafonya rusak.
439
00:42:39,682 --> 00:42:42,016
Tak apa.
440
00:42:43,269 --> 00:42:47,772
Agen Cooper, kami sudah mengambil
sampel di dalam kukunya.
441
00:42:50,234 --> 00:42:51,943
Ini dia.
442
00:42:52,111 --> 00:42:54,612
Ternyata ada. Astaga, ini dia. /
Apa?
443
00:42:54,780 --> 00:42:57,198
Bisa kau tinggalkan kami? /
Jim.
444
00:42:57,366 --> 00:42:58,783
Bisakah kau tinggalkan kami?
445
00:42:58,951 --> 00:43:01,452
Tentu.
446
00:43:03,205 --> 00:43:05,456
Aku harus mengambil ini.
447
00:43:30,608 --> 00:43:33,610
Diane, aku sedang di kamar mayat
Twin Peaks bersama jasad korban...
448
00:43:33,777 --> 00:43:35,111
Siapa namanya? /
Laura Palmer
449
00:43:35,279 --> 00:43:36,321
Laura Palmer.
450
00:43:36,488 --> 00:43:38,781
Aku tiba sebelum otopsi dilakukan.
Diane, ada benda yang sama.
451
00:43:38,949 --> 00:43:40,533
Kurasa kita menemukan
kasus yang sama lagi.
452
00:43:40,701 --> 00:43:42,785
Apa yang kau dapatkan?
453
00:43:43,287 --> 00:43:46,539
Di dalam kuku jari manis.
454
00:43:47,708 --> 00:43:50,752
Coba kita lihat.
455
00:43:53,339 --> 00:43:54,380
Huruf "R."
456
00:43:56,675 --> 00:44:00,345
Diane, beritahu Albert dan timnya.
Jangan beritahu Sam.
457
00:44:00,512 --> 00:44:02,055
Albert yang masih agak waras.
458
00:44:02,222 --> 00:44:06,017
Masukan dalam plastik dan beri nama. /
Baik, Cooper.
459
00:44:06,185 --> 00:44:08,728
Kau bisa ceritakan ada apa ini?
460
00:44:10,105 --> 00:44:12,857
Sheriff, banyak yang harus kita bicarakan.
461
00:44:40,302 --> 00:44:42,053
Hai, Ed.
462
00:44:42,221 --> 00:44:44,389
Hei, Donna.
463
00:44:52,398 --> 00:44:54,899
Aku turut berduka.
464
00:44:57,986 --> 00:45:00,363
Kau lihat James? /
Dia tadi mampir.
465
00:45:00,531 --> 00:45:03,074
Dia baik-baik saja? /
Tidak.
466
00:45:03,242 --> 00:45:05,952
Kau tahu ke mana dia?
Aku sudah cari di Roadhouse.
467
00:45:06,912 --> 00:45:09,914
Aku tidak tahu, Sayang.
Dia menyuruhku memberimu ini.
468
00:45:14,038 --> 00:45:17,238
TEMUI AKU DI ROADHOUSE
SETELAH JAM 9.30 MALAM
469
00:45:20,384 --> 00:45:21,509
Apa yang kau lakukan?
470
00:45:21,677 --> 00:45:24,053
Aku mampir... /
Aku mencari-carimu.
471
00:45:24,221 --> 00:45:26,681
Bobby dalam masalah.
472
00:45:26,849 --> 00:45:28,850
Dia sahabatku.
Kau harusnya menemaniku.
473
00:45:29,017 --> 00:45:30,518
Kita ke kantor polisi.
474
00:45:30,686 --> 00:45:32,520
Jangan perintah aku di mana
aku harusnya berada.
475
00:45:33,188 --> 00:45:36,107
Yang kedua, Laura adalah sahabatku.
476
00:45:36,734 --> 00:45:38,609
Masuk ke mobil. /
Tenanglah, nak.
477
00:45:38,777 --> 00:45:41,696
Jangan ikut campur. /
Kau ada di tanahku, kawan.
478
00:45:42,156 --> 00:45:44,741
Oh, Ed, aku bukan kawanmu.
479
00:45:46,326 --> 00:45:49,162
Donna, kau harus ke tempat
Sheriff sekarang.
480
00:45:56,754 --> 00:45:58,921
Aku pandai sekali dalam
memilih pria.
481
00:45:59,089 --> 00:46:02,550
Ed, kau menunggu tirainya
terpasang sendiri?
482
00:46:02,718 --> 00:46:04,135
Ya, baiklah.
483
00:46:07,097 --> 00:46:09,640
Aku juga pandai sekali dalam memilih wanita.
484
00:46:12,436 --> 00:46:13,478
Bisakah kau menolongku?
485
00:46:13,645 --> 00:46:15,730
Jika James datang,
bilang padanya aku mencarinya.
486
00:46:15,898 --> 00:46:18,107
Tentu.
487
00:46:18,275 --> 00:46:20,860
Kau tenanglah, Donna.
488
00:46:21,487 --> 00:46:23,321
Baik.
489
00:46:33,457 --> 00:46:36,626
Itu kaset video dari kamar Laura
yang baru kita tonton.
490
00:46:36,794 --> 00:46:38,211
Benar.
491
00:46:38,378 --> 00:46:41,672
Aku ingin tunjukan ini pada
para kekasih gadis-gadis ini.
492
00:46:41,840 --> 00:46:44,133
Katakan saja waktunya.
493
00:46:44,301 --> 00:46:47,970
Forensiknya sudah lengkap? /
Tentu. Semua sudah selesai.
494
00:46:48,472 --> 00:46:51,933
Tak ada kuncinya? /
Masih dicari.
495
00:46:58,106 --> 00:46:59,148
Kenapa tidak?
496
00:47:06,031 --> 00:47:08,699
Diane, aku baru saja membuka
buku harian Laura Palmer.
497
00:47:08,867 --> 00:47:10,451
Ini adalah,...
498
00:47:10,619 --> 00:47:14,205
Ini tulisan terakhirnya,
tertanggal 23 Februari.
499
00:47:15,040 --> 00:47:20,878
Tertulis, "Asparagus untuk makan
malam. Aku benci asparagus.
500
00:47:21,797 --> 00:47:23,381
Apa ini artinya aku takkan
pernah dewasa? "
501
00:47:24,007 --> 00:47:27,468
Lalu dia menulis, "Gugup bertemu
J nanti malam."
502
00:47:27,636 --> 00:47:30,596
Itu huruf J, Diane.
503
00:47:31,306 --> 00:47:33,349
J...
504
00:47:35,519 --> 00:47:38,187
Itulah tulisan terakhirnya.
505
00:47:38,355 --> 00:47:39,730
Itu petunjuk untuk memulai ini.
506
00:47:39,898 --> 00:47:42,400
Ya, itu satu dari 26 huruf.
507
00:47:42,568 --> 00:47:44,151
Ya, satu dari 26 huruf.
508
00:47:46,405 --> 00:47:49,198
Diane, aku baru saja balikan halaman
dari hari ke-18 ke hari pertama.
509
00:47:49,366 --> 00:47:52,535
Ada amplop plastik menempel di halaman ini
510
00:47:52,703 --> 00:47:56,789
yang berisi residu putih dan sesuatu
yang tampaknya kunci brankas.
511
00:47:55,080 --> 00:47:56,789
512
00:47:57,457 --> 00:48:02,295
Sheriff, setelah kuncinya diambil,
513
00:48:02,462 --> 00:48:04,964
kita periksa amplop ini.
514
00:48:05,132 --> 00:48:09,927
Aku yakin ini kokain.
515
00:48:11,221 --> 00:48:12,263
Mustahil.
516
00:48:13,515 --> 00:48:14,974
Kau tak pernah terkejut sebelumnya?
517
00:48:15,893 --> 00:48:20,104
Pak Cooper, kau tak
kenal Laura Palmer.
518
00:48:20,856 --> 00:48:23,482
Kita minta surat perintah pengadilan
untuk membuka brankasnya,
519
00:48:23,650 --> 00:48:26,110
mungkin kita bisa temukan beberapa
hal lain tentang Laura.
520
00:48:34,828 --> 00:48:38,164
Diane, aku sedang memegang
sekotak kecil coklat berbentuk kelinci.
521
00:48:46,632 --> 00:48:47,673
Lucy.
522
00:48:48,175 --> 00:48:49,884
Andy, apa itu kau?
523
00:48:50,052 --> 00:48:54,472
Beritahu Harry kami temukan
tempat kejadiannya.
524
00:48:55,641 --> 00:49:00,311
Tempat Ronette dan Laura
diculik dan disiksa.
525
00:49:00,479 --> 00:49:02,647
Beritahu Harry...
526
00:49:05,817 --> 00:49:08,486
...aku tidak menangis
527
00:49:09,237 --> 00:49:12,740
Andy, kau baik-baik saja?
528
00:49:13,283 --> 00:49:14,367
Sayang?
529
00:49:15,202 --> 00:49:17,536
Tapi, Lucy,
530
00:49:19,498 --> 00:49:22,667
ini mengerikan.
531
00:49:23,835 --> 00:49:25,836
Andy.
532
00:49:26,004 --> 00:49:27,546
Sayang.
533
00:49:28,757 --> 00:49:31,634
Astaga.
534
00:49:41,770 --> 00:49:43,896
Kutegaskan kembali bahwa
hak konstitusionalmu
535
00:49:44,064 --> 00:49:46,816
sudah dipaparkan,
apa itu benar?
536
00:49:46,984 --> 00:49:48,234
Ya.
537
00:49:50,028 --> 00:49:51,570
Bobby, apa kau membunuh Laura Palmer?
538
00:49:51,989 --> 00:49:53,030
Tidak.
539
00:49:53,949 --> 00:49:56,617
Dia belajar di rumahmu
hingga pukul 9.30 malam,
540
00:49:56,785 --> 00:49:58,202
benar begitu?
541
00:49:58,370 --> 00:49:59,537
Ya.
542
00:49:59,705 --> 00:50:01,580
Bobby.
543
00:50:02,374 --> 00:50:03,541
Ya, pak.
544
00:50:04,710 --> 00:50:05,960
Apa dia menyetir pulang sendiri?
545
00:50:06,712 --> 00:50:08,129
Ya.
546
00:50:09,006 --> 00:50:11,799
Kalian berdua bertengkar hebat minggu lalu, benar?
547
00:50:11,967 --> 00:50:13,843
Lalu kenapa?
548
00:50:14,011 --> 00:50:16,429
Jika kami bertengkar,
jika aku bernyanyi untuknya,
549
00:50:16,596 --> 00:50:19,557
jika kami melompat tali bersama,
apa bedanya?
550
00:50:19,725 --> 00:50:21,642
Aku tidak membunuhnya.
551
00:50:26,815 --> 00:50:30,109
Bobby, begini saja.
552
00:50:30,277 --> 00:50:34,488
Kami ajukan pertanyakan,
kau jawab itu.
553
00:50:34,656 --> 00:50:36,449
Secara singkat dan padat.
554
00:50:56,887 --> 00:50:58,512
Kau yang merekam video ini, Bobby?
555
00:51:01,433 --> 00:51:02,475
Tidak.
556
00:51:03,935 --> 00:51:07,021
Lalu siapa yang merekamnya?
557
00:51:07,647 --> 00:51:10,274
Apa Laura mengencani orang lain?
558
00:51:11,276 --> 00:51:12,943
Itu yang kalian debatkan minggu lalu.
559
00:51:16,364 --> 00:51:17,698
Lihatlah ini.
560
00:51:18,950 --> 00:51:21,619
Lihat betapa bahagianya dia.
561
00:51:26,041 --> 00:51:27,625
Kau pernah memakai
kokain bersama Laura, Bobby?
562
00:51:29,503 --> 00:51:31,170
Aku tak memakai narkoba.
563
00:51:31,338 --> 00:51:34,715
Maaf, atas tuduhan apa anda
menahan klienku?
564
00:51:39,221 --> 00:51:41,514
Benar.
565
00:51:43,141 --> 00:51:46,143
Kau pemain sepak bola 'kan, Bobby?
566
00:51:50,148 --> 00:51:52,441
Bobby, jika kau tahu dia berkencan
dengan siapa, / DIA BUKAN PELAKUNYA
567
00:51:52,609 --> 00:51:55,528
beri tahu kami.
568
00:51:55,695 --> 00:51:56,737
Tanyakan saja pada Donna.
569
00:51:56,905 --> 00:52:00,324
Dia di sana bersamanya. /
Karena aku sedang menanyakanmu.
570
00:52:01,952 --> 00:52:03,160
Ayolah, Bobby.
Sebutkan namanya.
571
00:52:05,163 --> 00:52:08,082
Ini petunjuknya.
Inisialnya, J.
572
00:52:11,336 --> 00:52:13,170
J.
573
00:52:23,348 --> 00:52:25,266
Tidak.
574
00:52:27,185 --> 00:52:29,687
Laura tidak akan melakukan itu padaku.
575
00:52:32,190 --> 00:52:33,566
Kau tidak mencintainya.
576
00:52:35,569 --> 00:52:37,111
Biarkan dia pergi.
577
00:52:51,501 --> 00:52:55,337
Julie, orang Norwegia akan
tandatangani kontrak pada pukul 4.00
578
00:52:55,505 --> 00:52:57,089
saat Tn. Horne kembali.
579
00:52:57,257 --> 00:53:01,260
Pastikan mereka tidak tahu
tentang kematian Laura Palmer.
580
00:53:01,428 --> 00:53:04,179
Itu akan merusak kesepakatannya, paham?
581
00:53:04,347 --> 00:53:06,015
Baiklah, Bob. /
Terima kasih.
582
00:53:06,182 --> 00:53:11,604
Baiklah, Bob.
Baiklah.
583
00:53:12,856 --> 00:53:18,903
Julie, apa yang akan terjadi
jika aku tarik ini?
584
00:53:19,070 --> 00:53:21,196
Jangan lakukan itu.
585
00:53:23,241 --> 00:53:25,743
586
00:53:25,911 --> 00:53:28,871
Audrey, lihat yang sudah kau lakukan.
587
00:53:29,039 --> 00:53:30,581
Audrey...
588
00:53:30,749 --> 00:53:32,416
Apa prasmanannya sudah dihidangkan?
589
00:53:32,584 --> 00:53:34,752
Audrey, jangan ke sana. /
Aku lapar.
590
00:53:34,920 --> 00:53:36,462
Audrey, jangan...
591
00:53:36,630 --> 00:53:38,881
Jangan masuk ke sana. Audrey.
592
00:54:24,094 --> 00:54:28,472
Permisi, ada masalah,
gadis muda nan cantik?
593
00:54:30,266 --> 00:54:33,435
Mereka menemukan temanku Laura
594
00:54:34,646 --> 00:54:38,315
berbaring telungkup di pantai berbatu.
595
00:54:39,067 --> 00:54:41,610
Bertelanjang bulat.
596
00:54:43,279 --> 00:54:45,364
Dia dibunuh.
597
00:55:08,430 --> 00:55:09,471
Hei.
598
00:55:09,639 --> 00:55:11,140
Snake.
599
00:55:11,307 --> 00:55:12,349
Mari kita pergi dari sini.
600
00:55:12,517 --> 00:55:15,561
Tunggu sebentar.
Donna masih di sana.
601
00:55:17,230 --> 00:55:20,024
Kau belum selesaikan masalah kalian? /
Aku tak tahu ada apa dengannya.
602
00:55:21,401 --> 00:55:26,363
Lupakan dia.
Aku sudah tahu soal Laura dan dia.
603
00:55:26,823 --> 00:55:30,534
Polisi itu menyebutkan
sesuatu tentang huruf J.
604
00:55:30,702 --> 00:55:32,828
Kita sedang mencari pengendara motor.
605
00:55:32,996 --> 00:55:37,166
Akan kupecahkan kepalanya.
606
00:55:37,333 --> 00:55:39,793
Siapa namanya?
Kita selesaikan ini dalam sekejap.
607
00:55:49,929 --> 00:55:51,805
Ayo keluar.
608
00:55:54,059 --> 00:55:58,937
Robert, jika kau butuh pendengar
yang bersimpati, ayah ada di rumah.
609
00:55:59,105 --> 00:56:02,316
Aku tidak butuh simpati.
610
00:56:05,111 --> 00:56:08,072
Aku tak tahu apa yang terjadi di sini.
611
00:56:08,239 --> 00:56:10,532
Aku... /
Ayo pulang saja
612
00:56:12,952 --> 00:56:17,247
Jadi kalian piknik, hanya berdua,
jauh-jauh hingga ke gunung.
613
00:56:17,415 --> 00:56:19,875
Tanpa ditemani siapapun?
614
00:56:20,627 --> 00:56:23,712
Apa ada hukum yang melarang piknik?
615
00:56:25,298 --> 00:56:27,132
Donna, ini menarik.
616
00:56:28,760 --> 00:56:31,553
Karena hanya dengan kalian berdua
di sana, aku sungguh tidak paham
617
00:56:31,721 --> 00:56:34,306
bagaimana video ini bisa direkam.
618
00:56:35,058 --> 00:56:36,308
619
00:56:36,476 --> 00:56:39,561
Itu mudah.
Ada seorang
620
00:56:39,729 --> 00:56:42,898
pendaki yang ikut.
621
00:56:43,066 --> 00:56:47,152
Pendaki wanita ini punya ransel dan...
622
00:56:47,737 --> 00:56:49,196
623
00:56:50,198 --> 00:56:52,074
Kami memintanya untuk
merekam kami.
624
00:56:54,035 --> 00:56:55,077
Siapa namanya?
625
00:56:56,162 --> 00:56:57,746
Entahlah.
Kami tak bertanya.
626
00:56:57,914 --> 00:56:58,956
Aku lupa.
Entahlah.
627
00:57:05,088 --> 00:57:07,589
Donna, siapa yang kau lindungi?
628
00:57:08,758 --> 00:57:11,093
Tak seorang pun.
Itu kejadian sebenarnya.
629
00:57:11,761 --> 00:57:14,429
Apa nama orang ini
dimulai dengan huruf J?
630
00:57:15,306 --> 00:57:17,349
Tidak, dia tidak memberi tahu kami namanya.
631
00:57:18,059 --> 00:57:19,810
Donna, ini masalah serius.
632
00:57:21,312 --> 00:57:23,397
Lebih serius dari pada
Laura yang jatuh cinta
633
00:57:23,565 --> 00:57:25,149
dengan seseorang selain kekasihnya.
634
00:57:25,316 --> 00:57:27,192
Jauh lebih serius dari yang kau tahu.
635
00:57:27,360 --> 00:57:28,694
Agen Cooper,
636
00:57:28,862 --> 00:57:31,155
Sheriff sudah siap menuju TKP.
637
00:57:31,322 --> 00:57:33,949
Aku juga punya sesuatu untukmu.
638
00:57:34,659 --> 00:57:36,618
Silakan masuk.
639
00:57:39,789 --> 00:57:41,373
Aku tahu Laura adalah sahabatmu.
640
00:57:45,044 --> 00:57:46,795
Kau mengalami hari yang berat hari ini.
641
00:57:46,963 --> 00:57:49,131
Kita selesai di sini dulu
untuk sementara.
642
00:57:49,757 --> 00:57:51,425
Baik.
643
00:58:07,066 --> 00:58:10,444
Silakan Lucy, beritahu Agen
Cooper apa yang kau dengar.
644
00:58:10,612 --> 00:58:11,904
Baik.
645
00:58:12,071 --> 00:58:15,574
Setelah kalian selesai dengan Bobby
dan dia kembali ke selnya,
646
00:58:15,992 --> 00:58:19,578
orang tuanya datang bersama pengacaranya,
647
00:58:19,746 --> 00:58:21,371
dan Bobby, dia dibebaskan,
648
00:58:21,539 --> 00:58:23,373
lalu dia keluar dan melihat temannya Mike,
649
00:58:23,541 --> 00:58:24,875
yang ada di dekat dispenser,
650
00:58:25,043 --> 00:58:26,752
yang letaknya dekat dengan mejaku.
651
00:58:26,920 --> 00:58:30,714
Baiklah.
Aku pura-pura mengetik
652
00:58:30,882 --> 00:58:32,883
tapi aku mengetik perbincangan
Mike dan Bobby.
653
00:58:33,051 --> 00:58:37,554
Mereka tidak menyebutkan siapa
yang mereka bicarakan,
654
00:58:37,722 --> 00:58:40,515
tapi inilah
yang mereka katakan.
655
00:58:40,683 --> 00:58:43,602
Mereka bilang orang yang
mereka cari adalah pengendara motor.
656
00:58:44,145 --> 00:58:47,439
Ya.
657
00:58:52,111 --> 00:58:54,446
Seperti anggota HOG (Harley
Owners Group) bagiku.
658
00:58:55,156 --> 00:58:56,990
Astaga.
659
00:58:57,158 --> 00:59:00,494
Astaga.
660
00:59:26,896 --> 00:59:38,365
Orang-orang Norwegia akan pergi.
661
00:59:38,533 --> 00:59:40,325
Orang-orang Norwegia pergi.
662
00:59:40,493 --> 00:59:42,911
Semua sudah pergi? Ini buruk sekali. /
Orang-orang Norwegia pergi.
663
00:59:43,079 --> 00:59:44,663
Orang-orang Norwegia pergi. /
Dengarkan aku.
664
00:59:44,831 --> 00:59:47,582
Kau sia-siakan peluang investasi
sekali seumur hidup.
665
00:59:47,750 --> 00:59:49,543
Lebih baik daripada
menyia-nyiakan nyawa seseorang.
666
00:59:49,711 --> 00:59:51,586
Jangan ikut campur!
667
00:59:51,754 --> 00:59:55,090
Orang-orang Norwegia pergi.
668
01:00:42,680 --> 01:00:43,722
Sheriff.
669
01:00:45,892 --> 01:00:48,226
Diane, pukul 4:10 sore
di tempat kejadian.
670
01:00:48,394 --> 01:00:50,562
Ini sesuatu yang belum
pernah kita lihat sebelumnya.
671
01:00:50,730 --> 01:00:53,148
Sebuah gundukan tanah
berdiameter sekitar 30 cm.
672
01:00:53,316 --> 01:00:55,984
Di bagian atas ada kalung
emas berbentuk hati.
673
01:00:56,152 --> 01:00:58,987
Ralat, separuh hati.
674
01:00:59,155 --> 01:01:02,699
Di dasar gundukan tanah ada
potongan koran
675
01:01:02,867 --> 01:01:05,952
yang ada tulisan yang tampaknya
dibuat dari darah :
676
01:01:06,120 --> 01:01:09,664
"Berjalanlah di atas api bersamaku."
677
01:01:12,418 --> 01:01:17,172
Sheriff, kita harus cari tahu
pemilik separuh hatinya lagi.
678
01:02:10,852 --> 01:02:12,853
Ny. Horne.
679
01:02:14,647 --> 01:02:17,732
Ny. Horne, mungkin akan lebih
baik jika anda bicara pada Johnny.
680
01:02:17,900 --> 01:02:19,568
Menurutmu itu bisa membantu?
681
01:02:21,529 --> 01:02:23,613
Kau beritahu Johnny sekali lagi
682
01:02:23,781 --> 01:02:27,909
bahwa Laura tidak datang sore
ini untuk belajar bersamanya.
683
01:02:28,077 --> 01:02:31,121
Atau besok sore atau sore kapan pun.
684
01:02:31,289 --> 01:02:35,000
Itu tak sulit untuk dimengerti.
685
01:02:44,135 --> 01:02:45,677
Terima kasih.
686
01:02:49,974 --> 01:02:52,517
Oh, pajangan ini jatuh.
687
01:02:53,561 --> 01:02:57,147
Aku kenal Laura.
Dia begitu baik.
688
01:02:57,315 --> 01:02:59,316
Kapan terakhir kali dia kemari?
689
01:02:59,484 --> 01:03:03,778
Aku tak ingat tepatnya kapan.
Begitu banyak kotak di sini.
690
01:03:03,946 --> 01:03:05,363
Kau tidak membuat catatan?
691
01:03:05,531 --> 01:03:07,115
Kami mengurus banyak dokumen.
692
01:03:07,283 --> 01:03:09,451
Berapa lama dia menyimpan kotak ini?
693
01:03:09,619 --> 01:03:12,329
Sekitar enam bulan.
694
01:03:12,497 --> 01:03:13,830
Aku bisa memeriksanya.
695
01:03:13,998 --> 01:03:15,081
Silakan.
696
01:03:15,249 --> 01:03:17,125
Tutup pintunya setelah kau keluar.
697
01:03:17,293 --> 01:03:19,336
Baik. /
Terima kasih.
698
01:03:30,264 --> 01:03:32,182
Majalah "Flesh World".
699
01:03:32,600 --> 01:03:34,851
Ya, ampun.
700
01:03:43,528 --> 01:03:45,987
Ada lebih dari $ 10.000 di sini.
701
01:03:46,781 --> 01:03:49,282
Uang yang banyak untuk
seorang gadis baik-baik.
702
01:03:54,705 --> 01:03:57,332
Ada halaman yang ditandai.
703
01:04:01,671 --> 01:04:03,630
Inilah hubungan mereka.
704
01:04:03,798 --> 01:04:05,006
Ronette Pulaski.
705
01:04:06,384 --> 01:04:08,051
Aku tidak percaya.
706
01:04:16,727 --> 01:04:20,272
Pejabat penegak hukum
lokal dan federal
707
01:04:20,439 --> 01:04:23,608
keluar dari kereta yang sudah tak
terpakai, yang mana diyakini bahwa...
708
01:04:23,776 --> 01:04:26,236
Shelly, tolong matikan televisinya.
709
01:04:26,904 --> 01:04:28,446
Kenapa, Leo?
Aku mau menontonnya.
710
01:04:28,614 --> 01:04:30,448
Ronette Pulaski, korban kedua...
711
01:04:30,616 --> 01:04:31,658
Shelly, matikan.
712
01:04:31,826 --> 01:04:34,494
Rupanya lolos dari penculiknya dan
melarikan diri ke tempat yang aman,
713
01:04:34,662 --> 01:04:38,790
kini dirawat di rumah sakit dan
dalam kondisi kritis di...
714
01:04:40,084 --> 01:04:42,252
Shelly, duduk di sini sebentar
dan tolong aku.
715
01:04:49,760 --> 01:04:52,220
Kau menghisap rokok merek apa?
716
01:04:52,972 --> 01:04:54,347
Apa saja yang ada.
717
01:04:54,515 --> 01:04:55,932
Tidak, kau tidak begitu.
718
01:04:56,100 --> 01:04:59,603
Kau menghisap rokok yang itu.
Kenapa ini ada di sini?
719
01:05:00,271 --> 01:05:01,980
Ayolah, Leo, aku membawa
kemasan yang berbeda
720
01:05:02,148 --> 01:05:04,232
dari restoran tiap hari,
aku dan Norma.
721
01:05:04,400 --> 01:05:05,692
Ada dua hal, Shelly.
722
01:05:05,860 --> 01:05:07,611
Saat aku pulang,
rumah harus sudah bersih.
723
01:05:07,778 --> 01:05:09,446
Maksudku sangat bersih. /
Baiklah.
724
01:05:09,614 --> 01:05:12,198
Kedua, kau hanya boleh merokok
satu merek saja mulai sekarang,
725
01:05:12,366 --> 01:05:14,534
karena jika aku lihat lagi
dua merek rokok berbeda
726
01:05:14,702 --> 01:05:17,329
di rumah ini, aku akan
patahkan lehermu seperti ranting.
727
01:05:18,664 --> 01:05:20,999
Kau tak perlu khawatir, Leo sayang.
728
01:05:21,167 --> 01:05:22,959
Benar.
729
01:05:35,973 --> 01:05:37,974
Big Ed's Gas Farm.
Ini Ed.
730
01:05:38,142 --> 01:05:41,436
Maaf, aku tahu aku sudah janji
takkan meneleponmu di sana,
731
01:05:41,937 --> 01:05:44,064
tapi aku ingin menemuimu.
732
01:05:45,066 --> 01:05:46,733
Aku merasa sangat bersalah.
733
01:05:46,901 --> 01:05:48,818
Tak apa.
734
01:05:50,821 --> 01:05:54,616
Bagaimana jika kita bertemu
di Roadhouse sekitar pukul 9:30?
735
01:05:54,784 --> 01:05:56,743
Terima kasih, Ed.
736
01:05:57,370 --> 01:05:58,662
Sampai jumpa nanti malam.
737
01:05:58,829 --> 01:06:00,955
Baiklah, sayang.
738
01:06:20,017 --> 01:06:21,851
Kurasa aku melihat kelinci Amerika Selatan.
739
01:06:22,019 --> 01:06:23,853
Pasti itu kelinci salju.
740
01:06:24,021 --> 01:06:25,355
Kelinci salju? /
Benar.
741
01:06:25,523 --> 01:06:29,234
Kelinci salju.
742
01:06:33,739 --> 01:06:35,198
Siapa dia?
743
01:06:35,366 --> 01:06:37,992
Dia salah satu wanita tercantik
di negara ini.
744
01:06:38,452 --> 01:06:40,120
Nn. Packard.
745
01:06:40,287 --> 01:06:42,497
Pemilik pabrik kayu Packard? /
Ya.
746
01:06:43,040 --> 01:06:44,165
Di mana suaminya?
747
01:06:44,333 --> 01:06:46,167
Meninggal dalam kecelakaan perahu tahun lalu.
748
01:06:46,335 --> 01:06:48,211
Andrew Packard yang
membangun kota ini.
749
01:06:48,379 --> 01:06:50,463
Membawa wanita itu dari Hong Kong
enam tahun lalu.
750
01:06:50,631 --> 01:06:54,259
Memberi semua warisan pada wanita itu,
yang membuat saudari pria itu kesal.
751
01:06:54,427 --> 01:06:56,219
Itu saudarinya.
752
01:06:56,387 --> 01:06:58,096
Orang yang sangat dingin.
753
01:06:58,264 --> 01:07:00,348
Siapa perayu ulung itu?
754
01:07:01,100 --> 01:07:03,727
Benjamin Horne. Petinggi setempat
Dia pemilik setengah kota ini.
755
01:07:04,979 --> 01:07:07,564
Dia tidak mengejar Nn. Packard,
dia mengincar lahannya.
756
01:07:14,488 --> 01:07:15,613
Siapa wanita yang memegang kayu itu?
757
01:07:15,781 --> 01:07:17,115
Kami memanggilnya Wanita Kayu.
758
01:07:17,283 --> 01:07:18,366
759
01:07:26,333 --> 01:07:32,213
Para hadirin, mohon perhatiannya.
760
01:07:35,050 --> 01:07:37,093
Apa ini sudah menyala?
761
01:07:37,261 --> 01:07:39,387
Apa ini sudah menyala? /
Tunggu sebentar, Dwayne.
762
01:07:41,932 --> 01:07:43,933
Maaf.
763
01:07:44,101 --> 01:07:47,270
Terima kasih, Walikota Milford.
764
01:07:47,438 --> 01:07:48,480
Agen Cooper?
765
01:07:53,277 --> 01:07:55,361
Terima kasih, Sheriff
766
01:07:55,821 --> 01:07:56,863
Para hadirin,
767
01:07:57,031 --> 01:07:59,741
Agen Spesial FBI Dale Cooper.
768
01:08:00,785 --> 01:08:02,619
Setahun yang lalu,
769
01:08:02,787 --> 01:08:04,829
di sebuah kota di sudut barat
daya negara bagian ini,
770
01:08:04,997 --> 01:08:08,124
jasad seorang gadis muda bernama
Teresa Banks ditemukan.
771
01:08:08,292 --> 01:08:11,795
Dia tidak punya keluarga.
Tak ada yang mengenali jasadnya.
772
01:08:11,962 --> 01:08:16,132
Itu bahkan tak masuk berita.
Hingga hari ini.
773
01:08:16,717 --> 01:08:20,470
Ada kesamaan yang atas alasan
tertentu tak bisa kubahas
774
01:08:20,638 --> 01:08:23,139
yang mengarahkan kita pada kesimpulan
bahwa Laura Palmer korban kedua,
775
01:08:23,307 --> 01:08:26,935
dan Ronette Pulaski akan jadi korban
ketiga dari pembunuh yang sama.
776
01:08:29,146 --> 01:08:30,355
Saat ini, ada kemungkinan
777
01:08:30,523 --> 01:08:32,482
bahwa pelaku kejahatan ini
778
01:08:32,650 --> 01:08:37,320
adalah seseorang dari kota ini, bahkan
mungkin orang yang kalian kenal.
779
01:08:38,072 --> 01:08:39,531
Kalianlah pemimpin komunitas ini.
780
01:08:39,698 --> 01:08:42,867
Jangan sampai ini berubah
menjadi perburuan acak.
781
01:08:43,452 --> 01:08:46,037
Aku sangat menyarankan untuk
diberlakukannya jam malam sementara
782
01:08:46,205 --> 01:08:48,039
untuk mereka yang berusia di bawah 18 tahun.
783
01:08:49,041 --> 01:08:52,126
Mencegah anak-anak berkeliaran di
jalan bisa mengajarkan kewaspadaan
784
01:08:52,294 --> 01:08:55,964
yang dapat melindungi mereka
di masa yang akan datang.
785
01:08:56,131 --> 01:09:00,510
Kutegaskan bahwa kejahatan ini
terjadi di malam hari.
786
01:09:17,820 --> 01:09:20,947
Saat aku meninggalkan rumah Laura,
Sarah sedang tidur.
787
01:09:21,115 --> 01:09:23,992
Leland berhasil melewati
hari entah bagaimana caranya.
788
01:09:24,159 --> 01:09:26,494
Aku tak yakin mampu melakukan hal yang sama.
789
01:09:26,662 --> 01:09:30,456
Kasihan, Sarah yang malang.
790
01:09:30,624 --> 01:09:36,671
Eileen, brutalitas,
kegilaan ini.
791
01:09:36,839 --> 01:09:38,673
Aku tahu.
792
01:09:39,174 --> 01:09:44,470
Polisi tak menyampaikan rincinya,
untuk alasan yang bijak.
793
01:09:44,638 --> 01:09:49,434
Di TKP...
Tak ada yang tahu soal ini.
794
01:09:49,602 --> 01:09:51,853
Ditemukan sebuah kalung.
795
01:09:52,354 --> 01:09:54,647
Separuh hati dari emas.
796
01:09:54,815 --> 01:09:57,025
Itu milik Laura.
797
01:09:57,610 --> 01:09:59,235
Mereka tahu
karena dia memakainya
798
01:09:59,403 --> 01:10:02,697
Dalam sebuah video piknik yang mereka temukan.
799
01:10:04,033 --> 01:10:05,283
Alasanku menceritakan ini padamu,
800
01:10:05,451 --> 01:10:08,578
ada Donna di video itu bersama Laura,
801
01:10:08,746 --> 01:10:11,706
Donna tak mau menceritakan siapa
yang merekam mereka.
802
01:10:11,874 --> 01:10:13,207
Apa?
803
01:10:13,375 --> 01:10:18,004
Polisi berpikir separuh kalung itu
masih dipegang pelakunya.
804
01:10:29,975 --> 01:10:34,145
Donna, mana yang lebih bagus :
805
01:10:34,313 --> 01:10:41,319
"Sekumpulan bunga senja"
atau "Bunga senja yang merekah"?
806
01:10:43,405 --> 01:10:46,324
Dengarkan aku.
Ini serius.
807
01:10:46,492 --> 01:10:49,243
Ini juga serius.
808
01:10:49,411 --> 01:10:51,037
Aku akan keluar lewat jendela
sebentar lagi
809
01:10:51,205 --> 01:10:52,580
dan aku mau kau melindungiku.
810
01:10:52,748 --> 01:10:54,457
Kau tidak tahu jam malam
sudah diberlakukan?
811
01:10:54,625 --> 01:10:56,084
Baru saja diumumkan di radio.
812
01:10:56,251 --> 01:11:00,046
Ya, aku tahu, Einstein. Itu
sebabnya aku ingin kau lindungi aku.
813
01:11:00,214 --> 01:11:06,719
Kurasa inilah yang kau bincangkan di
telepon dengan pacar dungumu Mike.
814
01:11:07,262 --> 01:11:09,764
Bukan, ini tentang Laura.
815
01:11:09,932 --> 01:11:12,642
Ini sangat serius.
816
01:11:14,186 --> 01:11:16,104
Baiklah.
817
01:11:17,064 --> 01:11:20,108
Terima kasih.
818
01:11:38,293 --> 01:11:39,961
Aku pinjam sepedamu.
819
01:11:40,129 --> 01:11:42,630
Sekalian pompa ban belakangnya.
820
01:11:43,132 --> 01:11:46,509
Ya.
Harriet, jangan lupa sikat gigi.
821
01:11:52,266 --> 01:11:54,475
Sebenarnya,
822
01:11:55,978 --> 01:11:59,147
seiring dengan berlalunya waktu,
823
01:12:00,190 --> 01:12:03,693
aku lebih suka
"Rekahan sekumpulan bunga senja."
824
01:12:12,870 --> 01:12:14,912
Hei, Snake!
825
01:12:15,080 --> 01:12:18,499
Jangan percaya ucapan
babi cantik itu.
826
01:12:19,126 --> 01:12:21,586
Jangan khawatir.
827
01:12:33,766 --> 01:12:36,517
Hai, Dr. Hayward.
Aku perlu bicara dengan Donna.
828
01:12:36,685 --> 01:12:39,729
Dia di atas bersiap untuk tidur, Mike.
829
01:12:42,858 --> 01:12:44,609
Kau tak mengemudi sambil mabuk, 'kan?
830
01:12:44,777 --> 01:12:49,113
Kami cukup terpukul atas insiden
hari ini, Pak.
831
01:12:49,281 --> 01:12:52,241
Lagi pula, Bobby yang mengemudi.
832
01:12:53,452 --> 01:12:55,661
Aku akan suruh Donna turun.
833
01:12:55,829 --> 01:12:59,540
Mike, bisa kau tunggu di luar sini?
834
01:13:06,799 --> 01:13:10,093
Rencana yang hebat.
835
01:13:13,180 --> 01:13:14,472
Snake.
Ayo, pergi!
836
01:13:33,408 --> 01:13:35,785
Di mana kakakmu?
837
01:13:35,953 --> 01:13:41,082
Ayah, aku akan terus terang saja.
838
01:13:41,250 --> 01:13:43,417
Harriet.
839
01:13:44,545 --> 01:13:46,796
Lihat jendela itu?
840
01:13:47,714 --> 01:13:49,632
Lihat saja nanti.
841
01:13:55,139 --> 01:13:57,181
Donna tidak ada di sini
842
01:13:57,349 --> 01:13:58,933
Apa maksudmu?
Dia menyelinap keluar?
843
01:13:59,101 --> 01:14:01,018
Mungkin kau tahu kira-kira
ke mana dia pergi.
844
01:14:01,186 --> 01:14:02,687
Mungkin kau bisa membantu mencarinya.
845
01:14:03,105 --> 01:14:05,815
Kami akan menemukannya.
Jangan khawatir.
846
01:14:10,112 --> 01:14:12,029
Roadhouse.
847
01:14:13,448 --> 01:14:15,116
Ayo pergi.
848
01:14:24,918 --> 01:14:27,295
Sheriff, ada telepon dari Dr. Hayward.
849
01:14:27,462 --> 01:14:30,631
Aku bilang kau sedang
melakukan pengintaian di Roadhouse
850
01:14:30,799 --> 01:14:33,968
tapi dia butuh sekali bicara denganmu.
851
01:14:34,136 --> 01:14:35,845
Baik, sambungkan teleponnya, Lucy.
852
01:14:36,305 --> 01:14:39,682
Akan kusambungkan sekarang, Sheriff.
853
01:14:41,310 --> 01:14:44,562
Akan kusambungkan teleponmu, Dr. Hayward.
854
01:14:45,022 --> 01:14:46,689
Harry, puteriku Donna
855
01:14:46,857 --> 01:14:47,899
diam-diam keluar rumah.
856
01:14:48,066 --> 01:14:49,859
Aku tidak tahu kemana dia pergi.
857
01:14:50,027 --> 01:14:55,156
Dok, istirahatlah.
Aku akan mencarinya.
858
01:14:55,324 --> 01:14:57,575
Kami akan tetap waspada.
859
01:14:57,743 --> 01:14:59,243
Terima kasih, Harry.
860
01:14:59,411 --> 01:15:01,370
Sama-sama.
861
01:15:02,289 --> 01:15:05,166
Lucy, kerahkan semua polisi
untuk mencarinya.
862
01:15:05,334 --> 01:15:07,210
Baiklah, Sheriff.
863
01:15:07,377 --> 01:15:09,045
Tentu saja Donna akan pergi diam-diam.
864
01:15:09,213 --> 01:15:10,504
Maksudnya?
865
01:15:10,672 --> 01:15:13,633
Bagaimana lagi dia akan
membawa kita ke pengendara motor itu?
866
01:15:13,800 --> 01:15:14,842
Benar..
867
01:15:18,847 --> 01:15:27,355
Lalu aku melihat senyummu.
868
01:15:32,527 --> 01:15:35,821
Tadi sore aku sibuk
menggantung tirai.
869
01:15:35,989 --> 01:15:38,616
Tirai? /
Tirai.
870
01:15:39,326 --> 01:15:41,202
Banyak sekali tirai.
871
01:15:41,828 --> 01:15:43,371
Kau tahu perasaanku terhadapmu, Ed.
872
01:15:43,538 --> 01:15:46,874
Jangan lakukan itu untukku,
lakukanlah untuk dirimu sendiri.
873
01:15:47,542 --> 01:15:50,544
Waktunya mendengar lagu
Tammy Wynette. / Benarkah?
874
01:15:51,713 --> 01:15:52,880
Bagaimana denganmu dan Hank?
875
01:15:54,049 --> 01:15:58,261
Aku akan meninggalkan Hank.
876
01:15:58,720 --> 01:16:00,471
Sebelum atau sesudah dia dibebaskan bersyarat?
877
01:16:05,102 --> 01:16:07,311
Aku mencintaimu, Ed.
878
01:16:07,896 --> 01:16:09,563
Aku akan melakukan yang
terbaik bagi kita berdua.
879
01:16:11,149 --> 01:16:13,901
Saat suamimu tergabung dalam pembantaian manusia,
880
01:16:14,069 --> 01:16:15,945
kata "pembebasan bersyarat"
terdengar mengerikan.
881
01:16:18,907 --> 01:16:22,076
Jatuh cinta.
882
01:16:22,244 --> 01:16:25,454
Jatuh cinta.
883
01:16:25,622 --> 01:16:35,089
Apa kita sedang jatuh cinta?
884
01:16:38,719 --> 01:16:40,344
Kau tahu kenapa aku mengukir kayu ini?
885
01:16:40,512 --> 01:16:44,849
Kenapa kau mengukir kayu itu?
886
01:16:45,017 --> 01:16:46,434
Karena itulah yang akan kau
lakukan di sebuah kota
887
01:16:46,601 --> 01:16:50,646
yang lampu kuning artinya melambat,
bukan mempercepat laju.
888
01:16:58,739 --> 01:17:00,948
Mike dan Bobby.
889
01:17:01,533 --> 01:17:04,452
Mereka mungkin akan sedikit
bermasalah malam ini.
890
01:17:09,458 --> 01:17:13,627
Ada cinta.
891
01:17:14,629 --> 01:17:19,050
Untukku.
892
01:17:19,217 --> 01:17:21,886
Burung bulbul.
893
01:17:24,097 --> 01:17:28,851
Terbang ke arahku.
894
01:17:29,019 --> 01:17:32,063
Berkata padaku
895
01:17:34,149 --> 01:17:39,904
Bahwa dia menemukan kekasihku.
896
01:17:41,990 --> 01:17:45,701
Scotty, Mutt dan Jeff baru saja masuk
897
01:17:49,164 --> 01:17:51,999
Oh, betapa indahnya dunia ini.
898
01:17:56,421 --> 01:17:57,838
Lebih cepat dari yang kita kira.
899
01:18:03,387 --> 01:18:05,054
Bagaimana jika kau tiup ini
untuk memanggil bantuan?
900
01:18:05,555 --> 01:18:07,515
Aku tahu ke mana arah angin bertiup.
901
01:18:07,682 --> 01:18:11,519
Lucy, panggilkan unit bantuan
ke Roadhouse segera.
902
01:18:11,686 --> 01:18:13,062
Kirimkan dua unit bantuan.
903
01:18:13,230 --> 01:18:17,316
Hubungi Dr. Hayward. Katakan padanya
putrinya ketemu dan baik-baik saja.
904
01:18:17,484 --> 01:18:19,693
Baiklah, Sheriff.
905
01:18:35,001 --> 01:18:36,627
Donna!
906
01:18:37,379 --> 01:18:40,589
Kenapa kau pergi diam-diam?
Semua orang mencarimu.
907
01:18:47,639 --> 01:18:50,057
Kau dan Laura sama saja. /
Lepaskan aku.
908
01:18:50,392 --> 01:18:51,809
Tinggalkan aku sendiri.
Lepaskan aku
909
01:18:51,977 --> 01:18:54,019
Tidak! /
Lepaskan tanganmu dariku!
910
01:18:54,187 --> 01:18:55,563
Lepaskan aku!
911
01:18:55,730 --> 01:18:57,731
Tidak! /
Cukup!
912
01:18:58,275 --> 01:19:01,569
Dengarkan dia.
Lepaskan aku.
913
01:19:02,446 --> 01:19:05,448
Hentikan.
914
01:19:13,665 --> 01:19:15,749
Kalian bisa hadapi dia? /
Jangan khawaitr.
915
01:19:15,917 --> 01:19:17,418
Jangan khawatir, aku akan
mengantarmu pada James.
916
01:19:25,177 --> 01:19:26,260
Joey Paulson.
917
01:19:26,761 --> 01:19:30,139
Inisialnya J. / Tidak, dia mengantar
Donna pada orang lain.
918
01:19:30,307 --> 01:19:33,767
Kau ingin kita ikuti mereka.
919
01:19:34,311 --> 01:19:36,312
Harry, kau benar.
920
01:20:04,466 --> 01:20:06,467
Pegang yang erat.
921
01:20:07,219 --> 01:20:09,720
Menurutmu mereka melihat kita?
922
01:20:11,139 --> 01:20:12,473
Belikan aku donat.
923
01:20:30,992 --> 01:20:33,577
Harry, kurasa kita kehilangan
jejak mereka.
924
01:20:35,830 --> 01:20:38,666
Hirup aroma pohon-pohon itu.
925
01:20:38,833 --> 01:20:41,502
Hirup aroma cemara Douglas.
926
01:20:41,670 --> 01:20:43,837
Kurasa aku mendengar mereka.
927
01:20:45,173 --> 01:20:48,008
Di sana ada apa? /
Jalur penebangan tua.
928
01:20:48,176 --> 01:20:51,929
Satu-satunya jalan ke sana
adalah lewat Packard Mill.
929
01:20:52,430 --> 01:20:54,515
Aku malah mengatakan pada Hayward
puterinya baik-baik saja.
930
01:20:54,683 --> 01:20:56,100
Itu salahmu, bukan salahku, Harry.
931
01:20:56,268 --> 01:20:59,186
Terima kasih, Joey. /
Tak masalah, James.
932
01:21:21,334 --> 01:21:24,545
James, polisi mencarimu.
933
01:21:24,713 --> 01:21:29,216
Aku mau bicara pada mereka tapi
aku akan ditahan.
934
01:21:29,384 --> 01:21:30,718
Mengapa?
935
01:21:31,636 --> 01:21:34,471
Aku tak punya alibi tadi malam.
Aku bersama Laura.
936
01:21:34,639 --> 01:21:36,432
James, apa yang terjadi tadi malam?
937
01:21:36,891 --> 01:21:39,893
Itu terasa seperti mimpi buruk.
938
01:21:40,061 --> 01:21:42,104
Donna seperti orang yang berbeda.
939
01:21:43,231 --> 01:21:44,398
Apa maksudmu?
940
01:21:44,566 --> 01:21:47,901
Dia terlibat beberapa hal buruk.
941
01:21:48,069 --> 01:21:52,906
Hal-hal yang membuatnya terbelenggu
dan bisa membuatmu membencinya.
942
01:21:53,074 --> 01:21:54,575
Katanya,
"Banyak hal tentangku."
943
01:21:54,743 --> 01:21:57,244
Katanya lagi,
"Donna bahkan tak tahu tentangku."
944
01:21:58,955 --> 01:22:00,581
Aku mengenalnya.
945
01:22:00,749 --> 01:22:03,250
Aku mengenalnya lebih
baik dari yang dia duga.
946
01:22:03,418 --> 01:22:07,588
Donna, dia mengatakan sesuatu
tentang pembunuhan seorang pria.
947
01:22:08,381 --> 01:22:10,507
Pria siapa? /
Dia tidak bilang.
948
01:22:10,675 --> 01:22:12,760
Tapi dia bilang
949
01:22:12,927 --> 01:22:17,765
Bobby menceritakan padanya
bahwa Bobby yang membunuh pria ini.
950
01:22:18,725 --> 01:22:20,934
Astaga.
951
01:22:21,102 --> 01:22:24,271
Itu sebabnya aku ingin menemuimu.
952
01:22:24,773 --> 01:22:29,568
Kini semua masuk akal jika
dia dibunuh seseorang.
953
01:22:29,736 --> 01:22:31,445
Entahlah, sulit menjelaskannya.
954
01:22:32,781 --> 01:22:35,157
Tadinya aku tak percaya itu.
955
01:22:35,325 --> 01:22:37,951
Sebagian besar omongan
Laura tak masuk akal waktu itu.
956
01:22:38,995 --> 01:22:40,871
Aku tidak bisa menenangkannya.
957
01:22:41,039 --> 01:22:42,956
Aku hampir tidak bisa
menahannya di motor.
958
01:22:43,124 --> 01:22:48,796
Saat kami tiba di jalan Sparkwood 21,
dia...
959
01:22:49,589 --> 01:22:53,258
Dia melingkarkan tangannya di leherku
960
01:22:54,219 --> 01:22:59,139
lalu berteriak dia mencintaiku.
961
01:23:01,267 --> 01:23:03,477
Aku menatap matanya.
Begitu cerah.
962
01:23:03,937 --> 01:23:08,732
Seolah dia kembali menjadi Laura.
Dia tampak begitu sedih.
963
01:23:08,900 --> 01:23:10,984
Dia terdengar sangat putus asa.
964
01:23:12,654 --> 01:23:17,116
Lalu dia lari.
Aku biarkan dia lari dan dia tewas.
965
01:23:17,283 --> 01:23:19,451
Oh, tak apa.
966
01:23:21,037 --> 01:23:24,415
Itu bukan salahmu, James.
967
01:23:25,667 --> 01:23:27,668
Tak apa.
968
01:23:28,837 --> 01:23:33,424
James, tak apa.
James.
969
01:23:46,271 --> 01:23:48,522
Astaga.
970
01:23:49,315 --> 01:23:50,691
Aku sungguh menyesal.
971
01:23:53,153 --> 01:23:55,362
Astaga.
972
01:23:58,450 --> 01:24:00,701
Aku berubah pikiran.
973
01:24:00,869 --> 01:24:03,287
Aku tidak menyesal.
974
01:24:18,720 --> 01:24:27,060
James...
975
01:24:31,024 --> 01:24:33,484
Oh, James.
976
01:24:34,444 --> 01:24:37,321
Itu suara sirene.
977
01:24:38,907 --> 01:24:41,575
Aku harus ke kantor polisi.
978
01:24:42,452 --> 01:24:43,827
Aku tidak punya alibi.
979
01:24:44,746 --> 01:24:47,414
Setelah dia pergi, aku berkeliling
hampir sepanjang malam.
980
01:24:48,500 --> 01:24:50,751
James, kalung emas berbentuk hati
yang kau berikan pada Laura.
981
01:24:50,919 --> 01:24:52,294
Berikan padaku separuhnya.
982
01:24:53,129 --> 01:24:54,171
Mengapa?
983
01:24:54,339 --> 01:24:56,256
Karena polisi menemukan
separuhnya lagi di TKP pembunuhannya
984
01:24:56,424 --> 01:24:58,425
dan polisi kira pembunuhnya yang
menyimpan kalung satunya lagi.
985
01:24:58,593 --> 01:25:01,053
Jika kau tertangkap memegang
kalung itu dan tanpa alibi...
986
01:25:01,221 --> 01:25:03,430
Bagaimana denganmu? /
Aku akan membuangnya.
987
01:25:03,598 --> 01:25:06,266
Tidak. /
Aku akan menyembunyikannya
988
01:25:06,434 --> 01:25:09,770
Baiklah.
Kita akan menguburnya.
989
01:25:09,938 --> 01:25:11,939
Baik.
990
01:25:12,106 --> 01:25:15,400
Di sini. /
Baiklah.
991
01:25:47,517 --> 01:25:48,559
Aku akan mengantarmu pulang.
992
01:26:12,876 --> 01:26:15,168
Yang pergi akan kembali. /
Kembali dan kembali.
993
01:26:37,025 --> 01:26:39,318
Itu bukan Joey, tapi James Hurley. /
Bisa jadi dia.
994
01:26:39,485 --> 01:26:43,864
James, jauhi motormu dan gadis itu.
995
01:26:44,032 --> 01:26:45,616
Taruh tanganmu di belakang kepala.
996
01:26:46,242 --> 01:26:47,701
Dia tidak melakukan apapun.
997
01:26:47,869 --> 01:26:50,120
Dia mungkin benar.
998
01:26:55,043 --> 01:26:56,793
James...
999
01:26:56,961 --> 01:26:58,211
Dia tidak melakukan apapun.
1000
01:27:02,175 --> 01:27:03,717
Lucy, siapkan formulir penangkapan.
1001
01:27:07,347 --> 01:27:08,847
Dok, aku akan melepaskannya padamu,
1002
01:27:09,015 --> 01:27:12,351
tapi aku ingin dia kembali ke sini
untuk ditanyai besok pagi.
1003
01:27:12,518 --> 01:27:13,560
Baiklah, Harry.
1004
01:27:13,728 --> 01:27:17,397
Andy, Hawk, bawa James
ke sel nomor 4.
1005
01:27:22,487 --> 01:27:23,904
James.
1006
01:27:24,572 --> 01:27:25,822
Semua akan baik-baik saja.
1007
01:27:41,005 --> 01:27:42,839
Kau.
1008
01:27:53,226 --> 01:27:55,852
Kami akan memeriksamu nanti.
1009
01:28:02,402 --> 01:28:05,070
Selamat malam, opsir.
1010
01:28:24,799 --> 01:28:26,842
Maafkan aku, Ayah.
1011
01:28:29,512 --> 01:28:34,141
Donna, setelah apa yang terjadi
hari ini, aku yakin kau paham
1012
01:28:34,308 --> 01:28:37,519
bagaimana khawatirnya ibumu dan ayah.
1013
01:28:38,771 --> 01:28:41,773
Tapi ayah juga tahu kau takkan lakukan itu
1014
01:28:41,941 --> 01:28:44,359
tanpa alasan yang baik.
1015
01:28:47,780 --> 01:28:51,658
Tapi ada masalah lain yang
harus kita selesaikan, nona muda.
1016
01:28:53,327 --> 01:28:55,996
Di mana sepeda adikmu?
1017
01:28:57,081 --> 01:29:00,083
Kutinggalkan di Roadhouse.
1018
01:29:00,251 --> 01:29:03,170
Kita harus mengambilnya.
1019
01:29:04,380 --> 01:29:09,885
Ayah tahu kau janji pada Harriet
untuk memompa bannya.
1020
01:29:10,053 --> 01:29:12,095
Ya, benar.
1021
01:29:14,515 --> 01:29:17,976
Kami sangat bersyukur memiliki
puteri sepertimu.
1022
01:29:25,943 --> 01:29:28,528
Mimpi seorang polisi.
1023
01:29:28,696 --> 01:29:32,032
Ya.
Lucy menyiapkan ini setiap malam.
1024
01:29:32,200 --> 01:29:34,159
Sheriff, apa semuanya baik-baik saja?
1025
01:29:34,327 --> 01:29:36,912
Ada tambahan donat jeli
untuk Agen Cooper
1026
01:29:37,080 --> 01:29:38,705
dan juga tambahan kafein.
1027
01:29:38,873 --> 01:29:42,751
Andy minum banyak kopi akhir-akhir ini...
1028
01:29:42,919 --> 01:29:44,211
Terima kasih, Lucy.
1029
01:29:44,378 --> 01:29:48,173
Kembalilah bekerja dan jangan menguping.
1030
01:29:48,341 --> 01:29:50,300
Sheriff, itu mengingatkanku...
1031
01:29:51,302 --> 01:29:55,097
bisa kau rekomendasikan hotel
atau motel bagus yang murah?
1032
01:29:55,264 --> 01:29:57,933
Tak perlu yang mewah.
1033
01:29:58,101 --> 01:30:00,310
Aku bisa dapatkan harga murah
di hotel The Great Northern.
1034
01:30:00,478 --> 01:30:02,938
Karena aku akan berada di sini
sementara ini,
1035
01:30:03,106 --> 01:30:06,316
dan motelnya menjanjikan tarif murah,
1036
01:30:06,484 --> 01:30:08,485
tapi saat tiba di sana,
malah akan lain ceritanya.
1037
01:30:08,653 --> 01:30:13,031
Aku hanya butuh ranjang,
kamar mandi, telepon
1038
01:30:13,199 --> 01:30:15,659
dan terkadang televisi,
untuk sewaktu-waktu
1039
01:30:15,827 --> 01:30:17,911
aku mendapat kesempatan
pulang lebih awal.
1040
01:30:18,079 --> 01:30:21,373
Aku bisa dapatkan diskon
di hotel The Great Northern.
1041
01:30:21,791 --> 01:30:23,500
Baik.
1042
01:30:23,668 --> 01:30:26,419
Kita bekerja pagi sekali besok.
1043
01:30:31,467 --> 01:30:34,094
Diane, di sini pukul 12:28 pagi.
1044
01:30:34,262 --> 01:30:37,347
Aku akan menginap di
hotel setempat The Great Northern.
1045
01:30:37,515 --> 01:30:39,558
Sheriff membantuku mendapat diskon.
1046
01:30:43,604 --> 01:30:46,648
Tidak terduga.
1047
01:31:24,020 --> 01:31:26,146
Halo, Sheriff
1048
01:31:27,982 --> 01:31:29,774
Hei, Jo.
1049
01:31:30,359 --> 01:31:34,321
Kau ingin bertemu Sheriff di sini.
1050
01:31:34,488 --> 01:31:37,490
Ya, benar.
1051
01:31:38,826 --> 01:31:40,827
Sebelah sini
1052
01:31:52,590 --> 01:31:54,341
Dia datang lagi.
1053
01:31:54,508 --> 01:31:58,803
Mari bertemu dan membahas ini.
1054
01:31:58,971 --> 01:32:12,901
Baiklah.
1055
01:32:19,533 --> 01:32:25,538
Pembunuhan itu pasti terjadi di
sekitar jam ini 24 jam lalu.
1056
01:32:27,667 --> 01:32:29,417
Aku takut.
1057
01:32:29,441 --> 01:32:31,441
DITERJEMAHKAN OLEH :
== tikacika25 ==