1 00:00:00,272 --> 00:00:03,272 ***ARM : تـــــــــــــــــــرجــــــــــــــمــــــــــــــــة*** ***مـــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر*** 2 00:00:12,705 --> 00:00:15,205 محنة الخالة هيتي 3 00:01:34,620 --> 00:01:37,850 - يتنفس رجلاً هناك، ذا روحاً ميتة 4 00:01:37,850 --> 00:01:41,260 لم يقل لنفسه أبدًا ، 5 00:01:41,260 --> 00:01:43,574 هذه بلدي ، موطني 6 00:01:43,574 --> 00:01:46,913 قلبه لم يحترق بداخله من قبل قط 7 00:01:46,913 --> 00:01:51,913 و موطنه حيث تخطو قدماه 8 00:01:52,450 --> 00:01:55,440 خالة هيتي ، يا لها من قصيدة مملة 9 00:01:55,440 --> 00:01:57,240 سنضجرهم حتى الموت 10 00:01:57,240 --> 00:02:00,412 سأكن أنا الحكم على ما هو مضجر أم لا ،يا سارة ستانلي 11 00:02:00,412 --> 00:02:04,670 خالة هيتي ، إنها لاستقبال نائب الحاكم 12 00:02:04,670 --> 00:02:06,603 يجب أن تكون القصيدة أكثر إلهامًا 13 00:02:08,848 --> 00:02:10,254 - انظرى يا هيتي! 14 00:02:10,254 --> 00:02:11,270 انظروا انها رسالة رسمية من 15 00:02:11,270 --> 00:02:13,540 مجلس التعليم بمقاطعة كينج 16 00:02:13,540 --> 00:02:16,020 لا يحصل أحد على خطاب رسمي 17 00:02:16,020 --> 00:02:18,328 ما لم يكن يتضمن ترقية 18 00:02:18,328 --> 00:02:20,188 هذا هو ما فى الأمر ، إنها ترقية لتكونى المشرفة! 19 00:02:23,654 --> 00:02:25,563 ربما تكون ترقية من نوع ما 20 00:02:27,000 --> 00:02:29,785 أعترف أن التوقيت سيكون مناسبا 21 00:02:29,785 --> 00:02:32,400 مع ما يجرى من استقبال نائب الحاكم وكل شيء 22 00:02:33,540 --> 00:02:35,170 عزيزتي هيتي ، 23 00:02:35,170 --> 00:02:38,650 ارسل لك هذه الرسالة لأعلمك انه قد تمت ترقيتي 24 00:02:38,650 --> 00:02:42,470 انا الآن المشرفة على المدارس 25 00:02:42,470 --> 00:02:44,910 سأبدأ جولة واسعة في بروفانس 26 00:02:44,910 --> 00:02:46,710 وأخطط لعمل زيارة خاصة لأفونلي 27 00:02:46,710 --> 00:02:50,520 وأنا أتطلع إلى رؤية الجميع 28 00:02:50,520 --> 00:02:52,680 ولا سيما إلقاء نظرة على المدرسة القديمة 29 00:02:52,680 --> 00:02:55,433 المخلصة لك ، موريل ستايسي 30 00:02:58,015 --> 00:03:00,300 - أوه ، هيتي - من هى موريل ستايسي؟ 31 00:03:00,300 --> 00:03:02,230 أوه ، لقد كانت زميلة لخالة هيتي فى كلية المعلمات 32 00:03:02,230 --> 00:03:03,330 وكلتاهما درس في أفونلي 33 00:03:03,330 --> 00:03:05,600 لكن ذلك كان قبل عدة سنوات 34 00:03:05,600 --> 00:03:06,830 موريل ستايسي 35 00:03:06,830 --> 00:03:10,120 - من الجميل انها قادمة للزيارة ، هيتي 36 00:03:10,120 --> 00:03:12,380 - لا تكونى سخيفة ، أوليفيا ، انها لن تاتى للزيارة ، 37 00:03:12,380 --> 00:03:15,380 إنها قادمة لتفقد مدرستي 38 00:03:15,380 --> 00:03:18,120 خالة هيتي ، هذا ليس ما قالته في رسالتها 39 00:03:18,120 --> 00:03:21,030 إنها لم تقوله بصريح العبارة ولكنه موجود بين السطور 40 00:03:21,030 --> 00:03:23,393 و هذا واضح مثل الشمس 41 00:03:24,520 --> 00:03:26,840 حسنًا ، أننى لست بحاجة للتفتيش 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,100 ولا مدرستي أيضًا 43 00:03:29,100 --> 00:03:29,933 - هل الآنسة ستايسي ستذهب إلى 44 00:03:29,933 --> 00:03:31,720 حفل استقبال نائب الحاكم؟ 45 00:03:31,720 --> 00:03:34,513 - انها لن تفوته ابداً 46 00:03:35,368 --> 00:03:38,330 ربما هذا هو سبب مجيئها السريع هنا ، 47 00:03:38,330 --> 00:03:40,023 لجذب الأضواء 48 00:03:40,910 --> 00:03:43,340 فيما تحدقان ؟ 49 00:03:43,340 --> 00:03:46,660 هناك عمل يتعين القيام به ، فلنقم به 50 00:03:46,660 --> 00:03:47,493 ادهنوا 51 00:03:51,643 --> 00:03:54,226 52 00:03:57,400 --> 00:03:59,940 سيدة لوسون ، أتذكر تماماً أننى طلبت - 53 00:03:59,940 --> 00:04:01,190 فقط دعيني أتحقق من قائمتي ، 54 00:04:01,190 --> 00:04:02,797 ، لم يرتكبوا أي خطأ من قبل 55 00:04:02,797 --> 00:04:03,630 هذه كانت طلبية كبيرة 56 00:04:03,630 --> 00:04:06,220 - ما اريدها كانت بها زهور ، كل هذا خطأ 57 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 - سيداتي ، سيداتي ، اهدئن 58 00:04:09,105 --> 00:04:11,610 - سيداتي ، ها هو 59 00:04:11,610 --> 00:04:15,310 الآنسة ستايسي التي ستأتي أفونلي لتفقد المدرسة 60 00:04:15,310 --> 00:04:18,320 ستقيم في النُزل 61 00:04:18,320 --> 00:04:21,430 المملوك للسيدة ميرتل بيجينز 62 00:04:21,430 --> 00:04:24,770 السيدة ستايسي لديها الكثير من المقالات المنشورة 63 00:04:24,770 --> 00:04:29,500 عن آرائها الحديثة في التعليم حصلت على عدد من الجوائز 64 00:04:29,500 --> 00:04:34,500 بما في ذلك ميدالية التخرج الذهبي من كلية كوينز 65 00:04:35,030 --> 00:04:37,490 - ألم تكن هذه السنة التى حللت في المركز الثاني يا هيتي؟ 66 00:04:37,490 --> 00:04:40,490 خسرت أمام موريل ستايسي بثلاث درجات؟ 67 00:04:40,490 --> 00:04:41,750 اربع 68 00:04:41,750 --> 00:04:42,757 - أعتقد أنها غشت في تلك الامتحانات 69 00:04:42,757 --> 00:04:46,560 - أفونلي مدينة بالكثير للآنسة ستايسي لجهودها 70 00:04:46,560 --> 00:04:48,610 مع أطفالنا 71 00:04:48,610 --> 00:04:53,550 طلاب مثل آن شيرلي ، جيلبرت بلايث 72 00:04:53,550 --> 00:04:58,290 حققوا مستقبل باهر بفضل تشجيعها 73 00:04:58,290 --> 00:05:01,050 نحن جميعاً قادرين تماماً على قراءة الجريدة بدون مساعدتك ، 74 00:05:01,050 --> 00:05:02,273 يا سارة سبنسر 75 00:05:03,150 --> 00:05:05,410 من المعروف انه منذ رحيل موريل ستايسي 76 00:05:05,410 --> 00:05:07,810 أن نسبة االالتحاق بالمدرسة انخفضت للغاية 77 00:05:07,810 --> 00:05:09,830 تمكنت من جعل أطفال يذهبون إلى المدرسة 78 00:05:09,830 --> 00:05:12,010 الذين لم تكن أقدامهم لتطأ بابها أبدًا 79 00:05:12,010 --> 00:05:15,900 - حاشا لله يا سيدات ان أتباهى بنفسى ، 80 00:05:15,900 --> 00:05:20,810 ولكن خططي لتعزيز التسجيل أتت ثمارها 81 00:05:20,810 --> 00:05:23,100 أننى فقط لا أثرثر في الأمر 82 00:05:23,100 --> 00:05:28,100 فى هذا اليوم بالذات ، في الواقع ، أنا في إحدى عمليات البحث 83 00:05:28,200 --> 00:05:30,971 التي أجريها ، لابحث عن الماشية الضالة فى أفونلي 84 00:05:30,971 --> 00:05:33,200 واقم بتربيتها في حظيرتي 85 00:05:33,200 --> 00:05:34,900 كما كنت أقول دائما ، 86 00:05:34,900 --> 00:05:38,300 إذا كان هناك طفل غير متعلم فسأجده 87 00:05:38,300 --> 00:05:40,960 وأجره إلى المدرسة 88 00:05:40,960 --> 00:05:43,580 لم تجر موريل ستايسي أحداً 89 00:05:43,580 --> 00:05:47,100 يتزاحم الأطفال لديها مثل النحل على العسل 90 00:05:47,100 --> 00:05:50,140 - الآن بما أنها ستبقى في نُزلي ، 91 00:05:50,140 --> 00:05:52,760 سوف أعد العشاء في ليلتها الأولى هنا 92 00:05:52,760 --> 00:05:54,700 سمك القد المخبوز واللفت 93 00:05:54,700 --> 00:05:57,440 لن تفعلى شيئًا من هذا القبيل ، ميرتل بيجينز 94 00:05:57,440 --> 00:06:00,700 تملي الآداب العام ان تعزم لدى أولا 95 00:06:00,700 --> 00:06:02,700 لن أجعل موريل ستايسي تشكو 96 00:06:02,700 --> 00:06:04,510 من أنني لم أحسن معاملتها 97 00:06:04,510 --> 00:06:06,840 لا ، لا ، في الليلة الأولى ستتناول العشاء في كوخ روز 98 00:06:06,840 --> 00:06:08,530 وهذا هو كل ما فى الأمر 99 00:06:08,530 --> 00:06:11,570 هذا لي ، شكرا لك 100 00:06:11,570 --> 00:06:13,060 بعض الناس لديهم أشياء أفضل ليفعلوها 101 00:06:13,060 --> 00:06:14,963 بدلاً من الجدل حول القبعات 102 00:06:16,568 --> 00:06:17,980 103 00:06:17,980 --> 00:06:20,270 النحل على العسل 104 00:06:20,270 --> 00:06:22,283 حسنًا يا آنسة ستايسي ، التى تعرف كل شيء 105 00:06:23,370 --> 00:06:27,400 سأجعل المدرسة العامة لأفونلي مليئة بالاطفال 106 00:06:27,400 --> 00:06:28,463 في أسرع وقت 107 00:06:31,875 --> 00:06:34,152 108 00:06:34,152 --> 00:06:35,901 موعد الراحة 109 00:06:35,901 --> 00:06:37,818 موعد الراحة ، موعد الراحة 110 00:06:41,080 --> 00:06:43,408 أنت هناك ، تأكد من أن تلك الأسماك على الجليد 111 00:06:43,408 --> 00:06:45,826 قبل تعبئتها 112 00:06:45,826 --> 00:06:48,076 واغسل تلك الطاولات 113 00:06:56,577 --> 00:07:00,280 - تلك الرائحة ، إنها خانقة 114 00:07:00,280 --> 00:07:02,000 - إنها رائحة مشرفة ، يا هيتي كينج 115 00:07:02,000 --> 00:07:04,623 إلى جانب ذلك ، تنتمي الأسماك الى هنا ، وانت لا 116 00:07:05,600 --> 00:07:07,770 - لقد جئت لسبب ما 117 00:07:07,770 --> 00:07:10,010 يجب أن يكون هؤلاء الأولاد في المدرسة 118 00:07:10,010 --> 00:07:11,610 الآن بعد ان بدأ موسم الكركند في التحسن 119 00:07:13,020 --> 00:07:14,750 - هؤلاء المشاغبين؟ 120 00:07:14,750 --> 00:07:17,463 أنهم يفضلون التعفن على ان يعلقوا في مدرسة 121 00:07:18,480 --> 00:07:20,693 انك تعتقد ذلك اليس كذلك اننى اعلم ذلك 122 00:07:21,658 --> 00:07:23,443 اسألى بفسك 123 00:07:25,775 --> 00:07:27,360 سأفعل 124 00:07:27,360 --> 00:07:28,360 بالطبع ، سأفعل 125 00:07:34,710 --> 00:07:35,950 يا أولاد 126 00:07:35,950 --> 00:07:39,300 يااولاد ، استمعوا إلي ، أنا هنا لأعرض عليكم فرصة 127 00:07:39,300 --> 00:07:41,190 الحصول على التعليم 128 00:07:41,190 --> 00:07:43,220 هل يدفعون لنا في المدرسة؟ 129 00:07:43,220 --> 00:07:45,610 لا يمكن أن يكون أقل من ما يدفعه لنا ماكوركادال الآن 130 00:07:45,610 --> 00:07:46,953 نعم ، كم تدفع؟ 131 00:07:48,370 --> 00:07:49,929 - أوه ، انظر إلى هذا ، إنها ستقوم بمسرحية 132 00:07:49,929 --> 00:07:50,980 133 00:07:50,980 --> 00:07:54,530 - ستُغير المدرسة حياتكم ستروا 134 00:07:54,530 --> 00:07:57,940 الفرص الذهبية ستتوالى عليك 135 00:07:57,940 --> 00:08:01,773 الأبواب التي كانت غير قابلة للاختراق ستفتح لك 136 00:08:03,131 --> 00:08:05,381 137 00:08:06,840 --> 00:08:10,483 حسنا ، من منكم يريد تعلم القراءة والكتابة؟ 138 00:08:12,690 --> 00:08:14,180 انا 139 00:08:14,180 --> 00:08:15,453 أحسنت يا فتى 140 00:08:17,030 --> 00:08:18,707 أنت جاس بايك ، أليس كذلك؟ 141 00:08:19,771 --> 00:08:21,943 ماذا رايك فى ذلك ،يا أنجوس ماكوركادال 142 00:08:23,430 --> 00:08:25,653 رايى ان هذا مستبعد! 143 00:08:27,350 --> 00:08:29,287 إنه أكبر من أن يتعلم 144 00:08:29,287 --> 00:08:31,359 - راقب كلامك 145 00:08:31,359 --> 00:08:34,530 فلا أحد يكبر على التعلم 146 00:08:34,530 --> 00:08:37,450 إنه دولار مقابل ثلاث ساعات ، اختر ما يناسبك 147 00:08:37,450 --> 00:08:40,423 ، أنا لا أريد أن افقد أجرى 148 00:08:42,040 --> 00:08:43,850 - ماذا قلت لك ، هيتي كينج؟ 149 00:08:43,850 --> 00:08:46,333 هؤلاء الأوغاد لا يكادون يكسبون قوت يومهم 150 00:08:50,050 --> 00:08:53,033 - انجوس ، أريد ان أتكلم معك إذا كنت لا تمانع 151 00:08:56,030 --> 00:08:58,250 لقد خاب املى فيك يا أنجوس ماكوركادال 152 00:08:58,250 --> 00:09:00,060 كنت أعتقد أنك رجل يخاف الله 153 00:09:00,060 --> 00:09:03,375 لا علاقة بالدين بهذا 154 00:09:03,375 --> 00:09:06,058 له علاقة سواء أعجبك ذلك أم لا 155 00:09:06,058 --> 00:09:08,960 ما نناقشه الآن هى الصدقة يا رجل 156 00:09:08,960 --> 00:09:10,360 الصدقة المسيحية 157 00:09:10,360 --> 00:09:12,780 الآن ، هذا فتى يحتاج إلى مساعدتك 158 00:09:12,780 --> 00:09:14,360 فتى لديه روح المبادرة 159 00:09:14,360 --> 00:09:17,040 يريد فرصة للحصول علي بعض التعلم يا أنجوس 160 00:09:17,040 --> 00:09:20,973 قم بواجبك كرجل نبيل ومتدين 161 00:09:22,330 --> 00:09:24,283 ألا يمكنك تقسيم الوردية؟ 162 00:09:26,150 --> 00:09:26,983 اوه حسناً 163 00:09:26,983 --> 00:09:29,910 اعتقد أنه يستطيع القيام بوردية قبل المدرسة 164 00:09:29,910 --> 00:09:30,810 وآخرى بعدها 165 00:09:32,320 --> 00:09:35,173 إذا لم يستطع تحمل عمل تلك الساعات ، فسيطُرد 166 00:09:36,080 --> 00:09:36,913 اتفقنا 167 00:09:40,643 --> 00:09:42,963 سأراك في المدرسة ، جاس بايك 168 00:09:43,800 --> 00:09:45,653 الساعة الثامنة والنصف بالتمام صباح الإثنين 169 00:09:46,758 --> 00:09:48,820 170 00:09:48,820 --> 00:09:52,490 - سأراك في المدرسة ، جاس بايك ، 8:30 بالتمام 171 00:09:52,490 --> 00:09:55,680 - ماذا الذى تعرفه؟ - حظا سعيدا يا فتى المدرسة 172 00:09:59,417 --> 00:10:01,948 9+9=18 173 00:10:01,948 --> 00:10:03,531 9+9+9=27 174 00:10:04,834 --> 00:10:06,334 9+9+9+9= 36 175 00:10:07,596 --> 00:10:09,096 9+9+9+9+9= 45 176 00:10:10,794 --> 00:10:12,170 9+9+9+9+9+9=54 177 00:10:12,170 --> 00:10:15,780 آه آه ، فيليكس ، لا تعد بأصابعك 178 00:10:15,780 --> 00:10:18,253 لم أعد، لقد كانوا يتحركوا وحدهم 179 00:10:19,410 --> 00:10:21,193 حسناً 180 00:10:22,260 --> 00:10:24,070 حسنًا الآن ،لنتدرب 181 00:10:24,070 --> 00:10:26,803 على استقبال نائب الحاكم 182 00:10:30,112 --> 00:10:31,260 كنت أجرى طوال الطريق 183 00:10:31,260 --> 00:10:33,041 اتعرق مثل خنزير عالق 184 00:10:33,041 --> 00:10:34,300 185 00:10:34,300 --> 00:10:39,300 - يا أطفال ، على ما أعتقد البعض منكم يعرف جاس بايك 186 00:10:39,360 --> 00:10:42,400 الذي تأخر فى الحضور فى أول يوم له في المدرسة 187 00:10:42,400 --> 00:10:44,920 - لقد أخبرتك ، لقد جريت بكامل سرعة احشائى 188 00:10:44,920 --> 00:10:48,000 أحشاء الشخص لا تجرى، جاس 189 00:10:48,000 --> 00:10:51,163 لقد شعرت أن احشائى خرجت منى يا آنسة 190 00:10:52,330 --> 00:10:54,983 - في مدرستي ، الالتزام بالمواعيد هو 191 00:10:56,830 --> 00:10:59,760 تخلص من ذلك ، هذا مقرف 192 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 لقد أشعلته للتو 193 00:11:01,080 --> 00:11:02,390 اطفئه 194 00:11:02,390 --> 00:11:05,650 لا يسمح بالتدخين في هذه المدرسة 195 00:11:05,650 --> 00:11:08,440 وهذا الكمان ، لماذا أحضرته؟ 196 00:11:08,440 --> 00:11:10,610 - هذا الكمان يذهب حيثما أذهب ، 197 00:11:10,610 --> 00:11:12,110 حتى إلى المرحاض 198 00:11:12,110 --> 00:11:14,468 199 00:11:14,468 --> 00:11:15,960 200 00:11:15,960 --> 00:11:19,760 - هذه عبارة لا نستخدمها هنا 201 00:11:19,760 --> 00:11:22,293 والكمان يبقى في البيت مفهوما 202 00:11:23,320 --> 00:11:25,540 حسنًا ، هنا 203 00:11:25,540 --> 00:11:27,440 يا ذا النظرة المتكلفة الآن ، هنا 204 00:11:30,748 --> 00:11:35,040 آه ، تفوح منه رائحة السمك ، يا فتى 205 00:11:35,040 --> 00:11:38,090 من فضلك غير ملابسك قبل أن تأتي إلى المدرسة 206 00:11:38,090 --> 00:11:40,320 أنا لا أرتدي ملابس أخرى 207 00:11:40,320 --> 00:11:42,100 - ألا تغسل هذه أبدًا؟ 208 00:11:42,100 --> 00:11:45,041 - فى كل كريسماس، بانتظام مثل الساعة 209 00:11:45,041 --> 00:11:46,900 210 00:11:46,900 --> 00:11:51,763 فهمت ، قف جيدًا أذن استقم ، انتبه 211 00:11:54,610 --> 00:11:56,153 دعنا نرى ما تعرفه 212 00:11:57,430 --> 00:11:58,760 هل تستطيع القراءة؟ 213 00:11:58,760 --> 00:12:01,070 - لا ، اعتقدت انك ستعلمينى - القراءة هذا الصباح ، 214 00:12:01,070 --> 00:12:02,330 والكتابة بحلول نهاية اليوم 215 00:12:02,330 --> 00:12:04,751 هل توقعت أنك ستتعلم كل شيء في يوم واحد؟ 216 00:12:04,751 --> 00:12:06,300 نعم 217 00:12:06,300 --> 00:12:08,600 هذا مثير للإعجاب ، جاس 218 00:12:08,600 --> 00:12:12,880 ومع ذلك ستجد ان الأمر سيستغرق وقتًا أطول بكثير من يوم واحد 219 00:12:12,880 --> 00:12:17,003 حسنًا ، اجلس هناك ، خلف فيليكس 220 00:12:18,060 --> 00:12:19,350 اهلاً ،فيليكس 221 00:12:19,350 --> 00:12:21,783 - افتح النافذة يا تايلر على مصراعيها 222 00:12:23,660 --> 00:12:25,513 سنبدأ من البداية 223 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 انسخ هذا ،يا جاس ، من فضلك 224 00:12:35,997 --> 00:12:36,900 - ما هذا؟ 225 00:12:36,900 --> 00:12:38,881 - انه اسمك 226 00:12:38,881 --> 00:12:41,153 اسمي ، بلا مزاح؟ 227 00:12:42,600 --> 00:12:44,093 - هذا هو اسمك 228 00:12:44,093 --> 00:12:44,926 حقاً 229 00:12:44,926 --> 00:12:49,080 ويمكنك البدء في تعلمه بتقليد نقل هذه 230 00:12:49,080 --> 00:12:54,080 بالحروف مرارًا و تكراراً على هذه اللوحة 231 00:12:56,280 --> 00:12:58,050 ها هو الطباشير 232 00:12:58,050 --> 00:12:59,923 لا تتوقف حتى أقول لك 233 00:13:01,770 --> 00:13:04,860 بالنسبة لبقيتكم ، فلنبدأ من جديد 234 00:13:04,860 --> 00:13:08,983 ببروفة قصيدة يتنفس رجل هناك 235 00:13:10,106 --> 00:13:12,314 جميعكم معاً الآن 236 00:13:12,314 --> 00:13:14,274 يتنفس رجلاً هناك، 237 00:13:14,274 --> 00:13:15,774 ذا روحاً ميتة 238 00:13:16,650 --> 00:13:19,233 لم يقل قط 239 00:13:20,398 --> 00:13:22,351 هذه بلدي ، موطني 240 00:13:22,351 --> 00:13:25,518 241 00:13:47,820 --> 00:13:49,978 - جاس بايك ، توقف عن ذلك في الحال! 242 00:13:49,978 --> 00:13:51,172 243 00:13:51,172 --> 00:13:52,457 اوه يا الهى 244 00:13:52,457 --> 00:13:55,780 سيسلي كينج ، كان يمكن أن تجرحى نفسك جرحاً بليغاً 245 00:13:55,780 --> 00:13:59,100 لكن يا خالة هيتي ، هل سمعت جاس؟ 246 00:13:59,100 --> 00:14:00,553 ألا يعزف بشكل جميل؟ 247 00:14:02,640 --> 00:14:05,900 هذا سلوك جامح وغبى من جميعكم 248 00:14:05,900 --> 00:14:08,050 الحمد لله أن موريل ستايسي لم تكن هنا 249 00:14:08,050 --> 00:14:10,260 لترى هذا الأداء 250 00:14:10,260 --> 00:14:12,860 كانت ستنتابها نوبة غضب 251 00:14:12,860 --> 00:14:14,773 واما بالنسبة لك يا جاس بايك 252 00:14:16,010 --> 00:14:18,160 لن أتحمل هذه الخدع 253 00:14:18,160 --> 00:14:22,063 لا تجلب هذا الكمان الي مدرستي مرة أخرى ، أبدًا 254 00:14:23,500 --> 00:14:27,250 حسنًا ، يمكنكم استئناف اللعب 255 00:14:27,250 --> 00:14:29,833 256 00:14:44,500 --> 00:14:46,960 - يتنفس رجلاً هناك ذا روحاً ميتة 257 00:14:46,960 --> 00:14:49,273 لم يقل لنفسه قط 258 00:14:49,273 --> 00:14:50,846 جاس هذه بلدى 259 00:14:50,846 --> 00:14:51,740 - جاس بايك! - موطني 260 00:14:51,740 --> 00:14:53,762 قلبه لم يحترق من قبل قط 261 00:14:53,762 --> 00:14:56,123 - جاس بايك ، أريد ان أتكلم معك 262 00:14:58,670 --> 00:15:00,770 كيف تعلمت تلك القصيدة؟ 263 00:15:00,770 --> 00:15:01,670 - إنها في رأسي 264 00:15:02,632 --> 00:15:04,000 معذرة 265 00:15:04,000 --> 00:15:05,893 - عندما كانوا يتحدثون ، كنت أستمع 266 00:15:07,100 --> 00:15:09,430 موطنه حيث تخطو قدماه 267 00:15:09,430 --> 00:15:11,580 يضع علامة على بيته 268 00:15:11,580 --> 00:15:13,710 اذا كان به نفساً لوضع عليه علامة ايضاً 269 00:15:13,710 --> 00:15:16,160 بالنسبة له لا وجود للاوطان 270 00:15:16,160 --> 00:15:20,140 جدير بالأعجاب فعلاً رائع 271 00:15:20,140 --> 00:15:23,413 مع تمتعك بقدرة كهذه يمكنك أن تقطع شوطا طويلا 272 00:15:23,413 --> 00:15:24,246 يا ايها الشاب 273 00:15:26,081 --> 00:15:29,485 وأجرؤ على القول ، ستعط لموريل ستايسي شيء لتستوعبه 274 00:15:29,485 --> 00:15:31,735 275 00:15:32,570 --> 00:15:35,123 لا تضغط أصابع قدمك أمامي ، يا فتى 276 00:15:36,020 --> 00:15:37,720 إصبع القدم مليء بالجروج، آنسة 277 00:15:37,720 --> 00:15:39,380 أنه يؤلمنى بشدة 278 00:15:39,380 --> 00:15:42,443 - ليس لديك اى معرفة بالآداب العامة على الأطلاق، أليس كذلك؟ 279 00:15:43,662 --> 00:15:45,260 لا شك في ذلك 280 00:15:45,260 --> 00:15:48,793 ستحتاج إلى الإصلاح من الأعلى إلى أسفل لتصبح رجل نبيل 281 00:15:49,920 --> 00:15:51,410 أنا بالتأكيد ليس لدي الوقت 282 00:15:51,410 --> 00:15:54,623 أريد أن أكون رجل نبيل ، يا آنسة ، لكن 283 00:15:58,010 --> 00:15:58,843 حسناً ؛ 284 00:16:02,300 --> 00:16:06,817 هذا الكتاب ملك لأبي هايتاور كينج 285 00:16:07,820 --> 00:16:09,070 إنه ملئ بالرسومات ، لذا 286 00:16:11,060 --> 00:16:14,250 اسمه كيف تكون رجل نبيل 287 00:16:14,250 --> 00:16:16,570 لما إصبعه مرفوع هكذا في الهواء ؟ 288 00:16:16,570 --> 00:16:19,043 هذه الطريقة الملائمة التى يحمل بها الرجل النبيل فنجانه 289 00:16:20,770 --> 00:16:23,960 ويوضح لك كيف تلبس و كيف تمشط شعرك بشكل صحيح ، 290 00:16:23,960 --> 00:16:26,433 وكيف تسلم على الناس في الأماكن العامة 291 00:16:27,921 --> 00:16:31,563 حسنًا ، روما لم تُبنى في يوم بالتأكيد 292 00:16:38,320 --> 00:16:39,470 خذ الكتاب معك 293 00:16:40,340 --> 00:16:42,570 وادرس الصور 294 00:16:42,570 --> 00:16:44,370 فربما يلتصق بك شيء ما 295 00:16:45,230 --> 00:16:48,630 بالطبع سأساعدك يا جاس ، بقدر ما أستطيع 296 00:16:51,936 --> 00:16:54,153 بما أن كلانا سنسير فى هذا الطريق ، 297 00:16:55,170 --> 00:16:58,360 ربما يمكننا المشي معا لبعض الوقت؟ 298 00:16:58,360 --> 00:17:00,270 نعم ، يا آنسة 299 00:17:00,270 --> 00:17:01,873 آنسة كينج 300 00:17:04,041 --> 00:17:05,698 نعم 301 00:17:05,698 --> 00:17:08,198 302 00:17:09,264 --> 00:17:10,875 تذكر كلامى يا فتى 303 00:17:10,875 --> 00:17:13,530 لن تندم أبدًا على القدوم إلى المدرسة 304 00:17:13,530 --> 00:17:16,313 القراءة والكتابة والرياضيات ، 305 00:17:17,530 --> 00:17:20,213 كلها أشياء يحتاجها المرء حقا ليتقدم فى الحياة 306 00:17:21,350 --> 00:17:24,433 هل اهلك متعلمين؟ 307 00:17:25,540 --> 00:17:26,633 ليس لدى أهل 308 00:17:27,770 --> 00:17:30,990 - لا تكن سخيفا ، الجميع لديه أقارب من نوع ما 309 00:17:30,990 --> 00:17:32,573 والدتي متوفية 310 00:17:33,599 --> 00:17:35,400 اوه ، يا الهى 311 00:17:35,400 --> 00:17:36,463 تعازيّ 312 00:17:38,325 --> 00:17:39,210 هل كان أمراً مفاجئ؟ 313 00:17:39,210 --> 00:17:40,043 نعم 314 00:17:41,660 --> 00:17:43,560 كسر والدي قلبها 315 00:17:43,560 --> 00:17:46,540 كسره ، كيف فعل ذلك؟ 316 00:17:46,540 --> 00:17:47,717 - تم إرساله إلى السجن 317 00:17:48,687 --> 00:17:50,053 السجن؟ 318 00:17:50,053 --> 00:17:52,810 - نعم ، قتل شخص 319 00:17:52,810 --> 00:17:54,460 شق رأسه بفأس 320 00:17:56,268 --> 00:17:58,293 - والدك قاتل؟ 321 00:18:00,250 --> 00:18:02,400 لم يكن رجل نبيل يا آنسة 322 00:18:02,400 --> 00:18:06,310 حسنًا ، من الأفضل اذهب إلى العمل ، أنا ذاهب الان 323 00:18:06,310 --> 00:18:07,835 أراك غدا 324 00:18:07,835 --> 00:18:10,335 325 00:18:36,895 --> 00:18:39,008 أراهن أنك لا تعرف ما يقوله هذا 326 00:18:39,008 --> 00:18:40,858 إنه خدش دجاج إذا سألتني 327 00:18:42,030 --> 00:18:43,690 - انه اسمي 328 00:18:43,690 --> 00:18:44,523 - اسمك 329 00:18:45,940 --> 00:18:47,981 من يهتم باسمك؟ 330 00:18:47,981 --> 00:18:49,393 - ارفع يدك عن ذلك 331 00:18:53,470 --> 00:18:54,570 - أعزف لنا لحناً يا جاس 332 00:18:56,110 --> 00:18:57,473 - لدي أشياء أخرى لأفعلها 333 00:18:59,459 --> 00:19:01,110 أنت خائف مما قد تقوله المعلمة؟ 334 00:19:01,110 --> 00:19:02,060 أعزف لنا لحناً 335 00:19:07,626 --> 00:19:09,498 هيا ، أتحداك 336 00:19:09,498 --> 00:19:12,665 337 00:19:15,152 --> 00:19:17,402 338 00:19:40,905 --> 00:19:43,488 339 00:19:49,437 --> 00:19:52,020 340 00:19:55,197 --> 00:19:57,280 لقد تأخرت يا جاس 341 00:20:11,130 --> 00:20:11,963 لقد تأخرت 342 00:20:14,130 --> 00:20:17,583 ، وما هو أكثر من ذلك ، لقد أخبرتك أن تترك هذا الكمان في المنزل 343 00:20:18,570 --> 00:20:19,403 لقد نسيت 344 00:20:20,511 --> 00:20:22,280 نسيت ، حقاً 345 00:20:22,280 --> 00:20:24,300 يبدو أنك نسيت واجبك المنزلي كذلك 346 00:20:24,300 --> 00:20:25,180 ، أين دفتر ملاحظاتك 347 00:20:25,180 --> 00:20:28,506 - آه ، كان الرفاق الآخرون يشربون ، انظر 348 00:20:28,506 --> 00:20:29,339 يشربون؟ 349 00:20:29,339 --> 00:20:32,160 عزفت لحنًا ، لابد أننى غفوت 350 00:20:32,160 --> 00:20:33,963 - عزف كمان ، تدخين؟ 351 00:20:35,270 --> 00:20:37,350 اعتقد أن والدك فعل كل هذه الأشياء أيضًا 352 00:20:37,350 --> 00:20:38,450 والدى؟ 353 00:20:38,450 --> 00:20:41,130 لم يفعل شيئًا آخر ، باستثناء النساء ، 354 00:20:41,130 --> 00:20:42,500 كان يهرب مع النساء 355 00:20:42,500 --> 00:20:44,490 أولاً ، واحدة شعرها أحمر كاللهب ، يجب - 356 00:20:44,490 --> 00:20:46,533 - جاس بايك ، هذا يكفي 357 00:20:47,839 --> 00:20:50,483 أرى هذا يستدعى تغيير كامل في التصرفات 358 00:20:51,863 --> 00:20:53,343 أنا سأصادر هذا يا جاس 359 00:20:55,400 --> 00:20:57,106 لا مزيد من العزف 360 00:20:57,106 --> 00:20:58,450 361 00:20:58,450 --> 00:20:59,740 لكنه ملكى 362 00:20:59,740 --> 00:21:00,780 أنه يقف في طريق التعلم 363 00:21:00,780 --> 00:21:02,710 تريد أن تتعلم ، أليس كذلك؟ 364 00:21:02,710 --> 00:21:03,880 - نعم ، ولكن 365 00:21:03,880 --> 00:21:05,512 - بلا جدال 366 00:21:05,512 --> 00:21:07,050 لا أستطيع أن أعلمك إذا كنت 367 00:21:07,050 --> 00:21:08,883 تصر على ان تنغمس في هذه الحماقات 368 00:21:10,642 --> 00:21:12,090 - لكني أحب موسيقاي 369 00:21:12,090 --> 00:21:13,783 - إنها لا تحبك يا جاس 370 00:21:14,630 --> 00:21:16,273 إنها عادة سيئة 371 00:21:17,196 --> 00:21:18,820 هل تريد تعلم القراءة والكتابة؟ 372 00:21:18,820 --> 00:21:20,750 هل تريد أن تصل إلى مكان ما في هذا العالم 373 00:21:20,750 --> 00:21:23,040 أم تريد ان تدمر حياتك 374 00:21:23,040 --> 00:21:24,290 وينتهي بك المطاف في الحضيض؟ 375 00:21:25,225 --> 00:21:27,789 أرى أين يكمن الخطر 376 00:21:27,789 --> 00:21:31,039 إنه في روحك ، هل تسمعني؟ 377 00:21:33,355 --> 00:21:35,522 378 00:21:36,484 --> 00:21:37,401 سارة ، سارة! 379 00:21:40,748 --> 00:21:43,915 380 00:21:51,300 --> 00:21:55,020 حسنًا ، جاس ، يمكنك أن تأخذ خمس دقائق لتناول طعام الغداء 381 00:21:55,020 --> 00:21:57,363 - لم أحضر شيئًا يا آنسة 382 00:22:00,290 --> 00:22:02,133 يمكنك مشاركتى أذن 383 00:22:08,557 --> 00:22:09,390 384 00:22:10,390 --> 00:22:11,790 ألم تنسى شيئا؟ 385 00:22:13,470 --> 00:22:15,833 - شكرا لك يا آنسة كينج 386 00:22:20,646 --> 00:22:23,470 387 00:22:23,470 --> 00:22:26,120 - هذه هي الطريقة التي يأكلون بها في مصنع التعليب 388 00:22:26,120 --> 00:22:28,893 الرجل النبيل يأخذ لقمة صغيرة 389 00:22:40,600 --> 00:22:45,600 ثم يمضغها 10 مرات ثم يبتلع دون جلبة 390 00:22:47,750 --> 00:22:50,400 تذكر ذلك فى المرة المقبلة عندما تأكل مع هؤلاء المشاغبين 391 00:22:51,290 --> 00:22:53,040 أنك أصبحت مختلفاً عما هم عليه الآن 392 00:22:57,029 --> 00:22:59,010 393 00:22:59,010 --> 00:23:02,699 أنا لا أفهمك ، أنا أكره الذهاب إلى المدرسة ، 394 00:23:02,699 --> 00:23:05,310 لكن أمى وأبى يجبراني على الذهاب 395 00:23:05,310 --> 00:23:09,310 لا احد يجبرك ولكنك تذهب على أي حال ، كيف حدث ذلك؟ 396 00:23:09,310 --> 00:23:12,400 لأنه مهتم بمستقبله يا فيليكس 397 00:23:12,400 --> 00:23:14,960 ربما يمكنك امتلاك مصنع تعليب يوما ما ، جاس 398 00:23:14,960 --> 00:23:16,510 او سفينة 399 00:23:16,510 --> 00:23:19,740 الخالة هيتي تقول أنك ذكى بالفطرة 400 00:23:19,740 --> 00:23:22,853 أو يمكنك أن تكون موسيقيًا ، أنك تعزف بشكل جميل 401 00:23:24,060 --> 00:23:25,960 ماذا تعتقد أنك تريد أن تفعل ، جاس؟ 402 00:23:26,950 --> 00:23:29,553 - آه ، لا شيء ، إنه امر غبي 403 00:23:30,440 --> 00:23:34,283 هيا ، أخبرنا - لن نضحك ، نعدك 404 00:23:35,780 --> 00:23:36,880 - اريد ما لديكم 405 00:23:38,360 --> 00:23:39,833 نحن 406 00:23:39,833 --> 00:23:42,639 ولكن ليس لدينا أي شيء 407 00:23:42,639 --> 00:23:43,723 لديكم الكثير 408 00:23:43,723 --> 00:23:44,923 لديكم أهل 409 00:23:46,433 --> 00:23:47,350 عائلة؟ 410 00:23:48,641 --> 00:23:50,141 تريد عائلة؟ 411 00:23:52,713 --> 00:23:54,513 - آه ، انسى الأمر 412 00:23:54,513 --> 00:23:55,763 أخبرتكم أنه كان امراً غبيًا 413 00:24:00,480 --> 00:24:04,593 أنت غريب حقًا ، أنا اريد التخلص من عائلتي 414 00:24:05,593 --> 00:24:06,543 فيليكس 415 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 ضعى هذه الزهور على الطاولة ، سارة 416 00:24:13,800 --> 00:24:17,070 خالة هيتي ، هل يمكن أن تطردك الآنسة ستايسي حقًا 417 00:24:17,070 --> 00:24:18,940 إذا ارادت ذلك؟ 418 00:24:18,940 --> 00:24:22,790 سارة ، إنها لن تفعل شيئًا كهذا 419 00:24:22,790 --> 00:24:24,010 - ألن تفعل ذلك؟ 420 00:24:24,010 --> 00:24:26,270 تلك المرأة تتوق لكتابة تقرير سيء ، 421 00:24:26,270 --> 00:24:27,103 اعلم ذلك 422 00:24:28,460 --> 00:24:30,773 لا تضعى الزهور هناك ، سارة 423 00:24:32,100 --> 00:24:33,351 ابعدى يا أوليفيا 424 00:24:33,351 --> 00:24:35,480 ليس هكذا ، من أجل السماء 425 00:24:35,480 --> 00:24:37,710 - تبدين متوترة للغاية يا خالة هيتي 426 00:24:37,710 --> 00:24:40,840 أنا هادئة تماماً 427 00:24:40,840 --> 00:24:42,620 الآن إذا كنتما تتكرما وتتركاني 428 00:24:42,620 --> 00:24:46,100 وتتفضلوا بالذهاب واحضار موريل ستايسي 429 00:24:46,100 --> 00:24:48,563 فسأستحم بسلام وهدوء 430 00:24:52,972 --> 00:24:57,305 431 00:25:05,358 --> 00:25:06,525 شئ فظيع 432 00:25:08,310 --> 00:25:10,477 433 00:25:11,440 --> 00:25:13,940 434 00:25:17,456 --> 00:25:19,008 مساعدة 435 00:25:19,008 --> 00:25:20,007 الخالة هيتي أعدت عشاء رائع 436 00:25:20,007 --> 00:25:21,257 النجدة! 437 00:25:22,721 --> 00:25:24,503 ما هذا ، يبدو كصوت هيتي 438 00:25:24,503 --> 00:25:26,539 - مساعدة! - هيتي! 439 00:25:26,539 --> 00:25:28,449 - أوليفيا! - هيتي! 440 00:25:28,449 --> 00:25:31,520 أوه ، سارة ، اذهب إلي الداخل وانظرى ما الذى يحترق 441 00:25:35,166 --> 00:25:35,999 هيتى 442 00:25:38,395 --> 00:25:39,228 هيتى 443 00:25:39,228 --> 00:25:41,963 - ظهري ، ظهري ، لا أستطيع التحرك 444 00:25:43,041 --> 00:25:43,874 هيتى 445 00:25:47,239 --> 00:25:48,822 - اخرج ، أخرجيها 446 00:25:50,010 --> 00:25:51,461 خالتى اوليفيا 447 00:25:51,461 --> 00:25:53,719 خالة أوليفيا العشاء يحترق 448 00:25:53,719 --> 00:25:54,850 449 00:25:54,850 --> 00:25:56,890 - يا الهى يا هيتي ، ماذا حدث؟ 450 00:25:56,890 --> 00:25:59,090 - أوليفيا ، خذى ذراع ، سآخذ الآخرى 451 00:25:59,090 --> 00:26:01,220 سارة ، من الأفضل لك أن تنتبه إلى الموقد 452 00:26:01,220 --> 00:26:02,533 هل تتألمى يا هيتي؟ 453 00:26:05,020 --> 00:26:07,020 454 00:26:07,020 --> 00:26:08,740 أنك محظوظة إنه مجرد إجهاد عضلي 455 00:26:08,740 --> 00:26:11,980 - هيتي ، سارة كشطت الأجزاء المحترقة 456 00:26:11,980 --> 00:26:14,560 من على الدجاج وأنا سأُعد تتبيلة جيدة المذاق 457 00:26:14,560 --> 00:26:15,860 ، العشاء سيكون جيد 458 00:26:15,860 --> 00:26:18,930 - أوصي بخمسة أيام راحة تامة على الأقل 459 00:26:18,930 --> 00:26:19,940 - مستحيل يا دكتور 460 00:26:19,940 --> 00:26:21,833 لدي تلاميذ لأعلمهم 461 00:26:25,570 --> 00:26:27,880 - ها أنت ترى ، كيف يمكنك حتى أنك تفكرى في التدريس 462 00:26:27,880 --> 00:26:29,660 عندما تكونى تعانى من هذا الألم الرهيب؟ 463 00:26:29,660 --> 00:26:32,720 الحل المثالي بسيط ، سأقوم بالعمل مكانك 464 00:26:32,720 --> 00:26:36,160 لا لن تفعل ، لا يمكنك ، أعني ، لست مضطرة لذلك 465 00:26:36,160 --> 00:26:37,770 سوف يتغير كل شيء 466 00:26:37,770 --> 00:26:38,920 - اوه ، هراء، هيتي 467 00:26:38,920 --> 00:26:40,730 التدريس تماماً مثل ركوب الدراجة ، 468 00:26:40,730 --> 00:26:43,180 ، بمجرد اتقانه ، لن تنسى أبدًا كيف تفعلينه 469 00:26:43,180 --> 00:26:44,583 - شكرا لك يا آنسة ستايسي 470 00:26:44,583 --> 00:26:46,963 لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدونك 471 00:26:47,846 --> 00:26:50,468 أخشى ان الراحة هى العلاج الوحيد يا هيتي 472 00:26:50,468 --> 00:26:51,301 اوليفيا 473 00:26:58,740 --> 00:27:00,126 صباح الخير أيها الطلاب 474 00:27:00,126 --> 00:27:01,507 صباح الخير يا آنسة 475 00:27:01,507 --> 00:27:03,980 لمن لم اقابلهم من قبل 476 00:27:03,980 --> 00:27:06,170 اسمي موريل ستايسي 477 00:27:06,170 --> 00:27:08,620 من فضلكم ، لا تنزعجوا 478 00:27:08,620 --> 00:27:10,830 أصيبت الآنسة كينج فى الليلة الماضية 479 00:27:10,830 --> 00:27:12,510 وأنا فقط أقوم بملئ مكانها لبضعة أيام 480 00:27:12,510 --> 00:27:14,680 حتى تتعافى تمامًا 481 00:27:14,680 --> 00:27:16,560 محاولة الحلول مكان مُعلمة مثل الآنسة كينج 482 00:27:16,560 --> 00:27:18,430 ليست مهمة سهلة 483 00:27:18,430 --> 00:27:20,140 لكن دعوني أؤكد لك أنني كنت معلمة 484 00:27:20,140 --> 00:27:22,921 لسنوات عديدة و بعض أسعد أيامى 485 00:27:22,921 --> 00:27:25,223 كانت فى التدريس هنا في هذا الفصل 486 00:27:26,130 --> 00:27:28,270 حسنا جميعكم ، اجمعوا تلك الدفاتر معًا ، 487 00:27:28,270 --> 00:27:31,360 سيكون لدينا فصل دراسي في الهواء الطلق هذا الصباح 488 00:27:31,360 --> 00:27:32,193 هيا 489 00:27:33,570 --> 00:27:34,403 هيا ، الآن 490 00:27:35,290 --> 00:27:36,123 اخرجوا 491 00:27:39,732 --> 00:27:41,899 492 00:27:43,210 --> 00:27:45,380 - جاس يرهق نفسه ، آنسة ستايسي 493 00:27:45,380 --> 00:27:46,860 يستيقظ في الثالثة صباحًا 494 00:27:46,860 --> 00:27:48,550 للذهاب للعمل في مصنع التعليب 495 00:27:48,550 --> 00:27:51,820 - ثم يأتي إلى المدرسة ، ثم يعمل مرة أخرى بعد المدرسة 496 00:27:51,820 --> 00:27:54,740 ويقوم بواجبه دون أن يجبره عليه أحد 497 00:27:54,740 --> 00:27:57,520 - أوه ،يا الهي ، لا عجب أنه منهك للغاية 498 00:27:57,520 --> 00:28:00,294 أنتم الثلاثة اذهبون للخارج ، سأكن معكم بعد لحظة 499 00:28:00,294 --> 00:28:01,877 هيا الآن ،هيا 500 00:28:15,348 --> 00:28:18,848 10 ×12=120 ، 11 ×12=132 501 00:28:23,064 --> 00:28:23,897 12× 12=144 502 00:28:28,103 --> 00:28:30,190 503 00:28:30,190 --> 00:28:32,970 - ممتاز ، ممتاز تماماً 504 00:28:32,970 --> 00:28:36,920 حسنًا ، يبدو أنكم تجيدون جداول الضرب هذه 505 00:28:36,920 --> 00:28:39,040 تماماً 506 00:28:39,040 --> 00:28:41,600 الآن ، ماذا كنتم تفعلون أيضا 507 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 كجزء من المنهج الدراسي العادي؟ 508 00:28:43,800 --> 00:28:46,480 - حسنًا ، لقد كنا في الغالب نستعد 509 00:28:46,480 --> 00:28:49,120 لاستقبال نائب الحاكم 510 00:28:49,120 --> 00:28:51,743 نحن سنلقى قصيدة اختارتها الخالة هيتي 511 00:28:52,640 --> 00:28:53,593 هل لى بسماعها؟ 512 00:28:59,290 --> 00:29:01,490 يتنفس رجلاً هناك، ذا روحاً ميتة 513 00:29:01,490 --> 00:29:03,810 لم يقل لنفسه أبدًا 514 00:29:03,810 --> 00:29:07,400 هذه بلدى ،موطنى 515 00:29:07,400 --> 00:29:09,553 قلبه لم يحترق بداخله من قبل قط 516 00:29:10,940 --> 00:29:13,420 إنها ليست قصيدة ملهمة ، أليس كذلك؟ 517 00:29:13,420 --> 00:29:17,170 - حسنًا ، إنها للسير والتر سكوت ، لكني أعلم 518 00:29:17,170 --> 00:29:19,670 أنه لا يناسب ذوق الجميع 519 00:29:22,470 --> 00:29:27,470 ، أعتقد أن لدي فكرة جيدة نوعًا ما 520 00:29:34,080 --> 00:29:37,610 ألا تعتقدوا أن استقبال نائب الحاكم 521 00:29:37,610 --> 00:29:42,350 قد يكون هو المناسبة المثالية لعمل تكريم خاص 522 00:29:42,350 --> 00:29:43,183 لآنسة كينج 523 00:29:44,090 --> 00:29:45,043 للخالة هيتى؟ 524 00:29:46,109 --> 00:29:47,100 لما؟ 525 00:29:47,100 --> 00:29:49,690 - لأنها تستحق ذلك بالطبع 526 00:29:49,690 --> 00:29:52,640 لا أعرف ما اذا كان اغلبكم على علم بهذا ، 527 00:29:55,074 --> 00:29:59,210 لكن الآنسة كينج واحدة من المعلمين الأكثر احتراما 528 00:29:59,210 --> 00:30:00,517 في جزيرة الأمير إدوارد 529 00:30:01,550 --> 00:30:04,000 - أعتقد أنها فكرة رائعة يا آنسة ستايسي 530 00:30:04,000 --> 00:30:05,360 هل يمكننا فعلها بالموسيقى أيضًا؟ 531 00:30:05,360 --> 00:30:07,260 نعم وبالرقص أيضاً 532 00:30:07,260 --> 00:30:08,860 لكن يجب أن نبقي الأمر سرا 533 00:30:08,860 --> 00:30:12,280 نريد أن يكون هذا الأمر مفاجأة لآنسة كينج 534 00:30:12,280 --> 00:30:14,973 الآن ، هل تعدونى؟ 535 00:30:14,973 --> 00:30:17,663 ولا كلمة لاى شخص 536 00:30:18,680 --> 00:30:22,710 حسنًا ، الآن بعد أن أصبحنا متفقين علي الأمر ، دعونا نجتمع 537 00:30:25,555 --> 00:30:26,905 ونجمع رؤوسنا معًا 538 00:30:31,870 --> 00:30:33,420 بعض الشوكولاتة ، هيتي؟ 539 00:30:33,420 --> 00:30:34,563 أرسلتهم الآنسة ستايسي 540 00:30:36,194 --> 00:30:37,027 لا 541 00:30:38,830 --> 00:30:40,050 السيدة بيجينز؟ 542 00:30:40,050 --> 00:30:43,490 هيتي كينج ، أنك تبدين خضراء قليلاً 543 00:30:43,490 --> 00:30:45,723 ربما يجب أن تجرب اخذ مقوى 544 00:30:47,610 --> 00:30:51,090 توصي موريل ستايسي باخذ مقوى دائماً 545 00:30:51,090 --> 00:30:52,570 لن أخذهم 546 00:30:52,570 --> 00:30:55,103 المقويات لذوى الأرواح الضعيفة 547 00:30:56,150 --> 00:30:58,930 - ألم يكن حديث موريل ستايسي الليلة الماضية في بينجز 548 00:30:58,930 --> 00:31:01,230 مذهلاً 549 00:31:01,230 --> 00:31:04,160 لم يكن لدي أي فكرة أن الفنون عصرية هكذا 550 00:31:04,160 --> 00:31:06,860 - أوه ، هيتي ، ها هي مقالة أوليفيا 551 00:31:06,860 --> 00:31:07,743 سيداتى 552 00:31:08,600 --> 00:31:11,440 المعلمتان المفضلتان فى افونلى أشياء لم تكن تعرفها 553 00:31:11,440 --> 00:31:13,243 بقلم أوليفيا كينج 554 00:31:14,290 --> 00:31:16,610 الاختلافات هي نكهة الحياة 555 00:31:16,610 --> 00:31:18,170 الآنسة موريل ستايسي التي ستبقى 556 00:31:18,170 --> 00:31:21,310 لفترة وجيزة في أفونلي والآنسة هيتي كينج 557 00:31:21,310 --> 00:31:26,130 هما من النساء المهنيات الحديثات لهما أذواق مختلفة رائعة 558 00:31:26,130 --> 00:31:30,490 على سبيل المثال ، فى تناول الإفطار ، الآنسة ستايسي تعشق كعك الفراولة ، 559 00:31:30,490 --> 00:31:33,890 مع زبدة التفاح والقهوة 560 00:31:33,890 --> 00:31:37,057 وتفضل الآنسة كينج العصيدة بدون ملح 561 00:31:37,057 --> 00:31:39,993 - بدون ملح ، يجب أن يكون طعمه مثل علف الحصان 562 00:31:41,260 --> 00:31:44,130 - لروتين الحفاظ على جمالها ، الآنسة ستايسي مغرمة 563 00:31:44,130 --> 00:31:46,993 بالبودرة الإنجليزية وكريم المساء الفرنسي 564 00:31:48,260 --> 00:31:49,210 يبدو مكلفاً 565 00:31:50,490 --> 00:31:53,063 الآنسة كينج تلتزم بأستخدام بالماء والصابون 566 00:31:54,064 --> 00:31:56,171 567 00:31:56,171 --> 00:31:57,580 - هيتي ، دعني أساعدك يا ​​عزيزتي 568 00:31:57,580 --> 00:31:59,663 - لا ، أنا بخير ،بخير تماماً 569 00:32:03,795 --> 00:32:07,070 فقط أحتاج إلى القليل من التمرين 570 00:32:07,070 --> 00:32:08,453 أنا متيبسة ، 571 00:32:08,453 --> 00:32:09,453 متيبسة متيبسة, متيبسة 572 00:32:10,950 --> 00:32:11,783 أكملى 573 00:32:12,995 --> 00:32:14,895 - حسنًا ، الصابون رخيص و الماء مجانى 574 00:32:19,270 --> 00:32:24,270 كتبهم المفضلة الآنسة ستايسي تحب الكبرياء والتحيز 575 00:32:24,330 --> 00:32:26,560 توصي الآنسة كينج بالكتاب المقدس 576 00:32:26,560 --> 00:32:28,160 عطلتهم المفضلة 577 00:32:28,160 --> 00:32:29,060 الربيع الماضي، 578 00:32:29,060 --> 00:32:32,293 استمتعت الآنسة ستايسي برحلة بحرية على نهر السين 579 00:32:33,410 --> 00:32:36,670 أخذت الآنسة كينج العبارة إلى هاليفاكس 580 00:32:36,670 --> 00:32:38,920 581 00:32:40,170 --> 00:32:41,484 هيتى 582 00:32:41,484 --> 00:32:43,730 - أوليفيا كينج ، يمكنني كسر عنقك 583 00:32:43,730 --> 00:32:45,360 أننى آسفة 584 00:32:45,360 --> 00:32:48,100 اعتقدت انها ستجعلك تبدين منطقية التفكير 585 00:32:48,100 --> 00:32:49,402 منطقية التفكير؟ 586 00:32:49,402 --> 00:32:51,920 منطقية التفكير مثل الأشياء الباليه 587 00:32:51,920 --> 00:32:56,030 إنهم لا يضحكون على موريل ستايسي ،ايتها الساذجة 588 00:32:56,030 --> 00:32:57,180 إنهم يضحكون علي 589 00:32:58,793 --> 00:33:00,876 590 00:33:02,965 --> 00:33:05,432 تعالوا يا أيها البحارة ، استمعوا إلي ♪ 591 00:33:05,432 --> 00:33:08,480 سأغني لكم أغنية عن أسماك البحر ♪ 592 00:33:08,480 --> 00:33:11,872 الجو عاصف يا شباب ، طقس عاصف يا أولاد ♪ 593 00:33:11,872 --> 00:33:14,959 عندما تهب الرياح نحن جميعًا معًا ، يا أولاد ♪ 594 00:33:14,959 --> 00:33:17,817 تهب الرياح الغربية ، تهب الرياح ، تهب ♪ 595 00:33:17,817 --> 00:33:21,060 بمرح فى الفجر ،يا فتيان بثبات تذهب ♪ 596 00:33:21,060 --> 00:33:22,240 يا أطفال 597 00:33:22,240 --> 00:33:26,230 - آنسة ستايسي ، فيليكس يتعمد الخروج عن اللحن 598 00:33:26,230 --> 00:33:27,720 لا غير صحيح 599 00:33:27,720 --> 00:33:30,613 وإلى جانب ذلك ، ما الذي يجعلك مثاليًة جدًا؟ 600 00:33:30,613 --> 00:33:34,000 - آنسة ستايسي ، فليكس ليس لديه اى موهبة على الإطلاق 601 00:33:34,000 --> 00:33:35,820 يجب أن يرسم المشاهد 602 00:33:35,820 --> 00:33:38,790 جاس هو الأكثر موهبة فى الموسيقي في الفصل 603 00:33:38,790 --> 00:33:41,110 يمكنه العزف على كمانه ونرافقه 604 00:33:41,110 --> 00:33:42,760 إنه موجود هناك في الخزانة 605 00:33:46,150 --> 00:33:48,483 - يا لها من فكرة ممتازة ، فيليسيتي 606 00:33:53,470 --> 00:33:55,410 أليس هذا رائعا 607 00:33:55,410 --> 00:33:57,630 هل هذه لك يا جاس؟ 608 00:33:57,630 --> 00:34:01,200 رائع ، لم أكن أعلم أنه يمكنك العزف 609 00:34:01,200 --> 00:34:02,563 من فضلك اعزف لنا لحناً 610 00:34:04,469 --> 00:34:05,619 لم اعد اعزف بعد الآن 611 00:34:06,960 --> 00:34:07,793 جاس 612 00:34:09,210 --> 00:34:11,460 موسيقى كمان ستكون مساهمة مثيرة 613 00:34:11,460 --> 00:34:13,220 في تكريم الآنسة كينج 614 00:34:13,220 --> 00:34:15,350 وكل الأطفال الآخرين سيشاركون 615 00:34:15,350 --> 00:34:16,330 أليس هناك أي شيء يمكننا القيام به 616 00:34:16,330 --> 00:34:17,683 لإقناعك بالانضمام إلينا؟ 617 00:34:21,210 --> 00:34:22,043 متأكد؟ 618 00:34:24,380 --> 00:34:26,580 - لدى هذه الكلمات هنا لأكتبها ، آنسة ستايسي 619 00:34:28,036 --> 00:34:30,619 620 00:34:39,310 --> 00:34:40,970 من فضلك ، أين يمكن أن أجد جاس بايك؟ 621 00:34:40,970 --> 00:34:42,190 فى الزاوية ، سيدتي 622 00:34:42,190 --> 00:34:43,023 شكراً 623 00:34:51,817 --> 00:34:54,450 هل تساعد في صيد الأسماك أيضًا؟ 624 00:34:54,450 --> 00:34:55,953 قليلاً 625 00:34:56,850 --> 00:34:58,490 إذا كان لديهم نقص فى الرجال 626 00:34:58,490 --> 00:35:00,952 فأنا املأ أحواض الطعوم 627 00:35:00,952 --> 00:35:02,952 إذا سألتني ، تعمل خطوط الشعر بشكل أفضل 628 00:35:02,952 --> 00:35:06,260 - يبدو أنك تعرف الكثيرعن أعمال التعليب ، جاس 629 00:35:06,260 --> 00:35:08,270 ومع ذلك ، تخبرني فيليسيتي بانك بدات العمل هذا 630 00:35:08,270 --> 00:35:09,730 هذا الصيف فقط من شهرين 631 00:35:09,730 --> 00:35:11,970 - هناك الكثير لنتعلمه عن الأسماك 632 00:35:11,970 --> 00:35:13,160 حول أي شيء إذا شعرت بالنهم للمعرفة 633 00:35:13,160 --> 00:35:13,993 نهم للمعرفة 634 00:35:15,716 --> 00:35:17,396 نعم 635 00:35:17,396 --> 00:35:19,590 لدي كل هذه الأسئلة 636 00:35:19,590 --> 00:35:22,173 - آه ، وما نوع هذه الأسئلة؟ 637 00:35:23,320 --> 00:35:24,153 لا اعلم 638 00:35:25,674 --> 00:35:28,273 في الليل ، أفكر في الأشياء 639 00:35:29,622 --> 00:35:33,630 يحل الظلام ،و في الهدوء ، تبدأ في التفكير 640 00:35:35,658 --> 00:35:37,923 - لهذا السبب لا تعزف الكمان بعد الآن؟ 641 00:35:40,660 --> 00:35:43,073 - الآنسة كينج أخبرتني أشياء 642 00:35:44,510 --> 00:35:46,150 كيف أنه سيدمر حياتي 643 00:35:46,150 --> 00:35:47,353 يدمر حياتك؟ 644 00:35:48,250 --> 00:35:50,933 ولكن لماذا ستقول الآنسة كينج أي شيء من هذا القبيل؟ 645 00:35:51,770 --> 00:35:55,033 - إنه كمان والدي ، وهو قتل شخص 646 00:35:57,100 --> 00:35:58,150 أنه ملعون 647 00:35:59,860 --> 00:36:01,690 - لهذا أنت خائف جدا 648 00:36:03,360 --> 00:36:06,310 جاس ، الأمر ليس كذلك 649 00:36:06,310 --> 00:36:09,243 - لا ، أنها يمكنها أن ترى ما بداخلي 650 00:36:11,110 --> 00:36:13,673 السيدة كينج رأت الملاك ورأت الشيطان 651 00:36:14,690 --> 00:36:15,990 الاثنين يتقاتلان 652 00:36:20,030 --> 00:36:21,970 - هل لدي إذن منك للتحدث مع الآنسة كينج 653 00:36:21,970 --> 00:36:23,520 الآنسة كينج حول ما قلته لي للتو؟ 654 00:36:24,790 --> 00:36:25,643 - لا فائدة 655 00:36:27,170 --> 00:36:28,570 لن تستمع اليك 656 00:36:29,720 --> 00:36:33,023 أتعرفى السبب ، لأنها على حق 657 00:36:46,960 --> 00:36:47,793 هيتى 658 00:36:49,010 --> 00:36:50,800 لأكون صريحًة معك 659 00:36:50,800 --> 00:36:52,840 لقد جئت بشأن جاس بايك 660 00:36:52,840 --> 00:36:54,503 جاس 661 00:36:54,503 --> 00:36:55,760 ماذا فعل الآن؟ 662 00:36:55,760 --> 00:36:57,880 - هذا كل ما في الأمر ، لم يفعل أي شيء ، 663 00:36:57,880 --> 00:37:00,680 ومع ذلك لم أر ولدًا أكثر تعاسة منه 664 00:37:00,680 --> 00:37:02,870 تعيس ، ماذا تعنى؟ 665 00:37:02,870 --> 00:37:05,880 إنه في المدرسة ، إنه يتعلم القراءة والكتابة 666 00:37:05,880 --> 00:37:08,610 ما الذي يسبب له التعاسة؟ 667 00:37:08,610 --> 00:37:10,930 - هيتي ، جاس وضعك فى مرتبة عالية 668 00:37:10,930 --> 00:37:12,370 أعلى من أي شخص آخر على هذه الأرض 669 00:37:12,370 --> 00:37:14,130 ، لكنه يفتقد كمانه بشكل رهيب 670 00:37:14,130 --> 00:37:16,130 لقد جعلته يخاف حتى من ان يلمسه 671 00:37:17,560 --> 00:37:19,340 هذا ما تنوي فعله ، أليس كذلك؟ 672 00:37:19,340 --> 00:37:20,173 كان يجب أن اعلم 673 00:37:21,760 --> 00:37:25,040 لن أجعلك تقوضى قواعدي 674 00:37:25,040 --> 00:37:26,567 لقد أخبرته بوجوب عدم وجود كمان 675 00:37:27,493 --> 00:37:28,326 هيتى 676 00:37:30,703 --> 00:37:33,786 أتوسل إليك هذه المرة فقط ، تراجعى 677 00:37:35,913 --> 00:37:36,746 اتراجع؟ 678 00:37:36,746 --> 00:37:38,390 لا يمكن ان أتراجع 679 00:37:38,390 --> 00:37:40,260 لن يحترمني الأطفال 680 00:37:40,260 --> 00:37:42,060 - هيتي ، أنت أحيانًا تقولى كلام غير عقلانى 681 00:37:42,060 --> 00:37:43,773 لااستطيع ان افهمك 682 00:37:43,773 --> 00:37:45,287 اننى أفهمك تماماً 683 00:37:45,287 --> 00:37:47,950 ستفعلى أي شيء لتكسبى ود هؤلاء الأطفال ، 684 00:37:47,950 --> 00:37:49,520 اليس كذلك؟ 685 00:37:49,520 --> 00:37:50,473 هيتى ؛ حقاً؟ 686 00:37:51,360 --> 00:37:54,503 - لدى "جاس بايك" عادات سيئة ، إنها في طبيعته 687 00:37:56,020 --> 00:37:58,070 - حسنًا ، أنا آسفة لأنك تشعرى بهذه الطريقة 688 00:38:01,560 --> 00:38:02,643 حقاً آسفة 689 00:38:06,997 --> 00:38:09,580 690 00:38:34,438 --> 00:38:36,150 مرحبا يا فتى المدرسة 691 00:38:36,150 --> 00:38:38,030 المعلمة تمسح المخاط من أنفك؟ 692 00:38:38,030 --> 00:38:40,320 ما الأمر هل اصبحت ذكي جدا علينا الآن؟ 693 00:38:40,320 --> 00:38:41,907 بايك ، أننى اتحدث إليك 694 00:38:44,720 --> 00:38:46,393 ايها الجبان، نسيت كيف تقاتل 695 00:38:48,041 --> 00:38:49,856 لم أنس شيئًا 696 00:38:49,856 --> 00:38:51,662 697 00:38:51,662 --> 00:38:54,245 698 00:39:09,145 --> 00:39:11,562 - هذا يكفي! - ارفعهم! 699 00:39:14,782 --> 00:39:16,542 - لقد حذرتك ، بايك 700 00:39:16,542 --> 00:39:17,921 انت مطرود 701 00:39:17,921 --> 00:39:20,504 702 00:39:45,003 --> 00:39:47,503 انظر ، هناك ، حريق! 703 00:39:49,226 --> 00:39:50,776 ماء 704 00:39:50,776 --> 00:39:52,943 705 00:40:06,813 --> 00:40:09,396 706 00:40:17,650 --> 00:40:20,567 - جميعنا نتفهم كم تشعر بالسوء يا جاس 707 00:40:20,567 --> 00:40:22,670 لكن لا يجب أن تلوم نفسك 708 00:40:22,670 --> 00:40:26,160 كان الحريق حادثًا ، من فضلك لا تترك المدرسة 709 00:40:26,160 --> 00:40:28,142 سأعود إلى العمل بدوام كامل 710 00:40:28,142 --> 00:40:30,220 سأقوم بسداد قيمة الأضرار التي لحقت بالسيد ماكوركاديال 711 00:40:30,220 --> 00:40:32,763 - ارجوك إعد النظر فى الأمر ، لديك الكثير من القدرات 712 00:40:33,600 --> 00:40:35,100 - لا معنى لها 713 00:40:35,100 --> 00:40:36,980 لدي دم سيء يجرى في عروقي 714 00:40:36,980 --> 00:40:38,033 لن أعد 715 00:40:39,920 --> 00:40:41,570 سآخذ كماني ، آنسة ستايسي 716 00:40:44,560 --> 00:40:48,160 - موريل ستايسي ، كيف امكنك أن تعطى هذا الكمان للصبي 717 00:40:48,160 --> 00:40:49,563 بينما طلبت منك ألا تفعلى 718 00:40:50,410 --> 00:40:52,326 جاس بايك ، عد إلى هنا 719 00:40:52,326 --> 00:40:53,831 هيتى 720 00:40:53,831 --> 00:40:54,664 جاس 721 00:40:55,940 --> 00:40:57,883 - فقط ماذا تقصدى بـ 722 00:40:59,700 --> 00:41:02,063 إن الأباريق الصغيرة لهم آذان كبيرة 723 00:41:03,230 --> 00:41:06,963 وأود أن أتحدث معك على انفراد يا آنسة ستايسي 724 00:41:16,350 --> 00:41:18,590 أولاً ، من وراء ظهري ، 725 00:41:18,590 --> 00:41:20,720 يبدو أنك تراجعت عن سنوات من عملي الشاق 726 00:41:20,720 --> 00:41:24,210 وحولت فصلي إلى كرنفال والآن هذا ، 727 00:41:24,210 --> 00:41:25,220 الكمان 728 00:41:25,220 --> 00:41:27,700 - أوه ، هيتي ، هذا ليس كما يبدو على الإطلاق ، 729 00:41:27,700 --> 00:41:29,170 ولا حتى قليلاً 730 00:41:29,170 --> 00:41:30,960 لم أعد لجاس بايك كمانته ، 731 00:41:30,960 --> 00:41:33,560 استعاده لأنه ترك المدرسة للتو 732 00:41:33,560 --> 00:41:34,860 ماذا؟ 733 00:41:34,860 --> 00:41:35,693 - يبدو أن الأمر له علاقة بما حدث 734 00:41:35,693 --> 00:41:37,570 في مصنع التعليب الليلة الماضية 735 00:41:37,570 --> 00:41:39,260 بدأ الصبية في القتال 736 00:41:39,260 --> 00:41:42,597 وبطريقة ما اندلع حريق واحترقت السقيفة 737 00:41:42,597 --> 00:41:44,250 يا الهى الرحيم 738 00:41:44,250 --> 00:41:45,410 هل تاذي احد؟ 739 00:41:45,410 --> 00:41:46,860 - لا ، لحسن الحظ 740 00:41:46,860 --> 00:41:48,470 لكن أنجوس مكوركادال يلوم جاس 741 00:41:48,470 --> 00:41:51,120 لذلك ترك جاس المدرسة في من أجل سداد الأضرار 742 00:41:51,120 --> 00:41:52,330 التي لحقت بـمكوركادال 743 00:41:52,330 --> 00:41:53,323 ترك الدراسة 744 00:41:54,710 --> 00:41:56,560 لا يمكنه ترك الدراسة 745 00:41:56,560 --> 00:41:58,107 إنها فرصته الوحيدة لـ 746 00:42:02,710 --> 00:42:06,030 - هيتي ، أننى أكره أن أقول لك هذا ، حقًا ، 747 00:42:06,030 --> 00:42:07,500 ولكننى يجب ان اقوله 748 00:42:07,500 --> 00:42:10,630 إذا ترك جاس بايك المدرسة فانت السبب 749 00:42:10,630 --> 00:42:12,179 انا؟ 750 00:42:12,179 --> 00:42:13,580 ماذا تقولين يا امرأة؟ 751 00:42:13,580 --> 00:42:15,560 ألا تلاحظى كم يحب موسيقاه كثيرا؟ 752 00:42:15,560 --> 00:42:17,220 ، إنه بائس تمامًا بدونها ، 753 00:42:17,220 --> 00:42:18,860 ولكن بسبب شيء قلتيه 754 00:42:18,860 --> 00:42:20,270 فقد أصبحت لديه هذه الفكرة الرهيبة 755 00:42:20,270 --> 00:42:22,510 أن كمانه شيء ملعون 756 00:42:22,510 --> 00:42:23,520 وبعد حريق الليلة الماضية ، 757 00:42:23,520 --> 00:42:25,982 أصبح مقتنعًا بذلك أكثر من أي وقت مضى 758 00:42:25,982 --> 00:42:26,982 يا الهى 759 00:42:28,119 --> 00:42:31,510 لم أقصد أبدًا أي شيء من ذلك 760 00:42:31,510 --> 00:42:35,693 - هيتي ، سوف يستمع إليك ،تحدثى إليه 761 00:42:36,951 --> 00:42:39,534 762 00:42:55,259 --> 00:42:56,176 جاس بايك 763 00:42:57,813 --> 00:42:58,813 أنسة كينج 764 00:43:07,461 --> 00:43:08,410 - لقد تطلب مني الأمر الكثير للمجيء إلى هنا ، 765 00:43:08,410 --> 00:43:10,563 لذا أريدك أن تستمع وتستمع جيدًا 766 00:43:12,223 --> 00:43:13,780 لا أحب أن أقول إنني مخطئة 767 00:43:13,780 --> 00:43:17,190 لست معتادًة على ذلك ، ومع ذلك ، أعتقد 768 00:43:17,190 --> 00:43:20,610 أنني فعلت شيئًا خاطئًا فيما يتعلق بك 769 00:43:20,610 --> 00:43:22,763 لا ، ولا كلمة يا فتى 770 00:43:23,730 --> 00:43:25,250 لقد دمرت اللغة الإنجليزية ، 771 00:43:25,250 --> 00:43:28,340 لذا دعنى اتولى امر التحدث 772 00:43:28,340 --> 00:43:31,923 الآن ، عندما تحدثت إليك بخصوص هذا الكمان ، 773 00:43:33,780 --> 00:43:37,280 لم أقصد أبدًا أنه سينتهي بك الحال في السجن مثل والدك 774 00:43:37,280 --> 00:43:38,450 أنا فقط قصدت ان ذلك الكمان 775 00:43:38,450 --> 00:43:40,780 يبعد تركيزك عن الدراسة 776 00:43:40,780 --> 00:43:43,587 - لكنك رأيت الشيطان في داخلي ، انتِ رأيته 777 00:43:45,328 --> 00:43:48,144 يتواجد الشيطان في معظم الناس 778 00:43:48,144 --> 00:43:50,423 ليس في داخلي أنا ، ولكن في اغلب الخلق 779 00:43:51,420 --> 00:43:53,680 ، نعم ، لديك نصيبك من ذلك ولكن 780 00:43:53,680 --> 00:43:57,890 لديك أيضًا عقل لو صغته بشكل سليم 781 00:43:57,890 --> 00:43:59,693 سيقودك لأفاق عالية 782 00:44:00,850 --> 00:44:03,600 يجب أن تفكر مليًا في العودة إلى المدرسة ، جاس 783 00:44:05,050 --> 00:44:07,501 أعتقد أنني سأفتقدك إذا لم تعد 784 00:44:07,501 --> 00:44:10,084 785 00:44:24,550 --> 00:44:27,790 رغم كل الألقاب والقوة والسلطة ، 786 00:44:27,790 --> 00:44:30,850 البؤس ، متركز في نفسه 787 00:44:30,850 --> 00:44:33,760 سيخسر كل شئ ، 788 00:44:33,760 --> 00:44:36,780 وسينزل به الموت 789 00:44:36,780 --> 00:44:39,850 إلى الغبار الحقير ، من حيث انطلق ، 790 00:44:39,850 --> 00:44:43,710 غير مهذب ، غير مشرف وغير معروف 791 00:44:45,094 --> 00:44:47,344 792 00:44:51,651 --> 00:44:54,030 - كنت أعلم أنهم سيحبون القصيدة 793 00:44:54,030 --> 00:44:56,410 - شكرا يا أطفال ، شكرا لكم 794 00:44:56,410 --> 00:45:00,210 و الآن صاحب السعادة ، سيدتي ، بعد إذنك الكريم ، 795 00:45:00,210 --> 00:45:01,820 أود أن أطلب 796 00:45:01,820 --> 00:45:04,610 من الجمعية أن تظل جالسة 797 00:45:04,610 --> 00:45:08,085 تلاميذ مدرسة أفونلي أعدت تكريم خاص 798 00:45:08,085 --> 00:45:11,493 لشخص ما يحترموه وتقدرونه كثيراً 799 00:45:12,340 --> 00:45:15,270 شخص م ااجزل عطائه دون أنانية لفترة طويلة ، 800 00:45:15,270 --> 00:45:18,863 ليس فقط للمدرسة ، ولكن للمجتمع بأكمله 801 00:45:20,180 --> 00:45:23,323 الآنسة هيتى كينج 802 00:45:23,323 --> 00:45:25,368 803 00:45:25,368 --> 00:45:27,868 804 00:45:35,777 --> 00:45:40,110 بسرعة يا أطفال ، حان الوقت للاستعداد لتكريمنا 805 00:45:41,055 --> 00:45:41,888 جاس 806 00:45:49,695 --> 00:45:52,028 - جاس بايك ، ماذا يفعل؟ 807 00:46:12,580 --> 00:46:17,580 - جئت لأني أريد أن اقل شيئا لمعلمتي ، 808 00:46:20,090 --> 00:46:20,923 الآنسة كينج 809 00:46:23,570 --> 00:46:26,680 كنت أول شخص حاول مساعدتي في حياتي كلها ، 810 00:46:26,680 --> 00:46:27,513 يا آنسة كينج 811 00:46:29,010 --> 00:46:30,360 جعلتيني أذهب إلى المدرسة 812 00:46:31,620 --> 00:46:34,343 لقد تعلمت كيف أمضغ 10 مرات حتى لا أتجشأ 813 00:46:36,450 --> 00:46:37,500 و لولاك 814 00:46:38,993 --> 00:46:41,280 فلم أكن لأعرف شيئًا عن التعلم ، 815 00:46:41,280 --> 00:46:42,830 والحصول على التعليم 816 00:46:45,760 --> 00:46:47,310 اننى سئ فى اللغة الإنجليزية ، 817 00:46:48,470 --> 00:46:50,640 لذلك سأقول شكري بالطريقة الوحيدة التي أعرفها 818 00:46:55,311 --> 00:46:57,811 819 00:48:00,480 --> 00:48:01,906 ممتاز 820 00:48:01,906 --> 00:48:04,156 821 00:48:08,201 --> 00:48:09,034 ممتاز 822 00:48:23,467 --> 00:48:25,967 ***ARM : تـــــــــــــــــــرجــــــــــــــمــــــــــــــــة*** ***مـــــــــــــــــــــــــصـــــــــــــــــــــر***