1 00:00:00,920 --> 00:00:03,448 (crickets chirping) 2 00:00:03,448 --> 00:00:06,819 (bird hooting) 3 00:00:06,819 --> 00:00:10,486 (dramatic orchestral music) 4 00:00:13,007 --> 00:00:16,507 (soft instrumental music) 5 00:01:34,186 --> 00:01:38,186 (soft instrumental music) 6 00:01:56,745 --> 00:01:59,662 (people murmuring) 7 00:02:00,793 --> 00:02:02,160 - [Hetty] Good morning, Elvira. 8 00:02:02,160 --> 00:02:03,270 - Hetty. 9 00:02:03,270 --> 00:02:05,790 Oh, Olivia, I must say I enjoyed your poem 10 00:02:05,790 --> 00:02:07,940 in the newspaper so much! 11 00:02:07,940 --> 00:02:09,750 - My poem is in the newspaper? 12 00:02:09,750 --> 00:02:10,583 - It is? 13 00:02:11,662 --> 00:02:12,495 That's wonderful. 14 00:02:12,495 --> 00:02:14,600 Wait until you see it, Aunt Hetty. 15 00:02:14,600 --> 00:02:15,780 - Poem? 16 00:02:15,780 --> 00:02:17,130 What poem? 17 00:02:17,130 --> 00:02:18,720 - I read it out loud to Edward, 18 00:02:18,720 --> 00:02:21,320 and, even though he isn't much for that sort of thing, 19 00:02:21,320 --> 00:02:23,960 he said he felt right proud to be acquainted 20 00:02:23,960 --> 00:02:26,173 with the person who wrote it. 21 00:02:26,173 --> 00:02:27,006 - There it is. 22 00:02:27,006 --> 00:02:29,573 "Season's End" by Olivia J. King. 23 00:02:30,980 --> 00:02:33,037 - [Olivia] They really published it! 24 00:02:33,037 --> 00:02:35,823 - "Season's End", hm, really, Olivia. 25 00:02:37,685 --> 00:02:40,630 - Look, there it is, my name in print. 26 00:02:40,630 --> 00:02:43,383 - It had a real nice sentiment to it. 27 00:02:44,270 --> 00:02:45,770 - Oh, it was just a little something 28 00:02:45,770 --> 00:02:48,130 that popped into my head. 29 00:02:48,130 --> 00:02:49,830 - I'll tell you it took some convincing 30 00:02:49,830 --> 00:02:51,073 to get her to submit it. 31 00:02:52,090 --> 00:02:52,923 - I'm sure. 32 00:02:54,327 --> 00:02:55,464 - Why? 33 00:02:55,464 --> 00:02:57,703 I never imagined that it would be published. 34 00:03:01,190 --> 00:03:03,073 - Oh, Mr. Dale, good morning. 35 00:03:04,160 --> 00:03:06,963 Did you see Aunt Olivia's poem in the newspaper? 36 00:03:08,263 --> 00:03:10,304 - Yes, I saw it. 37 00:03:10,304 --> 00:03:11,624 - Did you like it? 38 00:03:11,624 --> 00:03:12,457 - Sara. 39 00:03:13,993 --> 00:03:18,003 - Yes, I-I certainly, d-d-d did enjoy it. 40 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 - Thank you, Jasper. 41 00:03:20,440 --> 00:03:22,490 - Ah, it was a welcome change 42 00:03:22,490 --> 00:03:25,940 from the usual reported comings and goings of Avonlea. 43 00:03:25,940 --> 00:03:28,160 If you ask me, the paper's gone downhill 44 00:03:28,160 --> 00:03:30,080 since old Mr. Tyler died. 45 00:03:30,080 --> 00:03:33,220 His son just doesn't seem to have the same feel for it. 46 00:03:33,220 --> 00:03:34,863 Don't you agree, Mr. Dale? 47 00:03:35,900 --> 00:03:37,060 - Uh, yes... 48 00:03:37,060 --> 00:03:38,120 No. 49 00:03:38,120 --> 00:03:40,780 I wouldn't want to say about that. 50 00:03:40,780 --> 00:03:43,050 - Well, I think that you should do more 51 00:03:43,050 --> 00:03:44,140 of the same thing, Olivia. 52 00:03:44,140 --> 00:03:46,823 The Avonlea Chronicle could use some new blood. 53 00:03:48,380 --> 00:03:50,280 - I could use some service, 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,290 only if it's not too inconvenient. 55 00:03:52,290 --> 00:03:54,480 - Here I am, prattling on. 56 00:03:54,480 --> 00:03:56,645 What can I get for you, Hetty? 57 00:03:56,645 --> 00:03:58,280 - A pound of sugar please and, uh... 58 00:03:58,280 --> 00:04:01,760 Some of your imported English breakfast tea. 59 00:04:01,760 --> 00:04:03,155 I did want some apples. 60 00:04:03,155 --> 00:04:04,260 (chuckles) 61 00:04:04,260 --> 00:04:06,913 It appears, there isn't one without a bruise, so. 62 00:04:08,024 --> 00:04:11,944 (soft instrumental music) 63 00:04:11,944 --> 00:04:12,777 (doorbell rings) 64 00:04:12,777 --> 00:04:15,540 - Aunt Olivia, I think Jasper Dale sort of likes you. 65 00:04:15,540 --> 00:04:17,560 - Sara Stanley. 66 00:04:17,560 --> 00:04:20,140 - Well, it's written all over his face. 67 00:04:20,140 --> 00:04:22,936 - All I can ever see on Jasper Dale's face is utter 68 00:04:22,936 --> 00:04:24,983 and hopeless confusion. 69 00:04:24,983 --> 00:04:28,483 (soft instrumental music) 70 00:04:34,896 --> 00:04:37,479 (horse neighs) 71 00:04:39,300 --> 00:04:42,504 - Well, did ever any mortal...? 72 00:04:42,504 --> 00:04:44,737 - [Alec] What is it, Janet? 73 00:04:44,737 --> 00:04:46,233 - Your Aunt Arabella is dead. 74 00:04:48,420 --> 00:04:50,813 - My goodness, I'd forgotten she was alive. 75 00:04:52,230 --> 00:04:54,460 - This is the key to the blue chest. 76 00:04:54,460 --> 00:04:56,285 She wanted us to have it. 77 00:04:56,285 --> 00:04:57,270 - Hurray! 78 00:04:57,270 --> 00:04:58,970 - Oh, Felix! 79 00:04:58,970 --> 00:05:01,760 Your Aunt Arabella was a blood relation. 80 00:05:01,760 --> 00:05:03,740 What do you mean by such behavior? 81 00:05:03,740 --> 00:05:05,750 - I wasn't hurraying because she's dead, 82 00:05:05,750 --> 00:05:07,490 I hurrayed because we finally get 83 00:05:07,490 --> 00:05:09,450 to open up that blue chest. 84 00:05:09,450 --> 00:05:12,200 Oh, mother, can't we go home and open it right now? 85 00:05:12,200 --> 00:05:14,110 - No, well, no indeed. 86 00:05:14,110 --> 00:05:16,460 Hetty and Olivia will want to be there as well. 87 00:05:18,020 --> 00:05:19,550 The letter says that every family connection 88 00:05:19,550 --> 00:05:20,860 will get something to remember her by. 89 00:05:20,860 --> 00:05:22,680 I think we ought to have a dinner, don't you, Alec? 90 00:05:22,680 --> 00:05:25,210 - Hm, if you think the occasion warrants it, my dear. 91 00:05:25,210 --> 00:05:26,200 - Oh, I do. 92 00:05:26,200 --> 00:05:28,573 I think I'll invite everyone for tomorrow evening. 93 00:05:28,573 --> 00:05:30,140 - Tomorrow evening? 94 00:05:30,140 --> 00:05:32,240 That's ages away! 95 00:05:32,240 --> 00:05:33,870 - Well, the chest has been locked up for 50 years, 96 00:05:33,870 --> 00:05:35,846 it will stand another night locked up. 97 00:05:35,846 --> 00:05:37,229 (chuckles) 98 00:05:37,229 --> 00:05:40,562 (soft orchestral music) 99 00:05:42,116 --> 00:05:43,730 Now carry it carefully, boys. 100 00:05:43,730 --> 00:05:45,563 You don't want it to break open. 101 00:05:46,460 --> 00:05:48,138 - It's really heavy. 102 00:05:48,138 --> 00:05:49,650 Must be full of gold. 103 00:05:49,650 --> 00:05:51,450 - Or beautiful dresses. 104 00:05:51,450 --> 00:05:54,010 Mother said that Aunt Arabella's wedding dress is inside. 105 00:05:54,010 --> 00:05:55,563 - It's heavier than dresses. 106 00:05:57,120 --> 00:05:58,750 Felix, stop dragging your end. 107 00:05:58,750 --> 00:06:00,100 - I am not. 108 00:06:00,100 --> 00:06:01,610 - Maybe it's full of jewels. 109 00:06:01,610 --> 00:06:03,790 - Whatever is in there is probably not fit for anything 110 00:06:03,790 --> 00:06:04,950 after all these years. 111 00:06:04,950 --> 00:06:06,900 I don't see what all the fuss is about. 112 00:06:07,950 --> 00:06:11,190 - Well, if Aunt Arabella lived in Halifax, 113 00:06:11,190 --> 00:06:12,880 why was the blue chest here? 114 00:06:12,880 --> 00:06:15,610 - Well, she stayed in this very house for a whole winter 115 00:06:15,610 --> 00:06:18,400 when grandmother and grandpa King were young. 116 00:06:18,400 --> 00:06:21,670 Sara, wait till you hear the story of poor Arabella. 117 00:06:21,670 --> 00:06:24,820 - A very tragic story it is too. 118 00:06:24,820 --> 00:06:25,653 (coughs) 119 00:06:25,653 --> 00:06:27,640 - Her fiancé was found dead 120 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 the very morning of their wedding. 121 00:06:30,040 --> 00:06:32,900 - They say that he shot himself right through the heart. 122 00:06:32,900 --> 00:06:34,463 - Oh, Felix, really! 123 00:06:35,320 --> 00:06:36,263 - Dreadful! 124 00:06:37,270 --> 00:06:38,160 Poor Arabella. 125 00:06:38,160 --> 00:06:39,500 What did she do? 126 00:06:39,500 --> 00:06:41,880 - Well, she took all her wedding things and pack them away 127 00:06:41,880 --> 00:06:43,450 in this blue chest. 128 00:06:43,450 --> 00:06:45,800 - Without so much as a goodbye to anyone, 129 00:06:45,800 --> 00:06:48,840 she ran away to Halifax and took the key with her. 130 00:06:48,840 --> 00:06:50,850 - Tragically romantic! 131 00:06:50,850 --> 00:06:53,150 - It's hardly romantic, child. 132 00:06:53,150 --> 00:06:57,800 Arabella suffered a blow in this world, as many of us do, 133 00:06:57,800 --> 00:07:01,535 but she hadn't the strength of character to overcome it, 134 00:07:01,535 --> 00:07:02,368 as simple as that. 135 00:07:02,368 --> 00:07:03,940 - Please, could we open the chest now? 136 00:07:03,940 --> 00:07:05,380 - [Sara] Yes, can we? 137 00:07:05,380 --> 00:07:07,030 - Oh, all right, all right, 138 00:07:07,030 --> 00:07:09,820 I guess I'll have no rest until I do. 139 00:07:09,820 --> 00:07:11,380 What have I done with the key? 140 00:07:11,380 --> 00:07:13,630 Oh! - Oh, mother, please! 141 00:07:13,630 --> 00:07:14,690 - Oh, no! 142 00:07:14,690 --> 00:07:16,610 Where do you think the key...? 143 00:07:16,610 --> 00:07:18,352 Oh, here it is. 144 00:07:18,352 --> 00:07:19,185 (laughing) 145 00:07:19,185 --> 00:07:20,018 - [Felicity] Mother. 146 00:07:20,018 --> 00:07:21,550 - Janet, I am the eldest, 147 00:07:21,550 --> 00:07:24,592 so it's my duty to open the chest. 148 00:07:24,592 --> 00:07:25,890 - Well, Hetty, it has been under our roof 149 00:07:25,890 --> 00:07:28,150 for the past 50 years, but, oh, far be it for me 150 00:07:28,150 --> 00:07:30,600 to interfere with your sense of moral obligation. 151 00:07:31,628 --> 00:07:35,337 (soft instrumental music) 152 00:07:35,337 --> 00:07:37,587 (coughing) 153 00:07:39,748 --> 00:07:41,017 - Oh, my! 154 00:07:41,017 --> 00:07:42,300 - [Felix] It's full of dirty old dresses. 155 00:07:42,300 --> 00:07:44,960 - The moths have certainly laid their claim. 156 00:07:44,960 --> 00:07:46,884 Oh, look at these holes! 157 00:07:46,884 --> 00:07:48,410 - Knickers! 158 00:07:48,410 --> 00:07:50,540 - Look, it's the wedding dress! 159 00:07:50,540 --> 00:07:52,630 Oh, what a shame! 160 00:07:52,630 --> 00:07:54,860 - The best place for that will be the fire. 161 00:07:54,860 --> 00:07:58,840 Oh, really, Janet, if that chest had been under my roof, 162 00:07:58,840 --> 00:08:02,080 I'd have broken the lock and aired it out, long ago. 163 00:08:02,080 --> 00:08:04,980 - For your information, Hetty, Arabella wrote long ago 164 00:08:04,980 --> 00:08:07,880 absolutely forbidding us to open it until after her death. 165 00:08:09,041 --> 00:08:10,033 - I wonder why. 166 00:08:11,007 --> 00:08:12,230 (soft dramatic music) 167 00:08:12,230 --> 00:08:13,680 There must be something else. 168 00:08:15,351 --> 00:08:16,423 Look. 169 00:08:16,423 --> 00:08:17,256 A clock. 170 00:08:19,371 --> 00:08:21,788 (clattering) 171 00:08:25,311 --> 00:08:26,144 - There. 172 00:08:27,081 --> 00:08:29,498 (clattering) 173 00:08:30,333 --> 00:08:33,880 - A clock and a bunch of moth-eaten bloomers. 174 00:08:33,880 --> 00:08:36,013 - In your family treasures. 175 00:08:37,230 --> 00:08:39,643 - Now wait a minute, this is a fine clock here. 176 00:08:41,383 --> 00:08:42,853 (clanking) Oops! 177 00:08:43,840 --> 00:08:45,492 Well, I might be able to fix it. 178 00:08:45,492 --> 00:08:46,325 (chuckling) 179 00:08:46,325 --> 00:08:48,160 - Oh, Alec, the ramp that's in the barn is full 180 00:08:48,160 --> 00:08:49,310 of things you couldn't fix. 181 00:08:49,310 --> 00:08:52,860 - Uncle Alec, could I have it, please? 182 00:08:52,860 --> 00:08:54,253 - [Alec] Yes, by all means. 183 00:08:55,364 --> 00:08:58,214 - I just can't stand to see Arabella's things thrown out. 184 00:08:59,210 --> 00:09:00,660 - Now, think of all the hopes 185 00:09:00,660 --> 00:09:02,990 and dreams she put away in that chest. 186 00:09:02,990 --> 00:09:05,287 - Oh, my, I could just see it now. 187 00:09:05,287 --> 00:09:08,067 "New poem by Olivia J. King. 188 00:09:08,067 --> 00:09:09,690 "Hope's End." 189 00:09:09,690 --> 00:09:10,633 - Really, Hetty. 190 00:09:11,650 --> 00:09:13,550 Here, Sara, let me help you with that. 191 00:09:15,030 --> 00:09:17,633 - Dreams don't get you anywhere in this life, you know, 192 00:09:17,633 --> 00:09:19,190 it's what you do that counts. 193 00:09:19,190 --> 00:09:20,370 Am I right, Felicity? 194 00:09:20,370 --> 00:09:23,440 - Maybe Jasper Dale could help me fix it. 195 00:09:23,440 --> 00:09:25,610 I'll bet he would if you would ask him, Aunt Olivia. 196 00:09:25,610 --> 00:09:26,493 - Sara. 197 00:09:27,540 --> 00:09:30,650 I don't know where you get such notions. 198 00:09:30,650 --> 00:09:33,050 - Olivia's getting some recognition, Hetty, 199 00:09:33,050 --> 00:09:35,704 and I think it's wonderful. 200 00:09:35,704 --> 00:09:38,350 - Oh, recognition, pish-posh. 201 00:09:38,350 --> 00:09:40,113 She's accomplished nothing of note. 202 00:09:41,300 --> 00:09:43,333 Oh, believe me, Janet, 203 00:09:44,230 --> 00:09:47,320 Olivia gives me great cause for concern. 204 00:09:47,320 --> 00:09:49,563 Mooning about, scribbling away. 205 00:09:51,260 --> 00:09:52,980 Thank goodness most of us have 206 00:09:52,980 --> 00:09:55,523 grandfather King's get-up-and-go. 207 00:09:56,650 --> 00:09:58,240 Well, now, I think you should be pleased 208 00:09:58,240 --> 00:10:00,153 she doesn't want to stray too much. 209 00:10:02,164 --> 00:10:04,220 - You'd be lost without her. 210 00:10:04,220 --> 00:10:05,270 - I'd be lost? 211 00:10:05,270 --> 00:10:06,103 Oh, no. 212 00:10:07,090 --> 00:10:09,720 She'd be lost without me, I'm afraid. 213 00:10:09,720 --> 00:10:11,420 You don't know her as I do, Janet. 214 00:10:14,872 --> 00:10:18,539 (lively instrumental music) 215 00:10:27,517 --> 00:10:29,757 "The waves rolling upon the shore, 216 00:10:29,757 --> 00:10:32,447 "like oft forgotten tears of yore." 217 00:10:33,930 --> 00:10:37,020 Goodness, Olivia, what talent as a poet 218 00:10:37,020 --> 00:10:39,123 you've been concealing from me. 219 00:10:39,123 --> 00:10:42,413 - Oh, I would never call myself a poet, Hetty. 220 00:10:43,460 --> 00:10:44,960 - Nor would I, Olivia, nor would I. 221 00:10:44,960 --> 00:10:49,000 However, you're one of the few Kings to have your name 222 00:10:49,000 --> 00:10:51,600 in the paper other than the birth and death notices. 223 00:10:52,800 --> 00:10:55,423 At least, there is some dignity in dying. 224 00:10:56,900 --> 00:10:59,640 Really, Olivia, why would you waste your time 225 00:10:59,640 --> 00:11:00,713 on such frippery? 226 00:11:01,587 --> 00:11:03,423 "Season's End" indeed. 227 00:11:08,020 --> 00:11:09,923 Where in Heaven's name is that Sara? 228 00:11:12,370 --> 00:11:14,920 - Um, she's over at Janet's. 229 00:11:14,920 --> 00:11:17,130 - Oh, that girl's another one. 230 00:11:17,130 --> 00:11:18,450 Playing all day with those children 231 00:11:18,450 --> 00:11:20,380 when she should be studying her mathematics table. 232 00:11:20,380 --> 00:11:22,110 It's a good thing I'm here 233 00:11:22,110 --> 00:11:25,250 to bring the two of you down to Earth once in a while. 234 00:11:25,250 --> 00:11:26,083 - Hetty, 235 00:11:28,200 --> 00:11:30,520 who do you think you're talking to? 236 00:11:30,520 --> 00:11:32,610 I am not a child. 237 00:11:32,610 --> 00:11:34,110 - It's whom, Olivia. 238 00:11:34,110 --> 00:11:36,880 Whom do you think you're talking to, not who. 239 00:11:36,880 --> 00:11:39,180 - Honestly, Hetty, sometimes I think you could... 240 00:11:39,180 --> 00:11:41,620 Wither buds on the vine. 241 00:11:41,620 --> 00:11:43,293 - Wither buds on the vine. 242 00:11:44,210 --> 00:11:45,977 My goodness, that's poetic. 243 00:11:45,977 --> 00:11:48,644 (playful music) 244 00:11:51,710 --> 00:11:54,637 You're not going outside in this cold weather, are you? 245 00:11:56,587 --> 00:11:58,043 You better cover your head. 246 00:11:59,040 --> 00:12:01,140 - Not only am I going out, 247 00:12:01,140 --> 00:12:03,930 but I am not going to cover my head. 248 00:12:03,930 --> 00:12:06,000 - Oh, you'll catch your death. 249 00:12:06,000 --> 00:12:07,903 Olivia, what's gotten into you? 250 00:12:08,960 --> 00:12:11,500 - Oh, I suppose I'm finally beginning to feel some 251 00:12:11,500 --> 00:12:15,478 of that King get-up-and-go surging through my veins. 252 00:12:15,478 --> 00:12:18,978 (soft instrumental music) 253 00:12:25,929 --> 00:12:29,596 (lively instrumental music) 254 00:12:38,518 --> 00:12:39,768 - Now that it's all over, 255 00:12:40,819 --> 00:12:43,663 I believe I am quite sorry that the chest is open. 256 00:12:44,950 --> 00:12:48,970 I mean, now there's nothing left for us to imagine. 257 00:12:48,970 --> 00:12:51,210 - Oh, it's better to know than to imagine. 258 00:12:51,210 --> 00:12:52,373 - No, it isn't. 259 00:12:53,210 --> 00:12:54,890 But I've been thinking. 260 00:12:54,890 --> 00:12:55,840 - Well, hallelujah. 261 00:12:57,970 --> 00:13:02,000 - Why did Arabella forbid your mother to open the chest 262 00:13:02,000 --> 00:13:03,603 until after she died? 263 00:13:05,398 --> 00:13:06,231 I wonder what was in it 264 00:13:06,231 --> 00:13:08,030 that she didn't want anybody to find. 265 00:13:08,030 --> 00:13:09,910 - It was probably just her wedding dress. 266 00:13:09,910 --> 00:13:12,573 She couldn't bear the thought of anyone else seeing it. 267 00:13:14,070 --> 00:13:16,460 - It had to be something more important 268 00:13:16,460 --> 00:13:18,330 than her wedding dress. 269 00:13:18,330 --> 00:13:21,890 - Nothing's more important than your very own wedding dress, 270 00:13:21,890 --> 00:13:24,404 especially when you never got to wear it. 271 00:13:24,404 --> 00:13:26,760 - But, doesn't that strike you as odd? 272 00:13:26,760 --> 00:13:29,760 There really wasn't anything in here that was worth finding? 273 00:13:32,290 --> 00:13:36,000 Maybe there's something else in here hidden. 274 00:13:36,000 --> 00:13:39,590 - Really, Sara, you're never satisfied to let a story stop 275 00:13:39,590 --> 00:13:40,903 where it should stop. 276 00:13:44,740 --> 00:13:48,010 - Look, it's shallower on the inside 277 00:13:48,010 --> 00:13:49,373 than it is on the outside. 278 00:13:51,250 --> 00:13:52,600 - Sara, what are you doing? 279 00:13:55,070 --> 00:13:56,207 - See? 280 00:13:56,207 --> 00:13:58,324 (cracking) 281 00:13:58,324 --> 00:14:00,157 It has a false bottom! 282 00:14:02,520 --> 00:14:04,116 - Maybe there are jewels! 283 00:14:04,116 --> 00:14:05,025 - Or treasure! 284 00:14:05,025 --> 00:14:07,094 Gold coins, we'll be rich! 285 00:14:07,094 --> 00:14:10,594 (soft instrumental music) 286 00:14:17,134 --> 00:14:17,967 Letters. 287 00:14:22,320 --> 00:14:24,310 Felicity, something's burning. 288 00:14:24,310 --> 00:14:25,914 - Oh, no! 289 00:14:25,914 --> 00:14:29,374 (playful music) 290 00:14:29,374 --> 00:14:30,332 Uh-oh! 291 00:14:30,332 --> 00:14:32,510 (Felix laughs) 292 00:14:32,510 --> 00:14:34,623 Why did I forget to watch it? 293 00:14:37,404 --> 00:14:38,530 - Do you think that your mother would mind 294 00:14:38,530 --> 00:14:40,490 if I took these home, Felicity? 295 00:14:40,490 --> 00:14:42,253 - Of course not, take them. 296 00:14:43,221 --> 00:14:45,320 Oh, my poor pie! 297 00:14:45,320 --> 00:14:48,343 And it was the last of the blackberry preserves too. 298 00:14:48,343 --> 00:14:52,176 (dramatic instrumental music) 299 00:14:58,610 --> 00:15:01,390 - I know I have very little experience, Mr. Tyler, 300 00:15:01,390 --> 00:15:03,830 but I have lots of ideas. 301 00:15:03,830 --> 00:15:06,280 - Everyone's full of ideas, that's the easy part. 302 00:15:07,150 --> 00:15:09,740 What I need is someone to write the social notices 303 00:15:09,740 --> 00:15:10,640 and make them interesting enough 304 00:15:10,640 --> 00:15:13,370 so that people will pay money to read them. 305 00:15:13,370 --> 00:15:15,410 - But I'm sure there are lots of events 306 00:15:15,410 --> 00:15:16,693 that I can write about. 307 00:15:17,972 --> 00:15:19,330 - In my father's time as publisher, 308 00:15:19,330 --> 00:15:20,820 people were content with the local paper, 309 00:15:20,820 --> 00:15:21,980 but nowadays they just want 310 00:15:21,980 --> 00:15:23,833 to read the big Charlottetown papers. 311 00:15:25,290 --> 00:15:27,640 Nothing exciting ever happens in this district. 312 00:15:29,193 --> 00:15:31,820 - Mr. Tyler, I can hardly believe that. 313 00:15:31,820 --> 00:15:36,143 - I've inherited a dead horse, Miss King. 314 00:15:37,770 --> 00:15:40,780 - Well, maybe if you had photographs. 315 00:15:40,780 --> 00:15:42,950 Now, the one thing that the Charlottetown papers 316 00:15:42,950 --> 00:15:44,513 do have is photographs. 317 00:15:45,950 --> 00:15:47,390 Don't you think that would make local news 318 00:15:47,390 --> 00:15:48,660 much more exciting? 319 00:15:48,660 --> 00:15:49,990 - Miss King, I don't have photographs 320 00:15:49,990 --> 00:15:51,940 because I cannot afford a photographer. 321 00:15:54,100 --> 00:15:57,110 - Well, if the paper were more interesting 322 00:15:57,110 --> 00:15:58,580 then more people would buy it, 323 00:15:58,580 --> 00:16:00,840 and then you could afford a photographer. 324 00:16:00,840 --> 00:16:02,850 Don't you think, Mr. Tyler? 325 00:16:02,850 --> 00:16:05,700 - As simple as that, is it? 326 00:16:05,700 --> 00:16:08,530 - In fact, I'm sure I could find someone 327 00:16:08,530 --> 00:16:10,550 to donate their time. 328 00:16:10,550 --> 00:16:13,280 Avonlea is simply full of people with many talents 329 00:16:13,280 --> 00:16:15,670 who just never get a chance to use them. 330 00:16:15,670 --> 00:16:16,513 - Is that right? 331 00:16:18,750 --> 00:16:21,050 Well, if you think you can do it, then do it. 332 00:16:21,050 --> 00:16:23,330 - You mean, I have the job? 333 00:16:23,330 --> 00:16:24,910 - No. 334 00:16:24,910 --> 00:16:28,590 But you find your photographer and your exciting local news 335 00:16:28,590 --> 00:16:31,163 and then I'll decide whether or not to take you on. 336 00:16:32,810 --> 00:16:34,073 - Thank you, Mr. Tyler. 337 00:16:34,920 --> 00:16:37,530 - And while you're at it, don't forget the vitals. 338 00:16:37,530 --> 00:16:38,760 - The vitals? 339 00:16:38,760 --> 00:16:40,260 - The births and deaths, Miss King, 340 00:16:40,260 --> 00:16:43,360 the only news you can rely on in this district. 341 00:16:43,360 --> 00:16:46,332 - Mr. Tyler, I'm gonna prove you wrong. 342 00:16:46,332 --> 00:16:49,999 (lively instrumental music) 343 00:17:00,030 --> 00:17:02,470 - Sara Stanley, I heard you come in. 344 00:17:02,470 --> 00:17:05,193 Come downstairs at once and see to your arithmetic. 345 00:17:14,772 --> 00:17:15,605 Mm-hm. 346 00:17:16,860 --> 00:17:17,693 Uh-huh. 347 00:17:17,693 --> 00:17:19,310 - Can I go now, Aunt Hetty? 348 00:17:19,310 --> 00:17:20,653 - Patience, Sara. 349 00:17:21,930 --> 00:17:24,353 Well, these all do seem to be correct. 350 00:17:25,270 --> 00:17:27,590 Your penmanship leaves a lot to be desired, 351 00:17:27,590 --> 00:17:32,590 but yes, you are free, free to go. 352 00:17:38,950 --> 00:17:42,010 - Aunt Olivia, I've been waiting for you. 353 00:17:42,010 --> 00:17:43,910 You'll never guess what I found. 354 00:17:43,910 --> 00:17:44,743 - Oh, Sara. 355 00:17:45,755 --> 00:17:46,588 - What's wrong? 356 00:17:46,588 --> 00:17:47,990 - Oh, I think I've just gone 357 00:17:47,990 --> 00:17:50,480 and gotten myself into such a mess. 358 00:17:50,480 --> 00:17:51,430 - What do you mean? 359 00:17:52,920 --> 00:17:53,770 - I can't... 360 00:17:53,770 --> 00:17:56,080 I can't think of what Hetty's going to say. 361 00:17:56,080 --> 00:17:57,635 Where is she? 362 00:17:57,635 --> 00:17:59,930 (clock ticking) 363 00:17:59,930 --> 00:18:02,964 I applied for a job at the newspaper. 364 00:18:02,964 --> 00:18:05,050 - [Sara] That's wonderful. 365 00:18:05,050 --> 00:18:06,740 Well, did you get it? 366 00:18:06,740 --> 00:18:09,627 - Well, not really, I'm sort of on trial. 367 00:18:09,627 --> 00:18:12,080 The only reason the editor is trying me out is because 368 00:18:12,080 --> 00:18:13,780 of the rash promise I made to him 369 00:18:13,780 --> 00:18:15,703 that I could find a photographer. 370 00:18:17,395 --> 00:18:19,570 - A photographer? 371 00:18:19,570 --> 00:18:22,430 Aunt Olivia, that's easy. 372 00:18:22,430 --> 00:18:23,910 You know who takes pictures. 373 00:18:23,910 --> 00:18:27,701 - Oh, Sara, I can't ask Jasper to do this. 374 00:18:27,701 --> 00:18:29,540 He, he, he's so shy. 375 00:18:29,540 --> 00:18:31,440 He'd have to meet all sorts of people. 376 00:18:32,315 --> 00:18:34,544 Oh, he'd absolutely hate it. 377 00:18:34,544 --> 00:18:36,083 - I'm sure he'd love to do it. 378 00:18:37,970 --> 00:18:39,280 - Sara. 379 00:18:39,280 --> 00:18:41,107 - Especially since it's for you. 380 00:18:42,224 --> 00:18:44,990 - Would you please stop all this nonsensical insinuation 381 00:18:44,990 --> 00:18:45,990 about Jasper and me? 382 00:18:46,904 --> 00:18:49,755 - He likes you, I can tell. 383 00:18:49,755 --> 00:18:51,344 - Sara. 384 00:18:51,344 --> 00:18:53,177 - I'll go get my coat. 385 00:18:54,681 --> 00:18:56,681 (sighs) 386 00:18:58,581 --> 00:19:00,930 (knocking on door) 387 00:19:00,930 --> 00:19:02,443 Maybe he can't hear us. 388 00:19:04,205 --> 00:19:05,038 (knocking on door) 389 00:19:05,038 --> 00:19:06,847 Mr. Dale, it's Sara Stanley. 390 00:19:10,720 --> 00:19:12,053 - [Olivia] Sara! 391 00:19:13,194 --> 00:19:14,111 - Mr. Dale? 392 00:19:16,490 --> 00:19:19,114 Mr. Dale, are you home? 393 00:19:19,114 --> 00:19:19,947 - Sara. 394 00:19:21,500 --> 00:19:22,360 Please, let's go. 395 00:19:22,360 --> 00:19:23,370 - Good day. 396 00:19:23,370 --> 00:19:26,930 Sara S-S-S-Stanley. 397 00:19:26,930 --> 00:19:28,097 Oh, Miss King. 398 00:19:29,080 --> 00:19:30,560 - [Olivia] Sara, let's go. 399 00:19:30,560 --> 00:19:33,080 Mr. Dale is very busy with his photographs. 400 00:19:33,080 --> 00:19:34,730 - [Sara] I'm sure Mr. Dale won't mind us staying 401 00:19:34,730 --> 00:19:36,183 for a minute, Aunt Olivia. 402 00:19:37,382 --> 00:19:38,215 - Uh... 403 00:19:39,320 --> 00:19:42,463 Please, um, c-c-c-come in. 404 00:19:44,520 --> 00:19:46,532 Excuse the, uh... 405 00:19:46,532 --> 00:19:48,949 (clattering) 406 00:19:51,800 --> 00:19:53,263 - Please don't mention it. 407 00:19:54,100 --> 00:19:59,073 - No, it's usually t-t-tidier, but the, 408 00:19:59,073 --> 00:20:04,073 the, the lady who um, who comes, uh... 409 00:20:05,172 --> 00:20:06,005 - Yes? 410 00:20:07,090 --> 00:20:08,210 - She's, um... 411 00:20:11,060 --> 00:20:12,450 Ill. 412 00:20:12,450 --> 00:20:13,283 - [Olivia] I see. 413 00:20:14,490 --> 00:20:15,323 - Thank you. 414 00:20:30,710 --> 00:20:32,450 Is there anything... 415 00:20:34,982 --> 00:20:36,082 What can I do for you? 416 00:20:37,650 --> 00:20:41,110 - Well, actually, Jasper, I've come to ask a favor. 417 00:20:41,110 --> 00:20:43,730 But, please feel free to just tell me directly 418 00:20:43,730 --> 00:20:46,390 if it's something you'd rather not do. 419 00:20:46,390 --> 00:20:48,470 - Aunt Olivia has a job at the newspaper. 420 00:20:48,470 --> 00:20:49,800 - Sara. 421 00:20:49,800 --> 00:20:51,920 - Oh, that's good, good, good for you. 422 00:20:51,920 --> 00:20:56,460 - Well, I don't really, but I might, if-- 423 00:20:56,460 --> 00:20:58,110 - If she can find a photographer. 424 00:20:59,851 --> 00:21:01,210 - Ah. 425 00:21:01,210 --> 00:21:04,593 - Well, Sara just naturally thought of you. 426 00:21:05,600 --> 00:21:07,483 I know it's presumptuous of me. 427 00:21:08,500 --> 00:21:10,560 And it's all my fault for saying I'll do something 428 00:21:10,560 --> 00:21:13,720 when I really had no idea if I could even write the stories, 429 00:21:13,720 --> 00:21:18,720 let alone find someone to take photographs. 430 00:21:18,920 --> 00:21:23,550 - Well, I don't know how good my photographs would be. 431 00:21:23,550 --> 00:21:24,780 I, uh... 432 00:21:25,880 --> 00:21:27,153 It's just a hobby. 433 00:21:28,620 --> 00:21:31,490 - They'd be much too good for that Mr. Tyler. 434 00:21:31,490 --> 00:21:33,060 He really is the most aggravating man. 435 00:21:33,060 --> 00:21:35,813 He made me feel like a an absolute fool. 436 00:21:37,181 --> 00:21:40,040 (soft instrumental music) 437 00:21:40,040 --> 00:21:43,550 - Well, I don't know what kind of photographs you'd need, 438 00:21:43,550 --> 00:21:47,980 but I would be pleased to help you out 439 00:21:47,980 --> 00:21:50,703 in whatever way you could, I could, 440 00:21:52,400 --> 00:21:54,723 as long as you could tolerate, um... 441 00:21:56,271 --> 00:21:58,373 (chuckles) 442 00:21:58,373 --> 00:22:00,612 - Thank you, Jasper. 443 00:22:00,612 --> 00:22:04,112 (soft instrumental music) 444 00:22:08,630 --> 00:22:10,800 - I've never heard such nonsense. 445 00:22:10,800 --> 00:22:14,030 Taking employment at an ad newspaper. 446 00:22:14,030 --> 00:22:15,800 No proper King woman has ever done 447 00:22:15,800 --> 00:22:18,100 such a thing, thank goodness. 448 00:22:18,100 --> 00:22:20,570 - Hetty, no King woman was a teacher before you, 449 00:22:20,570 --> 00:22:22,553 and you've made a success of it. 450 00:22:23,590 --> 00:22:25,330 - That's entirely different. 451 00:22:25,330 --> 00:22:28,253 I'm the eldest, it's my duty to provide for you. 452 00:22:30,270 --> 00:22:32,263 - I don't want to be provided for. 453 00:22:32,263 --> 00:22:34,593 I can provide for myself. 454 00:22:35,986 --> 00:22:39,153 - That remains to be seen, doesn't it? 455 00:22:41,295 --> 00:22:44,093 - Oh, Hetty, you really... 456 00:22:44,093 --> 00:22:47,593 (soft instrumental music) 457 00:23:32,130 --> 00:23:34,270 Hetty, try to understand. 458 00:23:34,270 --> 00:23:36,830 You have your teaching, and Janet has her family, 459 00:23:36,830 --> 00:23:39,603 and I need to do something in my own right. 460 00:23:40,460 --> 00:23:41,760 You said as much yourself, 461 00:23:41,760 --> 00:23:43,883 I don't see why you're protesting so much. 462 00:23:44,815 --> 00:23:46,220 - I'm not protesting. 463 00:23:46,220 --> 00:23:48,320 It is about time you did something, but... 464 00:23:50,210 --> 00:23:51,043 - Well, then? 465 00:23:53,293 --> 00:23:55,380 - Very well, go ahead then. 466 00:23:55,380 --> 00:23:57,940 Any way the wind blows. 467 00:23:57,940 --> 00:24:00,440 Next thing you know you'll be flitting off like... 468 00:24:02,360 --> 00:24:03,890 Like Ruth. 469 00:24:03,890 --> 00:24:06,813 - Oh, don't be ridiculous. 470 00:24:08,920 --> 00:24:11,460 Well, I must get to bed. 471 00:24:11,460 --> 00:24:13,590 I have a whole list of appointments tomorrow. 472 00:24:13,590 --> 00:24:16,280 Jasper's picking me up first thing in the morning. 473 00:24:16,280 --> 00:24:17,820 - Jasper? 474 00:24:17,820 --> 00:24:18,870 - Jasper Dale. 475 00:24:18,870 --> 00:24:21,330 Oh, he's taking photographs for me. 476 00:24:21,330 --> 00:24:22,530 Well, good night, Hetty. 477 00:24:27,340 --> 00:24:28,173 - Jasper. 478 00:24:29,565 --> 00:24:33,065 (soft instrumental music) 479 00:24:34,655 --> 00:24:37,572 (knocking on door) 480 00:24:38,447 --> 00:24:39,280 - Sara. 481 00:24:42,530 --> 00:24:44,860 Sara, it's time you were asleep. 482 00:24:44,860 --> 00:24:49,236 - Aunt Olivia, you'll never guess what I've just found. 483 00:24:49,236 --> 00:24:50,236 It was in the chest. 484 00:24:51,247 --> 00:24:54,370 Arabella's diary and a whole bunch of love letters. 485 00:24:54,370 --> 00:24:56,300 - [Olivia] Sara, one thing at a time. 486 00:24:56,300 --> 00:24:57,393 What chest? 487 00:24:58,260 --> 00:24:59,093 - The blue chest. 488 00:24:59,093 --> 00:25:00,670 Under the false bottom. 489 00:25:00,670 --> 00:25:01,823 - False bottom? 490 00:25:02,870 --> 00:25:05,023 - This is a love letter, 491 00:25:05,023 --> 00:25:07,860 that Arabella King's fiancé wrote to her. 492 00:25:07,860 --> 00:25:09,820 His name was Will. 493 00:25:09,820 --> 00:25:13,156 And he couldn't have killed himself like everyone says. 494 00:25:13,156 --> 00:25:14,603 He loved her too much. 495 00:25:16,386 --> 00:25:18,040 And the night before the wedding, 496 00:25:18,040 --> 00:25:20,590 he knew his life was in danger. 497 00:25:20,590 --> 00:25:21,800 Listen. 498 00:25:21,800 --> 00:25:25,140 - Sara, this is private. 499 00:25:25,140 --> 00:25:27,493 You shouldn't be reading them. 500 00:25:27,493 --> 00:25:30,993 (soft instrumental music) 501 00:25:36,710 --> 00:25:37,813 What'd it say? 502 00:25:39,647 --> 00:25:43,127 - "April 28th, 1851. 503 00:25:43,127 --> 00:25:44,787 "Dearest Arabella, 504 00:25:44,787 --> 00:25:46,747 "I have distressing news. 505 00:25:46,747 --> 00:25:49,387 "I have secured my share of the family fortune, 506 00:25:49,387 --> 00:25:52,077 "but I fear my brother's ill will. 507 00:25:52,077 --> 00:25:54,367 "Fate may take me from you. 508 00:25:54,367 --> 00:25:56,347 "Only time will tell. 509 00:25:56,347 --> 00:25:58,577 "Treasure my wedding gift. 510 00:25:58,577 --> 00:26:00,077 "Your love, Will." 511 00:26:01,487 --> 00:26:04,437 - Oh, Sara Listen to what Arabella wrote the very next day. 512 00:26:05,927 --> 00:26:08,677 "I fear that my beloved fiancé was murdered 513 00:26:08,677 --> 00:26:10,023 "by his own brother. 514 00:26:11,017 --> 00:26:12,797 "I must leave the island 515 00:26:12,797 --> 00:26:15,263 "as my own life may also be in danger. 516 00:26:16,177 --> 00:26:17,497 "Time will reveal all 517 00:26:17,497 --> 00:26:20,047 "and hides the fortune that was rightfully Will's." 518 00:26:21,826 --> 00:26:26,080 - Aunt Olivia, Will was murdered right here in Avonlea. 519 00:26:26,080 --> 00:26:28,913 - That's why Arabella left the island so suddenly. 520 00:26:30,690 --> 00:26:32,970 - So, there still is a treasure. 521 00:26:32,970 --> 00:26:34,003 I just know it! 522 00:26:35,200 --> 00:26:36,223 - But where? 523 00:26:38,154 --> 00:26:39,820 And Will feared for his life, 524 00:26:39,820 --> 00:26:41,790 so Aunt Arabella left the island 525 00:26:41,790 --> 00:26:43,753 thinking she might be in danger also. 526 00:26:44,682 --> 00:26:48,471 (soft instrumental music) 527 00:26:48,471 --> 00:26:50,910 Isn't that the most mysterious thing you ever heard? 528 00:26:50,910 --> 00:26:53,903 - Trust Sara to uncover something like that. 529 00:26:55,130 --> 00:26:57,070 Here, whoa, whoa. 530 00:26:57,070 --> 00:26:59,433 Certainly is quite a tale. 531 00:27:00,920 --> 00:27:03,030 - Really is quite exciting. 532 00:27:03,030 --> 00:27:06,483 But, I can't help but feel sorry for poor Aunt Arabella. 533 00:27:07,920 --> 00:27:10,160 I mean, no one ever understood what she had gone through. 534 00:27:10,160 --> 00:27:12,570 They just thought that she was eccentric, 535 00:27:12,570 --> 00:27:14,460 shutting herself away like that. 536 00:27:14,460 --> 00:27:18,380 - People are too quick to judg-judg-judge. 537 00:27:18,380 --> 00:27:19,873 Now, that's my experience. 538 00:27:21,900 --> 00:27:22,990 - [Annie's Mother] Well, now, what kind 539 00:27:22,990 --> 00:27:24,500 of a smile was that, Annie? 540 00:27:24,500 --> 00:27:25,830 You should be happy, girl. 541 00:27:25,830 --> 00:27:27,500 It's going to be in the newspaper. 542 00:27:27,500 --> 00:27:29,370 - Congratulations, Annie. 543 00:27:29,370 --> 00:27:30,910 When is the wedding to be? 544 00:27:30,910 --> 00:27:32,910 - Oh, as soon as we can arrange it. 545 00:27:32,910 --> 00:27:36,800 Oh, I feel sure seeing Annie's engagement picture 546 00:27:36,800 --> 00:27:38,540 and announcement in the newspaper 547 00:27:38,540 --> 00:27:42,750 might be just the thing to spur him on to name a date. 548 00:27:42,750 --> 00:27:44,753 He's a McCloud, would you know, 549 00:27:44,753 --> 00:27:48,640 and the McCloud's are something awful at putting things off. 550 00:27:48,640 --> 00:27:51,013 Don't grimace, girl, smile! 551 00:27:52,219 --> 00:27:54,843 (playful music) 552 00:27:54,843 --> 00:27:57,093 (rumbling) 553 00:27:59,243 --> 00:28:01,950 (soft dramatic music) 554 00:28:01,950 --> 00:28:05,560 - Um, ladies, if you could just all group together? 555 00:28:05,560 --> 00:28:07,323 Mr. Dale will to take your picture. 556 00:28:09,512 --> 00:28:12,310 Perhaps if you held up that lovely quilt? 557 00:28:12,310 --> 00:28:13,800 That's it. 558 00:28:13,800 --> 00:28:16,740 - Mother has done 50 quilts in her lifetime. 559 00:28:16,740 --> 00:28:21,270 - Well, I'm 91 years old, and I'll soon be in my grave. 560 00:28:21,270 --> 00:28:25,290 - Oh, come on, mother, you'll live to make 50 more quilts! 561 00:28:25,290 --> 00:28:28,713 - No, I won't, I'm not making anymore quilts. 562 00:28:29,730 --> 00:28:31,442 - Hold still. 563 00:28:31,442 --> 00:28:34,052 (playful music) 564 00:28:34,052 --> 00:28:36,302 (rumbling) 565 00:28:40,080 --> 00:28:44,640 - Zachariah here weighs in at 226 pounds. 566 00:28:44,640 --> 00:28:47,120 None of the others in his category even come close. 567 00:28:47,120 --> 00:28:51,410 And the Charlottetown fair is no small potatoes. 568 00:28:51,410 --> 00:28:53,570 Pigs come from all over the island, you know? 569 00:28:53,570 --> 00:28:55,520 - [Olivia] I'm sure they do, Mr. Frewen. 570 00:28:55,520 --> 00:28:56,850 - Can you get her head up? 571 00:28:56,850 --> 00:28:57,683 To look. 572 00:28:57,683 --> 00:28:59,576 That's right, up, up now, up, up. 573 00:28:59,576 --> 00:29:02,396 - Here pig. - Up, here pig, uh... 574 00:29:02,396 --> 00:29:04,480 Sooey, sooey, sooey, sooey. 575 00:29:04,480 --> 00:29:05,630 Perfect. 576 00:29:05,630 --> 00:29:06,796 Perfect! 577 00:29:06,796 --> 00:29:07,629 (rumbling) 578 00:29:07,629 --> 00:29:08,462 (pig squeals) 579 00:29:08,462 --> 00:29:09,295 - [Mr. Frewen] Darn pig! 580 00:29:09,295 --> 00:29:12,501 (pig squealing) 581 00:29:12,501 --> 00:29:14,302 (man mumbling) 582 00:29:14,302 --> 00:29:16,969 (Olivia laughs) 583 00:29:30,450 --> 00:29:33,260 - The Markdale Trust Company's got a business to run too. 584 00:29:33,260 --> 00:29:34,440 And we can no longer accept 585 00:29:34,440 --> 00:29:36,600 your haphazard system of payment. 586 00:29:36,600 --> 00:29:38,490 And that is my final word. 587 00:29:38,490 --> 00:29:39,960 Good day to you, sir. 588 00:29:39,960 --> 00:29:41,310 - Good day to you too, sir. 589 00:29:45,322 --> 00:29:47,322 (sighs) 590 00:29:50,130 --> 00:29:52,750 So these are your exciting stories, are they, Miss King? 591 00:29:52,750 --> 00:29:55,300 - Mr. Tyler, I wish you could've seen the expression 592 00:29:55,300 --> 00:29:58,810 on Pat Frewen's face when that pig of his, bolted. 593 00:29:58,810 --> 00:30:00,240 - [Mr. Tyler] Who took the photographs? 594 00:30:00,240 --> 00:30:01,160 - Jasper Dale. 595 00:30:01,160 --> 00:30:04,210 Aren't they wonderful? - Jasper Dale. 596 00:30:04,210 --> 00:30:05,043 I've heard of him. 597 00:30:05,043 --> 00:30:06,103 Crackbrain, they say. 598 00:30:07,260 --> 00:30:10,220 - Mr. Tyle, he's a very talented photographer, 599 00:30:10,220 --> 00:30:11,423 as you can see. 600 00:30:12,510 --> 00:30:14,490 - Well, I can't use them. 601 00:30:14,490 --> 00:30:15,910 - Why ever not? 602 00:30:15,910 --> 00:30:17,630 - Miss King, the paper's already full 603 00:30:17,630 --> 00:30:18,860 of little tidbits like those 604 00:30:18,860 --> 00:30:21,050 and photographs aren't going to make them anymore exciting. 605 00:30:21,050 --> 00:30:22,790 They simply won't sell enough papers 606 00:30:22,790 --> 00:30:25,020 to pay for my printing costs. 607 00:30:25,020 --> 00:30:26,070 As you obviously overheard, 608 00:30:26,070 --> 00:30:27,490 that's exactly what I have to do. 609 00:30:27,490 --> 00:30:28,490 Good day, Miss King. 610 00:30:33,357 --> 00:30:36,857 (soft instrumental music) 611 00:30:38,306 --> 00:30:40,806 (dog barking) 612 00:30:50,706 --> 00:30:53,230 - [Jasper] Well, what did he say? 613 00:30:53,230 --> 00:30:56,740 - [Olivia] He said it wouldn't sell newspapers. 614 00:30:56,740 --> 00:30:57,850 It wasn't exciting enough. 615 00:30:57,850 --> 00:31:01,280 - Oh, that's too bad. 616 00:31:01,280 --> 00:31:02,503 - After all that work. 617 00:31:04,026 --> 00:31:06,326 They were such wonderful pictures too, Jasper. 618 00:31:07,407 --> 00:31:08,573 I feel just terrible. 619 00:31:09,477 --> 00:31:10,738 I'm so sorry to have troubled you. 620 00:31:10,738 --> 00:31:11,917 - Oh, no, no, no. - Terrible waste of time. 621 00:31:11,917 --> 00:31:13,220 - No, no, no, no. 622 00:31:13,220 --> 00:31:14,430 I had a f-f-f-f... 623 00:31:17,007 --> 00:31:18,420 Fine time. 624 00:31:18,420 --> 00:31:19,253 Best in years. 625 00:31:23,180 --> 00:31:26,527 Uh, the story you recounted to me about your aunt... 626 00:31:26,527 --> 00:31:27,360 (dog barking) 627 00:31:27,360 --> 00:31:29,178 - Arabella? - Arabella. 628 00:31:29,178 --> 00:31:31,380 That was terrifically exciting. 629 00:31:31,380 --> 00:31:32,890 Why don't you write about that? 630 00:31:32,890 --> 00:31:35,150 - Oh, I don't really know who Will was-- 631 00:31:35,150 --> 00:31:36,100 - I wouldn't be surprised if, 632 00:31:36,100 --> 00:31:39,890 uh, well, perhaps the newspaper archives 633 00:31:39,890 --> 00:31:41,749 might have some information on it. 634 00:31:41,749 --> 00:31:45,416 (lively instrumental music) 635 00:31:59,789 --> 00:32:02,579 (Olivia clears throat) 636 00:32:02,579 --> 00:32:04,690 - Forget something, Miss King? 637 00:32:04,690 --> 00:32:08,080 - Mr. Tyler, I'd like you to give me a second chance. 638 00:32:08,080 --> 00:32:09,530 I didn't think to mention it before, 639 00:32:09,530 --> 00:32:12,690 but my niece and I have uncovered an amazing story. 640 00:32:12,690 --> 00:32:15,670 - [Mr. Tyler] Don't tell me, the town cat had kittens. 641 00:32:15,670 --> 00:32:18,650 - Please, Mr. Tyler, I'm extremely serious. 642 00:32:18,650 --> 00:32:20,720 - Really, I have to give you credit, Miss King, 643 00:32:20,720 --> 00:32:21,970 you don't give up easily. 644 00:32:22,920 --> 00:32:25,863 - I'll need access to your files, your archives. 645 00:32:26,700 --> 00:32:28,220 - Fine. 646 00:32:28,220 --> 00:32:29,053 Write it. 647 00:32:29,053 --> 00:32:30,539 Help yourself, do what you want. 648 00:32:30,539 --> 00:32:31,539 - Thank you. 649 00:32:33,907 --> 00:32:35,950 Where will I find the obituaries? 650 00:32:35,950 --> 00:32:40,366 Pardon me, the vitals for 1851, April 1851. 651 00:32:40,366 --> 00:32:42,093 - Well, you'd have to try the cabinet in the corner. 652 00:32:43,590 --> 00:32:46,250 - I know Avonlea really isn't the most exciting place 653 00:32:46,250 --> 00:32:49,353 in the world, but this a tale of hidden treasure, 654 00:32:50,250 --> 00:32:52,750 of hatred between brothers. 655 00:32:52,750 --> 00:32:55,390 A love story that ended in murder. 656 00:32:55,390 --> 00:32:58,847 And it all happened right here in Avonlea 50 years ago. 657 00:33:03,469 --> 00:33:04,670 - I've changed my mind, Miss King. 658 00:33:04,670 --> 00:33:05,503 Please leave. 659 00:33:06,469 --> 00:33:09,636 (soft dramatic music) 660 00:33:18,140 --> 00:33:19,340 - It all sounds to me... 661 00:33:20,470 --> 00:33:22,740 Sounds to me as if he didn't want you to know 662 00:33:22,740 --> 00:33:23,573 what was in the files. 663 00:33:23,573 --> 00:33:25,550 - But why? 664 00:33:25,550 --> 00:33:28,260 It's the very type of story he wanted. 665 00:33:28,260 --> 00:33:30,523 I can't write unless I have more information. 666 00:33:31,779 --> 00:33:32,862 Oh, I just... 667 00:33:33,860 --> 00:33:37,777 - Don't you go giving up now. 668 00:33:37,777 --> 00:33:38,610 - No. 669 00:33:38,610 --> 00:33:40,399 It was silly of me to think that I could do it. 670 00:33:40,399 --> 00:33:42,566 Hetty was right, as usual. 671 00:33:43,859 --> 00:33:46,989 I can just hear what she's going to say. 672 00:33:46,989 --> 00:33:50,288 - You can't listen to what everyone says. 673 00:33:50,288 --> 00:33:52,537 You just have to... 674 00:33:52,537 --> 00:33:53,763 You do what you do. 675 00:33:56,840 --> 00:33:59,408 And I think you could do just about anything 676 00:33:59,408 --> 00:34:01,825 you set your mind to, Olivia. 677 00:34:02,768 --> 00:34:04,685 Whoa, whoa, whoa, whoa. 678 00:34:06,528 --> 00:34:08,195 - Thank you, Jasper. 679 00:34:10,290 --> 00:34:11,123 - Stand up. 680 00:34:16,618 --> 00:34:17,618 - Thank you. 681 00:34:21,069 --> 00:34:23,768 - [Jasper] Not at all, it's, uh... 682 00:34:23,768 --> 00:34:24,960 It's a pleasure. 683 00:34:24,960 --> 00:34:28,127 (soft dramatic music) 684 00:34:42,604 --> 00:34:45,104 (bird cawing) 685 00:34:48,290 --> 00:34:52,083 - So, Jasper Dale's seeing you home now, is he? 686 00:34:54,080 --> 00:34:55,880 - Is there anything wrong with that? 687 00:34:58,047 --> 00:35:00,623 - Well, you wouldn't want any gossip, Olivia. 688 00:35:02,145 --> 00:35:05,710 And Jasper Dale, I mean, of all people, huh. 689 00:35:07,550 --> 00:35:10,023 - Whatever do you mean of all people? 690 00:35:11,060 --> 00:35:14,730 Jasper Dale happens to be a very intelligent, pleasant man. 691 00:35:14,730 --> 00:35:17,050 He is refreshing to be with. 692 00:35:17,050 --> 00:35:19,250 He enjoys my company. - Oh, really, Olivia, 693 00:35:20,156 --> 00:35:21,783 there's no need to get huffy. 694 00:35:22,700 --> 00:35:26,800 I'm merely suggesting, perhaps it would be best to, uh... 695 00:35:26,800 --> 00:35:29,500 Be a little more discriminating. 696 00:35:29,500 --> 00:35:32,630 - Perhaps it would be best if you mind your business 697 00:35:32,630 --> 00:35:33,663 and I'll mind mine. 698 00:35:37,210 --> 00:35:38,043 - Business? 699 00:35:38,043 --> 00:35:41,613 Oh, and just how is your so-called business going? 700 00:35:42,730 --> 00:35:45,620 - If you don't mind, I think I'd rather not discuss it. 701 00:35:45,620 --> 00:35:47,770 I don't think I could endure your gloating. 702 00:35:48,980 --> 00:35:50,430 - Gloating? 703 00:35:50,430 --> 00:35:51,403 I am not gloating. 704 00:35:52,770 --> 00:35:53,603 Olivia? 705 00:35:53,603 --> 00:35:54,803 What has gotten into you? 706 00:35:57,539 --> 00:36:00,039 (bird cawing) 707 00:36:00,930 --> 00:36:03,283 - Sara, we must be missing something. 708 00:36:05,080 --> 00:36:07,480 Read me that part at the end of the diary again. 709 00:36:10,367 --> 00:36:11,967 - "Time will reveal all 710 00:36:11,967 --> 00:36:15,650 "and hides the fortune that was rightfully Will's." 711 00:36:15,650 --> 00:36:17,700 - Now, didn't Will say something like that 712 00:36:17,700 --> 00:36:19,153 in his last letter to her? 713 00:36:20,950 --> 00:36:21,783 Here. 714 00:36:21,783 --> 00:36:25,277 "Fate may take me from you, only time will tell. 715 00:36:25,277 --> 00:36:26,987 "Treasure my wedding gift." 716 00:36:27,920 --> 00:36:31,167 Whatever can they mean: "Time will tell? 717 00:36:31,167 --> 00:36:33,739 "Time will reveal all." 718 00:36:33,739 --> 00:36:36,072 (dog barks) 719 00:36:37,520 --> 00:36:39,850 - It's beyond me what's going on in this house anymore. 720 00:36:39,850 --> 00:36:43,653 But if it's any interest to either of you, dinner is ready. 721 00:36:45,131 --> 00:36:48,180 And, Sara, if you want to save this clock from the woodshed, 722 00:36:48,180 --> 00:36:49,860 then kindly leave it in your room. 723 00:36:49,860 --> 00:36:52,683 I'm tired of stubbing my toe on it in the hallway. 724 00:36:53,760 --> 00:36:55,638 - Sara, "Time will tell, 725 00:36:55,638 --> 00:36:57,600 "Treasure my wedding gift, 726 00:36:57,600 --> 00:36:58,897 "Time will reveal all 727 00:36:58,897 --> 00:37:01,510 "and hides the fortune that was Will's?" 728 00:37:01,510 --> 00:37:02,660 - What are you jabbering about? 729 00:37:02,660 --> 00:37:04,980 - Oh, Hetty, you're wonderful! 730 00:37:04,980 --> 00:37:05,937 Sara, the clock! 731 00:37:05,937 --> 00:37:08,521 The treasure must be hidden in the clock! 732 00:37:08,521 --> 00:37:11,121 (lively instrumental music) 733 00:37:11,121 --> 00:37:13,052 - I told you two dinner's ready. 734 00:37:13,052 --> 00:37:16,830 - Hetty, we'll explain everything later. 735 00:37:16,830 --> 00:37:18,820 - [Hetty] You and here, where on Earth are you going? 736 00:37:18,820 --> 00:37:21,620 - Over to Jasper's. - To take the clock apart. 737 00:37:21,620 --> 00:37:23,702 - Not without me, you aren't. 738 00:37:23,702 --> 00:37:27,202 (soft instrumental music) 739 00:37:40,332 --> 00:37:43,499 (soft dramatic music) 740 00:37:49,222 --> 00:37:51,639 Hm, I still don't understand. 741 00:37:54,270 --> 00:37:57,430 - Hetty, Arabella King's fiancé was murdered. 742 00:37:57,430 --> 00:37:59,843 - His treasure is hidden in this clock. 743 00:38:00,880 --> 00:38:02,860 - I've never heard such... 744 00:38:02,860 --> 00:38:05,113 Such hogwash in my life. 745 00:38:07,010 --> 00:38:08,903 - Well, is there anything? 746 00:38:10,073 --> 00:38:11,340 - I, uh... 747 00:38:11,340 --> 00:38:13,473 I don't rightly know. 748 00:38:13,473 --> 00:38:15,980 - For heaven's sakes, Jasper, there either is 749 00:38:15,980 --> 00:38:17,153 or there isn't. 750 00:38:18,120 --> 00:38:19,750 - Wait. 751 00:38:19,750 --> 00:38:20,583 Wait. 752 00:38:21,690 --> 00:38:24,080 Oh, no, no, I don't... 753 00:38:25,810 --> 00:38:29,643 Wait, there is something here. - I knew it, I just knew it! 754 00:38:30,918 --> 00:38:32,857 - Hm. - Oh, no. 755 00:38:32,857 --> 00:38:33,690 Oh, no. 756 00:38:34,678 --> 00:38:35,595 Oh, no, no. 757 00:38:37,478 --> 00:38:39,956 (soft instrumental music) 758 00:38:39,956 --> 00:38:41,105 (gasping) 759 00:38:41,105 --> 00:38:44,772 (lively instrumental music) 760 00:38:57,366 --> 00:38:58,199 - Jewels. 761 00:38:59,585 --> 00:39:00,585 Real jewels! 762 00:39:05,720 --> 00:39:10,720 - Each one of these must be worth 500 d-d-d-d-- 763 00:39:10,840 --> 00:39:11,933 - Dollars, Jasper. 764 00:39:12,865 --> 00:39:13,698 - Dollars, yeah. 765 00:39:15,110 --> 00:39:16,537 Must be... 766 00:39:16,537 --> 00:39:18,497 Must be a dozen of them. 767 00:39:18,497 --> 00:39:19,330 - William Tyler. 768 00:39:19,330 --> 00:39:21,690 Sara, Will's last name was Tyler. 769 00:39:21,690 --> 00:39:23,920 Just like the man at the newspaper office. 770 00:39:23,920 --> 00:39:24,909 - [Man] Miss King. 771 00:39:24,909 --> 00:39:25,742 (gasping) 772 00:39:25,742 --> 00:39:26,575 (dramatic music) 773 00:39:26,575 --> 00:39:29,060 You turned out to be quite a clever reporter. 774 00:39:29,060 --> 00:39:31,590 I'm afraid I can't let you write your exciting stories. 775 00:39:31,590 --> 00:39:33,150 - Explain yourself, sir. 776 00:39:33,150 --> 00:39:35,870 You can show yourself out by the way you came in. 777 00:39:35,870 --> 00:39:36,830 - Forgive me. 778 00:39:36,830 --> 00:39:38,340 The door was open. 779 00:39:38,340 --> 00:39:40,680 - That's no excuse, go on, go on! 780 00:39:40,680 --> 00:39:42,620 - Jasper, this is Mr. Tyler, 781 00:39:42,620 --> 00:39:44,543 from the Avonlea District Chronicle. 782 00:39:46,220 --> 00:39:48,360 - I will not allow you to drag my father's name 783 00:39:48,360 --> 00:39:49,320 through the mud. 784 00:39:49,320 --> 00:39:51,590 What's past is past. 785 00:39:51,590 --> 00:39:55,240 - Your father was Will's brother? 786 00:39:55,240 --> 00:39:56,090 - That's correct. 787 00:39:57,440 --> 00:40:00,253 And he also was in love with your aunt, Arabella King. 788 00:40:01,368 --> 00:40:03,143 - Your father shot Will? 789 00:40:04,350 --> 00:40:05,720 - He didn't shoot Will. 790 00:40:05,720 --> 00:40:07,150 - Yes, he did. 791 00:40:07,150 --> 00:40:09,550 He wanted Will's share of the family fortune. 792 00:40:09,550 --> 00:40:12,650 It says so in his letter and in Arabella's diary. 793 00:40:12,650 --> 00:40:13,933 - They got into a fight. 794 00:40:14,840 --> 00:40:17,030 Will's gun went off, accidentally. 795 00:40:17,030 --> 00:40:19,833 - So, you've come to claim the treasure, I suppose. 796 00:40:20,840 --> 00:40:23,670 - Ah, yes, the family treasure. 797 00:40:23,670 --> 00:40:25,120 The source of all the enmity. 798 00:40:26,420 --> 00:40:28,900 My father lived with his guilt his whole life. 799 00:40:28,900 --> 00:40:30,830 If there's one thing I remember from his misery is 800 00:40:30,830 --> 00:40:33,490 that having money is not worth the price it exacts 801 00:40:33,490 --> 00:40:34,850 from your soul. 802 00:40:34,850 --> 00:40:37,580 I want nothing to do with blood money. 803 00:40:37,580 --> 00:40:40,930 - Don't try to sell me that bill of goods, Mr. Tyler. 804 00:40:40,930 --> 00:40:44,770 Oh, he didn't come here merely to protect his father's name. 805 00:40:44,770 --> 00:40:48,530 No, you've allowed these people to do your dirty work 806 00:40:48,530 --> 00:40:51,720 for you and now you want to reap the rewards. 807 00:40:51,720 --> 00:40:53,770 Or why else would you break in here 808 00:40:53,770 --> 00:40:55,950 and terrify us as you have? 809 00:40:55,950 --> 00:40:58,950 Oh, I have a good mind to, uh... 810 00:40:58,950 --> 00:41:00,480 Send for Constable Jeffries. 811 00:41:00,480 --> 00:41:01,593 - Hetty, really! 812 00:41:02,830 --> 00:41:04,960 Mr. Tyler, the treasure is still here, 813 00:41:04,960 --> 00:41:07,910 and as Will's heir, it's rightfully yours. 814 00:41:07,910 --> 00:41:11,660 - Olivia, have you taken leave of your senses? 815 00:41:11,660 --> 00:41:14,990 That money's been under the King roof for the past 50 years. 816 00:41:14,990 --> 00:41:17,860 - Miss King, I believe Olivia to be in the right. 817 00:41:17,860 --> 00:41:21,310 This, uh, this belongs in the Tyler family. 818 00:41:21,310 --> 00:41:23,870 - Hush up, Jasper, this is a family matter. 819 00:41:23,870 --> 00:41:26,580 - Hetty, this is not just a family matter. 820 00:41:26,580 --> 00:41:28,570 Jasper is more a part of this than you are. 821 00:41:28,570 --> 00:41:29,780 How dare you interfere? 822 00:41:29,780 --> 00:41:33,053 - I'll interfere if I see fit. 823 00:41:33,950 --> 00:41:36,370 - It is none of your business. 824 00:41:36,370 --> 00:41:38,790 I can handle this perfectly well by myself. 825 00:41:38,790 --> 00:41:39,900 - Oh, how could you, Olivia? 826 00:41:39,900 --> 00:41:41,430 You've no judgment. 827 00:41:41,430 --> 00:41:43,120 - I have had just about enough of you 828 00:41:43,120 --> 00:41:46,090 telling me what I have and I don't have! 829 00:41:46,090 --> 00:41:48,190 So I would appreciate it that you would stop 830 00:41:48,190 --> 00:41:50,440 and think for a change before uttering another bit 831 00:41:50,440 --> 00:41:52,433 of your advice for my own good! 832 00:41:53,425 --> 00:41:56,370 (clock ticking) 833 00:41:56,370 --> 00:41:58,930 Mr. Tyler, this is yours. 834 00:41:58,930 --> 00:42:00,220 Take it. 835 00:42:00,220 --> 00:42:01,930 - I've told you, Oliv-- - Mr. Tyler, 836 00:42:01,930 --> 00:42:04,580 your father's newspaper is in trouble. 837 00:42:04,580 --> 00:42:06,000 Invest in it. 838 00:42:06,000 --> 00:42:08,773 Give those Charlottetown papers a run for their money. 839 00:42:09,950 --> 00:42:12,520 And you did say, even if you don't take the money, 840 00:42:12,520 --> 00:42:15,670 that if I found an exciting story I could write it. 841 00:42:15,670 --> 00:42:17,723 It will do no harm for the truth to be told now. 842 00:42:17,723 --> 00:42:21,250 - Isn't that what newspapers are about, Mr. T-T-T-- 843 00:42:21,250 --> 00:42:22,190 - Tyler. 844 00:42:22,190 --> 00:42:23,023 - Tyler? 845 00:42:23,023 --> 00:42:24,407 The truth? 846 00:42:24,407 --> 00:42:27,907 (soft instrumental music) 847 00:42:38,480 --> 00:42:39,970 - Who would've thought there'd be a treasure 848 00:42:39,970 --> 00:42:41,900 in that old clock. 849 00:42:41,900 --> 00:42:44,930 - I'm only sorry that I couldn't fix it. 850 00:42:44,930 --> 00:42:47,016 - I'm only sorry I didn't keep it. 851 00:42:47,016 --> 00:42:48,100 (laughing) 852 00:42:48,100 --> 00:42:50,610 Come now, Hetty, where's your sense of humor? 853 00:42:50,610 --> 00:42:53,950 You're far too much like Grandmother King, you know. 854 00:42:53,950 --> 00:42:55,190 Remember Grandfather King? 855 00:42:55,190 --> 00:42:57,210 Now, he was the one with the get-up-and-go. 856 00:42:57,210 --> 00:42:59,403 You remind me very much of him, Olivia. 857 00:43:00,536 --> 00:43:02,786 (knocking) 858 00:43:03,770 --> 00:43:04,763 - Excuse me. 859 00:43:06,580 --> 00:43:08,340 - Poor Arabella. 860 00:43:08,340 --> 00:43:10,913 Imagine hiding a secret like that all her life. 861 00:43:13,265 --> 00:43:15,390 - Well, if Sara hadn't stumbled on all those old letters, 862 00:43:15,390 --> 00:43:17,240 none of this would ever had happened. 863 00:43:18,746 --> 00:43:21,020 (Hetty clears throat) 864 00:43:21,020 --> 00:43:23,530 - Oh, Mr. Tyler, what a surprise! 865 00:43:23,530 --> 00:43:25,820 Will you join us with a cup of cordial? 866 00:43:25,820 --> 00:43:26,820 - No, no, I can't stay. 867 00:43:26,820 --> 00:43:28,170 I just wanted to thank you. 868 00:43:29,020 --> 00:43:30,090 - Thank me? 869 00:43:30,090 --> 00:43:31,840 - [Mr. Tyler] And to give you this. 870 00:43:32,975 --> 00:43:35,410 - Oh, Mr. Tyler, you didn't need to do that. 871 00:43:35,410 --> 00:43:37,220 - [Mr. Tyler] Well, greed's gotten the Tyler family 872 00:43:37,220 --> 00:43:38,620 into trouble once too often. 873 00:43:40,015 --> 00:43:42,682 - [Olivia] Oh, Sara, look at it. 874 00:43:44,050 --> 00:43:46,655 - Thank you very much, Mr. Tyler. 875 00:43:46,655 --> 00:43:49,822 (soft dramatic music) 876 00:43:50,884 --> 00:43:53,217 Aunt Olivia, it's beautiful. 877 00:43:54,146 --> 00:43:57,450 - Mr. Tyler, this is extremely generous of you. 878 00:43:57,450 --> 00:43:58,400 - Well, not really. 879 00:43:59,420 --> 00:44:00,870 I've sold more papers in the last few days 880 00:44:00,870 --> 00:44:01,970 than I have in months. 881 00:44:02,980 --> 00:44:04,640 I guess it just goes to show that people 882 00:44:04,640 --> 00:44:06,460 will still buy a small town newspaper 883 00:44:06,460 --> 00:44:08,392 if there's some excitement in it. 884 00:44:08,392 --> 00:44:10,293 - Well, I'm very pleased for you. 885 00:44:11,410 --> 00:44:13,300 - But, I've realized that a paper is only 886 00:44:13,300 --> 00:44:16,560 as good as its writers, and I'm thinking of hiring someone 887 00:44:16,560 --> 00:44:19,140 on a more permanent basis, and I was wondering 888 00:44:20,010 --> 00:44:21,910 if you would be interested, Miss King. 889 00:44:22,830 --> 00:44:25,710 - Yes, I'd be very interested, Mr. Tyler... 890 00:44:26,570 --> 00:44:28,200 - [Mr. Tyler] Well, The Avonlea District Chronicle 891 00:44:28,200 --> 00:44:30,360 welcomes you with open arms. 892 00:44:30,360 --> 00:44:33,363 - If I can bring along my talented photographer. 893 00:44:35,830 --> 00:44:36,663 - Of course. 894 00:44:39,180 --> 00:44:42,310 - Well, I think that calls for a toast. 895 00:44:42,310 --> 00:44:43,690 - Oh, no. Alec, wait! 896 00:44:43,690 --> 00:44:44,895 Hetty is the eldest. 897 00:44:44,895 --> 00:44:45,930 I think as the head of the family, 898 00:44:45,930 --> 00:44:47,480 she should give Olivia's toast. 899 00:44:50,724 --> 00:44:54,980 - Well, I must say, I'm still slightly dazed 900 00:44:54,980 --> 00:44:59,980 by the unexpected events of the past few days, but, uh... 901 00:45:00,540 --> 00:45:02,020 Be that as it may... 902 00:45:04,060 --> 00:45:08,860 Olivia, I am not one to withhold credit where credit is due 903 00:45:08,860 --> 00:45:13,573 and I must say you do have a talent for stories. 904 00:45:14,940 --> 00:45:18,260 I found this a far more compelling read than that, uh... 905 00:45:19,816 --> 00:45:21,666 - Season's End. - Season's End, yes. 906 00:45:24,030 --> 00:45:27,153 The truth is, Olivia, I couldn't put this down. 907 00:45:29,110 --> 00:45:30,289 So... 908 00:45:30,289 --> 00:45:31,300 (dramatic music) 909 00:45:31,300 --> 00:45:33,700 Here is to your continued success 910 00:45:35,110 --> 00:45:37,843 whatever it is you set your mind to do. 911 00:45:39,340 --> 00:45:40,332 To Olivia. 912 00:45:40,332 --> 00:45:41,165 - [All] Hear, hear. 913 00:45:41,165 --> 00:45:42,582 - [Hetty] Cheers. 914 00:45:43,445 --> 00:45:44,278 Oh. 915 00:45:45,393 --> 00:45:49,060 (lively instrumental music) 916 00:46:43,560 --> 00:46:45,947 (crickets chirping) 917 00:46:45,947 --> 00:46:49,309 (bird hooting) 918 00:46:49,309 --> 00:46:52,976 (dramatic orchestral music)