1 00:00:01,731 --> 00:00:06,731 (crickets chirping) (whippoorwill calling) 2 00:00:07,331 --> 00:00:09,914 (gentle music) 3 00:01:34,229 --> 00:01:36,920 (cow lowing) (birds chirping) 4 00:01:36,920 --> 00:01:39,020 - Wasn't mother's wedding dress beautiful? 5 00:01:39,020 --> 00:01:41,240 That's Aunt Abigail standing next to her. 6 00:01:41,240 --> 00:01:42,410 Wait 'til you see her house. 7 00:01:42,410 --> 00:01:43,993 there isn't a cleaner one in Avonlea. 8 00:01:43,993 --> 00:01:46,730 - Well no wonder, she has only herself to pick up after. 9 00:01:46,730 --> 00:01:50,480 - Aunt Janet you look like a girl in this photograph. 10 00:01:50,480 --> 00:01:53,220 - I was, Sara dear, I was married 15 years ago. 11 00:01:53,220 --> 00:01:55,420 - Father certainly had more hair back then. 12 00:01:55,420 --> 00:01:56,253 - Mmm. 13 00:01:56,253 --> 00:01:57,960 - Aunt Abigail looks quite the same, doesn't she, mother? 14 00:01:57,960 --> 00:01:59,520 - Well she hasn't born and raised three children; 15 00:01:59,520 --> 00:02:01,670 she's had only herself to look after. 16 00:02:01,670 --> 00:02:03,700 - Yeah, she's given her life to service. 17 00:02:03,700 --> 00:02:06,400 - And God bless her for it, Alec King. 18 00:02:06,400 --> 00:02:07,940 Haven't you two better get going? 19 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 Abigail said noon, 20 00:02:08,940 --> 00:02:10,950 and you know how she likes you to be punctual. 21 00:02:10,950 --> 00:02:12,133 - Oh, I can't wait. 22 00:02:13,309 --> 00:02:15,240 - Really, Felicity? 23 00:02:15,240 --> 00:02:17,990 I cannot understand how you can get so excited 24 00:02:17,990 --> 00:02:21,060 about putting little bits of fruit and vegetables 25 00:02:21,060 --> 00:02:24,373 into jars and sticking them in a cold dingy cellar. 26 00:02:25,310 --> 00:02:27,090 - Well, that's just because you've never done it before, 27 00:02:27,090 --> 00:02:27,937 Sara Stanley. 28 00:02:27,937 --> 00:02:31,400 My preserves are just as good as any grownups. 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,860 That's why Aunt Abigail asked for me specially. 30 00:02:33,860 --> 00:02:36,800 - Abigail asked for you because I refused to do it. 31 00:02:36,800 --> 00:02:38,041 My sister has a method of doing things 32 00:02:38,041 --> 00:02:42,580 and woe betide anyone who dares try doing it her own way. 33 00:02:42,580 --> 00:02:45,730 - Well, she can be a little fussy at times. 34 00:02:45,730 --> 00:02:47,150 - Clemmie Ray's mother says 35 00:02:47,150 --> 00:02:49,337 she's a dyed-in-the-old-wool maid. 36 00:02:49,337 --> 00:02:52,410 - (chuckles) You mean a dyed-in-the-wool old maid? 37 00:02:52,410 --> 00:02:53,666 Cecily! 38 00:02:53,666 --> 00:02:55,912 - Well, she never did marry, mother. 39 00:02:55,912 --> 00:02:58,580 - Maybe she has the good sense she was born with. 40 00:02:58,580 --> 00:03:00,520 - She got used to her own way, that's all. 41 00:03:00,520 --> 00:03:02,370 We all do as we get older. 42 00:03:02,370 --> 00:03:04,160 - I think it's terrible to get set in your ways 43 00:03:04,160 --> 00:03:04,993 when you're old. 44 00:03:04,993 --> 00:03:07,823 - Oh, is that why you did it while you were young, Felicity? 45 00:03:09,201 --> 00:03:11,663 - But she comes by it honestly, Alec King. 46 00:03:12,760 --> 00:03:15,640 Could you drop the girls off on your way over? 47 00:03:15,640 --> 00:03:16,643 - On my way where? 48 00:03:16,643 --> 00:03:19,550 - Mrs. Lloyd's, I told you to deliver her eggs. 49 00:03:19,550 --> 00:03:20,463 You remember? 50 00:03:21,570 --> 00:03:24,357 - I wish just once, someone would consult with me 51 00:03:24,357 --> 00:03:26,390 before they volunteer my services. 52 00:03:26,390 --> 00:03:28,740 I do have things to do, you know? 53 00:03:28,740 --> 00:03:29,790 - Oh, like fixing our bed 54 00:03:29,790 --> 00:03:31,669 instead of burying your nose in a book? 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,520 That leg is so wobbly we're gonna wake up 56 00:03:33,520 --> 00:03:35,070 in the floor one of this nights. 57 00:03:35,070 --> 00:03:36,450 - Father, please hurry up! 58 00:03:36,450 --> 00:03:37,473 Aunt Abigail will be cross, 59 00:03:37,473 --> 00:03:39,700 and then she'll just spoil the whole afternoon. 60 00:03:39,700 --> 00:03:40,870 - All right, Felicty. 61 00:03:40,870 --> 00:03:41,703 Hold your horses. 62 00:03:41,703 --> 00:03:44,953 - Well, someone's in a bad mood today. 63 00:03:44,953 --> 00:03:47,833 Alec, don't forget the eggs. 64 00:03:49,060 --> 00:03:51,960 Sometimes I think you deliberately don't bother listening. 65 00:03:54,000 --> 00:03:56,613 - Goodbye, mother. - Bye, dear. 66 00:03:56,613 --> 00:03:59,030 - Bye, Aunt Janet. - Bye, dear. 67 00:03:59,030 --> 00:03:59,863 Bye, girls. 68 00:04:00,930 --> 00:04:02,753 - You were really pretty, momma. 69 00:04:04,800 --> 00:04:06,053 - Thank you, Cecily. 70 00:04:07,330 --> 00:04:09,220 (lilting music) 71 00:04:09,220 --> 00:04:10,053 - [Felicity] I think it's dreadful 72 00:04:10,053 --> 00:04:11,830 that poor Aunt Abigail never married. 73 00:04:11,830 --> 00:04:12,663 Why didn't she? 74 00:04:12,663 --> 00:04:15,280 - [Alec] Well, maybe she just never found the right fellow. 75 00:04:15,280 --> 00:04:16,930 - [Felicity] Mother said she could've once. 76 00:04:16,930 --> 00:04:18,543 Maybe she still might. 77 00:04:18,543 --> 00:04:21,213 - [Alec] She's too set in her ways to marry now. 78 00:04:25,260 --> 00:04:28,010 (wagon clatters) 79 00:04:33,824 --> 00:04:36,074 (knocking) 80 00:04:37,978 --> 00:04:39,110 - [Sara] What are you doing that for? 81 00:04:39,110 --> 00:04:41,480 - I'm scraping my shoes, use it. 82 00:04:41,480 --> 00:04:42,980 - My shoes aren't dirty. 83 00:04:42,980 --> 00:04:43,910 - It doesn't matter. 84 00:04:43,910 --> 00:04:45,870 You are not to set foot in Aunt Abigail front halls 85 00:04:45,870 --> 00:04:47,400 unless you've scraped your feet. 86 00:04:47,400 --> 00:04:49,450 She's very particular, you know. 87 00:04:49,450 --> 00:04:52,400 She prides herself on having the cleanest house in Avonlea. 88 00:04:57,020 --> 00:04:58,700 - Hello, Felicity, dear. 89 00:04:58,700 --> 00:05:00,030 Hello, Sara. 90 00:05:00,030 --> 00:05:02,850 I've been meaning to have you over for such a long time. 91 00:05:02,850 --> 00:05:04,651 - These are for you, Miss Ward. 92 00:05:04,651 --> 00:05:06,420 - Thank you. 93 00:05:06,420 --> 00:05:08,120 And you needn't be so formal. 94 00:05:08,120 --> 00:05:09,380 Call me Aunt Abigail. 95 00:05:09,380 --> 00:05:10,283 Come in, come in. 96 00:05:12,280 --> 00:05:13,890 These are lovely! 97 00:05:13,890 --> 00:05:15,740 I must find something to put them in. 98 00:05:16,709 --> 00:05:19,379 - Well, how about this vase here? 99 00:05:19,379 --> 00:05:20,212 - Oh no. 100 00:05:21,770 --> 00:05:24,220 That's great Aunt Tessa's vase. 101 00:05:24,220 --> 00:05:25,970 Wouldn't do to use that. 102 00:05:25,970 --> 00:05:28,320 No, we'll find an everyday vase in the kitchen. 103 00:05:32,500 --> 00:05:34,030 - Even though I did win the first prize 104 00:05:34,030 --> 00:05:36,820 in the junior category at the fair last year, Aunt Abigail, 105 00:05:36,820 --> 00:05:39,390 I'm sure to learn something from such an expert as yourself. 106 00:05:39,390 --> 00:05:41,920 - Oh, I'm no expert, Felicity. 107 00:05:41,920 --> 00:05:44,610 To me it's just a job that needs to be done. 108 00:05:44,610 --> 00:05:46,630 If people didn't expect me to make preserves every year 109 00:05:46,630 --> 00:05:48,060 I probably wouldn't do it. 110 00:05:48,060 --> 00:05:49,552 - But, you win the ribbon every year! 111 00:05:49,552 --> 00:05:52,540 - Ribbons, what am I to do with ribbons? 112 00:05:52,540 --> 00:05:55,010 But, more hands make light work. 113 00:05:55,010 --> 00:05:57,543 And I enjoy your company. 114 00:06:00,580 --> 00:06:01,450 Sara, please! 115 00:06:01,450 --> 00:06:04,240 Don't let those peelings get on the floor. 116 00:06:04,240 --> 00:06:05,620 - I'm sorry. 117 00:06:05,620 --> 00:06:06,470 I'll clean it up. 118 00:06:09,337 --> 00:06:11,850 - Oh, don't use that cloth! 119 00:06:11,850 --> 00:06:13,460 That's for the dishes! 120 00:06:13,460 --> 00:06:15,672 Never use that cloth on the floor. 121 00:06:15,672 --> 00:06:18,352 (knocking) 122 00:06:18,352 --> 00:06:19,185 Huh. 123 00:06:23,129 --> 00:06:25,379 (giggling) 124 00:06:30,804 --> 00:06:33,221 (soft music) 125 00:06:41,862 --> 00:06:44,279 (door slams) 126 00:06:45,817 --> 00:06:48,817 (Abigail hollering) 127 00:06:52,384 --> 00:06:55,430 Is it really you, Malcolm MacEwan? 128 00:06:55,430 --> 00:06:58,006 - Aren't you surprised to see me after all these years? 129 00:06:58,006 --> 00:06:59,140 Let's not count how many. 130 00:06:59,140 --> 00:07:01,193 - Well, it's seven years this November. 131 00:07:01,193 --> 00:07:02,867 - And you haven't changed a bit. 132 00:07:03,920 --> 00:07:07,390 Abby, Yukon gold has made me a rich man. 133 00:07:07,390 --> 00:07:09,450 And I'd like to renew our acquaintance. 134 00:07:09,450 --> 00:07:11,210 If you're not already hooked that is. 135 00:07:11,210 --> 00:07:12,340 - If I'm not what? 136 00:07:12,340 --> 00:07:13,850 Oh! 137 00:07:13,850 --> 00:07:15,100 Oh, no! 138 00:07:15,100 --> 00:07:17,910 Mr. Mac, no, that is, I'm not married. 139 00:07:17,910 --> 00:07:18,766 - Hallelujah! 140 00:07:18,766 --> 00:07:21,213 Oh but it is good to see ya again! 141 00:07:21,213 --> 00:07:22,046 - Oh! 142 00:07:23,150 --> 00:07:26,180 - {clears throat) Aunt Abigail, we finished chopping. 143 00:07:26,180 --> 00:07:28,980 - I'd like you to meet Sara Stanley, 144 00:07:28,980 --> 00:07:31,030 and perhaps you remember Felicity, 145 00:07:31,030 --> 00:07:32,723 my sister Janet's daughter? 146 00:07:33,660 --> 00:07:35,570 - Glad to meet you, Sara. 147 00:07:35,570 --> 00:07:37,351 I would never recognize you, Felicity. 148 00:07:37,351 --> 00:07:39,847 My, you were just a wee thing! 149 00:07:39,847 --> 00:07:42,633 Oh, I picked those for you on me way over. 150 00:07:42,633 --> 00:07:44,240 Where would you like me to put 'em? 151 00:07:44,240 --> 00:07:46,243 Oh, that's great. 152 00:07:46,243 --> 00:07:48,370 Ah, a prettier vase there never was! 153 00:07:48,370 --> 00:07:50,350 I apologize, young ladies. 154 00:07:50,350 --> 00:07:52,000 I don't mean to be rude but if you don't mind 155 00:07:52,000 --> 00:07:54,580 I'd like to have a wee moment with your Aunt alone. 156 00:07:54,580 --> 00:07:56,710 But I'm looking forward to getting to know you both. 157 00:07:56,710 --> 00:07:58,460 I've never seen such fair lassies. 158 00:07:58,460 --> 00:07:59,743 Don't forget your sweaters. 159 00:07:59,743 --> 00:08:01,490 - [Felicity] Goodbye, Aunt Abigail. 160 00:08:01,490 --> 00:08:05,547 - [Sara] Nice to meet you, Mr. MacEwan. 161 00:08:05,547 --> 00:08:07,886 - The beauty must run in the family. 162 00:08:07,886 --> 00:08:10,636 (cheerful music) 163 00:08:17,158 --> 00:08:19,366 - Now, that is what my nanny Louisa 164 00:08:19,366 --> 00:08:21,490 would call a fine specimen of a man. 165 00:08:21,490 --> 00:08:23,040 - Oh, poor Aunt Abigail. 166 00:08:23,040 --> 00:08:25,033 - Poor great Aunt Tessa's vase. 167 00:08:25,033 --> 00:08:27,263 - And did you ever see such kisses? 168 00:08:28,240 --> 00:08:30,070 - If you don't mind I'd like to have a wee moment 169 00:08:30,070 --> 00:08:31,428 with your Aunt alone. 170 00:08:31,428 --> 00:08:34,270 - (groans) Sara! 171 00:08:34,270 --> 00:08:37,020 (girls laughing) 172 00:08:43,272 --> 00:08:46,522 I can't wait to tell mother and father! 173 00:08:47,960 --> 00:08:49,110 - Put it on, put it on. 174 00:08:50,270 --> 00:08:53,390 - I'm not accustomed to such extravagant jewelry, 175 00:08:53,390 --> 00:08:54,323 Mr. MacEwan. 176 00:08:56,610 --> 00:08:59,183 - I'll buy you a present a day if it'll make you happy. 177 00:09:02,972 --> 00:09:05,170 (glass clattering) I'm sorry. 178 00:09:05,170 --> 00:09:07,110 Here, let me wipe it up. 179 00:09:07,110 --> 00:09:08,310 How clumsy can a man be? 180 00:09:09,150 --> 00:09:11,823 - Please, please, sit down, Mr. MacEwan. 181 00:09:17,980 --> 00:09:18,880 - I'm sorry, Abby. 182 00:09:19,720 --> 00:09:22,400 I'm not good at this sort of thing. 183 00:09:22,400 --> 00:09:24,350 There's a whole lot I'm not used to. 184 00:09:24,350 --> 00:09:27,050 You might need to help me out a bit with my Ps and Qs. 185 00:09:28,060 --> 00:09:29,033 - No harm done. 186 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 I should've remembered that you were all thumbs. 187 00:09:33,240 --> 00:09:35,340 - I'm sorry too, if I bowled you over a bit. 188 00:09:35,340 --> 00:09:37,090 It's just that I've never been so pleased 189 00:09:37,090 --> 00:09:39,430 to see somebody again in me whole life. 190 00:09:39,430 --> 00:09:41,420 - Well, I've never been so surprised 191 00:09:41,420 --> 00:09:43,890 to see someone, Mr. MacEwan. 192 00:09:43,890 --> 00:09:45,180 - Malcolm, Abby. 193 00:09:45,180 --> 00:09:46,940 You're making me feel like a stranger. 194 00:09:46,940 --> 00:09:49,270 - Well, you are quite a stranger to me, Mr. MacEwan. 195 00:09:49,270 --> 00:09:53,600 It has been seven years, this November 23rd. 196 00:09:53,600 --> 00:09:54,433 - I know. 197 00:09:54,433 --> 00:09:55,710 And I'm not willing to let any more time 198 00:09:55,710 --> 00:09:56,910 slip through my fingers. 199 00:09:58,125 --> 00:10:00,310 Damned if your father's eyes don't follow me around. 200 00:10:00,310 --> 00:10:02,803 Just like they used to when he sat in this very chair! 201 00:10:05,070 --> 00:10:07,870 Ah, I've shown you, haven't I, you old cuss? 202 00:10:07,870 --> 00:10:10,470 You refused my proposal that time. 203 00:10:10,470 --> 00:10:11,680 Come back Malcolm when you're rich, 204 00:10:11,680 --> 00:10:13,153 then you can marry Abigail. 205 00:10:15,880 --> 00:10:17,950 He thought it was a safe bet. 206 00:10:17,950 --> 00:10:18,910 But I did it. 207 00:10:18,910 --> 00:10:20,523 It took a while, but I did it. 208 00:10:22,830 --> 00:10:25,150 - Why did you leave so suddenly? 209 00:10:25,150 --> 00:10:26,500 Without so much as a word to me, 210 00:10:26,500 --> 00:10:28,670 didn't you know how that would make me feel? 211 00:10:28,670 --> 00:10:30,823 - I'm ashamed of that, and I'm sorry. 212 00:10:32,010 --> 00:10:33,110 But there was no time. 213 00:10:33,960 --> 00:10:35,630 I wanted to go and make something of myself, 214 00:10:35,630 --> 00:10:37,178 to make you proud of me. 215 00:10:37,178 --> 00:10:39,390 And all the while, it was thinking of you 216 00:10:39,390 --> 00:10:40,393 that kept me going. 217 00:10:41,325 --> 00:10:43,625 And here ye are, sitting right across from me! 218 00:10:44,669 --> 00:10:45,502 Abby. 219 00:10:46,640 --> 00:10:48,913 Do you remember how we felt about each other? 220 00:10:52,278 --> 00:10:53,111 - Yes. 221 00:10:54,406 --> 00:10:58,156 - Well, then, can I, may I come calling then? 222 00:11:00,830 --> 00:11:05,830 (soft music) (Abigail sighs) 223 00:11:06,645 --> 00:11:08,812 Reverend Walter, I'm rich. 224 00:11:10,460 --> 00:11:12,430 You've always been a man of your word. 225 00:11:12,430 --> 00:11:14,730 May I now come courting your daughter Abigail? 226 00:11:16,886 --> 00:11:17,719 He said yes. 227 00:11:20,380 --> 00:11:21,213 What do you say? 228 00:11:24,030 --> 00:11:25,110 - Yes. 229 00:11:25,110 --> 00:11:27,083 Yes, you may, Malcolm. 230 00:11:29,961 --> 00:11:31,130 - He's splendid. 231 00:11:31,130 --> 00:11:33,920 He's tall and handsome and he thinks the world of her. 232 00:11:33,920 --> 00:11:36,266 - He fairly knocked her over with kisses. 233 00:11:36,266 --> 00:11:39,320 - Oh, he didn't kiss Abigail in front of you girls! 234 00:11:39,320 --> 00:11:40,310 - Oh, yes, he did. 235 00:11:40,310 --> 00:11:42,670 He picked her up and swung her around. 236 00:11:42,670 --> 00:11:45,530 - You should have seen the look on Aunt Abigail's face. 237 00:11:45,530 --> 00:11:48,960 - I've come to renew my acquaintances, Abby darling. 238 00:11:48,960 --> 00:11:51,021 If you're not already hooked. 239 00:11:51,021 --> 00:11:53,200 (Felicity squeals) (Janet laughs) 240 00:11:53,200 --> 00:11:55,187 - I would've loved to have been there. 241 00:11:55,187 --> 00:11:57,537 - If I heard it in town, I wouldn't have believed it. 242 00:11:57,537 --> 00:12:01,640 Poor old Malcolm MacEwan back to have another go at Abigail. 243 00:12:01,640 --> 00:12:03,170 - Oh, he's not poor anymore. 244 00:12:03,170 --> 00:12:05,460 Mr. Malcolm MacEwan has done quite well for himself 245 00:12:05,460 --> 00:12:06,293 in the Yukon. 246 00:12:06,293 --> 00:12:08,110 He said so! 247 00:12:08,110 --> 00:12:11,250 - [Sara] He sounds as if he is extremely rich. 248 00:12:11,250 --> 00:12:12,800 - Is that so? 249 00:12:12,800 --> 00:12:14,780 So the ne'er-do-well is rich, is he? 250 00:12:14,780 --> 00:12:17,110 - Oh, Malcolm MacEwan was not a ne'er-do-well. 251 00:12:17,110 --> 00:12:18,890 - Well your father certainly thought so. 252 00:12:18,890 --> 00:12:20,310 - Well, my father would've thought the King of England 253 00:12:20,310 --> 00:12:21,683 wasn't good enough to marry Abigail. 254 00:12:21,683 --> 00:12:23,970 I was lucky he let me marry you, Alec. 255 00:12:23,970 --> 00:12:25,960 Well, this goes to show you, doesn't it? 256 00:12:25,960 --> 00:12:26,793 - Goes to show you what? 257 00:12:26,793 --> 00:12:29,000 - Well that, things often turn out opposite 258 00:12:29,000 --> 00:12:29,870 to what you expect in life. 259 00:12:29,870 --> 00:12:31,900 Well, I remember when Malcolm was so poor, 260 00:12:31,900 --> 00:12:34,040 he couldn't afford a suit of clothes to wear to school. 261 00:12:34,040 --> 00:12:36,688 He used to worship Abigail, from afar. 262 00:12:36,688 --> 00:12:39,680 - Well, if he and Abigail have a notion to get married 263 00:12:39,680 --> 00:12:41,980 they're welcome to it as far as I'm concerned. 264 00:12:44,796 --> 00:12:47,796 (people chattering) 265 00:12:49,130 --> 00:12:52,300 - I saw Abigail Ward out strolling with that man 266 00:12:52,300 --> 00:12:55,320 and she looked like the cat that swallowed the canary. 267 00:12:55,320 --> 00:12:57,550 - Well, I suppose she realizes she's lucky 268 00:12:57,550 --> 00:13:00,280 to be courting at all at this late date. 269 00:13:00,280 --> 00:13:01,830 - He has money to boot. 270 00:13:01,830 --> 00:13:04,990 Why, he paid me his entire room and board in advance 271 00:13:04,990 --> 00:13:06,150 for the month! - Oh, he's got money 272 00:13:06,150 --> 00:13:08,640 all right, real interested in finding property. 273 00:13:08,640 --> 00:13:09,780 He wants a big house. 274 00:13:09,780 --> 00:13:11,810 - And a brood to fill it. 275 00:13:11,810 --> 00:13:13,810 - Well, Abigail is no spring chicken. 276 00:13:13,810 --> 00:13:14,810 She better hurry up. 277 00:13:14,810 --> 00:13:17,610 - Well, all I can say is I hope his manners 278 00:13:17,610 --> 00:13:19,710 have improved with time, although the Yukon 279 00:13:19,710 --> 00:13:21,904 hardly seems to be the place for that to have happened. 280 00:13:21,904 --> 00:13:25,193 (bells jingle) 281 00:13:25,193 --> 00:13:27,249 - Good morning, Mr. and Mrs. Lawson. 282 00:13:27,249 --> 00:13:28,650 - Good morning, ladies. 283 00:13:28,650 --> 00:13:29,730 Malcolm! 284 00:13:29,730 --> 00:13:31,113 Please, people are watching! 285 00:13:31,113 --> 00:13:32,173 - Let 'em watch. 286 00:13:33,420 --> 00:13:34,660 Abby, if you see anything that takes your fancy 287 00:13:34,660 --> 00:13:36,250 you're to have it. 288 00:13:36,250 --> 00:13:37,083 Hello, Lawson. 289 00:13:37,083 --> 00:13:37,916 Mrs. Lawson. 290 00:13:37,916 --> 00:13:39,203 How do you do, ladies? 291 00:13:39,203 --> 00:13:41,330 Why, it's just like walking into a flower garden 292 00:13:41,330 --> 00:13:42,630 surrounded by all this female beauty. 293 00:13:42,630 --> 00:13:45,120 - Charmed, I'm sure. 294 00:13:45,120 --> 00:13:48,260 We've heard so much about you. 295 00:13:48,260 --> 00:13:50,711 - What can I do for you today, Mr. MacEwan? 296 00:13:50,711 --> 00:13:52,986 - Well, Abby here thinks I need a new suit. 297 00:13:52,986 --> 00:13:54,560 Oh, I've never had the time of day 298 00:13:54,560 --> 00:13:56,580 for all these high-starched collars, but, 299 00:13:56,580 --> 00:13:57,770 there's no arguing with a lassie 300 00:13:57,770 --> 00:13:59,150 once she's made up her mind. 301 00:13:59,150 --> 00:14:00,706 Now, what is it you've got for me to see? 302 00:14:00,706 --> 00:14:03,360 - Well, I have some fine ready-made ones. 303 00:14:03,360 --> 00:14:07,157 But, I'm not sure I happen to have one in your size. 304 00:14:07,157 --> 00:14:08,677 - Well, that might be just the excuse 305 00:14:08,677 --> 00:14:10,555 I've been looking for, Mr. Lawson. 306 00:14:10,555 --> 00:14:13,070 We're also having a bit of a get-together, aren't we, Abby? 307 00:14:13,070 --> 00:14:15,800 So we'll be needing some provisions, Mrs. Lawson. 308 00:14:15,800 --> 00:14:16,724 - We'd like-- - The best side of beef 309 00:14:16,724 --> 00:14:18,783 you've got. - A party? 310 00:14:18,783 --> 00:14:22,160 Aren't you afraid of dirtying your floors, Abigail? 311 00:14:22,160 --> 00:14:23,060 - It's not a party, 312 00:14:23,060 --> 00:14:26,180 it's just a small meal for my sister Janet and her family. 313 00:14:26,180 --> 00:14:27,013 - [Woman] Abigail! 314 00:14:27,013 --> 00:14:27,846 - Excuse me, ladies. 315 00:14:32,086 --> 00:14:34,030 - And just as I was about to give up for the night, 316 00:14:34,030 --> 00:14:34,863 I saw it. 317 00:14:36,060 --> 00:14:38,890 In the river, bright and shiny in the moonlight. 318 00:14:38,890 --> 00:14:40,006 - Was it gold? 319 00:14:40,006 --> 00:14:42,363 - No, it was a wee light beckoning to me. 320 00:14:43,350 --> 00:14:45,760 I moved towards it and I began to see the outline 321 00:14:45,760 --> 00:14:47,457 of an old man. 322 00:14:47,457 --> 00:14:51,069 But he disappeared, just melted into thin air. 323 00:14:51,069 --> 00:14:52,615 - Was it a ghost? 324 00:14:52,615 --> 00:14:55,384 - Well, I'm not one who believes in such things. 325 00:14:55,384 --> 00:14:57,120 But when I told the story in town, 326 00:14:57,120 --> 00:14:59,050 they said it must've been old man McGinty, 327 00:14:59,050 --> 00:15:00,700 telling me where to pan for gold. 328 00:15:01,650 --> 00:15:03,540 - Who's old man McGinty? 329 00:15:03,540 --> 00:15:07,010 - A miner from the Russian 97, dead these past five years. 330 00:15:07,010 --> 00:15:09,770 They say he was murdered by a jealous partner. 331 00:15:09,770 --> 00:15:11,520 - Weren't you scared? 332 00:15:11,520 --> 00:15:14,240 - I'm not afraid of an old ghost story. 333 00:15:14,240 --> 00:15:16,520 I went back under the cover of darkness. 334 00:15:16,520 --> 00:15:19,530 And I put my dish right where he disappeared. 335 00:15:19,530 --> 00:15:20,920 And of course the rest is history. 336 00:15:20,920 --> 00:15:22,281 - You found gold? 337 00:15:22,281 --> 00:15:23,270 - I did that. 338 00:15:23,270 --> 00:15:27,079 And if indeed it was the ghost of old man McGinty, 339 00:15:27,079 --> 00:15:28,603 I owe him a great debt. 340 00:15:29,473 --> 00:15:33,213 He made me my fortune, and gave me a chance of happiness. 341 00:15:35,640 --> 00:15:37,668 - Tell us about the grizzly bear again. 342 00:15:37,668 --> 00:15:39,700 - Oh, Abigail, do let me give you a hand. 343 00:15:39,700 --> 00:15:41,780 - Did it really eat all your supplies? 344 00:15:41,780 --> 00:15:43,220 - Not just my supplies, it even ate my hat. 345 00:15:43,220 --> 00:15:45,086 And it was my lucky hat too. 346 00:15:45,086 --> 00:15:46,717 (children giggle) 347 00:15:46,717 --> 00:15:49,884 (footsteps pattering) 348 00:15:51,560 --> 00:15:53,760 - I'm delighted that everyone is getting along. 349 00:15:53,760 --> 00:15:56,600 - Oh, the children are absolutely smitten with him. 350 00:15:56,600 --> 00:15:58,930 Sara and Felicity worship him. 351 00:15:58,930 --> 00:16:02,240 And I must say that despite his change in fortune, 352 00:16:02,240 --> 00:16:04,380 he's still the same old Malcolm. 353 00:16:04,380 --> 00:16:06,430 - Though, to be sure, he is very much changed 354 00:16:06,430 --> 00:16:07,770 in appearance, isn't he? 355 00:16:07,770 --> 00:16:10,840 And I must say, I don't like the mustache 356 00:16:10,840 --> 00:16:13,180 but I haven't the courage to ask him to shave it off. 357 00:16:13,180 --> 00:16:14,803 He might be offended. 358 00:16:18,660 --> 00:16:23,660 Janet, I don't know what to do! 359 00:16:23,850 --> 00:16:25,423 I don't know how to act! 360 00:16:26,500 --> 00:16:28,350 And I must say I can't help pondering 361 00:16:28,350 --> 00:16:30,530 what father might think. 362 00:16:30,530 --> 00:16:32,863 He always said I wasn't the marrying kind. 363 00:16:34,830 --> 00:16:37,990 - Abigail, it suited father to tell you that. 364 00:16:37,990 --> 00:16:41,060 He wanted you to stay at home with him. 365 00:16:41,060 --> 00:16:42,523 - It was nice to be needed. 366 00:16:44,850 --> 00:16:48,943 And now it seems that Mr., (scoffs) Malcolm, needs me too. 367 00:16:54,320 --> 00:16:58,943 But sometimes he is so, overwhelming, I, 368 00:17:00,360 --> 00:17:03,312 I'm not used to so much attention, it's exhausting. 369 00:17:03,312 --> 00:17:05,670 - Better that than being ignored. 370 00:17:05,670 --> 00:17:07,460 - Oh, and the presents that he gives me, 371 00:17:07,460 --> 00:17:09,030 they are positively ugly. 372 00:17:09,030 --> 00:17:12,110 The jewelry, I couldn't wear half of it. 373 00:17:12,110 --> 00:17:17,070 But, I don't, I suppose it pleases him to buy me trinkets. 374 00:17:17,070 --> 00:17:19,483 I just don't know what to think! 375 00:17:20,540 --> 00:17:22,270 - Oh, Abigail. 376 00:17:22,270 --> 00:17:24,157 Don't think. 377 00:17:24,157 --> 00:17:25,973 Follow your heart. 378 00:17:26,860 --> 00:17:28,173 - I did that once. 379 00:17:29,389 --> 00:17:31,722 (sad music) 380 00:17:35,030 --> 00:17:37,040 - [Janet] Abigail, that was a wonderful dinner, 381 00:17:37,040 --> 00:17:38,010 you put me to shame. 382 00:17:38,010 --> 00:17:40,612 And Malcolm, your stories were riveting. 383 00:17:40,612 --> 00:17:41,550 - Thank you. - Come on then. 384 00:17:41,550 --> 00:17:43,190 - Bye Aunt Abigail! - This one's for you, 385 00:17:43,190 --> 00:17:45,470 out we go. - Bye Aunt Abigail! 386 00:17:45,470 --> 00:17:46,405 Malcolm! - Bye! 387 00:17:46,405 --> 00:17:47,692 - Bye bye dear, thank you for coming. 388 00:17:47,692 --> 00:17:48,820 - Don't forget your gloves. - Thank you 389 00:17:48,820 --> 00:17:50,370 for the lovely party. 390 00:17:50,370 --> 00:17:51,860 The first time I've actually danced 391 00:17:51,860 --> 00:17:53,817 in the satin shoes that father sent me. 392 00:17:53,817 --> 00:17:55,327 - And it's magic shoes they must be, Sara. 393 00:17:55,327 --> 00:17:57,477 For I've never seen a more graceful lassie. 394 00:17:58,410 --> 00:18:00,160 Here, let me help get everyone into the wagon. 395 00:18:00,160 --> 00:18:01,089 - No, we can manage. 396 00:18:01,089 --> 00:18:03,522 - No, it's no trouble, no trouble. 397 00:18:03,522 --> 00:18:07,321 - [Janet] See if you haven't forgotten anything. 398 00:18:07,321 --> 00:18:12,321 (clock ticking) (door slams) 399 00:18:19,350 --> 00:18:20,183 - Abby. 400 00:18:21,646 --> 00:18:23,058 I have something to say to you 401 00:18:23,058 --> 00:18:24,658 and I want to do it proper like. 402 00:18:29,918 --> 00:18:33,335 (smooth classical music) 403 00:18:38,260 --> 00:18:40,762 If you'd like a bigger stone just say the word. 404 00:18:40,762 --> 00:18:42,090 - Oh, no, no. 405 00:18:42,090 --> 00:18:43,363 It's big enough. 406 00:18:45,020 --> 00:18:46,320 - Do you like it? 407 00:18:46,320 --> 00:18:48,120 - It's beautiful, Malcolm. 408 00:18:48,120 --> 00:18:50,210 - Abby, I've been practicing to say this 409 00:18:50,210 --> 00:18:51,660 for as long as I've known ya. 410 00:18:53,340 --> 00:18:55,540 Can you find it in your heart to be my wife? 411 00:18:57,493 --> 00:18:58,773 - I don't know, Malcolm. 412 00:19:03,330 --> 00:19:04,880 We've been through this before. 413 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 And you went away. 414 00:19:07,280 --> 00:19:09,044 I couldn't bear for that to happen again, 415 00:19:09,044 --> 00:19:12,943 not, not after loving you all these years. 416 00:19:13,990 --> 00:19:15,163 - Abby, I love you. 417 00:19:16,091 --> 00:19:18,113 - I want to believe you, I really do. 418 00:19:20,670 --> 00:19:23,420 What will everyone in Avonlea think? 419 00:19:23,420 --> 00:19:24,980 - The devil what anyone else thinks! 420 00:19:24,980 --> 00:19:26,473 Pardon the language. 421 00:19:27,890 --> 00:19:28,723 Please say yes. 422 00:19:34,110 --> 00:19:36,583 May I not even have your hand to hold, Abby? 423 00:19:39,342 --> 00:19:40,920 - Yes. 424 00:19:40,920 --> 00:19:42,133 Yes, Mr. MacEwan. 425 00:19:56,790 --> 00:20:00,660 - He just, showered her with jewelry, apparently. 426 00:20:00,660 --> 00:20:02,710 And I couldn't get over the way they act together, 427 00:20:02,710 --> 00:20:03,543 could you? 428 00:20:05,380 --> 00:20:08,853 It seems a long time since we acted that way, doesn't it? 429 00:20:11,580 --> 00:20:13,010 Alec? 430 00:20:13,010 --> 00:20:13,960 What is the matter? 431 00:20:18,990 --> 00:20:21,570 You certainly weren't very pleasant company this evening. 432 00:20:21,570 --> 00:20:23,013 You were almost rude. 433 00:20:23,980 --> 00:20:24,823 - I wasn't rude. 434 00:20:25,790 --> 00:20:29,537 I just got sick to death of hearing tales of derring-do 435 00:20:29,537 --> 00:20:33,455 and life in a mining camp striking it rich. 436 00:20:33,455 --> 00:20:34,890 - Oh, the man can't help it 437 00:20:34,890 --> 00:20:36,563 if he tells an interesting story. 438 00:20:38,140 --> 00:20:39,790 And the children were fascinated. 439 00:20:42,073 --> 00:20:42,906 - Hmm. 440 00:20:42,906 --> 00:20:44,060 - I think you might've tried 441 00:20:44,060 --> 00:20:46,433 a little bit harder for Abigail's sake. 442 00:20:47,486 --> 00:20:51,533 - Yeah, I, I could've pretended all right. 443 00:20:52,450 --> 00:20:53,700 I'm getting good at that. 444 00:20:55,119 --> 00:20:56,319 - Are you coming to bed? 445 00:20:57,273 --> 00:20:59,503 - I, I better go check the barn. 446 00:21:00,760 --> 00:21:01,970 The chickens got out last night, 447 00:21:01,970 --> 00:21:03,603 Felix forgot to put the lock on. 448 00:21:05,140 --> 00:21:08,023 - Remember how we used to sleep out there some nights? 449 00:21:08,890 --> 00:21:09,723 Probably a lot more comfortable 450 00:21:09,723 --> 00:21:11,483 than that wobbly old bed of ours. 451 00:21:13,310 --> 00:21:15,010 I can come with you if you'd like. 452 00:21:16,310 --> 00:21:17,923 - No, you, go on up. 453 00:21:19,800 --> 00:21:20,650 I'll be in later. 454 00:21:22,220 --> 00:21:24,553 (sad music) 455 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 - Abigail Ward! 456 00:21:29,080 --> 00:21:31,910 May I be one of the first to congratulate you 457 00:21:31,910 --> 00:21:33,283 on your lovely news! 458 00:21:34,748 --> 00:21:35,850 My goodness! 459 00:21:35,850 --> 00:21:37,770 Look at that ring! 460 00:21:37,770 --> 00:21:39,000 Come and see, Mrs. Potts. 461 00:21:39,000 --> 00:21:41,773 - I can see it from here, looks like a beacon in the night. 462 00:21:42,720 --> 00:21:44,660 - Now, I know you're gonna need a million things, 463 00:21:44,660 --> 00:21:46,330 so don't be afraid to ask 464 00:21:46,330 --> 00:21:47,910 if you don't see what you're looking for. 465 00:21:47,910 --> 00:21:50,570 - Well, Janet has convinced me that I need a new dress. 466 00:21:50,570 --> 00:21:51,500 - Dresses! 467 00:21:51,500 --> 00:21:54,230 - Well, then you'll need to look at material and fabrics. 468 00:21:54,230 --> 00:21:55,490 Come right this way. 469 00:21:55,490 --> 00:21:56,640 - Oh, Abigail! 470 00:21:56,640 --> 00:21:58,411 Just look at that cream satin! 471 00:21:58,411 --> 00:22:00,373 - Oh, nonsense, Janet! 472 00:22:00,373 --> 00:22:02,560 I'm not a child bride. 473 00:22:02,560 --> 00:22:04,710 No, I prefer the mauve taffeta. 474 00:22:04,710 --> 00:22:05,543 - Oh no! 475 00:22:05,543 --> 00:22:07,555 Don't do that, it's so somber. 476 00:22:07,555 --> 00:22:10,142 If not the cream, then at least the peach. 477 00:22:10,142 --> 00:22:13,000 - Well, the peach would be lovely on you 478 00:22:13,000 --> 00:22:14,640 with your coloring. 479 00:22:14,640 --> 00:22:17,440 - I'd stick to the mauve taffeta if I were you, Abigail. 480 00:22:18,680 --> 00:22:21,473 - My goodness, it's going to be so odd 481 00:22:21,473 --> 00:22:23,990 calling you Mrs. MacEwan. 482 00:22:23,990 --> 00:22:26,880 - Now that's plain bad luck, Mrs. Lawson, 483 00:22:26,880 --> 00:22:29,720 calling someone by their married name before the wedding. 484 00:22:29,720 --> 00:22:31,040 Shame on you! 485 00:22:31,040 --> 00:22:33,810 Usually it ends up the marriage doesn't take place at all. 486 00:22:33,810 --> 00:22:36,110 Although I hope for your sake, my dear Abigail, 487 00:22:36,110 --> 00:22:37,660 that is not the case. 488 00:22:37,660 --> 00:22:40,090 Providence knows it's probably your last chance 489 00:22:40,090 --> 00:22:42,997 to throw off the mantle of maidenhood. 490 00:22:42,997 --> 00:22:44,643 (gasps) 491 00:22:44,643 --> 00:22:47,850 - Oh, dear, I don't think that I can decide. 492 00:22:47,850 --> 00:22:49,660 - Don't forget about your trousseau. 493 00:22:49,660 --> 00:22:51,030 - My, my, my what? 494 00:22:51,030 --> 00:22:52,100 - Your underthings. 495 00:22:52,100 --> 00:22:53,860 - Oh, Janet, really! 496 00:22:53,860 --> 00:22:56,303 I shall have to decide about the material later. 497 00:22:57,240 --> 00:23:00,323 (footsteps clomping) 498 00:23:02,515 --> 00:23:04,890 - You know, I don't think that Abigail Ward 499 00:23:04,890 --> 00:23:07,427 has faced the reality of it all. 500 00:23:07,427 --> 00:23:09,837 - Plain as plain, Mrs. Lawson, that she hasn't. 501 00:23:13,700 --> 00:23:18,700 ♪ Through every land by every tongue ♪ 502 00:23:22,922 --> 00:23:27,922 ♪ Eternal are Thy mercies Lord ♪ 503 00:23:30,761 --> 00:23:35,761 ♪ Eternal truth attends Thy Word ♪ 504 00:23:39,003 --> 00:23:44,003 ♪ Thy praise shall sound from shore to shore ♪ 505 00:23:47,654 --> 00:23:52,654 ♪ Till suns shall rise and set no more ♪ 506 00:23:57,137 --> 00:23:59,054 ♪ Amen ♪ 507 00:24:03,853 --> 00:24:05,690 - I could almost hear the Reverend Ward 508 00:24:05,690 --> 00:24:07,100 roll over in his grave. 509 00:24:07,100 --> 00:24:09,060 The man may have money, but he hasn't changed a bit 510 00:24:09,060 --> 00:24:11,100 in other respects, he's still a philistine. 511 00:24:11,100 --> 00:24:13,990 Can you imagine singing at the top of his lungs like that? 512 00:24:13,990 --> 00:24:16,833 Why it completely drowned out the choir. 513 00:24:16,833 --> 00:24:19,363 - And for that, may we be truly be thankful. 514 00:24:20,359 --> 00:24:23,130 - It will never work, you mark my words. 515 00:24:23,130 --> 00:24:26,160 - Oh, Abigail, dear, you do look radiant. 516 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 Have you decided on a date yet? 517 00:24:27,960 --> 00:24:30,320 Oh, Felicity will give me absolutely no rest 518 00:24:30,320 --> 00:24:31,503 about a new dress. 519 00:24:33,030 --> 00:24:33,863 - Hello, Alec. 520 00:24:34,920 --> 00:24:35,753 - Mr. MacEwan, 521 00:24:35,753 --> 00:24:37,840 I just wanted to let you know since you asked me 522 00:24:37,840 --> 00:24:39,611 about properties in the area; 523 00:24:39,611 --> 00:24:42,780 there's a big auction in Carmody on Wednesday. 524 00:24:42,780 --> 00:24:44,240 House and contents. 525 00:24:44,240 --> 00:24:45,660 - [Alec] You mean Raffie Johnson's old place? 526 00:24:45,660 --> 00:24:46,700 - That's the place. 527 00:24:46,700 --> 00:24:49,130 I'd go myself, but the, wife and I 528 00:24:49,130 --> 00:24:50,980 don't see eye to eye on the auctions. 529 00:24:51,960 --> 00:24:53,860 Anyway, just thought I'd let you know. 530 00:24:53,860 --> 00:24:55,575 - And I'm truly grateful, Mr. Lawson. 531 00:24:55,575 --> 00:24:58,275 I can never resist the thrill of a good bidding match. 532 00:24:59,191 --> 00:25:01,516 - Edward! - Excuse me. 533 00:25:01,516 --> 00:25:03,376 - I might have a look around there myself. 534 00:25:03,376 --> 00:25:04,209 - Ah. 535 00:25:04,209 --> 00:25:07,050 There won't be room for the two of us, Alec King. 536 00:25:07,050 --> 00:25:08,917 Now, where did those women go? 537 00:25:11,585 --> 00:25:13,640 - Sold to the gentleman with the mustache in the first row. 538 00:25:13,640 --> 00:25:16,800 - That was the last item of jewelry and silverware. 539 00:25:16,800 --> 00:25:17,633 We'll now be moving on 540 00:25:17,633 --> 00:25:20,040 to the kitchen and bedroom furnishings. 541 00:25:20,040 --> 00:25:21,440 - Would you be interested in a buggy, sir, 542 00:25:21,440 --> 00:25:23,591 to carry everything home in? 543 00:25:23,591 --> 00:25:24,424 (crowd laughs) - No, sir! 544 00:25:24,424 --> 00:25:27,319 It's all to stay put, for I'm to buy the house too. 545 00:25:27,319 --> 00:25:29,710 (crowd laughs) - Ladies and gentlemen. 546 00:25:29,710 --> 00:25:31,677 Put your attention to this here solid-- 547 00:25:31,677 --> 00:25:33,005 - Look, Felix, do you think your mother 548 00:25:33,005 --> 00:25:34,939 would appreciate a bed like that? 549 00:25:34,939 --> 00:25:37,856 That rickety one at home's not worth fixing. 550 00:25:37,856 --> 00:25:38,710 - I don't know, Pa. 551 00:25:38,710 --> 00:25:41,460 The back's too big, you couldn't hang your shirt on it. 552 00:25:42,298 --> 00:25:44,498 - She's always hankered for a bed like that. 553 00:25:45,760 --> 00:25:48,023 I think she could use a present. 554 00:25:48,023 --> 00:25:48,856 - Hey, yeah! 555 00:25:48,856 --> 00:25:51,075 Maybe she'll speak to you again. 556 00:25:51,075 --> 00:25:52,281 - 10, 10, do I hear $10? - $10! 557 00:25:52,281 --> 00:25:53,802 - 10 now, the bid 10 and a half now? 558 00:25:53,802 --> 00:25:55,624 10 and a half now, now a bid of 12? 559 00:25:55,624 --> 00:25:56,459 - 12! 560 00:25:56,459 --> 00:25:57,652 - 12, now a bid of 13? - 13! 561 00:25:57,652 --> 00:25:58,728 - 13, now a bid of 14. - 14! 562 00:25:58,728 --> 00:25:59,561 - Now a bid of 14, 563 00:25:59,561 --> 00:26:01,453 now a bid of $15, 14. - 15! 564 00:26:01,453 --> 00:26:03,620 - 15, 15, a bid of $15. - 16! 565 00:26:03,620 --> 00:26:05,510 - 16, got a bid of 17? - 17. 566 00:26:05,510 --> 00:26:07,118 - 17, got a bid of 18? - 18! 567 00:26:07,118 --> 00:26:09,044 - Now a bid of 18. - 20. 568 00:26:09,044 --> 00:26:10,265 - 20, got a bid of 21? 569 00:26:10,265 --> 00:26:11,990 20, got a bid of 21? 570 00:26:11,990 --> 00:26:14,073 20, got a bid of 21? - 23. 571 00:26:15,059 --> 00:26:16,556 - 25. - $25! 572 00:26:16,556 --> 00:26:18,656 - 26. - Now got a bid of 26. 573 00:26:18,656 --> 00:26:19,489 - 27! - 28. 574 00:26:19,489 --> 00:26:21,087 - 28, do I hear a bid of 28? 575 00:26:21,087 --> 00:26:23,379 28, got a bid of 29. - 30. 576 00:26:23,379 --> 00:26:25,380 - 30, got a bid over here, do I hear 31? 577 00:26:25,380 --> 00:26:27,570 - Pa, you don't need it that badly! 578 00:26:27,570 --> 00:26:28,891 - [Auctioneer] It's your turn sir. 579 00:26:28,891 --> 00:26:30,348 - [Felix] That's a lot of money, Pa. 580 00:26:30,348 --> 00:26:34,170 - (auctioneer babbles) 31, 31, 31, 31. 581 00:26:34,170 --> 00:26:35,667 Going, going-- 582 00:26:35,667 --> 00:26:37,077 - $50. 583 00:26:37,077 --> 00:26:41,347 - $50 bid, $50, now a bid of 51? 584 00:26:41,347 --> 00:26:44,143 $50, going, going, gone! 585 00:26:47,440 --> 00:26:48,923 - [Auctioneer] What's your bid on this beautiful bed 586 00:26:48,923 --> 00:26:50,831 now, does anybody wanna bid of a 10, do I have bid of a 10, 587 00:26:50,831 --> 00:26:51,748 $10? - 10! 588 00:26:51,748 --> 00:26:52,875 (auctioneer babbles) 589 00:26:52,875 --> 00:26:54,251 - Alec! 590 00:26:54,251 --> 00:26:55,213 No hard feelings? 591 00:26:55,213 --> 00:26:56,960 It's just a little healthy competition, that's all. 592 00:26:56,960 --> 00:26:58,253 Just like the old days. 593 00:26:59,270 --> 00:27:00,710 I must say it is refreshing that we meet again 594 00:27:00,710 --> 00:27:01,773 on more equal terms. 595 00:27:02,930 --> 00:27:05,040 - We wouldn't be on equal terms, McEwen, 596 00:27:05,040 --> 00:27:07,133 if you had all the money in Christendom. 597 00:27:08,356 --> 00:27:11,414 (soft music) 598 00:27:11,414 --> 00:27:14,331 (brush scratching) 599 00:27:15,689 --> 00:27:20,356 (sighs) (water sloshes) 600 00:27:46,374 --> 00:27:48,874 (quiet music) 601 00:28:08,908 --> 00:28:10,431 - Good morning, Reverend! 602 00:28:10,431 --> 00:28:14,264 Thanks for the tip on the auction, Mr. Lawson! 603 00:28:20,562 --> 00:28:23,290 (door clatters) 604 00:28:23,290 --> 00:28:25,550 - Malcolm, did you use the scraper outside? 605 00:28:25,550 --> 00:28:26,770 - Nope. 606 00:28:26,770 --> 00:28:28,580 - Your feet are covered in mud! 607 00:28:28,580 --> 00:28:30,140 I just washed the floor! 608 00:28:30,140 --> 00:28:32,920 - Don't fuss so, Abby. - Ooh, Malcolm! 609 00:28:32,920 --> 00:28:34,290 Please, sit down. 610 00:28:34,290 --> 00:28:35,300 We must have a discussion 611 00:28:35,300 --> 00:28:37,530 about the state you leave this house in. 612 00:28:37,530 --> 00:28:39,220 - I have something to say to you, my darling. 613 00:28:39,220 --> 00:28:40,656 - Malcolm, you put me down! 614 00:28:40,656 --> 00:28:41,670 Put me down! 615 00:28:41,670 --> 00:28:44,226 Put me down right now! 616 00:28:44,226 --> 00:28:47,135 Put me down, put me down, put me down right now! 617 00:28:47,135 --> 00:28:47,968 Malcolm! 618 00:28:47,968 --> 00:28:48,801 Stop it! 619 00:28:48,801 --> 00:28:49,801 Put me down! 620 00:28:50,949 --> 00:28:53,449 (light music) 621 00:28:54,933 --> 00:28:57,600 - It's my wedding present to ya. 622 00:28:58,919 --> 00:29:00,493 Well, what do you think? 623 00:29:00,493 --> 00:29:02,860 The moment I saw it, I knew it was just the sorta thing 624 00:29:02,860 --> 00:29:04,644 a lady like you should have. 625 00:29:04,644 --> 00:29:06,706 It'll look fine in our new house. 626 00:29:06,706 --> 00:29:08,957 - What new house? 627 00:29:08,957 --> 00:29:10,310 - In Carmody. 628 00:29:10,310 --> 00:29:12,460 I bought it at the auction not an hour ago. 629 00:29:13,466 --> 00:29:14,543 Wish you could've seen it, 630 00:29:14,543 --> 00:29:16,140 there was nobody who could outbid me. 631 00:29:16,140 --> 00:29:17,960 And you would've loved to see the people 632 00:29:17,960 --> 00:29:20,308 gawking at this bed as I drove through Avonlea. 633 00:29:20,308 --> 00:29:23,210 - You drove that bed through Avonlea? 634 00:29:31,662 --> 00:29:34,079 (door slams) 635 00:29:46,020 --> 00:29:48,366 - I hope I've done nothing to offend you, Abby. 636 00:29:48,366 --> 00:29:49,363 But we are engaged. 637 00:29:50,860 --> 00:29:53,133 Sit yourself down, we need to talk things out. 638 00:29:55,250 --> 00:29:57,880 - If we talk at all, it will be about the house 639 00:29:57,880 --> 00:29:59,900 that you apparently have bought in Carmody. 640 00:29:59,900 --> 00:30:01,840 And how could you buy that bed? 641 00:30:01,840 --> 00:30:04,060 How dare you disgrace me like that? 642 00:30:04,060 --> 00:30:06,370 Parading it through the streets of Avonlea! 643 00:30:06,370 --> 00:30:07,840 Well, I'll never be able to hold my head up 644 00:30:07,840 --> 00:30:08,890 in the village again. 645 00:30:10,810 --> 00:30:11,643 Oh! 646 00:30:15,350 --> 00:30:17,220 - Don't worry about that, I don't mind a little. 647 00:30:17,220 --> 00:30:18,150 - Well I do! 648 00:30:18,150 --> 00:30:20,714 I am constantly cleaning up after you! 649 00:30:20,714 --> 00:30:21,600 - Well, I'll give you a hand 650 00:30:21,600 --> 00:30:23,320 and I won't let you do it by yourself. 651 00:30:23,320 --> 00:30:26,383 - I am used to doing things by myself, Mr. MacEwan! 652 00:30:27,640 --> 00:30:28,473 Malcolm. 653 00:30:29,830 --> 00:30:31,730 - You're just a wee bit nervous, Abby. 654 00:30:32,890 --> 00:30:34,440 It's time we settled on a date. 655 00:30:35,440 --> 00:30:36,273 Come on. 656 00:30:36,273 --> 00:30:37,730 Name the day. 657 00:30:37,730 --> 00:30:39,173 - Don't, Mr. MacEwan. 658 00:30:40,190 --> 00:30:41,023 - Malcolm. 659 00:30:42,927 --> 00:30:43,760 - Malcolm. 660 00:30:46,170 --> 00:30:48,220 There's something that I must say to you. 661 00:30:50,279 --> 00:30:55,279 (pottery clatters) (tense music) 662 00:30:57,560 --> 00:30:58,510 I cannot marry you. 663 00:31:01,147 --> 00:31:02,363 - What do you mean, Abby? 664 00:31:05,310 --> 00:31:08,067 - I cannot marry you. 665 00:31:08,067 --> 00:31:09,580 - What? 666 00:31:09,580 --> 00:31:11,480 - I knew that you wouldn't understand. 667 00:31:12,690 --> 00:31:15,760 You don't realize what it's like for a woman 668 00:31:15,760 --> 00:31:18,110 to give up everything she has; 669 00:31:18,110 --> 00:31:21,220 her own house, her own friends, all her past, 670 00:31:21,220 --> 00:31:24,550 and move to a place that's far away with strangers. 671 00:31:24,550 --> 00:31:26,500 - But Carmody isn't very far away. 672 00:31:26,500 --> 00:31:28,780 - Well, it might as well be on the other side of the moon 673 00:31:28,780 --> 00:31:31,870 as far as I'm concerned, I don't know a living soul there. 674 00:31:31,870 --> 00:31:33,020 - Well, why didn't you say so 675 00:31:33,020 --> 00:31:35,020 before I bought the place, then? 676 00:31:35,020 --> 00:31:37,693 - Because you never asked me, Mr. MacEwan! 677 00:31:45,400 --> 00:31:47,130 - But it's not too late. 678 00:31:47,130 --> 00:31:49,810 I can sell it and buy right here in Avonlea 679 00:31:49,810 --> 00:31:51,474 if that'll please you. 680 00:31:51,474 --> 00:31:52,850 But there isn't half a place to be had. 681 00:31:52,850 --> 00:31:54,813 - No, please, Malcolm. 682 00:31:55,930 --> 00:31:57,480 That doesn't solve the problem. 683 00:31:58,950 --> 00:32:01,492 Oh, I just knew that you wouldn't understand. 684 00:32:01,492 --> 00:32:06,492 (sighs) My ways are not your ways. 685 00:32:07,510 --> 00:32:09,223 And I cannot make them over. 686 00:32:11,050 --> 00:32:12,880 You track mud into the house! 687 00:32:12,880 --> 00:32:15,990 And you don't mind it when things aren't tidy! 688 00:32:15,990 --> 00:32:17,060 - The devil, Abby. 689 00:32:17,060 --> 00:32:18,297 You must be joking. 690 00:32:19,271 --> 00:32:20,788 I might be a bit careless. 691 00:32:20,788 --> 00:32:24,110 A mining camp isn't a good place to learn finicky ways. 692 00:32:24,110 --> 00:32:26,030 But you can teach me. 693 00:32:26,030 --> 00:32:29,030 You're not gonna throw me over 'cause I don't wipe my boots. 694 00:32:32,800 --> 00:32:33,963 - I cannot marry you. 695 00:32:34,970 --> 00:32:36,723 - Abby, you can't mean it. 696 00:32:37,700 --> 00:32:38,910 I'll do anything. 697 00:32:38,910 --> 00:32:40,180 I'll go anywhere. 698 00:32:40,180 --> 00:32:42,330 I'll be anything you want. 699 00:32:42,330 --> 00:32:44,688 Only don't go back on me like this. 700 00:32:44,688 --> 00:32:46,771 You're breaking my heart. 701 00:32:48,810 --> 00:32:50,163 - I cannot marry you. 702 00:32:51,510 --> 00:32:53,023 That is my final word. 703 00:32:54,264 --> 00:32:55,097 - Abby. 704 00:32:58,900 --> 00:33:00,330 No, please. 705 00:33:00,330 --> 00:33:01,180 Don't do that. 706 00:33:02,880 --> 00:33:04,680 I may not have the manners you want. 707 00:33:05,532 --> 00:33:07,199 But I have my pride. 708 00:33:08,425 --> 00:33:10,758 (sad music) 709 00:33:17,890 --> 00:33:20,307 (door slams) 710 00:33:35,457 --> 00:33:38,083 - Who would've expected it, they seemed so happy. 711 00:33:38,950 --> 00:33:41,320 Abigail, of course, is completely back to normal. 712 00:33:41,320 --> 00:33:43,356 At least, that's the way she appears. 713 00:33:43,356 --> 00:33:44,189 - Hmm. 714 00:33:44,189 --> 00:33:46,220 I knew the minute she really got to know MacEwan 715 00:33:46,220 --> 00:33:48,170 she wouldn't be able to see it through. 716 00:33:49,090 --> 00:33:50,363 - I'm gonna miss Malcolm. 717 00:33:51,520 --> 00:33:53,520 I've heard he sold the farm near Carmody, 718 00:33:53,520 --> 00:33:56,678 with all the contents; that's all the talk in town today. 719 00:33:56,678 --> 00:33:59,250 - At least there's some justice in the world. 720 00:33:59,250 --> 00:34:01,026 - You seem a little too pleased 721 00:34:01,026 --> 00:34:03,480 with someone else's misfortune. 722 00:34:03,480 --> 00:34:05,980 That's a wonderful attitude, I must say. 723 00:34:05,980 --> 00:34:06,813 - Attitude? 724 00:34:06,813 --> 00:34:08,110 I don't have any attitude. 725 00:34:08,110 --> 00:34:09,623 - Oh yes you do, Alec King. 726 00:34:14,366 --> 00:34:16,590 What in Heaven's name is the matter with you? 727 00:34:16,590 --> 00:34:17,780 Ever since that man came to town 728 00:34:17,780 --> 00:34:19,370 you've been nearly impossible to live with! 729 00:34:19,370 --> 00:34:20,203 - Nonsense, why should that man 730 00:34:20,203 --> 00:34:21,991 have any effect on me whatsoever? 731 00:34:21,991 --> 00:34:22,993 - Oh well, it's beyond me. 732 00:34:22,993 --> 00:34:24,700 But you do have a bee in the bonnet 733 00:34:24,700 --> 00:34:26,290 and I wish to Heavens you'd let it out! 734 00:34:26,290 --> 00:34:27,940 - Oh, so now I don't even have the freedom 735 00:34:27,940 --> 00:34:29,450 of my own thoughts. 736 00:34:29,450 --> 00:34:31,695 Even those are to be curtailed. 737 00:34:31,695 --> 00:34:32,893 - Well don't be ridiculous! 738 00:34:32,893 --> 00:34:34,770 You've all the freedom in the world! 739 00:34:34,770 --> 00:34:36,458 - Look at me, Janet. 740 00:34:36,458 --> 00:34:39,690 I'm 43 years old, I've never really lived my life. 741 00:34:39,690 --> 00:34:41,240 - What are you talking about? 742 00:34:41,240 --> 00:34:43,120 You were 44 last birthday. 743 00:34:43,120 --> 00:34:45,730 - Thank you. - Well anyway, Alec. 744 00:34:45,730 --> 00:34:46,760 What does it matter? 745 00:34:46,760 --> 00:34:48,240 - What have I got to show for it? 746 00:34:48,240 --> 00:34:50,860 - Well, well, you've got your family, 747 00:34:50,860 --> 00:34:52,620 you've got the respect of everyone who knows you, 748 00:34:52,620 --> 00:34:54,095 you've got the farm. 749 00:34:54,095 --> 00:34:55,780 What more could you ask for? 750 00:34:55,780 --> 00:34:57,313 - The farm was my father's. 751 00:34:58,800 --> 00:35:00,630 All I did was stay on it. 752 00:35:00,630 --> 00:35:03,280 - Well, somebody had to take over the farm. 753 00:35:03,280 --> 00:35:04,747 You made a responsible choice. 754 00:35:04,747 --> 00:35:07,420 - All I've ever made are responsible choices! 755 00:35:07,420 --> 00:35:10,570 I've never taken chances or been adventurous! 756 00:35:10,570 --> 00:35:12,760 I've never traveled further away than Halifax 757 00:35:12,760 --> 00:35:13,930 because husbands don't do that, 758 00:35:13,930 --> 00:35:16,110 fathers don't do that, they're responsible! 759 00:35:16,110 --> 00:35:17,780 - Oh, I'm terribly sorry if you think 760 00:35:17,780 --> 00:35:19,200 I've stood in your way! 761 00:35:19,200 --> 00:35:21,440 If I've kept you from living your life! 762 00:35:21,440 --> 00:35:22,870 I thought we had a good life! 763 00:35:22,870 --> 00:35:24,320 - It's not that, Janet. 764 00:35:24,320 --> 00:35:27,580 I just wished that I could've made something of myself, 765 00:35:27,580 --> 00:35:29,053 by myself. 766 00:35:30,150 --> 00:35:32,410 I could've gone to university, I didn't. 767 00:35:32,410 --> 00:35:34,560 I could've, left the Island, 768 00:35:34,560 --> 00:35:36,752 seen more of the world, I didn't. 769 00:35:36,752 --> 00:35:38,810 Look at MacEwan, he goes away a beggar, 770 00:35:38,810 --> 00:35:40,173 he comes back a hero. 771 00:35:41,140 --> 00:35:44,563 - You're jealous, Alec King, nothing more than that. 772 00:35:45,660 --> 00:35:48,283 You're jealous of Malcolm MacEwan! 773 00:35:49,736 --> 00:35:51,550 Well if you're so dissatisfied with your life, 774 00:35:51,550 --> 00:35:53,297 maybe you ought to go with him! 775 00:35:54,255 --> 00:35:57,005 (dramatic music) 776 00:36:11,680 --> 00:36:14,347 (rooster crows) 777 00:36:37,510 --> 00:36:42,510 (grunts) (chickens clucking) 778 00:36:45,065 --> 00:36:47,148 (coughs) 779 00:37:00,585 --> 00:37:03,502 (wagon clattering) 780 00:37:16,025 --> 00:37:17,450 - Malcolm. 781 00:37:17,450 --> 00:37:19,063 What can I do for you? 782 00:37:20,090 --> 00:37:20,923 - Alec. 783 00:37:22,460 --> 00:37:24,530 I couldn't leave town without apologizing 784 00:37:24,530 --> 00:37:26,670 for the way I behaved at the auction. 785 00:37:26,670 --> 00:37:30,420 I get a kick out of bidding and, I never know when to stop. 786 00:37:30,420 --> 00:37:31,710 Nothing personal. 787 00:37:31,710 --> 00:37:32,663 - No harm done. 788 00:37:33,660 --> 00:37:35,633 Got a bit carried away myself. 789 00:37:36,470 --> 00:37:37,670 What are you doing with the bed? 790 00:37:37,670 --> 00:37:39,240 - Well, you bid on it fair and square, 791 00:37:39,240 --> 00:37:41,430 and I thought I'd leave it for you. 792 00:37:41,430 --> 00:37:42,680 - Don't be ridiculous! 793 00:37:42,680 --> 00:37:43,553 It's yours. 794 00:37:44,578 --> 00:37:45,883 - I've no use for it. 795 00:37:46,830 --> 00:37:49,030 - I don't have much use for it either. 796 00:37:49,030 --> 00:37:51,240 - You could've fooled me, man, the way you were bidding. 797 00:37:51,240 --> 00:37:53,600 - Well, I thought Janet would liked it, 798 00:37:53,600 --> 00:37:58,600 but, the only reason I bid so high was, because you did. 799 00:37:59,640 --> 00:38:00,473 - Guess that the two of us 800 00:38:00,473 --> 00:38:02,610 made a fortune for the auctioneer. 801 00:38:02,610 --> 00:38:05,163 - You made Raffie Johnson a very happy man. 802 00:38:07,508 --> 00:38:08,663 - Now, please keep it. 803 00:38:10,570 --> 00:38:11,403 - All right, if it's no use to you. 804 00:38:11,403 --> 00:38:13,210 But let me pay you for it. 805 00:38:13,210 --> 00:38:16,560 - No, if there's one thing I don't need is more money, 806 00:38:16,560 --> 00:38:18,540 hasn't done me a bit of good so far. 807 00:38:18,540 --> 00:38:19,373 - Thank you. 808 00:38:19,373 --> 00:38:21,050 - But you can give me a hand with it. 809 00:38:25,772 --> 00:38:27,272 - One, two, three. 810 00:38:34,189 --> 00:38:37,690 (bed thuds) (Alec grunts) 811 00:38:37,690 --> 00:38:40,613 So, uh, I hear you're leaving the Island. 812 00:38:41,460 --> 00:38:44,568 - I'm going back to the Klondike where I belong. 813 00:38:44,568 --> 00:38:46,303 There's no reason for me to stay. 814 00:38:47,810 --> 00:38:49,630 But in a way it's put my soul to rest. 815 00:38:49,630 --> 00:38:51,818 Knowing that she refused me for herself this time, 816 00:38:51,818 --> 00:38:53,403 not because her father said so. 817 00:38:54,410 --> 00:38:57,600 And I know what you've been thinking these past few weeks. 818 00:38:57,600 --> 00:38:58,450 And you're right. 819 00:38:59,420 --> 00:39:00,570 I'm not good enough for her. 820 00:39:00,570 --> 00:39:02,220 - Now, I never said that. 821 00:39:02,220 --> 00:39:03,710 - No, I'm not. 822 00:39:03,710 --> 00:39:04,763 She deserves better. 823 00:39:06,170 --> 00:39:08,180 - She might change her mind. 824 00:39:08,180 --> 00:39:10,453 - No. (soft music) 825 00:39:12,900 --> 00:39:14,850 You'll keep an eye on her for me, then? 826 00:39:20,650 --> 00:39:22,820 As a boy I used to imagine what it would be like 827 00:39:22,820 --> 00:39:23,820 living on this farm. 828 00:39:28,270 --> 00:39:31,321 It's a piece of land I've always admired. 829 00:39:31,321 --> 00:39:33,071 I was really rather envious of you. 830 00:39:34,440 --> 00:39:35,850 Suppose I still am. 831 00:39:39,430 --> 00:39:40,479 - Father! 832 00:39:40,479 --> 00:39:41,511 There you are! 833 00:39:41,511 --> 00:39:43,461 Mother's been looking all over for you. 834 00:39:44,310 --> 00:39:45,544 Hello, Mr. MacEwan. 835 00:39:45,544 --> 00:39:46,773 - Hello, young ladies. 836 00:39:48,490 --> 00:39:49,410 Well, I best be going. 837 00:39:49,410 --> 00:39:51,400 I have the coach at two o'clock. 838 00:39:51,400 --> 00:39:53,120 - The coach? 839 00:39:53,120 --> 00:39:55,698 - I'm leaving the Island for the wild, Sara. 840 00:39:55,698 --> 00:39:58,423 There's a grizzly bear that owes me a hat. 841 00:39:58,423 --> 00:40:00,749 Well best of luck to you, Alec, 842 00:40:00,749 --> 00:40:03,445 and to Janet and your wonderful family. 843 00:40:03,445 --> 00:40:05,147 You're a lucky man. 844 00:40:05,147 --> 00:40:07,897 (exciting music) 845 00:40:22,382 --> 00:40:24,632 (knocking) 846 00:40:27,433 --> 00:40:28,266 - Aunt Abigail? 847 00:40:29,100 --> 00:40:30,910 - Did you wipe your feet, girls? 848 00:40:30,910 --> 00:40:32,450 How many times do I have to tell you? 849 00:40:32,450 --> 00:40:35,040 - Aunt Abigail, Malcolm MacEwan is leaving. 850 00:40:35,040 --> 00:40:36,690 He's going back to the Yukon. 851 00:40:36,690 --> 00:40:37,619 - What did you say? 852 00:40:37,619 --> 00:40:40,720 - He's catching the Avonlea coach this very afternoon. 853 00:40:40,720 --> 00:40:41,743 - He's leaving. 854 00:40:42,650 --> 00:40:43,483 - Leaving? 855 00:40:46,190 --> 00:40:47,730 This must be a dream. 856 00:40:47,730 --> 00:40:50,170 I was certain that he would come back. 857 00:40:50,170 --> 00:40:51,003 - Why would he? 858 00:40:51,003 --> 00:40:53,570 You told him to leave. 859 00:40:53,570 --> 00:40:55,373 - But I never expected him to! 860 00:40:56,780 --> 00:40:58,260 Oh, Lord! 861 00:40:58,260 --> 00:40:59,360 What am I going to do? 862 00:41:00,472 --> 00:41:01,930 Oh, Felicity, Sara. 863 00:41:01,930 --> 00:41:04,680 I shall die if Malcolm MacEwan goes away. 864 00:41:04,680 --> 00:41:05,993 I must have been mad! 865 00:41:07,480 --> 00:41:09,470 I've almost died of loneliness since he went away. 866 00:41:09,470 --> 00:41:11,190 I must talk to him. 867 00:41:11,190 --> 00:41:13,681 Maybe I can stop the coach if I go across the fields. 868 00:41:13,681 --> 00:41:14,908 - Wait, Aunt Abigail. 869 00:41:14,908 --> 00:41:18,160 Now, he has to go to the General Store to catch the coach. 870 00:41:18,160 --> 00:41:19,610 Now, Felicity and I will run back 871 00:41:19,610 --> 00:41:22,048 and harness up the buggy to drive you. 872 00:41:22,048 --> 00:41:24,745 (footsteps clattering) 873 00:41:24,745 --> 00:41:27,412 (chipper music) 874 00:41:41,466 --> 00:41:44,049 (Alec humming) 875 00:41:49,250 --> 00:41:50,083 - Alec King? 876 00:41:52,490 --> 00:41:53,393 What a bed. 877 00:41:54,280 --> 00:41:55,990 What's it doing here? 878 00:41:55,990 --> 00:41:58,390 - Well, you said you liked sleeping in the barn. 879 00:41:59,670 --> 00:42:00,670 - I beg your pardon? 880 00:42:02,390 --> 00:42:04,390 - I never did fix ours and I saw this 881 00:42:04,390 --> 00:42:06,020 at the auction the other day. 882 00:42:06,020 --> 00:42:08,885 Malcolm outbid me for it, but then he gave it, 883 00:42:08,885 --> 00:42:09,803 it's a long story. 884 00:42:11,519 --> 00:42:13,169 - You never said a word about it. 885 00:42:16,330 --> 00:42:19,880 - I've been forgetting a lot of things, lately. 886 00:42:19,880 --> 00:42:22,040 Especially where you're concerned. 887 00:42:22,040 --> 00:42:24,433 - Well, what a change. 888 00:42:25,568 --> 00:42:28,518 It certainly is different from that wobbly old bed of ours. 889 00:42:29,770 --> 00:42:30,603 Oh, Alec. 890 00:42:34,072 --> 00:42:36,181 (horse whinnies) 891 00:42:36,181 --> 00:42:38,681 - [Felicity] No, let me do it. 892 00:42:39,960 --> 00:42:41,700 You're doing it all wrong! 893 00:42:41,700 --> 00:42:43,140 - Fine, then you do it. 894 00:42:43,140 --> 00:42:44,620 - It goes in there. 895 00:42:44,620 --> 00:42:46,600 - I don't want to put my hand in the horse's mouth. 896 00:42:46,600 --> 00:42:47,620 - You don't have to. 897 00:42:47,620 --> 00:42:49,490 Oh, let me do it. 898 00:42:49,490 --> 00:42:51,917 - What the Dickens are you two up to? 899 00:42:51,917 --> 00:42:54,541 - Aunt Abigail is beside herself in despair. 900 00:42:54,541 --> 00:42:56,093 - We've got to get her to the General Store 901 00:42:56,093 --> 00:42:58,413 before the coach leaves. 902 00:42:58,413 --> 00:43:00,388 - It's a matter of life and death. 903 00:43:00,388 --> 00:43:02,198 - Well, it will be if it's hitched up wrong. 904 00:43:02,198 --> 00:43:04,365 - It's not. - Come on now! 905 00:43:05,843 --> 00:43:07,510 - Girls, be careful. 906 00:43:08,834 --> 00:43:11,584 (exciting music) 907 00:43:14,513 --> 00:43:18,422 So, uh, you'd like to see Abigail and Malcolm together? 908 00:43:18,422 --> 00:43:19,710 - Yeah. 909 00:43:19,710 --> 00:43:20,910 They deserve each other. 910 00:43:23,182 --> 00:43:24,647 Like another couple I know. 911 00:43:30,849 --> 00:43:33,599 (exciting music) 912 00:43:42,013 --> 00:43:43,447 - [Conductor] All aboard! 913 00:43:43,447 --> 00:43:44,886 - Just on time. 914 00:43:44,886 --> 00:43:47,161 Well, good luck, Mr. MacEwan. 915 00:43:47,161 --> 00:43:48,093 All the best. 916 00:43:48,093 --> 00:43:49,118 - Goodbye, Mr. Lawson. 917 00:43:49,118 --> 00:43:51,535 My regards to your good wife. 918 00:43:56,621 --> 00:43:57,454 - Hiyah! 919 00:43:59,225 --> 00:44:02,058 (Abigail yelling) 920 00:44:13,112 --> 00:44:15,811 - What in heaven's name? 921 00:44:15,811 --> 00:44:18,978 (carriage thundering) 922 00:44:22,966 --> 00:44:24,600 - Mr. Lawson, have you seen Mr. MacEwan? 923 00:44:24,600 --> 00:44:26,280 - Well, he left already, Abigail, 924 00:44:26,280 --> 00:44:27,975 on the coach, not a few moments ago. 925 00:44:27,975 --> 00:44:32,353 - Oh, oh! 926 00:44:32,353 --> 00:44:33,746 (yells) 927 00:44:33,746 --> 00:44:36,913 (carriage clattering) 928 00:44:51,314 --> 00:44:53,314 (yells) 929 00:44:57,980 --> 00:44:58,813 Malcolm! 930 00:45:00,392 --> 00:45:01,225 Malcolm! 931 00:45:03,674 --> 00:45:04,507 Malcolm! 932 00:45:06,697 --> 00:45:08,123 Malcolm! 933 00:45:08,123 --> 00:45:09,338 Malcolm! 934 00:45:09,338 --> 00:45:10,171 Malcolm! 935 00:45:11,154 --> 00:45:11,987 - Driver! 936 00:45:12,824 --> 00:45:14,863 Stop the coach! 937 00:45:14,863 --> 00:45:16,135 - Malcolm! 938 00:45:16,135 --> 00:45:16,968 Malcolm! 939 00:45:25,466 --> 00:45:28,216 (horse whinnies) 940 00:45:29,642 --> 00:45:30,538 Oh! 941 00:45:30,538 --> 00:45:31,371 Malcolm! 942 00:45:32,818 --> 00:45:34,151 Please don't go. 943 00:45:35,953 --> 00:45:36,923 I'll marry you. 944 00:45:37,870 --> 00:45:39,240 I'll go anywhere. 945 00:45:39,240 --> 00:45:42,040 You can bring as much mud into the house as you want to. 946 00:45:43,176 --> 00:45:44,780 - There, there, of course I won't be going, 947 00:45:44,780 --> 00:45:47,008 if that's what you want, Abby, darling. 948 00:45:47,008 --> 00:45:49,966 - And you'll come back with me, right now? 949 00:45:49,966 --> 00:45:51,581 - Of course. 950 00:45:51,581 --> 00:45:52,414 Of course. 951 00:45:53,937 --> 00:45:56,687 (dramatic music) 952 00:46:06,769 --> 00:46:08,020 Well, lassies, looks as though 953 00:46:08,020 --> 00:46:12,067 we'll be getting to know each other a little better. 954 00:46:12,067 --> 00:46:14,927 - You girls are heaven sent, how can I ever thank you? 955 00:46:14,927 --> 00:46:17,960 - There is one thing you can do, Aunt Abigail. 956 00:46:17,960 --> 00:46:19,113 - What, anything. 957 00:46:20,181 --> 00:46:22,530 - Let Mr. MacEwan drive the buggy home. 958 00:46:23,787 --> 00:46:27,382 (chuckles) (bells jingle) 959 00:46:27,382 --> 00:46:30,132 (cheerful music) 960 00:47:23,324 --> 00:47:28,324 (crickets chirping) (whippoorwill calling)