0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:03:15,195 --> 00:03:17,405 Ute och fiskar. 2 00:03:42,166 --> 00:03:46,458 Den ensamma mistluren ljuder. 3 00:04:39,024 --> 00:04:40,983 Kära nån. 4 00:04:43,359 --> 00:04:44,735 Lucy? 5 00:04:44,943 --> 00:04:49,862 Lucy, Pete Martell här. Lucy, sätt Harry på luren. 6 00:04:50,196 --> 00:04:52,113 Sheriff, det är Pete Martell vid sågverket. 7 00:04:53,155 --> 00:04:56,823 Jag kopplar det till telefonen på bordet vid den röda stolen. 8 00:04:56,990 --> 00:04:59,408 Den röda stolen mot väggen. 9 00:04:59,908 --> 00:05:02,576 Det lilla bordet med lampan på. 10 00:05:02,743 --> 00:05:04,911 Lampan vi flyttade från hörnet. 11 00:05:05,410 --> 00:05:09,078 Den svarta, inte den bruna telefonen. 12 00:05:13,164 --> 00:05:14,581 Morron Pete, Harry. 13 00:05:15,248 --> 00:05:17,832 Hon är död. 14 00:05:17,999 --> 00:05:19,917 Inslagen i plast. 15 00:05:20,083 --> 00:05:23,043 Vänta lite. Vänta lite, Pete. 16 00:05:23,919 --> 00:05:25,586 Var? 17 00:05:26,795 --> 00:05:29,630 Stanna där, jag är på väg. 18 00:05:35,507 --> 00:05:36,841 Hämta dr Hayward. 19 00:05:37,049 --> 00:05:38,759 Säg att han ska till sågverkets- 20 00:05:38,966 --> 00:05:40,218 - kaj under dammen. 21 00:05:40,384 --> 00:05:43,719 Och väck Andy, säg till honom att åka dit. 22 00:05:43,886 --> 00:05:46,470 - Vad är det? - Vi har en kropp där uppe. 23 00:05:47,096 --> 00:05:51,847 Lucy, inte ett ord till någon tills jag hör av mig. 24 00:05:55,974 --> 00:05:57,809 TWIN PEAKS SHERIFF 25 00:06:13,315 --> 00:06:15,358 Den är här. 26 00:06:25,987 --> 00:06:30,490 - Vill ni ha rättsläkare här först? - Nej, hon har varit i vatten. 27 00:06:30,656 --> 00:06:33,366 Vi borde nog ta bilder. 28 00:06:37,201 --> 00:06:39,369 - Vem är hon? - Andy, bilder. 29 00:06:39,535 --> 00:06:41,203 - Ledsen. - Sen vänder vi på henne. 30 00:06:41,369 --> 00:06:43,537 Visst, okej. 31 00:07:02,045 --> 00:07:03,212 Åh, Andy. 32 00:07:04,171 --> 00:07:05,630 Herregud, Andy. 33 00:07:05,797 --> 00:07:08,089 Som förra året i mr Blodgetts lada. 34 00:07:08,256 --> 00:07:11,757 - Ge mig kameran. - Ledsen. 35 00:07:11,924 --> 00:07:13,633 Måste det hända varje gång? 36 00:07:13,842 --> 00:07:16,093 Jag är ledsen. 37 00:07:16,635 --> 00:07:18,219 - Jag är så ledsen. - Okej. 38 00:07:18,344 --> 00:07:20,262 Kan du inte gå till likbilen- 39 00:07:20,429 --> 00:07:22,263 - och hämta båren? 40 00:07:22,429 --> 00:07:25,681 Okej, ledsen. 41 00:07:28,432 --> 00:07:31,808 Harry, vi vänder på henne. 42 00:07:52,984 --> 00:07:55,152 Herregud! Laura. 43 00:07:57,570 --> 00:07:59,987 Laura Palmer. 44 00:08:02,405 --> 00:08:04,156 Laura. 45 00:08:06,615 --> 00:08:10,908 Laura, älskling, jag säger inte till dig en gång till. 46 00:08:14,493 --> 00:08:16,578 Jo. 47 00:08:16,745 --> 00:08:18,912 Laura. 48 00:08:28,125 --> 00:08:30,167 Laura? 49 00:08:31,418 --> 00:08:33,419 För i all sin dar. 50 00:08:38,796 --> 00:08:42,131 Laura, nu betyder nu. 51 00:08:43,381 --> 00:08:45,132 Laura. 52 00:08:47,342 --> 00:08:49,426 Laura? 53 00:08:53,385 --> 00:08:56,763 Laura, raring, är du där nere? 54 00:09:29,652 --> 00:09:31,778 - Hej. - Bett, det är Sarah. 55 00:09:31,944 --> 00:09:34,737 Jag skulle väcka Laura och hon är inte där. 56 00:09:34,904 --> 00:09:37,322 - Är hon med Bobby? - Kanske. 57 00:09:37,530 --> 00:09:39,114 Han springer varje morgon- 58 00:09:39,281 --> 00:09:41,199 - och sen tränar han fotboll. 59 00:09:41,366 --> 00:09:45,367 Kan du kolla? Kan du nå honom? Jag ringer skolan. 60 00:09:45,533 --> 00:09:48,077 Jag har numret till fältkontoret. 61 00:09:48,285 --> 00:09:50,577 Tack. Tack, Bett. 62 00:09:52,079 --> 00:09:55,038 Jag undrar om hon inte gick med Leland. Han hade- 63 00:09:55,205 --> 00:09:56,205 - ett tidigt möte. 64 00:09:57,373 --> 00:10:00,499 Det är det säkert. Antingen det eller Bobby. 65 00:10:00,832 --> 00:10:05,000 Visst, jag ringer hotellet, tack. 66 00:10:11,754 --> 00:10:15,880 Nej, Bobby är inte vid träningen än. 67 00:10:16,047 --> 00:10:18,006 Vid närmare eftertanke, har han- 68 00:10:18,173 --> 00:10:20,675 - kommit sent hela veckan, mrs Palmer. 69 00:10:20,840 --> 00:10:21,841 Och förra veckan. 70 00:10:22,008 --> 00:10:24,634 Och kanske dessförinnan. 71 00:10:41,183 --> 00:10:43,184 DEN STORA NORRA 72 00:11:03,318 --> 00:11:05,278 Är de redo att skriva under? 73 00:11:05,569 --> 00:11:06,653 Ska du inte ens nämna- 74 00:11:06,820 --> 00:11:10,363 - att vi inte har tillgång till Packardmarken än? 75 00:11:13,531 --> 00:11:14,906 Ledsen. 76 00:11:17,658 --> 00:11:21,450 Vi har hårda fakta på att- 77 00:11:21,659 --> 00:11:25,786 - Packardsågverket går i konkurs inom ett år. 78 00:11:25,953 --> 00:11:31,163 Vi får det för en spottstyver. 79 00:11:32,330 --> 00:11:33,872 Nu... 80 00:11:34,290 --> 00:11:35,915 Drar vi- 81 00:11:36,082 --> 00:11:40,459 - och tar de där ost-ätarna där de bor. 82 00:11:40,960 --> 00:11:42,751 Benjamin. 83 00:11:45,628 --> 00:11:48,921 Ren och hel omgivning, som er egen. 84 00:11:51,464 --> 00:11:53,590 Med en livskvalité- 85 00:11:53,756 --> 00:11:58,301 - som motsvarar det bästa landet har att erbjuda. 86 00:11:58,467 --> 00:12:03,052 Det är vad Ghostwood Country klubb och bostäder- 87 00:12:03,219 --> 00:12:04,261 - kommer att vara. 88 00:12:06,304 --> 00:12:10,139 När jag först talade med Sven- 89 00:12:10,306 --> 00:12:15,933 - var han väldigt oroad över luftkvalitén här. 90 00:12:18,018 --> 00:12:19,435 Om du tillåter, Sven- 91 00:12:19,643 --> 00:12:23,228 - upprepar jag det du sa idag efter att du sprang. 92 00:12:23,395 --> 00:12:27,646 "Mina lungor har aldrig mått så bra." 93 00:12:33,524 --> 00:12:36,442 Din fru är på luren igen. Brådskande, sa hon. 94 00:12:40,694 --> 00:12:44,321 Ursäkta mig en stund, mina herrar. Jag kommer snart. 95 00:12:45,738 --> 00:12:47,864 Fatta dig kort, va? 96 00:12:48,864 --> 00:12:50,532 Så... 97 00:12:51,449 --> 00:12:53,325 Här i Twin Peaks- 98 00:12:53,491 --> 00:12:57,327 - går hälsa och industri hand i hand. 99 00:12:59,827 --> 00:13:03,495 - Jag kopplar dig till hustelefonen. - Tack. 100 00:13:10,332 --> 00:13:13,083 - Sarah, vad är det? - Är Laura med dig? 101 00:13:13,250 --> 00:13:15,584 - Nej, hurså? - Hon följde inte dig imorse? 102 00:13:15,792 --> 00:13:18,961 Nej, vad? ÄIskling, vad står på? Vad är det? 103 00:13:19,127 --> 00:13:20,878 Hon var inte här imorse. 104 00:13:21,337 --> 00:13:24,422 Hon är nog med Bobby. 105 00:13:24,588 --> 00:13:26,215 Jag når inte Bobby. 106 00:13:26,380 --> 00:13:28,465 Sådär. Där har vi det. 107 00:13:28,632 --> 00:13:32,175 Vi ska inte oroa oss. De är nog tillsammans. 108 00:13:32,342 --> 00:13:34,551 Hon skulle väl ha lämnat en lapp? 109 00:13:34,760 --> 00:13:37,385 - Hon skulle ha berättat. - Snälla, ta det lugnt. 110 00:13:37,552 --> 00:13:40,262 Ursäkta mig. Jag söker Leland Palmer. 111 00:13:40,429 --> 00:13:43,222 Han är vid telefonen. 112 00:13:43,931 --> 00:13:45,139 Sheriff Truman. 113 00:13:46,431 --> 00:13:49,682 Va? Vem? Vad sa du? 114 00:13:53,059 --> 00:13:54,893 Herregud. 115 00:13:55,060 --> 00:13:56,061 Herregud. 116 00:13:56,769 --> 00:14:00,395 Herregud, Laura. 117 00:14:00,604 --> 00:14:01,772 Nej. 118 00:14:01,938 --> 00:14:06,065 Laura. Leland, snälla, vad är det? Berätta. 119 00:14:06,899 --> 00:14:08,358 Leland... 120 00:14:08,525 --> 00:14:10,818 Handlar det om Laura? 121 00:14:10,983 --> 00:14:13,276 Jag är rädd för det. 122 00:14:15,402 --> 00:14:16,402 Leland. 123 00:14:16,986 --> 00:14:18,946 Berätta. 124 00:14:20,279 --> 00:14:21,655 Min älskling. 125 00:14:23,989 --> 00:14:27,783 Nej! Åh nej! 126 00:14:27,950 --> 00:14:31,159 - Nej. - Okej? 127 00:14:31,993 --> 00:14:34,244 Leland, vi är redo med kontrakten. 128 00:14:39,496 --> 00:14:40,956 Leland? 129 00:14:41,123 --> 00:14:42,832 Vad har hänt? 130 00:14:45,207 --> 00:14:46,582 Min dotter är död. 131 00:15:11,718 --> 00:15:13,594 Nej. 132 00:15:17,721 --> 00:15:20,390 Nej! 133 00:15:47,110 --> 00:15:49,735 Vad dröjde, Heidi? Extra knackwurst imorse? 134 00:15:49,902 --> 00:15:52,320 Kunde inte starta bilen. 135 00:15:52,487 --> 00:15:54,280 Försökte starta gubben, va? 136 00:15:56,280 --> 00:15:58,281 Trodde ni tyskar var punktliga. 137 00:16:05,117 --> 00:16:08,286 Trodde all tid du tänkte på, Bobby, var att ta tid. 138 00:16:09,953 --> 00:16:10,995 Ska du ut, Shelly? 139 00:16:11,746 --> 00:16:12,912 Jag ska hem. 140 00:16:13,288 --> 00:16:14,329 Jag ska träna. 141 00:16:14,496 --> 00:16:16,289 Jag kan släppa av dig på vägen. 142 00:16:18,874 --> 00:16:21,082 Det vore bra, tack. 143 00:16:27,836 --> 00:16:30,295 Här är en melodi för er flickor. 144 00:16:32,504 --> 00:16:33,671 Okej. 145 00:16:34,088 --> 00:16:35,881 Norma... 146 00:16:36,923 --> 00:16:39,174 Vi ses i mina drömmar. 147 00:16:40,091 --> 00:16:42,301 Inte om jag ser dig först. 148 00:16:43,509 --> 00:16:46,011 Gör inget jag inte skulle göra. 149 00:16:59,391 --> 00:17:02,184 Jag tror att hon vet om oss. 150 00:17:02,350 --> 00:17:04,018 Norma? 151 00:17:04,977 --> 00:17:09,353 Nej, knappast. Hon tänder nog på dig själv. 152 00:17:38,367 --> 00:17:41,035 Det är happy hour i Frankrike. 153 00:17:41,493 --> 00:17:43,827 Kom igen, cowboy, tänd elden. 154 00:17:43,994 --> 00:17:48,038 Visst. Bara en liten återställare? 155 00:17:53,207 --> 00:17:55,707 Jag trodde att jag var din återställare. 156 00:17:56,416 --> 00:18:01,585 Du är mer som en trestegsraket. 157 00:18:01,752 --> 00:18:04,337 En fickraket. 158 00:18:05,087 --> 00:18:07,713 Och vilket steg är vi på nu? 159 00:18:09,381 --> 00:18:13,424 Säker på att din farsa fortfarande är på resande fot? 160 00:18:13,590 --> 00:18:15,841 Ja, han ringde igår kväll från Butte. 161 00:18:16,008 --> 00:18:19,551 Det är långt bort och han har ingen telefon i bilen. 162 00:18:19,718 --> 00:18:23,929 Så sluta oroa dig och sätt fart, mr Touchdown. 163 00:18:28,347 --> 00:18:30,431 Butte. 164 00:18:30,598 --> 00:18:32,182 Backa. 165 00:18:38,143 --> 00:18:40,061 Jag ringer sen. 166 00:18:57,360 --> 00:18:59,986 Leland, jag är så ledsen. 167 00:19:00,152 --> 00:19:02,445 17 år gammal. 168 00:19:08,240 --> 00:19:10,573 Lee, jag hatar att sätta dig igenom det. 169 00:19:10,740 --> 00:19:13,575 Nej, jag måste se henne. 170 00:19:14,034 --> 00:19:17,244 Jag måste se vad som gjordes med min lilla flicka. 171 00:19:19,786 --> 00:19:21,204 Okej. 172 00:19:46,548 --> 00:19:48,382 Min älskling. 173 00:19:49,258 --> 00:19:51,175 Det är min lilla flicka. 174 00:19:51,925 --> 00:19:55,802 - Herregud. - Vi går ut. 175 00:19:55,969 --> 00:19:57,594 Jag kan inte... 176 00:19:59,971 --> 00:20:01,680 Herregud. 177 00:20:46,533 --> 00:20:49,784 - Har du träffat Laura? - Inte än. 178 00:20:49,951 --> 00:20:53,745 - Trevlig dag för en picknick. - Ja. 179 00:21:09,335 --> 00:21:11,836 Bobby Briggs, de letar efter dig. 180 00:21:12,044 --> 00:21:14,003 - Vem? - Sheriffen. 181 00:21:14,128 --> 00:21:16,838 Ja, här är jag, i skolan. 182 00:21:21,548 --> 00:21:26,759 - Tjena, Snake. - Tjena, något står på. 183 00:21:26,926 --> 00:21:29,552 - Var? - Tror du att jag skämtar? 184 00:21:29,718 --> 00:21:31,261 Vadå, jag dyster? 185 00:21:31,428 --> 00:21:34,429 Bobby, du ska till kontoret. 186 00:21:34,554 --> 00:21:38,805 - Vem vill ha mig där? - Omedelbart, unge man. 187 00:21:40,098 --> 00:21:41,724 Se upp. 188 00:21:57,522 --> 00:21:59,357 - Terry Franklin? - Här. 189 00:21:59,523 --> 00:22:00,941 - Martha Grimes? - Här. 190 00:22:01,107 --> 00:22:03,359 - Donna Hayward? - Här. 191 00:22:03,526 --> 00:22:06,193 - Audrey Horne? - Här. 192 00:22:06,360 --> 00:22:08,236 - James Hurley? - Ja. 193 00:22:10,320 --> 00:22:12,529 Ursäkta mig. Rum 106? 194 00:22:14,321 --> 00:22:17,114 Är Bobby Briggs i klassrummet? 195 00:22:17,281 --> 00:22:20,533 Nej, han är i 107? Ett-noll-sju. 196 00:22:20,699 --> 00:22:22,575 Kan vi tala en stund? 197 00:22:22,742 --> 00:22:24,660 Givetvis. 198 00:22:25,368 --> 00:22:26,452 Det finns... 199 00:22:31,621 --> 00:22:33,913 Rektorn kommer att göra ett uttalande. 200 00:22:34,080 --> 00:22:35,581 Ja? 201 00:22:37,748 --> 00:22:38,874 Tack för er tid. 202 00:22:56,382 --> 00:22:58,007 Laura. 203 00:23:06,052 --> 00:23:08,720 Rektorn gör ett uttalande. 204 00:23:24,894 --> 00:23:28,813 Jag sa att jag gick upp tidigt som vanligt. 205 00:23:28,980 --> 00:23:31,272 Jag sprang som alltid. 206 00:23:31,480 --> 00:23:33,106 Jag åt frukost på "Dubbel R"- 207 00:23:33,273 --> 00:23:36,399 - och gick inte på träningen då jag inte ville. 208 00:23:36,607 --> 00:23:39,734 Varför ville du inte, Bobby? Var du upprörd? 209 00:23:39,901 --> 00:23:43,153 Bekymrar nåt dig, Bobby? Vill du berätta om det? 210 00:23:43,319 --> 00:23:47,404 Snälla, berätta, vad gjorde jag? Vad står på? 211 00:23:47,571 --> 00:23:49,989 Mr Wolchezk, skolan är full av rykten. 212 00:23:50,156 --> 00:23:53,073 Kanske vore det bäst om du berättar. 213 00:23:53,240 --> 00:23:56,575 Mr Wolchezk, kan du inte göra uttalandet nu. 214 00:23:56,741 --> 00:23:59,742 - Nu? - Nu är det dags. 215 00:24:00,493 --> 00:24:02,327 Ursäkta mig. 216 00:24:02,870 --> 00:24:06,329 Vad är det, sheriff? Vad står på? 217 00:24:08,830 --> 00:24:11,832 Bobby, se på mig nu. 218 00:24:12,415 --> 00:24:16,292 Din flickvän Laura Palmer är mördad. 219 00:24:16,459 --> 00:24:19,043 Hon fanns efter gryningen. Hon var- 220 00:24:20,669 --> 00:24:21,878 - med dig igår kväll- 221 00:24:22,044 --> 00:24:25,921 - och du var inte där du skulle vara imorse. 222 00:24:26,629 --> 00:24:29,590 Har grabbarna här läst upp dina rättigheter? 223 00:24:30,465 --> 00:24:34,258 Ja, men jag visste inte varför. 224 00:24:35,176 --> 00:24:37,217 - Är Laura död? - Ja. 225 00:24:37,593 --> 00:24:41,553 Förstod du dina rättigheter som de lästes upp? 226 00:24:43,554 --> 00:24:46,138 Tror ni att jag mördade henne? 227 00:24:46,305 --> 00:24:47,805 Du får ett samtal. 228 00:24:48,014 --> 00:24:51,057 Du kan ringa dina föräldrar och ordna en advokat- 229 00:24:51,224 --> 00:24:53,433 - inför vårt nästa samtal. 230 00:24:54,184 --> 00:24:58,019 Andy, ta ut Bobby för att ringa. 231 00:25:03,688 --> 00:25:06,314 Jag älskade henne. 232 00:25:07,564 --> 00:25:10,441 Och hon älskade mig. 233 00:25:10,608 --> 00:25:13,650 Så jag dödade min tjej för att jag missade träningen? 234 00:25:13,817 --> 00:25:15,276 Ni är galna. 235 00:25:15,485 --> 00:25:17,527 Släpp mig. 236 00:25:18,068 --> 00:25:22,571 Bobby, vi pratar om det här senare. 237 00:25:24,113 --> 00:25:28,491 Kan jag få er uppmärksamhet. Detta är rektor Wolchezk. 238 00:25:29,449 --> 00:25:34,117 Jag är djupt sorgsen att behöva berätta att tidigt- 239 00:25:34,284 --> 00:25:39,204 - imorse fanns er klasskamrat, Laura Palmer död. 240 00:25:41,287 --> 00:25:44,955 Det är en hemskt stund för oss alla. 241 00:25:46,748 --> 00:25:48,791 För alla vi som kände henne. 242 00:25:48,957 --> 00:25:53,251 Hennes familj, hennes vänner. 243 00:25:55,294 --> 00:25:59,337 Det är viktigt att vi försöker hjälpa varandra- 244 00:25:59,504 --> 00:26:01,713 - igenom denna svåra tid. 245 00:26:04,714 --> 00:26:10,342 Polisen har bett mig att fråga er alla- 246 00:26:11,051 --> 00:26:15,177 - om ni vet något om vad Laura gjorde- 247 00:26:15,719 --> 00:26:18,887 - efter skolan igår- 248 00:26:19,054 --> 00:26:21,514 - eller igår kväll- 249 00:26:21,680 --> 00:26:24,056 - var goda och berätta. 250 00:26:25,973 --> 00:26:30,393 Jag ställer in resten av dagens undervisning- 251 00:26:30,559 --> 00:26:33,227 - men innan vi lämnar- 252 00:26:33,394 --> 00:26:36,354 - vill jag be er alla att delta- 253 00:26:36,521 --> 00:26:41,314 - i en tyst minut- 254 00:26:41,481 --> 00:26:43,731 - för Laura- 255 00:26:44,607 --> 00:26:47,274 - och hennes kära minne. 256 00:26:48,025 --> 00:26:50,859 Herregud. 257 00:28:02,975 --> 00:28:05,351 Du kan prata nu, Harry. 258 00:28:06,935 --> 00:28:09,477 Vet du vilken tid det var när ni sist- 259 00:28:09,644 --> 00:28:12,730 - såg Laura, mrs Palmer? 260 00:28:15,063 --> 00:28:17,148 - Vilken tid? - Ja. 261 00:28:18,690 --> 00:28:21,400 Det måste vara vid nio. 262 00:28:22,567 --> 00:28:29,820 Ja, nio på kvällen. 263 00:28:31,779 --> 00:28:34,197 Hon kom hem från Bobby- 264 00:28:36,197 --> 00:28:39,616 - och gick upp för trappan. 265 00:28:41,491 --> 00:28:45,118 Trappan där. 266 00:28:50,954 --> 00:28:52,705 Vem är där uppe? 267 00:28:52,872 --> 00:28:55,582 Er make och en av mina män. 268 00:29:01,584 --> 00:29:06,295 Jag kan höra att det inte är hon. 269 00:29:22,551 --> 00:29:24,510 Hennes dagbok? 270 00:29:28,179 --> 00:29:31,056 Vet ni var nyckeln är? 271 00:29:33,681 --> 00:29:38,059 - Måste ni ta den? - Vi återlämnar den omgående. 272 00:29:54,899 --> 00:29:57,442 Sa hon något till er? 273 00:30:00,944 --> 00:30:02,819 Nej. 274 00:30:04,320 --> 00:30:07,196 Hon sa godnatt. 275 00:30:09,280 --> 00:30:11,198 Och jag sa... 276 00:30:11,865 --> 00:30:14,199 Godnatt. 277 00:30:16,325 --> 00:30:21,161 Godnatt, älskling. 278 00:30:33,291 --> 00:30:36,834 Mrs Palmer, minns ni? 279 00:30:37,001 --> 00:30:41,044 Tog hon emot samtal eller ringde hon? 280 00:30:43,462 --> 00:30:48,714 Jag hörde hennes telefon ringa en gång. 281 00:30:49,507 --> 00:30:50,799 När var det ungefär? 282 00:30:51,757 --> 00:30:54,550 Jag vet inte vem det var. 283 00:31:00,095 --> 00:31:01,804 Harry. 284 00:31:06,138 --> 00:31:07,223 Det var Lucy. 285 00:31:07,390 --> 00:31:10,975 Fick ett samtal från en man vid sågverket, Janek Pulaski. 286 00:31:11,141 --> 00:31:14,059 Sa att hans dotter inte kom hem igår kväll. 287 00:31:14,226 --> 00:31:17,769 Och inte kom till skolan idag heller. 288 00:31:32,900 --> 00:31:37,361 Två gånger fyra, fyra gånger åtta. 289 00:31:37,903 --> 00:31:42,905 Två gånger fyra, fyra gånger åtta. 290 00:31:43,072 --> 00:31:46,448 Två gånger fyra, fyra gånger åtta. 291 00:31:46,615 --> 00:31:49,199 Hör ni? Ni får inte göra så mot mina arbetare. 292 00:31:49,366 --> 00:31:52,450 Gå inte iväg sådär. Kom tillbaka. 293 00:31:52,617 --> 00:31:53,785 Ni går ingenstans- 294 00:31:53,910 --> 00:31:56,911 - och ni berättar inget för någon. 295 00:31:57,661 --> 00:31:59,495 Katherine... 296 00:31:59,871 --> 00:32:03,414 Ledsen om du blir stött, men jag äger sågverket. 297 00:32:03,581 --> 00:32:05,790 Och du vet inget om verksamheten. 298 00:32:05,957 --> 00:32:08,083 Därför driver jag det. 299 00:32:08,250 --> 00:32:12,209 Har aldrig tagit den befogenheten förr, kanske jag borde ha gjort. 300 00:32:12,501 --> 00:32:14,002 Ni stänger inte ner oss. 301 00:32:14,794 --> 00:32:18,254 Katherine, jag bestämmer. 302 00:32:19,212 --> 00:32:21,839 Peter, tryck på knappen. 303 00:32:22,131 --> 00:32:23,548 Pete, våga inte. 304 00:32:27,884 --> 00:32:30,801 Katherine, snälla. 305 00:32:33,427 --> 00:32:39,346 Säg åt pojkarna att stänga ner. 306 00:32:39,513 --> 00:32:41,431 Det stämmer. 307 00:32:52,769 --> 00:32:55,937 Får jag er uppmärksamhet? Detta är Josie Packard. 308 00:32:56,479 --> 00:33:00,355 Jag beslutade idag, med tanke på vad som- 309 00:33:00,564 --> 00:33:02,190 - skett, att arbetet upphör. 310 00:33:02,315 --> 00:33:03,357 Slyna. 311 00:33:03,566 --> 00:33:08,651 Imorse, som ni vet, hittades fröken Laura Palmers kropp... 312 00:33:08,818 --> 00:33:10,027 Vad heter du? 313 00:33:10,235 --> 00:33:12,028 ...nära vår kaj. - Fred Truax. 314 00:33:12,195 --> 00:33:13,904 Du är avskedad. 315 00:33:14,945 --> 00:33:20,072 Er vän och medarbetare, mr Janek Pulaski fick just veta- 316 00:33:20,239 --> 00:33:23,949 - att hans dotter, en av Lauras- 317 00:33:24,116 --> 00:33:28,619 - klasskamrater, saknas sen igår. 318 00:33:28,784 --> 00:33:32,411 Idag slutar verksamheten här. 319 00:33:33,162 --> 00:33:34,746 Sågverket stänger ner. 320 00:33:37,663 --> 00:33:41,916 Kanske tillbringar ni dagen med era familjer. 321 00:33:42,082 --> 00:33:44,542 Tack för er uppmärksamhet. 322 00:34:15,430 --> 00:34:16,723 Vad i helvete. 323 00:34:54,405 --> 00:34:56,365 Laura är död. 324 00:34:58,741 --> 00:35:00,700 Jag hörde det. 325 00:35:04,077 --> 00:35:06,203 Det var hon. 326 00:35:08,870 --> 00:35:10,704 Kaffe? 327 00:35:12,497 --> 00:35:14,456 Kan inte. 328 00:35:18,417 --> 00:35:21,501 Om du träffar Donna, kan du ge henne detta? 329 00:35:21,668 --> 00:35:23,419 Javisst. 330 00:35:28,004 --> 00:35:29,755 Ed. 331 00:35:32,005 --> 00:35:33,714 Ed. 332 00:35:34,549 --> 00:35:37,550 De sa att gardinerna skulle vara redo till 10. 333 00:35:37,716 --> 00:35:41,301 Gardinerna ska vara uppe inatt. 334 00:36:04,353 --> 00:36:09,897 Diane, 11:30, 24:e februari. Åker in i staden Twin Peaks. 335 00:36:10,106 --> 00:36:11,815 8 kilometer söder om Kanada- 336 00:36:11,982 --> 00:36:14,816 - två mil väster om delstatsgränsen. 337 00:36:14,983 --> 00:36:18,651 Har aldrig sett så många träd. 338 00:36:18,818 --> 00:36:22,653 Som W.C. Fields skulle sagt, "Hellre här än Philadelphia." 339 00:36:22,820 --> 00:36:25,487 Tolv grader och en molnig dag. 340 00:36:25,696 --> 00:36:27,530 Vädergubben sa regn. 341 00:36:27,697 --> 00:36:29,948 Finge man så bra betalt för misstag- 342 00:36:30,115 --> 00:36:33,033 - 60 procent av tiden, det skulle slå arbete. 343 00:36:33,491 --> 00:36:36,951 Miltalet är 12769 mätaren, bensinen är på reserv. 344 00:36:37,118 --> 00:36:39,994 Vi åker på ångor, måste tanka i stan. 345 00:36:40,161 --> 00:36:42,787 Påminn mig att berätta hur mycket det kostar. 346 00:36:42,954 --> 00:36:47,914 Lunch kostade 6,31 dollar på Lamplighter-värdshuset. 347 00:36:48,081 --> 00:36:51,124 Det är på huvudväg 2 nära Lewis Fork. 348 00:36:51,291 --> 00:36:53,500 Det var en tonfiskmacka- 349 00:36:53,667 --> 00:36:55,667 - en bit körsbärspaj och kaffe. 350 00:36:55,876 --> 00:36:57,501 Förbannat bra mat. 351 00:36:57,668 --> 00:37:00,837 Diane, om du åker dit är pajen värd besöket. 352 00:37:01,045 --> 00:37:02,671 Okej. 353 00:37:03,087 --> 00:37:06,173 Ser ut som att jag ska träffa en... 354 00:37:06,714 --> 00:37:09,132 ...Sheriff Harry S. Truman. 355 00:37:09,299 --> 00:37:10,799 Borde vara lätt att komma ihåg. 356 00:37:10,966 --> 00:37:13,092 Han är vid Calhoun Memorial-sjukhuset. 357 00:37:13,301 --> 00:37:15,760 Vi ska till intensiven och se på flickan- 358 00:37:15,926 --> 00:37:18,094 - som kröp av berget över rälsen. 359 00:37:18,303 --> 00:37:20,179 Sen tar jag in på ett motell. 360 00:37:20,387 --> 00:37:23,055 Sheriffen föreslår säkert ett rent och prisvärt ställe. 361 00:37:23,221 --> 00:37:26,348 Det är vad jag behöver. Ett rent och prisvärt ställe. 362 00:37:27,890 --> 00:37:29,891 Diane, jag glömde nästan. 363 00:37:30,058 --> 00:37:32,142 Måste ta reda på vad det är för träd. 364 00:37:32,309 --> 00:37:34,518 De är otroliga. 365 00:37:35,727 --> 00:37:37,686 - Agent Cooper? - Ja. 366 00:37:37,853 --> 00:37:40,228 - Sheriff Harry S. Truman. - Dale Cooper, FBI. 367 00:37:40,395 --> 00:37:42,813 - Ett nöje. - Trevligt att råkas. 368 00:37:43,522 --> 00:37:47,066 - Svårt att hitta hit? - Nej, anvisningen var bra. 369 00:37:47,232 --> 00:37:50,442 Kom på huvudväg 2, nära Lewis Fork. 370 00:37:50,609 --> 00:37:52,692 Stannade vid Lamplighter-värdhuset. 371 00:37:52,859 --> 00:37:56,070 Åt en bit körsbärspaj. Otrolig. 372 00:37:56,236 --> 00:37:59,820 Jag måste säga, vi är glada att ha FBI här. 373 00:37:59,987 --> 00:38:03,864 Tur, på sätt och vis att Ronnette korsade delstatsgränsen. 374 00:38:04,031 --> 00:38:05,406 Staden är uppskakad. 375 00:38:05,615 --> 00:38:07,616 Visst, lugn stad, något som detta. 376 00:38:07,783 --> 00:38:10,533 Sheriff, kan vi bara stanna här en stund. 377 00:38:10,700 --> 00:38:13,243 Vi måste etablera en sak omgående. 378 00:38:13,494 --> 00:38:16,328 Jag har lärt mig att det är bäst att vara direkt. 379 00:38:16,495 --> 00:38:19,496 När FBI kallas in bestämmer FBI. 380 00:38:19,663 --> 00:38:21,164 Nu arbetar du för mig. 381 00:38:21,330 --> 00:38:23,414 Ibland har polisen svårt för det. 382 00:38:23,623 --> 00:38:24,624 Hoppas du förstår. 383 00:38:24,790 --> 00:38:28,416 Som jag sa, vi är glada att ni är här. 384 00:38:28,625 --> 00:38:30,250 Sheriff... 385 00:38:30,417 --> 00:38:34,294 Vad är de fantastiska träden som växer häromkring? 386 00:38:34,461 --> 00:38:37,837 - Majestätiska. - Douglasgranar. 387 00:38:38,046 --> 00:38:40,589 Douglasgranar. 388 00:38:42,548 --> 00:38:46,299 Kan jag få en kopia av rättsläkarens rapport? 389 00:38:46,466 --> 00:38:48,550 Obduktionen är inte färdig. 390 00:38:48,717 --> 00:38:50,677 Men jag kan ta dig till bårhuset- 391 00:38:50,843 --> 00:38:52,678 - när vi är färdiga här. 392 00:38:52,844 --> 00:38:54,220 Bra. 393 00:38:58,680 --> 00:39:02,723 Dr Shelvy, detta är FBl-agent Cooper. 394 00:39:02,890 --> 00:39:04,933 - Angenämt. - Hur mår flickan? 395 00:39:05,100 --> 00:39:07,600 I chock, frusen. 396 00:39:07,767 --> 00:39:11,310 - Får jag träffa henne? - Okej, kom hit. 397 00:39:27,193 --> 00:39:29,026 Våldtogs hon? 398 00:39:29,151 --> 00:39:30,194 Åtskilliga gånger. 399 00:39:30,569 --> 00:39:33,696 - En förövare? - Vi inväntar resultaten. 400 00:39:34,196 --> 00:39:36,863 Finns det någon koppling till den döda flickan? 401 00:39:37,072 --> 00:39:38,823 Samma gymnasium. 402 00:39:39,031 --> 00:39:41,865 Vad vi vet kände de knappt varandra. 403 00:39:42,074 --> 00:39:43,950 Ingen koppling. 404 00:39:46,410 --> 00:39:48,494 Jag vill fråga ut henne. 405 00:39:48,868 --> 00:39:52,328 Hon vet inte ens var eller om hon finns. 406 00:39:52,537 --> 00:39:54,329 Vad säger du? 407 00:39:55,205 --> 00:39:58,581 Vi behöver en CAT-scan och det finns inte här. 408 00:39:58,707 --> 00:40:02,125 Jag tror att hon kan ha neurologiska skador. 409 00:40:02,292 --> 00:40:04,668 Hon svarar inte alls. 410 00:40:07,627 --> 00:40:10,712 Jag vill granska hennes fingrar. 411 00:40:15,839 --> 00:40:17,007 Okej. 412 00:40:23,467 --> 00:40:28,136 - De har redan kollats för partiklar. - Det kollar jag inte efter. 413 00:40:30,012 --> 00:40:33,805 Nej, det finns inget här. Ingenting. 414 00:40:36,265 --> 00:40:38,391 Gå inte dit. 415 00:40:39,141 --> 00:40:41,601 Gå inte dit... 416 00:40:41,767 --> 00:40:43,018 Ronnie? 417 00:40:43,476 --> 00:40:45,311 Ronnette? 418 00:41:01,651 --> 00:41:04,903 Fånga fisken, dra ut den ur vattnet, storkäft. 419 00:41:05,069 --> 00:41:08,279 Den har en stor käft och börjar prata. 420 00:41:08,446 --> 00:41:09,613 Hallå, hallå. 421 00:41:16,657 --> 00:41:18,241 Harry? 422 00:41:18,700 --> 00:41:20,367 Dr Jacoby. 423 00:41:22,368 --> 00:41:24,119 Hemsk, hemsk tragedi. 424 00:41:24,286 --> 00:41:26,329 Ja. 425 00:41:30,830 --> 00:41:33,540 Detta är agent Dale Cooper. 426 00:41:33,707 --> 00:41:36,458 - Gary Cooper? - Agent Cooper. 427 00:41:36,625 --> 00:41:38,834 Agent. FBI. 428 00:41:39,334 --> 00:41:40,752 Just det. 429 00:41:40,919 --> 00:41:43,169 Dr Lawrence Jacoby, agent Cooper. 430 00:41:43,377 --> 00:41:47,213 Laura var en av mina patienter. 431 00:41:47,379 --> 00:41:49,881 Misstycker du om jag följer med till bårhuset? 432 00:41:50,047 --> 00:41:52,798 Ja, varför vill du det? 433 00:41:52,965 --> 00:41:55,299 Det går lite emot protokollet. 434 00:41:55,466 --> 00:41:59,176 Inget illa ment. Tänkte att jag kunde vara till hjälp. 435 00:41:59,343 --> 00:42:02,136 Det kan du. Senare. 436 00:42:03,094 --> 00:42:04,386 Jag förstår. 437 00:42:04,929 --> 00:42:06,137 Förresten... 438 00:42:07,263 --> 00:42:08,931 Lauras... 439 00:42:09,097 --> 00:42:11,224 Lauras föräldrar... 440 00:42:12,307 --> 00:42:15,266 De visste inte att hon träffade mig. 441 00:42:25,605 --> 00:42:28,564 - Han är en psykolog? - Ja. 442 00:42:33,441 --> 00:42:36,776 Måste be om ursäkt för det fluorescerande ljuset. 443 00:42:36,943 --> 00:42:39,152 Det är nog en dålig transformator. 444 00:42:39,319 --> 00:42:41,278 Det är lugnt. 445 00:42:42,862 --> 00:42:47,031 Agent Cooper, vi skrapade naglarna när hon kom in. 446 00:42:49,782 --> 00:42:51,574 Här är det. 447 00:42:51,783 --> 00:42:54,200 - Där här det. Herregud. - Vad? 448 00:42:54,367 --> 00:42:57,202 - Kan ni gå? - Jim. 449 00:42:57,369 --> 00:43:00,912 - Lämnar ni oss, snälla? - Givetvis. 450 00:43:02,913 --> 00:43:05,038 Jag måste hitta något att ta tag i. 451 00:43:30,216 --> 00:43:32,342 Diane, jag är på Twin Peaks bårhus- 452 00:43:32,551 --> 00:43:34,260 - med kroppen. Vad heter hon? 453 00:43:34,426 --> 00:43:35,718 - Laura Palmer. - Laura Palmer. 454 00:43:35,927 --> 00:43:38,470 Jag kom innan obduktionen. Det är likadant. 455 00:43:38,679 --> 00:43:40,471 Jag anade att det skulle hända igen. 456 00:43:40,679 --> 00:43:42,139 Vad har du där? 457 00:43:42,763 --> 00:43:46,014 Ringfingret, under nageln. 458 00:43:47,307 --> 00:43:49,850 Ska vi se vad han lämnade. 459 00:43:53,143 --> 00:43:55,018 Det är ett "R". 460 00:43:56,228 --> 00:43:59,980 Diane, ge det till Albert. Gå inte till Sam. 461 00:44:00,147 --> 00:44:01,939 Albert verkar ha lite mer koll. 462 00:44:02,147 --> 00:44:05,690 - Vi måste plasta och namnge den. - Okej, Cooper. 463 00:44:05,857 --> 00:44:08,316 Tänker ni berätta vad som står på? 464 00:44:09,733 --> 00:44:12,277 Sheriff, vi har mycket att tala om. 465 00:44:39,955 --> 00:44:41,622 Hej, Ed. 466 00:44:41,831 --> 00:44:43,999 Hej, Donna. 467 00:44:52,043 --> 00:44:54,295 Jag är så ledsen. 468 00:44:57,588 --> 00:45:00,131 - Har du träffat James än? - Ja. 469 00:45:00,298 --> 00:45:02,673 - Mår han bra? - Nej. 470 00:45:02,840 --> 00:45:05,592 Vart åkte han? Jag har besökt Vägkrogen. 471 00:45:06,508 --> 00:45:09,552 Jag vet inte. Han bad mig att ge dig detta. 472 00:45:13,636 --> 00:45:16,638 TRÄFFA MIG VID VÄGKROGEN EFTER 9:30 473 00:45:19,931 --> 00:45:21,140 Vad gör du? 474 00:45:21,307 --> 00:45:23,767 - Jag kom förbi... - Jag letade efter dig. 475 00:45:23,933 --> 00:45:26,392 Om du inte insåg det har Bobby problem. 476 00:45:26,559 --> 00:45:28,560 Han är min bästa vän, du bör vara med mig. 477 00:45:28,769 --> 00:45:30,186 Vi ska till polisstationen. 478 00:45:30,352 --> 00:45:32,187 Säg inte var jag ska vara. 479 00:45:32,645 --> 00:45:35,688 Dessutom var Laura min bästa vän. 480 00:45:36,355 --> 00:45:38,231 - In i bilen. - Tyst, pysen. 481 00:45:38,397 --> 00:45:41,357 - Sköt ditt. - Du är på min plats, vän. 482 00:45:41,691 --> 00:45:44,275 Ed, jag är inte din vän. 483 00:45:46,026 --> 00:45:48,819 Donna, åk till sheriffen nu. 484 00:45:56,363 --> 00:45:58,531 Jag väljer allt rätt va? 485 00:45:58,698 --> 00:46:02,158 Ed, väntar du på att de ska hänga sig själva? 486 00:46:02,366 --> 00:46:03,742 Ja, okej. 487 00:46:06,744 --> 00:46:09,286 Ja, jag väljer allt rätt också. 488 00:46:12,163 --> 00:46:13,205 Gör du mig en tjänst? 489 00:46:13,372 --> 00:46:15,373 Säg till James, att jag letar efter honom. 490 00:46:15,581 --> 00:46:17,248 Javisst. 491 00:46:17,831 --> 00:46:20,500 Och, Donna, ta det lugnt. 492 00:46:21,084 --> 00:46:22,751 Okej. 493 00:46:33,089 --> 00:46:36,298 Bandet vi just såg. Det vi fann i Lauras sovrum. 494 00:46:36,465 --> 00:46:37,840 Ok. 495 00:46:38,049 --> 00:46:41,425 Vid något tillfälle vill jag visa det för pojkvännen. 496 00:46:41,592 --> 00:46:43,468 Säg till när. 497 00:46:44,052 --> 00:46:47,553 - Är obduktionen färdig? - Javisst. Helt färdig. 498 00:46:48,095 --> 00:46:51,347 - Inga ledtrådar? - Letar fortfarande. 499 00:46:57,849 --> 00:46:59,684 Varför inte? 500 00:47:05,687 --> 00:47:08,270 Diane, jag öppnade just Laura Palmers dagbok. 501 00:47:08,437 --> 00:47:10,146 Detta är... 502 00:47:10,313 --> 00:47:13,856 Den sista sidan, den 23:e februari. 503 00:47:14,690 --> 00:47:20,442 "Sparris till middag. Jag hatar sparris. Betyder det att jag aldrig- 504 00:47:21,443 --> 00:47:23,069 - kommer att bli mogen?" 505 00:47:23,610 --> 00:47:27,153 Sen skrev hon, "Nervös inför att träffa J ikväll". 506 00:47:27,320 --> 00:47:30,114 Bokstaven J, Diane. 507 00:47:30,988 --> 00:47:32,614 J... 508 00:47:35,199 --> 00:47:39,451 Det är det sista. Det är något att börja med. 509 00:47:39,617 --> 00:47:42,077 Ja, en av 26. 510 00:47:42,285 --> 00:47:43,828 Ja, en av 26. 511 00:47:43,995 --> 00:47:45,328 DAG ETT 512 00:47:46,079 --> 00:47:48,913 Diane, jag bläddrade 18 dagar till Dag Ett. 513 00:47:49,080 --> 00:47:52,164 Fasttejpat vid sidan är ett plastkuvert- 514 00:47:52,331 --> 00:47:54,582 - med vitt pulver och vad som tycks- 515 00:47:54,749 --> 00:47:56,500 - vara en förvaringsnyckel. 516 00:47:57,126 --> 00:48:02,003 Sheriff, efter att du försiktigt avlägsnar nyckeln- 517 00:48:02,169 --> 00:48:04,670 - kollar vi kuvertet. 518 00:48:04,837 --> 00:48:09,589 Jag anar att det visar sig vara kokain. 519 00:48:10,965 --> 00:48:13,049 Det är omöjligt. 520 00:48:13,216 --> 00:48:14,633 Har du överraskats förr? 521 00:48:15,550 --> 00:48:19,760 Mr Cooper, ni kände inte Laura Palmer. 522 00:48:20,553 --> 00:48:23,220 Vi börjar med en fullmakt för förvaringslådan- 523 00:48:23,387 --> 00:48:25,805 - så får vi kanske veta nåt om Laura Palmer. 524 00:48:34,517 --> 00:48:37,893 Diane, i handen har jag en låda chokladkaniner. 525 00:48:46,230 --> 00:48:47,273 Lucy. 526 00:48:47,897 --> 00:48:49,565 Andy, är det du? 527 00:48:49,732 --> 00:48:54,151 Säg till Harry att vi hittade var det hände. 528 00:48:55,401 --> 00:48:59,902 Var Ronnette och Laura togs och torterades. 529 00:49:00,236 --> 00:49:07,489 Säg till Harry att jag inte grät. 530 00:49:08,865 --> 00:49:12,242 Andy, mår du bra? 531 00:49:12,908 --> 00:49:14,118 Sötnos? 532 00:49:14,868 --> 00:49:22,121 Men, Lucy, det är så hemskt. 533 00:49:23,455 --> 00:49:25,497 Andy. 534 00:49:25,664 --> 00:49:27,248 Sötnos. 535 00:49:28,457 --> 00:49:30,791 Herregud. 536 00:49:41,713 --> 00:49:43,964 Bobby, det här är för att bekräfta- 537 00:49:44,131 --> 00:49:46,423 - att du vet dina rättigheter, stämmer det? 538 00:49:46,632 --> 00:49:47,966 Ja. 539 00:49:49,592 --> 00:49:51,301 Bobby, dödade du Laura Palmer? 540 00:49:51,675 --> 00:49:52,760 Nej. 541 00:49:53,593 --> 00:49:56,303 Hon läste hos dig tills ungefär nio- 542 00:49:56,470 --> 00:49:57,887 - igår kväll eller hur? 543 00:49:58,054 --> 00:49:59,304 Ja. 544 00:49:59,471 --> 00:50:01,013 Bobby. 545 00:50:02,139 --> 00:50:03,222 Ja. 546 00:50:04,431 --> 00:50:05,599 Körde hon hem själv? 547 00:50:06,349 --> 00:50:07,807 Ja. 548 00:50:08,683 --> 00:50:11,476 Ni bråkade förra veckan, eller hur? 549 00:50:11,643 --> 00:50:13,518 Än sen? 550 00:50:13,685 --> 00:50:16,103 Om vi bråkade, om vi sjöng sånger- 551 00:50:16,312 --> 00:50:19,188 - om vi hoppade rep, vad gör det för skillnad? 552 00:50:19,355 --> 00:50:21,314 Jag dödade henne inte. 553 00:50:26,566 --> 00:50:29,525 Bobby, så här funkar det. 554 00:50:29,984 --> 00:50:34,237 Vi ställer frågorna, och du svarar på frågorna vi ställer. 555 00:50:34,403 --> 00:50:37,279 Kortfattat och koncist. 556 00:50:56,579 --> 00:50:58,205 Filmade du detta, Bobby? 557 00:51:01,123 --> 00:51:02,165 Nej. 558 00:51:03,624 --> 00:51:06,625 Om inte du, vem då? 559 00:51:07,376 --> 00:51:10,002 Vet du att Laura träffade en annan? 560 00:51:11,086 --> 00:51:13,753 Det var det ni bråkade om. 561 00:51:16,088 --> 00:51:17,421 Titta på bilderna. 562 00:51:18,798 --> 00:51:21,048 Se hur glad hon är. 563 00:51:25,759 --> 00:51:28,426 Tog du någonsin kokain med Laura? 564 00:51:29,261 --> 00:51:30,928 Jag tar inte droger. 565 00:51:31,095 --> 00:51:34,429 Ursäkta mig, vad anklagar ni min klient för? 566 00:51:38,973 --> 00:51:41,057 Det stämmer. 567 00:51:42,891 --> 00:51:45,809 Du är en fotbollsspelare, eller hur, Bobby? 568 00:51:49,894 --> 00:51:52,229 Bobby, om du vet vem hon träffade- 569 00:51:52,354 --> 00:51:55,313 - lita på oss, bör du berätta det nu. 570 00:51:55,480 --> 00:51:56,689 Fråga Donna. 571 00:51:56,856 --> 00:51:59,941 - Hon var med. - Jag frågar dig. 572 00:52:01,692 --> 00:52:04,150 Kom igen Bobby. Ge mig ett namn. 573 00:52:04,985 --> 00:52:07,819 Ett tips. Första bokstaven, J. 574 00:52:11,070 --> 00:52:12,571 J. 575 00:52:23,118 --> 00:52:24,660 Nej. 576 00:52:26,910 --> 00:52:29,162 Hon skulle inte göra så mot mig. 577 00:52:31,997 --> 00:52:34,497 Du älskade henne ändå inte. 578 00:52:35,331 --> 00:52:36,874 Släpp honom. 579 00:52:50,504 --> 00:52:54,339 Julie, norrmännen skriver under kl. 16.00- 580 00:52:54,506 --> 00:52:56,048 - när mr Horne återvänder. 581 00:52:56,257 --> 00:53:00,217 Se till att de inte hör talas om Laura Palmer. 582 00:53:00,426 --> 00:53:03,135 Det skulle förstöra allt, förstått? 583 00:53:03,302 --> 00:53:05,011 - Okej, Bob. - Tack, okej. 584 00:53:05,178 --> 00:53:10,388 Okej, Bob. Okej, Bob, okej. 585 00:53:11,889 --> 00:53:17,892 Julie, vad skulle hända om jag drog ut den här? 586 00:53:18,058 --> 00:53:20,101 Det skulle du inte. 587 00:53:21,351 --> 00:53:27,645 Audrey, titta vad du har gjort. 588 00:53:28,021 --> 00:53:29,605 Audrey... 589 00:53:29,771 --> 00:53:31,439 Åt de hela smörgåsbordet? 590 00:53:31,606 --> 00:53:33,773 - Audrey, gå inte in dit. - Jag är hungrig. 591 00:53:33,982 --> 00:53:35,483 Audrey, nej... 592 00:53:35,649 --> 00:53:38,650 Gå inte in dit, Audrey... 593 00:54:23,170 --> 00:54:27,506 Ursäkta mig, är något på tok, unga söta flicka? 594 00:54:29,340 --> 00:54:36,635 De hittade min vän, Laura, på magen på en stenig strand. 595 00:54:38,094 --> 00:54:40,677 Helt naken. 596 00:54:42,346 --> 00:54:44,387 Hon hade mördats. 597 00:55:07,481 --> 00:55:08,565 Hej, kompis. 598 00:55:08,732 --> 00:55:10,191 Snake. 599 00:55:10,358 --> 00:55:11,400 Vi sticker. 600 00:55:11,566 --> 00:55:14,734 Vänta. Donna är där inne. 601 00:55:16,152 --> 00:55:17,236 Har du rätat ut henne? 602 00:55:17,403 --> 00:55:19,779 Vet inte vad som är med henne. 603 00:55:20,237 --> 00:55:25,364 Glöm henne. Jag listade ut det, Laura och hon. 604 00:55:25,823 --> 00:55:29,533 Snuten nämnde bokstaven J. 605 00:55:29,699 --> 00:55:31,909 Vi letar efter nån jäkla hojåkare. 606 00:55:32,076 --> 00:55:36,244 Och nån jäkla hojåkare ska få huvudet inslaget. 607 00:55:36,411 --> 00:55:39,870 Och vi avslutar det här fort. 608 00:55:48,916 --> 00:55:50,792 Kom ut. 609 00:55:53,043 --> 00:55:57,920 Robert, jag är hemma ikväll om du behöver ett sympatiskt öra. 610 00:55:58,087 --> 00:56:01,296 Jag behöver inte någonting sympatiskt. 611 00:56:04,090 --> 00:56:07,049 Jag vet inte vad som står på här. 612 00:56:07,216 --> 00:56:09,551 - Jag... - Vi åker hem. 613 00:56:11,968 --> 00:56:16,262 Så ni var på picknick, ensamma, uppe i bergen. 614 00:56:16,429 --> 00:56:18,887 Ingen annan i närheten? 615 00:56:19,638 --> 00:56:22,723 Finns det en lag mot picknickar? 616 00:56:24,348 --> 00:56:26,141 Donna, det är intressant. 617 00:56:27,766 --> 00:56:30,601 Eftersom, med bara er där, kan jag inte- 618 00:56:30,768 --> 00:56:33,269 - lista ut hur de här bilderna togs. 619 00:56:35,520 --> 00:56:38,604 Det är lätt, det kom... 620 00:56:38,771 --> 00:56:41,898 En fotvandrare kom förbi. 621 00:56:42,064 --> 00:56:46,191 En kvinna med ryggsäck och... 622 00:56:49,192 --> 00:56:51,068 VI bad henne att ta bilden. 623 00:56:53,111 --> 00:56:55,029 Vad hette hon? 624 00:56:55,237 --> 00:56:56,863 Vet inte, vi frågade aldrig. 625 00:56:57,030 --> 00:56:59,031 Glömde. Jag vet inte. 626 00:57:04,158 --> 00:57:06,659 Donna, vem skyddar du? 627 00:57:07,826 --> 00:57:10,161 Ingen. Det var det som hände. 628 00:57:10,785 --> 00:57:13,454 Börjar personens namn med J? 629 00:57:14,370 --> 00:57:16,413 Nej, hon sa inte sitt namn. 630 00:57:17,080 --> 00:57:18,831 Donna, det här är allvarligt. 631 00:57:20,373 --> 00:57:22,791 Allvarligare än att Laura blev kär i nån- 632 00:57:22,958 --> 00:57:24,167 - annan än pojkvännen. 633 00:57:24,375 --> 00:57:26,209 Mycket allvarligare än du anar. 634 00:57:26,418 --> 00:57:30,169 Agent Cooper, sheriffen är redo att åka upp. 635 00:57:30,336 --> 00:57:33,004 Och jag har något mer åt er. 636 00:57:33,712 --> 00:57:35,671 Ni kan komma in. 637 00:57:38,882 --> 00:57:40,382 Laura var din bästa vän. 638 00:57:44,092 --> 00:57:45,885 Du har gått igenom mycket idag. 639 00:57:46,052 --> 00:57:48,177 Vi är färdiga nu, tills vidare. 640 00:57:48,844 --> 00:57:50,470 Okej. 641 00:58:06,143 --> 00:58:09,478 Okej, Lucy, berätta för agent Cooper. 642 00:58:09,645 --> 00:58:10,937 Okej. 643 00:58:11,104 --> 00:58:15,230 När ni var färdiga med Bobby och han togs till sin cell- 644 00:58:15,439 --> 00:58:18,607 - då stod hans föräldrar vid dörren med advokater. 645 00:58:18,774 --> 00:58:20,441 Och Bobby, han släpptes. 646 00:58:20,608 --> 00:58:22,400 Han kom ut och såg sin vän, Mike- 647 00:58:22,609 --> 00:58:25,818 - som var vid vattenkylaren, vid mitt bord. 648 00:58:25,985 --> 00:58:29,779 Okej, jag låtsades skriva. Men jag skrev ner det- 649 00:58:29,987 --> 00:58:31,946 - Mike och Bobby sa. 650 00:58:32,113 --> 00:58:36,615 Och, ja de sa inte riktigt vem de pratade om. 651 00:58:36,823 --> 00:58:39,617 Men här är i alla fall vad de sa. 652 00:58:39,824 --> 00:58:42,660 De sa att de letade efter en hojåkare. 653 00:58:43,243 --> 00:58:44,661 Ja. 654 00:58:44,827 --> 00:58:46,495 Ja. 655 00:58:51,205 --> 00:58:53,498 Ser ut som en hoj. 656 00:58:54,247 --> 00:58:56,040 Jösses. 657 00:58:56,248 --> 00:58:59,541 Jösses. 658 00:59:24,886 --> 00:59:28,554 Normännen åker. Normännen åker. 659 00:59:28,763 --> 00:59:33,348 Normännen åker. Norrmännen åker. 660 00:59:33,890 --> 00:59:37,433 Norrmännen åker. Norrmännen åker. 661 00:59:37,600 --> 00:59:39,559 Norrmännen är borta. 662 00:59:39,726 --> 00:59:42,019 - Alla borta? Illa. - Norrmännen åker. 663 00:59:42,185 --> 00:59:43,728 - Norrmännen åker. - Lyssna. 664 00:59:43,895 --> 00:59:46,604 Ni slänger bort ett livs investeringsmöjlighet. 665 00:59:46,771 --> 00:59:48,605 Bättre än att slänga bort liv. 666 00:59:48,772 --> 00:59:50,648 Håll dig ute ur det här. 667 00:59:51,564 --> 00:59:54,275 Norrmännen åker. 668 01:00:42,045 --> 01:00:43,629 Sheriff. 669 01:00:45,005 --> 01:00:47,381 Diane, det är 16:10 vid brottsplatsen. 670 01:00:47,548 --> 01:00:49,674 Här är något vi inte har sett förr. 671 01:00:49,841 --> 01:00:52,300 En jordhög en halv meter i diameter. 672 01:00:52,508 --> 01:00:55,093 Ovanpå ett guldhalsband med ett hjärta. 673 01:00:55,260 --> 01:00:58,094 Rättelse, ett halvt hjärta. 674 01:00:58,261 --> 01:01:01,846 Vid botten av högen ligger en riven bit papper- 675 01:01:02,013 --> 01:01:05,097 - där det står, i vad som tycks vara blod- 676 01:01:05,222 --> 01:01:08,807 "Eld vandra med mig." 677 01:01:11,516 --> 01:01:16,019 Sheriff, vi måste hitta vem som har den andra halvan av hjärtat. 678 01:02:10,001 --> 01:02:12,001 Mrs Horne. 679 01:02:13,753 --> 01:02:16,837 Mrs Horne, det kan hjälpa att tala med Johnny själv. 680 01:02:17,046 --> 01:02:19,880 Så du tror att det kan hjälpa. 681 01:02:20,631 --> 01:02:22,714 Du kan säga till Johnny igen- 682 01:02:22,881 --> 01:02:27,008 - att Laura inte kommer i eftermiddag. 683 01:02:27,217 --> 01:02:30,259 Eller imorgon eller någon eftermiddag. 684 01:02:30,426 --> 01:02:34,303 Vad är så svårt att förstå med det? 685 01:02:49,143 --> 01:02:51,685 Den föll ner. 686 01:02:52,728 --> 01:02:56,271 Jag kände Laura, hon var alltid så snäll. 687 01:02:56,438 --> 01:02:58,438 När kom hon in sist? 688 01:02:58,605 --> 01:03:02,941 Vet inte exakt, vi har så många lådor. 689 01:03:03,107 --> 01:03:04,483 Håller ni inte koll? 690 01:03:04,650 --> 01:03:06,275 Vi har mycket dokumentation. 691 01:03:06,442 --> 01:03:08,568 Vet du hur länge hon har haft lådan? 692 01:03:08,735 --> 01:03:11,486 Sex månader tror jag. 693 01:03:11,653 --> 01:03:12,945 Jag kan kolla för er. 694 01:03:13,153 --> 01:03:14,238 Kan du det? 695 01:03:14,404 --> 01:03:16,279 Och stäng dörren på väg ut. 696 01:03:16,446 --> 01:03:18,489 - Okej. - Tack. 697 01:03:29,452 --> 01:03:31,328 "Flesh World." 698 01:03:31,787 --> 01:03:33,996 Åh, tusan. 699 01:03:42,708 --> 01:03:45,167 Det finns över 10 000 dollar här. 700 01:03:45,960 --> 01:03:48,418 Det är en massa flickscoutkakor sålda. 701 01:03:53,838 --> 01:03:56,422 Här är en märkt sida. 702 01:04:00,758 --> 01:04:02,716 Där är vår koppling. 703 01:04:02,883 --> 01:04:04,135 Ronnette Pulaski. 704 01:04:05,635 --> 01:04:07,177 Otroligt. 705 01:04:15,889 --> 01:04:19,433 ...lokala och federala poliser kommer ut ur- 706 01:04:19,599 --> 01:04:22,767 - denna övergivna vagn, som tros vara... 707 01:04:22,934 --> 01:04:25,394 Shelly, kan du stänga av tv: n? 708 01:04:26,060 --> 01:04:27,437 Varför, Leo? Jag vill se det. 709 01:04:27,602 --> 01:04:29,603 Ronnette Pulaski, en andra... 710 01:04:29,770 --> 01:04:30,813 Shelly, stäng av. 711 01:04:30,980 --> 01:04:33,647 ...flydde tydligen och tog sig till säkerhet- 712 01:04:33,814 --> 01:04:37,941 - fortfarande inskriven och i kritiskt tillstånd vid... 713 01:04:39,233 --> 01:04:41,359 Shelly, sitt en stund och hjälp mig. 714 01:04:48,904 --> 01:04:51,363 Vad röker du för märke? 715 01:04:52,114 --> 01:04:53,489 Vad jag hittar. 716 01:04:53,656 --> 01:04:55,073 Nej. 717 01:04:55,240 --> 01:04:58,742 Du röker dessa. Vad gör de här? 718 01:04:59,451 --> 01:05:01,118 Kom igen, Leo, Jag tar olika- 719 01:05:01,285 --> 01:05:03,410 - hela tiden vid caféet. 720 01:05:03,577 --> 01:05:04,828 Två saker, Shelly. 721 01:05:04,995 --> 01:05:06,787 Det ska vara rent när jag kommer hem. 722 01:05:06,953 --> 01:05:08,496 - Och jag menar rent. - Okej. 723 01:05:08,662 --> 01:05:11,372 Två, du röker ett märke från och med nu. 724 01:05:11,539 --> 01:05:13,707 För om jag nånsin ser två märken igen- 725 01:05:13,874 --> 01:05:17,666 - i det här huset, bryter jag din nacke som en kvist. 726 01:05:17,833 --> 01:05:20,126 Okej, Leo, du har inget att oroa dig för. 727 01:05:20,293 --> 01:05:22,127 Det stämmer. 728 01:05:28,921 --> 01:05:32,465 STORE EDS BENSINGÅRD 729 01:05:35,133 --> 01:05:37,134 Store Eds Bensingård. Ed här. 730 01:05:37,300 --> 01:05:40,594 Ledsen, jag vet att jag lovade att inte ringa dit. 731 01:05:41,135 --> 01:05:43,261 Men jag måste träffa dig. 732 01:05:44,262 --> 01:05:45,929 Jag mår så dåligt. 733 01:05:46,095 --> 01:05:48,013 Det är lugnt. 734 01:05:50,014 --> 01:05:53,766 Vi kan väl träffas vid Vägkrogen halv tio? 735 01:05:53,932 --> 01:05:55,892 Tack, Ed. 736 01:05:56,559 --> 01:05:57,809 Vi ses ikväll. 737 01:05:58,018 --> 01:06:00,102 Okej, älskling. 738 01:06:19,194 --> 01:06:21,028 Trodde att jag såg en bomullssvanskanin. 739 01:06:21,195 --> 01:06:23,029 Måste ha varit en snöskokanin. 740 01:06:23,196 --> 01:06:24,529 - Snösko? - Ja. 741 01:06:24,738 --> 01:06:28,406 Snösko. Snöskokanin. 742 01:06:32,949 --> 01:06:34,408 Vem är snyggingen? 743 01:06:34,575 --> 01:06:37,202 En av delstatens vackraste kvinnor. 744 01:06:37,660 --> 01:06:38,744 Mrs Packard. 745 01:06:39,495 --> 01:06:41,703 - Packardsågverket? - Ja. 746 01:06:42,245 --> 01:06:45,246 - Var är mr Packard? - Dog i en båtolycka i fjol. 747 01:06:45,413 --> 01:06:47,414 Andrew byggde nästan staden. 748 01:06:47,581 --> 01:06:49,665 Tog henne från Hong Kong sex år sen. 749 01:06:49,832 --> 01:06:53,459 Lämnade allt åt henne, vilket inte gjorde hans syster nöjd. 750 01:06:53,626 --> 01:06:55,418 Det är hon där. 751 01:06:55,585 --> 01:06:57,252 Klassisk djupfryst. 752 01:06:57,460 --> 01:06:59,544 Vem är dandyn? 753 01:07:00,253 --> 01:07:02,921 Benjamin Horne. Äger halva staden. 754 01:07:04,172 --> 01:07:06,756 Han vill inte ha henne, han vill ha marken. 755 01:07:13,717 --> 01:07:14,843 Och hon med stocken? 756 01:07:15,010 --> 01:07:17,469 Vi kallar henne stockdamen. 757 01:07:25,556 --> 01:07:31,433 Damer och herrar, om jag får be om er uppmärksamhet. 758 01:07:34,268 --> 01:07:36,311 Är den här på? 759 01:07:36,478 --> 01:07:38,603 - Är den på? - Vänta, Dwayne. 760 01:07:41,105 --> 01:07:43,106 Ledsen. 761 01:07:43,314 --> 01:07:46,482 Tack, borgmästare Milford. 762 01:07:46,649 --> 01:07:47,691 Agent Cooper? 763 01:07:52,527 --> 01:07:54,610 Tack, sheriff. 764 01:07:55,069 --> 01:07:56,112 Damer och herrar- 765 01:07:56,278 --> 01:07:58,988 - FBl-agent Dale Cooper. 766 01:08:00,029 --> 01:08:01,863 Ett år sen. På dagen så när, i en- 767 01:08:02,030 --> 01:08:04,073 - stad i delstatens sydvästra hörn- 768 01:08:04,240 --> 01:08:07,366 - hittades unga Teresa Banks kropp. 769 01:08:07,533 --> 01:08:11,034 Hon hade ingen familj, ingen ville hämta hennes kropp. 770 01:08:11,159 --> 01:08:15,370 Det var inte ens nyheter. Tills idag. 771 01:08:15,912 --> 01:08:19,663 Det finns likheter, som jag av uppenbara skäl inte får nämna- 772 01:08:19,871 --> 01:08:22,248 - som leder till slutsatsen att Laura Palmer var den andra- 773 01:08:22,415 --> 01:08:26,125 - och Ronnette Pulaski hade varit samma mördares tredje offer. 774 01:08:28,334 --> 01:08:31,669 Det finns en chans att personen som begick brotten- 775 01:08:31,836 --> 01:08:36,546 - är någon från staden, kanske till och med någon ni känner. 776 01:08:37,297 --> 01:08:38,755 Ni är samhällets ledare. 777 01:08:38,922 --> 01:08:42,090 Det är viktigt att det här inte blir en häxjakt. 778 01:08:42,674 --> 01:08:45,133 Jag föreslår också ett utegångsförbud- 779 01:08:45,383 --> 01:08:47,217 - för de under 18 år. 780 01:08:48,259 --> 01:08:51,303 Att hålla ungarna från gatorna nu kan lära dem- 781 01:08:51,511 --> 01:08:55,178 - varsamhet som kan skydda dem kommande dagar och veckor. 782 01:08:55,345 --> 01:08:59,723 Jag får påminna om att brotten inträffade på natten. 783 01:09:17,063 --> 01:09:20,189 När jag lämnade huset sov Sarah. 784 01:09:20,356 --> 01:09:23,275 Leland klarade dagen på något sätt. 785 01:09:23,442 --> 01:09:25,734 Jag är inte säker på att jag kunde det. 786 01:09:25,900 --> 01:09:29,694 Stackars, kära Sarah. 787 01:09:29,861 --> 01:09:35,905 Eileen, brutaliteten, galenskapen i det. 788 01:09:36,072 --> 01:09:37,907 Jag vet. 789 01:09:38,448 --> 01:09:40,949 De släpper inte många detaljer. 790 01:09:41,116 --> 01:09:43,700 Vist, förmodar jag. 791 01:09:43,867 --> 01:09:48,661 Vid brottsplatsen, ingen annan vet det här. 792 01:09:48,827 --> 01:09:51,120 Hittade de en del av ett halsband. 793 01:09:51,579 --> 01:09:53,872 Ett halvt guldhjärta. 794 01:09:54,039 --> 01:09:56,247 Det var Lauras. 795 01:09:56,831 --> 01:09:58,457 De vet det eftersom hon bar- 796 01:09:58,624 --> 01:10:01,958 - det i en picknicksvideo de hittade. 797 01:10:03,292 --> 01:10:04,543 Jag berättar detta- 798 01:10:04,710 --> 01:10:07,836 - eftersom Donna var med på bandet- 799 01:10:08,045 --> 01:10:11,046 - och vägrar berätta vem som filmade och var med. 800 01:10:11,171 --> 01:10:12,504 Va? 801 01:10:12,671 --> 01:10:17,256 Men de tror att mördaren kan ha den andra hjärthalvan. 802 01:10:29,221 --> 01:10:33,347 Donna, vilken gillar du mest. 803 01:10:33,597 --> 01:10:40,850 "Nattens blomma" eller "kvällens fulla blomst"? 804 01:10:42,726 --> 01:10:45,603 Lyssna, det är allvarligt. 805 01:10:45,810 --> 01:10:48,562 Det här är också allvarligt. 806 01:10:48,771 --> 01:10:50,313 Jag ska ut ur fönstret och- 807 01:10:50,480 --> 01:10:51,897 - du måste täcka för mig. 808 01:10:52,022 --> 01:10:53,731 Känner du till förbudet? 809 01:10:53,940 --> 01:10:55,357 De tillkännagav det just. 810 01:10:55,523 --> 01:10:59,317 Ja, Einstein, därför måste du täcka för mig. 811 01:10:59,484 --> 01:11:02,902 Jag antar att det innebär ett samtal med Mike- 812 01:11:03,152 --> 01:11:05,986 - mr Träskallepojkvän. 813 01:11:06,529 --> 01:11:08,987 Nej, det handlar om Laura. 814 01:11:09,238 --> 01:11:11,906 Och det är allvarligt. 815 01:11:13,448 --> 01:11:15,407 Okej. 816 01:11:16,366 --> 01:11:19,451 Tack. 817 01:11:37,583 --> 01:11:39,252 Jag måste låna din cykel. 818 01:11:39,417 --> 01:11:41,961 Pumpa lite luft i bakdäcket då, okej? 819 01:11:42,461 --> 01:11:45,796 Ja. Harriet, glöm inte att borsta tänderna. 820 01:11:51,549 --> 01:11:53,757 Faktiskt... 821 01:11:55,300 --> 01:11:58,426 Nu efter en stund- 822 01:11:59,468 --> 01:12:02,970 - gillar jag "kvällens fulla blomst." 823 01:12:12,182 --> 01:12:14,225 Snake! 824 01:12:14,433 --> 01:12:17,852 Tål inget grymtande från den söta grisen. 825 01:12:18,477 --> 01:12:20,853 Oroa dig inte. 826 01:12:33,024 --> 01:12:35,818 Dr Hayward, jag vill tala med Donna. 827 01:12:35,985 --> 01:12:39,069 Donna gör sig redo att sova, Mike. 828 01:12:42,154 --> 01:12:43,863 Du dricker inte och kör, va? 829 01:12:44,071 --> 01:12:48,365 Vi är alla ganska uppslitna av dagens händelser. 830 01:12:48,532 --> 01:12:51,491 Dessutom kör Bobby mest. 831 01:12:52,700 --> 01:12:54,909 Jag kollar om hon vill komma. 832 01:12:55,160 --> 01:12:58,870 Mike, kan du gå ut? 833 01:13:06,081 --> 01:13:09,374 Möss och människors bästa planer. 834 01:13:12,500 --> 01:13:13,751 Snake, vi drar! 835 01:13:32,676 --> 01:13:35,094 Var är din syster? 836 01:13:35,219 --> 01:13:40,430 Pappa, jag ska säga det rakt ut. 837 01:13:40,597 --> 01:13:42,722 Harriet. 838 01:13:43,848 --> 01:13:46,140 Ser du fönstret? 839 01:13:47,016 --> 01:13:48,933 Vi ses. 840 01:13:54,478 --> 01:13:56,520 Donna är inte där. 841 01:13:56,645 --> 01:13:58,271 Vad menar du, smet hon ut? 842 01:13:58,479 --> 01:14:01,481 Kanske ni kan hjälpa oss att hitta henne. 843 01:14:02,481 --> 01:14:05,107 Vi hittar henne. Oroa er inte. 844 01:14:09,400 --> 01:14:11,318 Vägkrogen. 845 01:14:12,777 --> 01:14:14,445 Kom! 846 01:14:24,240 --> 01:14:26,617 Sheriff, dr Hayward vill tala med er. 847 01:14:26,784 --> 01:14:30,035 Jag förklarade att du spanar vid vägkrogen- 848 01:14:30,202 --> 01:14:33,328 - men han vill ändå tala med er. 849 01:14:33,495 --> 01:14:35,204 Okej, Lucy, koppla honom. 850 01:14:35,621 --> 01:14:38,997 Jag kopplar honom nu, sheriff. 851 01:14:40,581 --> 01:14:43,832 Jag kopplar honom nu, dr Hayward. 852 01:14:44,541 --> 01:14:47,125 Harry, min dotter Donna smet ut ur huset. 853 01:14:47,334 --> 01:14:49,126 Jag vet inte vart. 854 01:14:49,335 --> 01:14:54,504 Ta det lugnt. jag skickar ut en efterlysning. 855 01:14:54,670 --> 01:14:56,838 Vi håller ögonen öppna. 856 01:14:57,005 --> 01:14:58,547 Tack, Harry. 857 01:14:58,714 --> 01:15:00,673 Javisst. 858 01:15:01,590 --> 01:15:04,425 Lucy, du tar hand om efterlysningen va? 859 01:15:04,633 --> 01:15:06,509 Okej, sheriff. 860 01:15:06,717 --> 01:15:08,343 Givetvis, Donna smet. 861 01:15:08,510 --> 01:15:09,885 Alltså? 862 01:15:10,052 --> 01:15:13,054 Hur ska hon annars leda oss till hojåkaren? 863 01:15:13,221 --> 01:15:15,138 Visst. 864 01:15:18,223 --> 01:15:25,476 Sen såg jag ditt leende 865 01:15:31,812 --> 01:15:35,105 Så hela eftermiddagen har jag hängt gardiner. 866 01:15:35,313 --> 01:15:37,898 - Gardiner? - Gardiner. 867 01:15:38,648 --> 01:15:40,524 I mängder. 868 01:15:41,108 --> 01:15:42,691 Du vet hur jag känner, Ed. 869 01:15:42,817 --> 01:15:46,193 Gör det inte för mig, gör det för dig. 870 01:15:46,860 --> 01:15:49,903 - Det är Tammy Wynette-dags. - Ja? 871 01:15:51,070 --> 01:15:52,238 Och du och Hank? 872 01:15:53,405 --> 01:15:57,573 Jag sa att jag ska lämna Hank. 873 01:15:58,073 --> 01:15:59,824 Före eller efter frisläppningen? 874 01:16:04,410 --> 01:16:06,619 Jag älskar dig, Ed. 875 01:16:07,244 --> 01:16:08,953 Jag gör det som är bäst för oss. 876 01:16:10,454 --> 01:16:13,205 När ens älsklings make sitter inne för dråp- 877 01:16:13,372 --> 01:16:15,248 - får frisläppning en ond klang. 878 01:16:18,249 --> 01:16:21,417 Faller 879 01:16:21,542 --> 01:16:24,751 Faller 880 01:16:24,918 --> 01:16:32,213 Faller vi för varandra? 881 01:16:38,049 --> 01:16:39,717 Vet du varför jag täljer? 882 01:16:39,883 --> 01:16:44,177 Okej, jag biter igen. Varför täljer du? 883 01:16:44,344 --> 01:16:45,845 Det gör man i en stad- 884 01:16:46,012 --> 01:16:49,971 - där gult ljus betyder sakta ner, inte skynda på. 885 01:16:58,100 --> 01:17:00,309 Mike och Bobby. 886 01:17:00,892 --> 01:17:03,811 Det lär bli lite trubbel ikväll. 887 01:17:08,813 --> 01:17:12,981 Det finns en kärlek 888 01:17:13,940 --> 01:17:18,442 Avsedd för mig 889 01:17:18,608 --> 01:17:21,277 Näktergalen 890 01:17:23,486 --> 01:17:28,196 Flög till mig 891 01:17:28,405 --> 01:17:31,406 Och den sa 892 01:17:33,574 --> 01:17:39,243 Att den hittat min kärlek 893 01:17:41,369 --> 01:17:45,078 Scotty, Mutt och Jeff kravlade just in. 894 01:17:48,539 --> 01:17:51,373 En sån underbar värld. 895 01:17:55,875 --> 01:17:57,251 Förr snarare än senare. 896 01:18:02,754 --> 01:18:04,463 Kan du inte be om stöd? 897 01:18:04,920 --> 01:18:06,921 Jag ser vart vinden blåser. 898 01:18:07,130 --> 01:18:10,923 Lucy, skicka en stödenhet omedelbart. 899 01:18:11,090 --> 01:18:12,466 Två enheter. 900 01:18:12,633 --> 01:18:16,718 Ring dr Hayward, säg att vi hittade hans dotter och att hon mår bra. 901 01:18:16,885 --> 01:18:19,093 Okej, sheriff. 902 01:18:34,351 --> 01:18:36,018 Donna! 903 01:18:36,768 --> 01:18:39,978 Vad smyger du runt för? Alla letar efter dig. 904 01:18:47,398 --> 01:18:49,107 - Du och Laura är likadana. - Bort! 905 01:18:49,273 --> 01:18:51,232 Lämna mig. Bort med händerna! 906 01:18:51,399 --> 01:18:54,984 - Nej! - Bort med händerna! 907 01:18:55,193 --> 01:18:57,194 - Nej! - Det räcker. 908 01:18:57,694 --> 01:19:00,987 Ni hörde, släpp mig. 909 01:19:01,820 --> 01:19:04,822 Släck ljuset, mr skiftnyckel. 910 01:19:13,034 --> 01:19:15,118 - Har ni koll? - Bara lugnt. 911 01:19:15,285 --> 01:19:16,869 Jag tar dig till James. 912 01:19:24,539 --> 01:19:25,665 Joey Paulson. 913 01:19:26,165 --> 01:19:29,541 - Det är ett J. - Han tar henne till någon annan. 914 01:19:29,750 --> 01:19:33,210 Jag förmodar att du vill att jag följer efter. 915 01:19:33,710 --> 01:19:35,710 Harry, du är okej. 916 01:20:03,932 --> 01:20:05,891 Vänta. 917 01:20:06,641 --> 01:20:09,101 Såg de oss? 918 01:20:10,643 --> 01:20:11,977 Ge mig en munk. 919 01:20:30,443 --> 01:20:33,027 Harry, jag tror att vi förlorade dem. 920 01:20:35,320 --> 01:20:38,113 Lukta på träden. 921 01:20:38,280 --> 01:20:40,948 Lukta på Douglasgranarna. 922 01:20:41,156 --> 01:20:43,283 Jag tror att jag hör dem. 923 01:20:44,616 --> 01:20:47,492 - Vad är det där? - Gammal skogshuggarstig. 924 01:20:47,659 --> 01:20:51,327 Enda ingången åtta kilometer bort vid Packardsågverket. 925 01:20:51,870 --> 01:20:53,996 Jag sa till Hayward att hans dotter mår bra. 926 01:20:54,161 --> 01:20:55,580 Mitt fel, Harry, inte ditt. 927 01:20:55,705 --> 01:20:58,622 - Tack, Joey. - Bara lugnt, James. 928 01:21:20,674 --> 01:21:23,925 James, de letar efter dig. 929 01:21:24,092 --> 01:21:28,552 Jag pratar med dem. Men de tänker nog låsa in mig. 930 01:21:28,719 --> 01:21:30,052 Varför då? 931 01:21:31,012 --> 01:21:33,804 Jag har inget alibi för igår. Jag var med henne. 932 01:21:33,971 --> 01:21:35,763 James, vad hände igår? 933 01:21:36,264 --> 01:21:39,307 Det var som en mardröm. 934 01:21:39,473 --> 01:21:41,516 Donna, hon var en helt annan person. 935 01:21:42,641 --> 01:21:43,809 Vad säger du? 936 01:21:43,976 --> 01:21:47,311 Jag säger att saker hon var involverad i. Saker- 937 01:21:47,477 --> 01:21:52,271 - hon lät sig dras in i, saker hon trodde att du skulle hata henne för. 938 01:21:52,479 --> 01:21:53,938 Hon sa, "Det finns saker om- 939 01:21:54,105 --> 01:21:56,606 - mig inte ens Donna vet om." 940 01:21:58,316 --> 01:22:00,025 Jag kände henne. 941 01:22:00,191 --> 01:22:02,650 Jag kände henne bättre än hon trodde. 942 01:22:02,817 --> 01:22:06,944 Donna, hon sa något om att en typ mördats. 943 01:22:07,777 --> 01:22:09,904 - Vem? - Det sa hon inte. 944 01:22:10,070 --> 01:22:17,115 Men hon sa att Bobby berättade att han mördade honom. 945 01:22:18,115 --> 01:22:20,325 Herregud. 946 01:22:20,492 --> 01:22:23,701 Därför behövde jag träffa dig. 947 01:22:24,243 --> 01:22:28,912 Det finns en hemsk logik i det, att hon dog, att någon mördade henne. 948 01:22:29,120 --> 01:22:30,829 Jag kan inte förklara det. 949 01:22:32,206 --> 01:22:34,581 Jag visste inte om jag kunde tro på det. 950 01:22:34,748 --> 01:22:37,374 Större delen av tiden var hon obegriplig. 951 01:22:38,416 --> 01:22:40,209 Gick inte att lugna ner. 952 01:22:40,417 --> 01:22:42,293 Kunde knappt ha henne på hojen. 953 01:22:42,502 --> 01:22:48,171 Vi kom till trafikljusen vid Sparkwood/21, och hon... 954 01:22:49,004 --> 01:22:52,672 Hon satte händerna runt min hals- 955 01:22:53,632 --> 01:22:58,467 - och skrek att hon älskade mig. 956 01:23:00,635 --> 01:23:02,843 Jag såg in i hennes klara ögon. 957 01:23:03,344 --> 01:23:08,179 Det var som att hon var Laura igen. Hon var så sorgsen. 958 01:23:08,346 --> 01:23:10,388 Hon lät så desperat. 959 01:23:12,139 --> 01:23:16,558 Sen sprang hon, jag lät henne göra det, och hon dog. 960 01:23:16,725 --> 01:23:18,850 Det är okej. 961 01:23:20,476 --> 01:23:23,812 Det är inte ditt fel, James. 962 01:23:25,062 --> 01:23:32,398 Det är lugnt, James. Det är lugnt, James. 963 01:23:45,695 --> 01:23:48,030 Herregud. 964 01:23:48,781 --> 01:23:50,156 Jag är ledsen. 965 01:23:52,615 --> 01:23:54,866 Herregud. 966 01:23:57,909 --> 01:24:00,160 Jag ändrade mig. 967 01:24:00,327 --> 01:24:02,703 Jag är inte ledsen. 968 01:24:18,127 --> 01:24:20,378 James... 969 01:24:24,046 --> 01:24:26,547 James... 970 01:24:30,465 --> 01:24:32,967 Åh, James... 971 01:24:33,925 --> 01:24:37,135 Det är sirener. 972 01:24:38,386 --> 01:24:41,053 Jag måste till polisen. 973 01:24:41,929 --> 01:24:43,263 Jag har inget alibi. 974 01:24:44,264 --> 01:24:46,889 Efter att hon lämnade åkte jag mest runt. 975 01:24:47,973 --> 01:24:50,266 James, halsbandet du gav Laura. 976 01:24:50,433 --> 01:24:51,725 Du måste ge mig din del. 977 01:24:52,600 --> 01:24:53,600 Varför? 978 01:24:53,809 --> 01:24:55,768 De hittade halva där hon dog- 979 01:24:55,893 --> 01:24:57,894 - och de tror mördaren har resten. 980 01:24:58,103 --> 01:25:00,520 Går du dit med halsband och utan alibi... 981 01:25:00,687 --> 01:25:02,896 - Och du då? - Jag slänger det. 982 01:25:03,105 --> 01:25:05,731 - Nej. - Jag gömmer det. 983 01:25:05,897 --> 01:25:09,233 Vi begraver det. 984 01:25:09,399 --> 01:25:11,442 Okej. 985 01:25:11,608 --> 01:25:14,943 - Här. - Okej. 986 01:25:47,041 --> 01:25:48,083 Jag tar hem dig. 987 01:26:12,385 --> 01:26:15,386 - IIIgärningar hämnar sig. - Om och om igen. 988 01:26:36,563 --> 01:26:38,772 - Det är James Hurley, inte Joey. - Duger. 989 01:26:38,980 --> 01:26:43,399 James, bort från hojen. Bort från flickan. 990 01:26:43,566 --> 01:26:45,150 Sätt händerna på huvudet. 991 01:26:45,775 --> 01:26:47,234 Han gjorde inget. 992 01:26:47,400 --> 01:26:49,651 Hon har nog rätt. 993 01:26:54,321 --> 01:26:56,321 James... 994 01:26:56,488 --> 01:26:57,781 Han gjorde inget. 995 01:27:01,698 --> 01:27:03,200 Lucy, ordna arresteringen. 996 01:27:06,868 --> 01:27:08,327 Du får henne, men- 997 01:27:08,535 --> 01:27:11,870 - men jag vill fråga ut henne imorgon bitti. 998 01:27:12,037 --> 01:27:13,120 Okej, Harry. 999 01:27:13,287 --> 01:27:16,955 Andy, Hawk, sätt James i nummer fyra. 1000 01:27:21,957 --> 01:27:23,333 James. 1001 01:27:24,084 --> 01:27:25,292 Det löser sig. 1002 01:27:40,508 --> 01:27:42,342 Du. 1003 01:27:52,930 --> 01:27:55,305 Vi ser till dig senare. 1004 01:28:01,892 --> 01:28:04,601 Godnatt. 1005 01:28:24,318 --> 01:28:26,361 Ledsen, pappa. 1006 01:28:29,070 --> 01:28:33,531 Donna, efter det som hände igår, hoppas jag att du förstår- 1007 01:28:33,698 --> 01:28:37,032 - vad du satte din mor och mig igenom inatt. 1008 01:28:38,324 --> 01:28:41,326 Men jag känner dig bra nog att veta att du inte- 1009 01:28:41,451 --> 01:28:43,868 - skulle göra det utan goda skäl. 1010 01:28:47,287 --> 01:28:51,163 Men vi har ett annat problem, unga dam. 1011 01:28:52,914 --> 01:28:55,624 Var är din systers cykel? 1012 01:28:56,708 --> 01:28:59,667 Lämnade den vid vägkrogen. 1013 01:28:59,834 --> 01:29:02,752 Vi måste hämta den. 1014 01:29:03,919 --> 01:29:09,422 Jag förstår att du lovade Harriet att pumpa luft i bakhjulet. 1015 01:29:09,589 --> 01:29:11,631 Det gjorde jag. 1016 01:29:14,090 --> 01:29:17,508 Vi är så glada att ha en dotter som dig. 1017 01:29:25,429 --> 01:29:28,013 En polis dröm. 1018 01:29:28,221 --> 01:29:31,556 Japp. Lucy ordnar det varje kväll. 1019 01:29:31,723 --> 01:29:33,390 Sheriff, är allt okej? 1020 01:29:33,557 --> 01:29:36,475 Det finns extra munkar åt agent Cooper- 1021 01:29:36,601 --> 01:29:38,101 - och koffeinfritt kaffe. 1022 01:29:38,268 --> 01:29:42,269 Andy har druckit så mycket vanligt kaffe på sistone... 1023 01:29:42,477 --> 01:29:43,729 Tack, Lucy. 1024 01:29:43,896 --> 01:29:47,688 Du kan arbeta igen nu, och lyssna inte. 1025 01:29:47,855 --> 01:29:49,814 Sheriff, det påminner mig. 1026 01:29:50,815 --> 01:29:54,525 Kan du föreslå ett bra, billigt hotell eller motell? 1027 01:29:54,733 --> 01:29:57,443 Det måste inte vara lyxigt, och det menar jag. 1028 01:29:57,610 --> 01:29:59,861 Du kan få en bra taxa på Stora Norra. 1029 01:29:59,986 --> 01:30:02,445 För jag lär nog vara här ett tag- 1030 01:30:02,612 --> 01:30:05,863 - och motellen lovar bra taxor, men när man kommer- 1031 01:30:06,030 --> 01:30:08,072 - är läget annorlunda. 1032 01:30:08,239 --> 01:30:12,532 Jag behöver bara en säng, ett badrum, en telefon- 1033 01:30:12,699 --> 01:30:15,159 - och ibland en tv, ifall jag mot all- 1034 01:30:15,326 --> 01:30:17,452 - förmodan skulle få sluta tidigt. 1035 01:30:17,619 --> 01:30:20,912 Du får en bra taxa på Stora Norra. 1036 01:30:21,370 --> 01:30:23,038 Såld. 1037 01:30:23,245 --> 01:30:25,997 Imorgon kommer tidigt. 1038 01:30:30,999 --> 01:30:33,709 Diane, det är 00:28. 1039 01:30:33,834 --> 01:30:36,877 Det ser ut som att jag bor på Stora Norra. 1040 01:30:37,044 --> 01:30:39,170 Sheriffen ordnar en taxa. 1041 01:30:43,129 --> 01:30:46,173 När man minst förväntar sig det. 1042 01:31:23,606 --> 01:31:25,731 Hej, sheriff. 1043 01:31:27,565 --> 01:31:29,316 Hej, Jo. 1044 01:31:29,900 --> 01:31:33,860 Du ville träffa sheriffen. 1045 01:31:34,027 --> 01:31:37,028 Ja. 1046 01:31:38,362 --> 01:31:40,404 Där borta. 1047 01:31:52,202 --> 01:31:53,994 Han är här igen. 1048 01:31:54,161 --> 01:31:58,371 Vi slår oss ihop och pratar om det. 1049 01:31:58,538 --> 01:32:00,413 Okej. 1050 01:32:10,501 --> 01:32:12,460 Okej. 1051 01:32:19,130 --> 01:32:25,091 Det måste ha hänt ungefär nu, 24 timmar sen. 1052 01:32:27,217 --> 01:32:28,968 Jag är rädd. 1053 01:32:29,968 --> 01:32:39,968 Downloaded From www.AllSubs.org