1 00:00:01,000 --> 00:00:03,970 Dans le système pénal, les citoyens sont représentés 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,570 par deux organismes d'égale importance. 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,500 La Police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:08,500 --> 00:00:11,140 et le Ministère Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,140 --> 00:00:13,000 Voici leurs histoires. 6 00:00:22,350 --> 00:00:25,650 H-o-r-t-o-n, c'est le type que vous auriez dû amener ici. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,520 Ca fait 40 minutes que j'attends. 8 00:00:28,520 --> 00:00:30,260 Dites-moi juste où elle est. 9 00:00:30,260 --> 00:00:31,990 Je vous l'ai déjà dit, monsieur, 10 00:00:31,990 --> 00:00:35,100 - je dois vérifier avec l'admission. - C'est ridicule. 11 00:00:35,100 --> 00:00:36,730 Appelez un docteur, immédiatement. 12 00:00:36,730 --> 00:00:38,600 On a besoin d'aide. Vite. 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,240 Elle est bleue. Elle respire plus. 14 00:00:41,240 --> 00:00:42,570 Donnez-lui l'oxygène. 15 00:00:42,570 --> 00:00:44,570 Pas de pouls. Donnez l'alerte. 16 00:00:44,570 --> 00:00:47,280 Allez, bougez. 17 00:00:47,280 --> 00:00:48,680 Passez-moi une ligne. 18 00:00:50,350 --> 00:00:52,350 Amenez le défibrillateur. 19 00:00:52,350 --> 00:00:53,780 Vous saviez que c'était pas normal. 20 00:00:59,890 --> 00:01:02,090 Vous pouvez pas aller là. 21 00:01:02,090 --> 00:01:03,850 Appelez le garde. Monsieur. 22 00:01:06,130 --> 00:01:08,060 - Pas de pouls. - Faites-lui un EP4. 23 00:01:16,310 --> 00:01:18,410 Pas de réponse. Adrénaline. 24 00:01:18,410 --> 00:01:19,880 Attendez dehors. 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,740 - On fait notre possible. - Que se passe-t-il? 26 00:01:21,740 --> 00:01:23,180 - S'il vous plaît. - C'est ma fille. 27 00:01:23,180 --> 00:01:24,410 Vous pouvez pas. 28 00:01:24,410 --> 00:01:26,280 Laissez tomber. Que se passe-t-il? 29 00:01:26,280 --> 00:01:28,610 On la perd. 30 00:01:30,690 --> 00:01:33,360 C'est fini. 31 00:01:33,360 --> 00:01:34,860 23h17. 32 00:01:34,860 --> 00:01:38,060 Mon Dieu. Que s'est-il passé? 33 00:01:38,060 --> 00:01:40,730 - Elle a fait un arrêt cardiaque. - Réanimez-la. 34 00:01:40,730 --> 00:01:43,030 Votre fille est morte. 35 00:01:43,030 --> 00:01:44,770 Où allez-vous? Je comprends pas. 36 00:01:44,770 --> 00:01:47,640 - Un simple mal de gorge. - Allez, venez. 37 00:01:47,640 --> 00:01:50,110 Non, elle avait juste mal à la gorge. 38 00:01:50,110 --> 00:01:52,110 Elle avait même pas de fièvre. 39 00:01:52,110 --> 00:01:54,210 Elle est venue pour une ordonnance. 40 00:01:54,210 --> 00:01:55,540 Je comprends pas. 41 00:02:56,540 --> 00:02:58,900 LA LOI ET L'ORDRE 42 00:03:16,590 --> 00:03:20,300 36EME SECTEUR JEUDI 29 MARS 43 00:03:20,300 --> 00:03:23,700 - Où a-t-elle été assassinée? - Au Centre Médical Municipal. 44 00:03:24,870 --> 00:03:27,430 Désolé, M. Morton, je suis un peu confus. 45 00:03:28,140 --> 00:03:30,640 Votre fille a été tuée à l'hôpital? 46 00:03:30,640 --> 00:03:33,340 Dans la salle des urgences. Je veux déposer plainte pour meurtre 47 00:03:33,340 --> 00:03:35,170 contre le médecin de garde. 48 00:03:36,980 --> 00:03:38,380 C'est lui qui la traitait? 49 00:03:38,380 --> 00:03:39,850 Non, qui la tuait. 50 00:03:41,250 --> 00:03:44,120 Elle était bien là pour une raison? 51 00:03:44,120 --> 00:03:46,490 Oui. Mal de gorge, courbatures. 52 00:03:46,490 --> 00:03:48,160 Elle était là pour une ordonnance 53 00:03:48,160 --> 00:03:49,950 pour des antibiotiques. 54 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 Parfois, les gens sont plus malades qu'il n'y paraît. 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,670 J'étais infirmier au Vietnam. 56 00:03:57,670 --> 00:03:59,870 Je sais qui est mourant et qui ne l'est pas. 57 00:03:59,870 --> 00:04:01,240 Ma fille n'était pas mourante. 58 00:04:01,240 --> 00:04:04,470 Quelqu'un lui a donné quelque chose qui l'a tuée. 59 00:04:04,470 --> 00:04:06,410 Contre qui veut-il porter plainte? 60 00:04:06,410 --> 00:04:08,780 Le médecin de garde des urgences. 61 00:04:08,780 --> 00:04:10,610 Vous plaisantez. 62 00:04:10,610 --> 00:04:14,820 Des gens meurent tout le temps aux urgences. 63 00:04:14,820 --> 00:04:18,220 C'est tragique, mais ce n'est pas criminel. 64 00:04:18,220 --> 00:04:20,690 Sauf s'il y a eu négligence criminelle. 65 00:04:20,690 --> 00:04:23,590 Comment Morton peut-il savoir que c'est ce qui est arrivé? 66 00:04:23,590 --> 00:04:25,660 Il était infirmier au Vietnam. 67 00:04:25,660 --> 00:04:28,360 Il dit qu'elle était pas assez malade pour mourir. 68 00:04:29,530 --> 00:04:31,590 Il était très convaincant. 69 00:04:33,870 --> 00:04:35,060 Je ne dis pas non. 70 00:04:35,770 --> 00:04:39,510 CENTRE MEDICAL MUNICIPAL VENDREDI 30 MARS 71 00:04:39,510 --> 00:04:43,550 Mon premier jour de congé en deux semaines. 72 00:04:43,550 --> 00:04:46,650 Le monde m'attend. 73 00:04:46,650 --> 00:04:48,580 Vous êtes l'interne qui s'est occupé 74 00:04:48,580 --> 00:04:50,520 de la jeune Suzanne Morton? 75 00:04:51,520 --> 00:04:54,490 C'est la dernière patiente admise avant mon départ. 76 00:04:54,490 --> 00:04:55,990 Bronchite. 77 00:04:55,990 --> 00:04:58,460 Elle a un peu exagéré ses symptômes. 78 00:04:58,460 --> 00:05:02,430 Alors j'ai demandé une radio des poumons. Pourquoi? 79 00:05:02,430 --> 00:05:05,470 Nous enquêtons sur sa mort. 80 00:05:05,470 --> 00:05:06,900 Mort? 81 00:05:08,700 --> 00:05:09,910 Quoi, elle est morte? 82 00:05:09,910 --> 00:05:11,700 Vous semblez surpris. 83 00:05:15,080 --> 00:05:17,570 Des gens crèvent ici chaque jour, non? 84 00:05:20,450 --> 00:05:22,280 Elle était pas si malade. 85 00:05:23,790 --> 00:05:25,810 On meurt pas d'une bronchite. 86 00:05:26,960 --> 00:05:29,430 Suzanne Morton. Elle avait une pneumonie. 87 00:05:29,430 --> 00:05:32,460 L'examen des mucus était formel. 88 00:05:32,460 --> 00:05:34,800 On en a discuté pendant les visites. 89 00:05:34,800 --> 00:05:36,470 Pneumonie, hein? 90 00:05:36,470 --> 00:05:38,470 On meurt encore de ça? 91 00:05:38,470 --> 00:05:41,970 Parfois, quand il y a réaction allergique. 92 00:05:41,970 --> 00:05:44,240 La patiente était fiévreuse et a perdu connaissance. 93 00:05:44,240 --> 00:05:47,210 Elle a dû aspirer le contenu de son estomac. 94 00:05:47,210 --> 00:05:49,950 Les poumons n'aiment pas les sucs gastriques. 95 00:05:49,950 --> 00:05:51,610 Ca peut aller vite? 96 00:05:53,150 --> 00:05:55,140 Oui. Excusez-moi. 97 00:05:58,150 --> 00:05:59,820 Elle est très occupée. 98 00:05:59,820 --> 00:06:03,760 Tellement qu'elle vous regarde pas dans les yeux. 99 00:06:03,760 --> 00:06:05,490 Suzanne Morton. 100 00:06:05,490 --> 00:06:07,900 Si vous voyez M. Morton, 101 00:06:07,900 --> 00:06:09,800 présentez-lui mes condoléances. 102 00:06:09,800 --> 00:06:12,000 Vous étiez de garde quand c'est arrivé? 103 00:06:12,000 --> 00:06:15,370 Oui, c'est exact. Je suis venu immédiatement. 104 00:06:16,670 --> 00:06:19,410 Pourquoi? Elle était pas très malade. 105 00:06:19,410 --> 00:06:21,480 On nous a dit bronchite ou pneumonie. 106 00:06:21,480 --> 00:06:23,550 Non, non. Elle était très malade. 107 00:06:23,550 --> 00:06:25,450 Elle aurait dû être en soins intensifs. 108 00:06:25,450 --> 00:06:27,380 Malheureusement, aucun lit n'était libre. 109 00:06:28,880 --> 00:06:30,920 Dans mon pays, on accepte la mort. 110 00:06:30,920 --> 00:06:34,190 Mais ici, vous espérez vivre éternellement. 111 00:06:35,860 --> 00:06:38,230 Vous avez déjà touché un coeur humain? 112 00:06:38,230 --> 00:06:40,020 Seulement le mien. 113 00:06:41,530 --> 00:06:43,800 - Vous êtes en quelle année? - Troisième. 114 00:06:43,800 --> 00:06:45,230 On va sur le terrain. 115 00:06:45,230 --> 00:06:47,770 Vous avez examiné Suzanne Morton? 116 00:06:47,770 --> 00:06:49,840 La pneumonie. 117 00:06:49,840 --> 00:06:51,940 J'ai passé 40 minutes à trouver un infirmier 118 00:06:51,940 --> 00:06:53,610 pour l'emmener en soins intensifs. 119 00:06:53,610 --> 00:06:56,550 En revenant, j'ai croisé un blessé par balle 120 00:06:56,550 --> 00:06:59,510 avec une plaie de 15cm. Vous en avez déjà vu? 121 00:07:00,620 --> 00:07:04,280 Ouais, c'est pas terrible de voir ça dans une crack-house. 122 00:07:07,420 --> 00:07:08,490 Dites-m'en plus. 123 00:07:08,490 --> 00:07:10,460 Le type, aux urgences, 124 00:07:10,460 --> 00:07:12,030 ça devait être sa fille qui était malade. 125 00:07:12,030 --> 00:07:14,830 Il criait, pourquoi ils ont pas fait ci ou ça? 126 00:07:14,830 --> 00:07:16,570 Il avait l'air dans son élément. 127 00:07:16,570 --> 00:07:19,470 - Dans l'hôpital? - Avec des malades. 128 00:07:19,470 --> 00:07:22,840 Les docteurs... Quelque chose n'allait pas. 129 00:07:22,840 --> 00:07:24,000 Ils avaient l'air... 130 00:07:24,840 --> 00:07:26,600 Inquiets? Nerveux? 131 00:07:27,710 --> 00:07:29,540 Embarrassés. 132 00:07:31,710 --> 00:07:33,270 Embarrassés. 133 00:07:36,350 --> 00:07:38,620 T'y piges quelque chose? 134 00:07:38,620 --> 00:07:41,190 Bien sûr. Elle a une bronchite et une pneumonie. 135 00:07:41,190 --> 00:07:44,760 Elle allait bien en arrivant et elle était mourante. 136 00:07:44,760 --> 00:07:48,320 Des diagnostiques péremptoires, ça m'étonne pas vraiment. 137 00:07:50,300 --> 00:07:52,390 Alors c'est quoi ton problème? 138 00:07:53,940 --> 00:07:56,870 - Comment ça? - Ton attitude. 139 00:07:59,140 --> 00:08:00,340 1982. 140 00:08:00,340 --> 00:08:04,150 Avec mon équipier on rentre dans cet hôtel miteux 141 00:08:04,150 --> 00:08:06,150 pour arrêter un braqueur. 142 00:08:06,150 --> 00:08:07,550 Je lui passe les menottes, 143 00:08:07,550 --> 00:08:10,690 sa copine me saute dessus, on se débat, 144 00:08:10,690 --> 00:08:12,920 je me cogne la tête contre le radiateur. 145 00:08:12,920 --> 00:08:16,080 Ca fait un mal de chien, mais c'est rien. 146 00:08:17,990 --> 00:08:19,660 Une semaine plus tard, 147 00:08:19,660 --> 00:08:21,820 j'arrive plus à articuler. 148 00:08:25,770 --> 00:08:29,100 Je vais voir un neurologue. Le "meilleur de Manhattan". 149 00:08:30,770 --> 00:08:33,410 Il m'examine, et dit, 150 00:08:33,410 --> 00:08:35,670 "Je veux vous faire passer un scanner". 151 00:08:37,180 --> 00:08:38,950 Il y a de quoi flipper. 152 00:08:38,950 --> 00:08:40,920 Le lendemain, Dr Dieu arrive, 153 00:08:40,920 --> 00:08:42,620 et me dit, 154 00:08:42,620 --> 00:08:46,820 "Vous avez une tumeur inopérable dans votre cervelet". 155 00:08:46,820 --> 00:08:48,960 Il me l'a dit comme s'il m'annonçait 156 00:08:48,960 --> 00:08:51,150 qu'on servait du poulet au dîner. 157 00:08:51,860 --> 00:08:53,800 Je demande un second avis. 158 00:08:53,800 --> 00:08:56,600 Je vais voir un autre "Top-neurologue". 159 00:08:56,600 --> 00:08:58,430 Je passe un autre scanner, 160 00:08:58,430 --> 00:09:00,170 il revient et me dit, 161 00:09:00,170 --> 00:09:03,840 "Vous n'avez pas de tumeur dans votre cervelet, 162 00:09:03,840 --> 00:09:06,670 vous avez un hématome, ici". 163 00:09:10,310 --> 00:09:11,940 Un mois plus tard, j'allais bien. 164 00:09:13,420 --> 00:09:15,780 Au moins, il a rectifié l'erreur. 165 00:09:17,450 --> 00:09:18,820 Ouais. 166 00:09:20,890 --> 00:09:24,260 Et quand ils le font pas, ils les enterrent. 167 00:09:26,600 --> 00:09:28,150 Dr Auster va vous recevoir. 168 00:09:29,400 --> 00:09:33,840 Allons voir le Médecin en Chef. Sûrement un "Dr Dieu" aussi. 169 00:09:33,840 --> 00:09:37,400 Un médecin est une sorte de détective. 170 00:09:39,310 --> 00:09:41,840 En fait, Conan Doyle a crée Sherlock Holmes 171 00:09:41,840 --> 00:09:44,440 en s'inspirant du Dr Joseph Bell. 172 00:09:46,050 --> 00:09:47,750 Vous résolvez toutes vos affaires? 173 00:09:47,750 --> 00:09:49,790 On fait la différence entre un crime et une amende. 174 00:09:49,790 --> 00:09:52,350 Une patiente vient avec un mal de tête. 175 00:09:52,350 --> 00:09:54,720 Elle a une hémorragie sous-arachnoïdienne, 176 00:09:54,720 --> 00:09:56,430 un anévrysme, 177 00:09:56,430 --> 00:09:59,060 une tumeur retro-orbitale, 178 00:09:59,060 --> 00:10:00,820 ou juste un mal de tête? 179 00:10:01,830 --> 00:10:03,230 Vous lui prescrivez de l'aspirine, 180 00:10:03,230 --> 00:10:05,400 ou vous lui ouvrez le crâne? 181 00:10:05,400 --> 00:10:08,170 Vous faites ce discours aux enterrements? 182 00:10:08,170 --> 00:10:11,040 J'ai vu cette fille dans la salle des urgences. 183 00:10:11,040 --> 00:10:14,010 Elle était entre les mains d'une équipe compétente. 184 00:10:14,010 --> 00:10:15,980 La fille est morte. 185 00:10:15,980 --> 00:10:18,480 La médecine n'est pas une science absolue. 186 00:10:18,480 --> 00:10:21,280 C'est une science, certes, 187 00:10:21,280 --> 00:10:24,750 mais les médecins savent que c'est aussi une loterie. 188 00:10:24,750 --> 00:10:28,390 Tu vois? Le type est le Médecin en Chef, 189 00:10:28,390 --> 00:10:30,730 et tout ce qu'il trouve, c'est... 190 00:10:30,730 --> 00:10:32,630 "C'est une loterie". 191 00:10:35,630 --> 00:10:37,190 A toi, Sherlock. 192 00:10:46,580 --> 00:10:49,580 Vous corrigez vos erreurs comment? Avec du Tipex? 193 00:10:49,580 --> 00:10:52,010 On barre et on paraphe. 194 00:10:52,010 --> 00:10:53,620 C'est pas un billet doux. 195 00:10:53,620 --> 00:10:55,520 Ces dossiers doivent tout montrer, 196 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 sous peine de sérieuses répercussions légales. 197 00:10:58,120 --> 00:11:01,320 Sérieuses répercussions légales, c'est ce qu'on a. 198 00:11:01,320 --> 00:11:02,620 Quelqu'un a utilisé du Tipex 199 00:11:02,620 --> 00:11:04,960 sur le dossier de Suzanne Morton. 200 00:11:09,570 --> 00:11:12,900 Sur le Tipex, on lit "acétaminophen", 201 00:11:12,900 --> 00:11:14,800 un calmant ordinaire. 202 00:11:14,800 --> 00:11:16,770 Mais sous le Tipex... 203 00:11:18,010 --> 00:11:21,180 on lit, "Mépéridine". 204 00:11:21,180 --> 00:11:22,610 C'est un narcotique. 205 00:11:22,610 --> 00:11:24,810 - Grosse différence. - Dissimulation de débutant. 206 00:11:24,810 --> 00:11:28,620 Celui qui l'a fait s'attendait pas à une enquête. 207 00:11:28,620 --> 00:11:31,810 Celui qui a écrit mépéridine, a aussi écrit acétaminophen. 208 00:11:32,990 --> 00:11:35,160 Regardez les "E" dans acétaminophen. 209 00:11:35,160 --> 00:11:37,860 La calligraphie est liée. 210 00:11:37,860 --> 00:11:40,030 Un style anglais très populaire dans les colonies. 211 00:11:40,030 --> 00:11:42,960 Vous voyez la forme et l'angle de la boucle? 212 00:11:43,970 --> 00:11:49,640 On les retrouve dans des notes là, là et là. 213 00:11:49,640 --> 00:11:51,630 Elles sont toutes paraphées "ER". 214 00:11:52,910 --> 00:11:54,580 Les urgences? 215 00:11:54,580 --> 00:11:56,440 Ekballa Raza. 216 00:11:58,210 --> 00:12:00,350 Elle avait mal à la tête et un peu de fièvre. 217 00:12:00,350 --> 00:12:01,620 Rien de plus. 218 00:12:01,620 --> 00:12:04,520 Je lui ai donné un antibiotique et un anti-histaminique. 219 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 Aucun médecin n'aurait prescrit plus. 220 00:12:08,320 --> 00:12:10,620 Vous avez l'air sûr de vous. 221 00:12:12,290 --> 00:12:14,790 Son psychiatre lui donnait du sulfate de phénelzine. 222 00:12:15,800 --> 00:12:17,630 Elle voyait un psy? 223 00:12:17,630 --> 00:12:19,970 Elle était déprimée depuis la mort de sa mère. 224 00:12:19,970 --> 00:12:22,160 C'est arrivé quand? 225 00:12:23,210 --> 00:12:24,570 L'année dernière. 226 00:12:24,570 --> 00:12:27,440 Elle a fait une péritonite après son hystérectomie. 227 00:12:32,250 --> 00:12:34,720 Ce... phénel... C'est quoi? 228 00:12:34,720 --> 00:12:36,650 - Phénelzine... - Docteur? 229 00:12:36,650 --> 00:12:38,850 Mlle Rossi est là. 230 00:12:38,850 --> 00:12:41,760 Merci. Sulfate de Phénelzine. 231 00:12:41,760 --> 00:12:43,290 Un anti-dépresseur. 232 00:12:43,290 --> 00:12:44,420 Puissant. 233 00:12:48,930 --> 00:12:50,570 La patiente est morte, 234 00:12:50,570 --> 00:12:54,660 mais ne vous inquiétez pas, le docteur va bien. 235 00:12:55,740 --> 00:12:57,170 SIEGE DE LA POLICE 236 00:12:57,170 --> 00:13:00,710 L'analyse toxicologique montre de l'acétaminophen. 237 00:13:00,710 --> 00:13:03,350 Ainsi que de l'aspirine et de l'anti-histamine. 238 00:13:03,350 --> 00:13:05,880 Pas de traces de mépéridine? 239 00:13:05,880 --> 00:13:08,880 On a fait les tests standards. 240 00:13:08,880 --> 00:13:11,050 La fille prenait de la phénelzine. 241 00:13:12,150 --> 00:13:13,560 Pas une trace. 242 00:13:13,560 --> 00:13:16,890 Mépéridine, phénelzine, drogues illicites. 243 00:13:16,890 --> 00:13:18,390 Refaites une analyse toxicologique. 244 00:13:18,390 --> 00:13:20,230 C'est une perte de temps. 245 00:13:22,460 --> 00:13:25,230 Personne ne mélange mépéridine et phénelzine... 246 00:13:25,230 --> 00:13:27,400 à moins de vouloir finir ici. 247 00:13:27,400 --> 00:13:29,930 Ca peut être une combinaison fatale. 248 00:13:34,980 --> 00:13:36,910 J'étais épuisé. 249 00:13:36,910 --> 00:13:39,220 J'arrivais de cancérologie. 250 00:13:39,220 --> 00:13:40,780 J'ai écrit mépéridine sans réfléchir. 251 00:13:40,780 --> 00:13:42,380 Mais je lui ai donné de l'acétaminophen. 252 00:13:42,380 --> 00:13:44,550 Et le Tipex? 253 00:13:45,820 --> 00:13:48,220 Il faut remplir des papiers pour les narcotiques 254 00:13:48,220 --> 00:13:49,710 et j'avais pas le temps. 255 00:13:50,890 --> 00:13:54,260 Dr Raza, vous venez d'admettre 256 00:13:54,260 --> 00:13:56,370 avoir falsifié un rapport d'hôpital. 257 00:13:56,370 --> 00:13:59,030 C'est un délit de Classe E. 258 00:14:01,170 --> 00:14:04,470 Quand ils me regardent ici, ils voient un Indien ou un " Paki". 259 00:14:04,470 --> 00:14:08,180 Ils savent pas la différence, mais on est censés être mauvais. 260 00:14:08,180 --> 00:14:09,580 Demandez. 261 00:14:09,580 --> 00:14:12,850 Je dois être deux fois meilleur pour qu'on pense 262 00:14:12,850 --> 00:14:14,820 que je suis aussi bon que n'importe qui. 263 00:14:16,050 --> 00:14:18,350 Mes enfants veulent rester dans ce pays, 264 00:14:18,350 --> 00:14:19,920 ma femme veut rester. 265 00:14:19,920 --> 00:14:24,030 Et pour rester, je dois être parfait tout le temps. 266 00:14:24,030 --> 00:14:27,430 Eh bien, vous n'avez pas été parfait 267 00:14:27,430 --> 00:14:30,000 sur le dossier de Suzanne Morton. 268 00:14:30,000 --> 00:14:32,070 - C'était une simple erreur. - Vraiment? 269 00:14:32,070 --> 00:14:35,140 Si le toxicologue trouve du mépéridine 270 00:14:35,140 --> 00:14:36,870 dans le corps de Suzanne Morton, 271 00:14:36,870 --> 00:14:39,400 vous risquez plus que la déportation. 272 00:14:44,280 --> 00:14:45,580 Amuse-toi bien. 273 00:14:45,580 --> 00:14:46,740 Merci. 274 00:14:49,080 --> 00:14:50,880 Max, écoute celle-là. 275 00:14:51,890 --> 00:14:53,760 Un type... 276 00:14:53,760 --> 00:14:55,720 avale ses fausses dents 277 00:14:55,720 --> 00:14:58,190 et elles lui mordent les intestins. 278 00:14:58,190 --> 00:15:02,460 Qu'a prescrit le Dr Raza? Du fil dentaire? 279 00:15:02,460 --> 00:15:04,230 Ah, voilà. 280 00:15:04,230 --> 00:15:07,760 Erreur, barrée, paraphée. 281 00:15:08,770 --> 00:15:10,370 Pareil ici. 282 00:15:10,370 --> 00:15:12,370 On pourrait avoir entre les mains 283 00:15:12,370 --> 00:15:15,510 les preuves de meurtres en série, sans même le savoir. 284 00:15:15,510 --> 00:15:20,550 Oui, sur toutes celles-ci, les visites sont de 18h00 à 18h30, 285 00:15:20,550 --> 00:15:22,890 et le soir où Suzanne Morton est morte, 286 00:15:22,890 --> 00:15:25,580 les visites ont eu lieu après 21h00. 287 00:15:26,860 --> 00:15:28,390 Si vous entendez des bruits de sabots, 288 00:15:28,390 --> 00:15:31,660 c'est probablement un cheval, pas un zèbre. 289 00:15:33,100 --> 00:15:34,720 Un vieux proverbe d'école de médecine. 290 00:15:35,730 --> 00:15:38,030 Les étudiants voient souvent des maladies exotiques 291 00:15:38,030 --> 00:15:39,440 dans des symptômes communs. 292 00:15:39,440 --> 00:15:41,770 On doit leur rappeler que les choses sont... 293 00:15:41,770 --> 00:15:43,470 souvent ce qu'elles paraissent. 294 00:15:43,470 --> 00:15:46,570 Vous, messieurs, vous pourchassez un zèbre. 295 00:15:47,880 --> 00:15:51,070 Un zèbre ou un cheval qui utilise du tipex. 296 00:15:52,580 --> 00:15:54,650 Le Dr Raza a peut-être fait une erreur dans le dossier. 297 00:15:54,650 --> 00:15:57,390 Peut-être qu'il a fait une erreur aux urgences. 298 00:15:57,390 --> 00:15:59,090 Non. 299 00:15:59,090 --> 00:16:01,490 Vous faites confiance au Dr Raza, non? 300 00:16:01,490 --> 00:16:02,930 Je lui ai offert un travail. 301 00:16:02,930 --> 00:16:05,760 J'ai écrit une lettre à l'immigration ce matin. 302 00:16:07,160 --> 00:16:10,200 Drôle de moment pour embaucher le type. 303 00:16:10,200 --> 00:16:12,370 Un bon docteur... 304 00:16:12,370 --> 00:16:14,500 est un bon docteur. 305 00:16:14,500 --> 00:16:16,770 A quelle heure étaient les visites ce soir là? 306 00:16:16,770 --> 00:16:18,940 Un peu après 18h00. 307 00:16:18,940 --> 00:16:21,310 Ils papotent pendant qu'on essaye d'empêcher 308 00:16:21,310 --> 00:16:23,510 qu'un pauvre type se vide de son sang. 309 00:16:26,250 --> 00:16:28,720 Et ce soir là, pourquoi les visites étaient si tard? 310 00:16:28,720 --> 00:16:30,320 On a attendu le médecin en chef. 311 00:16:30,320 --> 00:16:31,620 Dr Auster. 312 00:16:31,620 --> 00:16:33,960 Dieu descendant sur terre. 313 00:16:33,960 --> 00:16:35,560 Eh bien, il est descendu tard. 314 00:16:35,560 --> 00:16:38,030 Il a été retenu à un... 315 00:16:38,030 --> 00:16:40,600 pot de départ en retraite d'un des chefs de service. 316 00:16:40,600 --> 00:16:44,100 Il avait l'air de s'y être bien amusé. 317 00:16:44,100 --> 00:16:45,400 Que voulez-vous dire? 318 00:16:46,540 --> 00:16:49,200 Il sentait l'alcool. 319 00:16:54,780 --> 00:16:57,550 DOMICILE DU DR ROBERT ABRAHAM MERCREDI 4 AVRIL 320 00:16:57,550 --> 00:17:00,950 L'hôpital allait servir du fromage en boite 321 00:17:00,950 --> 00:17:02,380 et du vin blanc de Bulgarie. 322 00:17:02,380 --> 00:17:06,050 Alors, j'ai fait appel à un traiteur. 323 00:17:06,050 --> 00:17:09,590 Pâté de foie de canard, caviar béluga 324 00:17:09,590 --> 00:17:11,430 Oh, oui. 325 00:17:11,430 --> 00:17:13,830 L'anesthésiologie, ça rapporte. 326 00:17:14,930 --> 00:17:17,530 Le Dr Auster s'est bien amusé? 327 00:17:17,530 --> 00:17:19,070 J'espère. 328 00:17:19,070 --> 00:17:22,000 Le caviar coûte 400 dollars la livre. 329 00:17:22,000 --> 00:17:23,710 Le Dr Auster a pris un verre? 330 00:17:23,710 --> 00:17:25,810 Oui. Le bar était là pour ça. 331 00:17:25,810 --> 00:17:28,880 Traiteur Happy Hour. 25 dollars par tête. 332 00:17:28,880 --> 00:17:30,740 HAPPY HOUR AGENCE DE BARMEN 333 00:17:31,480 --> 00:17:34,520 Vous ne fournissez que les barmans? 334 00:17:34,520 --> 00:17:36,650 On fournit barmans, serveuses, 335 00:17:36,650 --> 00:17:38,650 glaçons, verres, serviettes, mixers 336 00:17:38,650 --> 00:17:40,920 - Alcool? - Vous fournissez, vous économisez. 337 00:17:40,920 --> 00:17:42,460 Le boulot à l'hôpital? 338 00:17:42,460 --> 00:17:45,560 J'y étais. Deux serveuses et Rory, un autre barman. 339 00:17:45,560 --> 00:17:47,620 Vous vous souvenez de ce type? 340 00:17:48,630 --> 00:17:50,070 Ouais, Jim. 341 00:17:50,070 --> 00:17:53,700 Non, Ed. Edward Auster. 342 00:17:53,700 --> 00:17:55,800 Non, non. Jim. Green. 343 00:17:57,310 --> 00:17:59,880 Le bourbon? C'est ce qu'il buvait. 344 00:17:59,880 --> 00:18:02,370 Avec glaçons. Un toutes les cinq minutes. 345 00:18:03,410 --> 00:18:04,850 Je le sens. 346 00:18:04,850 --> 00:18:06,420 Quelqu'un lui a donné les mauvais médicaments. 347 00:18:06,420 --> 00:18:08,520 Je sais pas si c'était Gungadin ou Auster, 348 00:18:08,520 --> 00:18:10,950 mais quelqu'un s'est planté. 349 00:18:12,490 --> 00:18:14,580 Mike, t'as un problème? 350 00:18:17,490 --> 00:18:21,400 C'est dans un hôpital que mon père a été sauvé 351 00:18:21,400 --> 00:18:24,130 une transplantation cardiaque, il y a 7 ans. 352 00:18:26,540 --> 00:18:29,040 Tous les médecins sont pas mauvais. 353 00:18:29,040 --> 00:18:32,040 99% d'entre eux sont de solides pros. 354 00:18:32,040 --> 00:18:36,080 C'est les rares pourris, qui, pour citer ton ami Auster, 355 00:18:36,080 --> 00:18:39,010 en font une loterie. Tu paries ta vie. 356 00:18:39,010 --> 00:18:42,250 T'es pas exactement un fan de la profession. 357 00:18:42,250 --> 00:18:44,450 Je veux juste qu'ils s'en tiennent aux mêmes normes 358 00:18:44,450 --> 00:18:46,150 que les flics quand ils tuent quelqu'un 359 00:18:46,150 --> 00:18:47,890 ou les pilotes pour un crash. 360 00:18:47,890 --> 00:18:49,530 Ouais et c'est ce qui me dérange. 361 00:18:49,530 --> 00:18:50,860 Ecoute. 362 00:18:50,860 --> 00:18:52,730 Imaginons que je sorte avec Maggie. 363 00:18:52,730 --> 00:18:55,430 On dîne, je bois quelques verres, ok? 364 00:18:55,430 --> 00:18:57,430 - Continue. - Je regarde par la fenêtre, 365 00:18:57,430 --> 00:18:59,000 je vois quelqu'un se faire attaquer. 366 00:18:59,000 --> 00:19:01,440 Je fonce dehors, sors mon flingue de service, 367 00:19:01,440 --> 00:19:03,970 et hurle "halte là". 368 00:19:03,970 --> 00:19:06,710 Un des assaillants sort quelque chose 369 00:19:06,710 --> 00:19:08,610 de sa poche et se retourne. 370 00:19:08,610 --> 00:19:10,880 Pan, je l'abats. 371 00:19:10,880 --> 00:19:13,520 Mais le "quelque chose" n'est pas une arme. 372 00:19:13,520 --> 00:19:16,120 C'est le porte-feuille de la victime. 373 00:19:16,120 --> 00:19:18,350 Ca reste un tir justifié. 374 00:19:18,350 --> 00:19:20,720 Vous le savez, je le sais. 375 00:19:20,720 --> 00:19:23,360 L'IGS sent de l'alcool dans mon haleine, 376 00:19:23,360 --> 00:19:25,050 ils me crucifient. 377 00:19:29,030 --> 00:19:31,070 Je devais vous le dire, 378 00:19:31,070 --> 00:19:32,430 c'est ce que je ressens. 379 00:19:32,430 --> 00:19:35,470 Il y a une différence entre quelques verres 380 00:19:35,470 --> 00:19:37,040 et un bourbon toutes les cinq minutes. 381 00:19:37,040 --> 00:19:39,040 Le gamin exagérait. 382 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 Peut-être pas. 383 00:19:41,040 --> 00:19:44,750 Personne n'a dit qu'Auster avait l'air ivre. 384 00:19:44,750 --> 00:19:46,710 Ils ont senti son haleine. 385 00:19:49,380 --> 00:19:52,580 Tu sais que pas avoir l'air ivre, ça veut rien dire. 386 00:19:54,890 --> 00:19:56,980 De quoi parlez-vous? 387 00:19:59,900 --> 00:20:02,160 Quand Max et moi étions équipiers, 388 00:20:04,400 --> 00:20:06,660 J'avais un petit problème avec l'alcool. 389 00:20:07,700 --> 00:20:10,900 Il a fini par me dire qu'il serait pas mon équipier 390 00:20:11,910 --> 00:20:13,740 si j'allais pas aux Alcooliques Anonymes. 391 00:20:16,710 --> 00:20:17,850 Et? 392 00:20:17,850 --> 00:20:19,870 Je lui ai dit de s'occuper de ses oignons. 393 00:20:22,120 --> 00:20:24,620 J'avais le contrôle, je savais ce que je faisais. 394 00:20:24,620 --> 00:20:27,150 J'étais juste un buveur mondain. 395 00:20:28,620 --> 00:20:30,790 Il m'a rendu tellement furieux, 396 00:20:30,790 --> 00:20:32,420 que je suis sorti boire quelques verres. 397 00:20:35,730 --> 00:20:38,030 Deux heures plus tard, 398 00:20:38,030 --> 00:20:40,540 J'étais au milieu de Lexington Avenue, 399 00:20:40,540 --> 00:20:42,530 n'ayant pas du tout l'air ivre, 400 00:20:43,770 --> 00:20:46,240 mais mon flingue était pointé sur un chauffeur de taxi 401 00:20:46,240 --> 00:20:48,540 parce que j'aimais pas sa façon de klaxonner. 402 00:20:52,180 --> 00:20:54,440 Ce soir là, j'ai été à ma première réunion... 403 00:20:56,550 --> 00:20:59,080 et depuis je suis sobre. 404 00:21:07,660 --> 00:21:09,730 Retournez à l'hôpital, 405 00:21:09,730 --> 00:21:12,430 et cuisinez quelques personnes, d'accord? 406 00:21:12,430 --> 00:21:15,930 Me demandez pas de torpiller ma carrière. 407 00:21:16,410 --> 00:21:18,930 On a besoin d'un deuxième témoin. 408 00:21:21,410 --> 00:21:22,610 Ecoutez, 409 00:21:22,610 --> 00:21:25,740 Auster en oublie un peu plus chaque semaine. 410 00:21:27,520 --> 00:21:29,450 Je suis venu à New York à cause de lui. 411 00:21:29,450 --> 00:21:31,490 C'est inestimable de pouvoir dire qu'on a été formé 412 00:21:31,490 --> 00:21:32,920 par le Dr Edward Auster. 413 00:21:35,490 --> 00:21:37,520 Il pourrait détruire le reste de ma carrière. 414 00:21:39,460 --> 00:21:41,330 Quelle carrière? 415 00:21:50,110 --> 00:21:51,600 Il était ivre. 416 00:22:05,990 --> 00:22:07,490 La fille avait des courbatures. 417 00:22:07,490 --> 00:22:10,630 Le docteur a prescrit du mépéridine 418 00:22:10,630 --> 00:22:14,060 et le médecin de garde a parlé de phénelzine. 419 00:22:14,060 --> 00:22:16,620 Je sais même pas s'il a entendu. 420 00:22:17,630 --> 00:22:20,070 Il a pris le mépéridine et l'a injecté lui même. 421 00:22:20,070 --> 00:22:21,670 Quoi? Personne n'a essayé de l'arrêter? 422 00:22:21,670 --> 00:22:24,830 On allait faire quoi? Se jeter sur lui? 423 00:22:25,410 --> 00:22:27,980 Je savais même pas qu'il avait tort. 424 00:22:27,980 --> 00:22:30,210 Maintenant vous savez. 425 00:22:31,510 --> 00:22:35,520 Il va vous falloir le feu vert de l'assistant du procureur? 426 00:22:35,520 --> 00:22:37,490 C'est Stone le patron. 427 00:22:37,490 --> 00:22:39,090 Cette affaire est politiquement sensible. 428 00:22:39,090 --> 00:22:41,920 Et ça risque pas de s'arranger. 429 00:22:41,920 --> 00:22:45,060 Davids s'est déjà mouillé. 430 00:22:45,060 --> 00:22:47,930 Il nous a dit, "Auster était ivre". 431 00:22:47,930 --> 00:22:51,420 J'ai besoin de plus qu'un interne trop nerveux. 432 00:22:52,600 --> 00:22:55,590 Le barman dit qu'Auster a bu comme un trou à la fête. 433 00:22:57,610 --> 00:22:59,970 Si le médecin de garde témoigne, 434 00:23:00,380 --> 00:23:02,880 on a des chances que le reste 435 00:23:02,880 --> 00:23:04,510 de l'équipe des urgences suive son exemple. 436 00:23:07,050 --> 00:23:08,740 Allez le cueillir. 437 00:23:15,390 --> 00:23:18,830 Nous vous avons fait une angioplastie. 438 00:23:18,830 --> 00:23:20,800 Mais la douleur? 439 00:23:20,800 --> 00:23:22,930 Je ne pense pas qu'elle reviendra. 440 00:23:22,930 --> 00:23:25,830 Vous ne pourrez pas jouer au tennis pour autant 441 00:23:25,830 --> 00:23:29,070 mais vous pourrez marcher, monter les escaliers, et nager. 442 00:23:29,070 --> 00:23:30,630 Merci. 443 00:23:32,040 --> 00:23:34,740 Pas besoin de nos flingues. 444 00:23:34,740 --> 00:23:36,270 Edward Auster... 445 00:23:39,680 --> 00:23:42,150 nous avons un mandat pour votre arrestation. 446 00:23:47,460 --> 00:23:49,290 Exercice de la médecine en état d'ébriété, 447 00:23:49,290 --> 00:23:51,850 ces charges sont plutôt rares. On va devoir... 448 00:23:51,880 --> 00:23:53,500 Premier de sa classe à l'école de médecine d'Harvard. 449 00:23:53,500 --> 00:23:56,300 - Internat et bourse - Voici Phillip Nevins, 450 00:23:56,300 --> 00:23:57,560 l'avocat du Dr Auster. 451 00:23:59,370 --> 00:24:01,700 Auteur d'un manuel de cardiologie, 452 00:24:01,700 --> 00:24:03,810 lauréat du prix Lasker pour la recherche médicale, 453 00:24:03,810 --> 00:24:05,840 175 articles publiés. 454 00:24:05,840 --> 00:24:07,080 Il marche sur l'eau? 455 00:24:07,080 --> 00:24:09,110 Les ordures que vous poursuivez 456 00:24:09,110 --> 00:24:11,250 auraient du boulot pour arriver à tuer autant de gens 457 00:24:11,250 --> 00:24:12,750 qu'Edward Auster en a sauvé. 458 00:24:12,750 --> 00:24:16,450 J'essaye de vous éviter une erreur d'appréciation. 459 00:24:17,450 --> 00:24:20,920 Incapacité de prédire un risque substantiel et injustifié 460 00:24:20,920 --> 00:24:22,830 pouvant provoquer la mort de Suzanne Morton 461 00:24:22,830 --> 00:24:24,460 homicide par négligence. 462 00:24:24,460 --> 00:24:26,030 Ne pas tenir compte sciemment 463 00:24:26,030 --> 00:24:28,060 de ce risque substantiel et injustifié 464 00:24:28,060 --> 00:24:30,030 homicide par imprudence. 465 00:24:33,400 --> 00:24:35,390 Rendez-vous au tribunal, Stone. 466 00:24:37,070 --> 00:24:39,410 Nevins va inonder la barre des témoins 467 00:24:39,410 --> 00:24:42,140 de médecins réputés qui jureront qu'Auster 468 00:24:42,140 --> 00:24:44,750 est un croisement entre Albert Schweitzer et Albert Einstein. 469 00:24:44,750 --> 00:24:47,080 Et Morton était infirmier il y a 25 ans? 470 00:24:47,080 --> 00:24:49,090 Il a peu de chances de gagner. 471 00:24:49,090 --> 00:24:51,050 Peut-être qu'on peut arranger ça. 472 00:24:51,050 --> 00:24:53,420 Interrogeons des gens qui connaissent Auster. 473 00:24:55,390 --> 00:24:59,100 Alors, c'est vous l'abruti qui poursuit Bud Auster? 474 00:24:59,100 --> 00:25:01,800 Vous l'appelez comme ça à la pêche? 475 00:25:01,800 --> 00:25:03,860 Je l'appelle comme ça depuis le CE1. 476 00:25:05,170 --> 00:25:07,470 Certaines personnes font des choses, 477 00:25:07,470 --> 00:25:09,510 et d'autres... 478 00:25:09,510 --> 00:25:11,140 Que faites-vous avec Auster? 479 00:25:11,140 --> 00:25:13,580 On pêche la truite dans le Maine. 480 00:25:13,580 --> 00:25:14,940 La dernière fois, c'était en juin. 481 00:25:15,410 --> 00:25:17,710 On dort dans les bois, 482 00:25:17,710 --> 00:25:19,780 on se dit qu'on est toujours aussi jeunes. 483 00:25:19,780 --> 00:25:20,880 Et vous buvez. 484 00:25:20,880 --> 00:25:23,580 Il est interdit de boire en pêchant, maintenant? 485 00:25:24,390 --> 00:25:26,650 BUREAU DU PROCUREUR BENJAMIN STONE MERCREDI 2 MAI 486 00:25:27,890 --> 00:25:29,830 J'ai commencé à admirer l'Amérique 487 00:25:29,830 --> 00:25:32,090 en voyant "Le Procès de Nuremberg". 488 00:25:32,090 --> 00:25:34,650 Tout le monde paye pour ses crimes. 489 00:25:36,900 --> 00:25:39,160 Je pensais pas que ça m'arriverait. 490 00:25:41,070 --> 00:25:44,440 On abandonnera les poursuites si vous témoignez contre Auster. 491 00:25:45,640 --> 00:25:47,880 Et je perdrais mon travail. 492 00:25:47,880 --> 00:25:51,870 J'aime l'Amérique et je devrai la quitter. 493 00:25:54,080 --> 00:25:56,420 Deux ou trois fois par mois 494 00:25:56,420 --> 00:25:57,650 il appelle, dit qu'il arrive. 495 00:25:57,650 --> 00:25:59,720 Il est toujours en retard car il est ivre. 496 00:25:59,720 --> 00:26:02,090 Vous savez comment ils appellent ces visites? 497 00:26:03,460 --> 00:26:04,930 Les visites du foie. 498 00:26:05,930 --> 00:26:07,560 Tout le monde savait. 499 00:26:07,560 --> 00:26:10,830 Suzanne Morton avait une pneumonie. 500 00:26:10,830 --> 00:26:12,800 Le Dr Auster vous a dit de mentir. 501 00:26:14,500 --> 00:26:18,530 A l'hôpital, j'ai des horaires flexibles. 502 00:26:19,380 --> 00:26:22,510 C'est inestimable quand on a un enfant. 503 00:26:22,510 --> 00:26:24,980 Ce n'est pas une réponse, Docteur. 504 00:26:24,980 --> 00:26:27,180 Auster n'avait pas l'air ivre. 505 00:26:27,880 --> 00:26:29,490 Il n'avait jamais l'air ivre. 506 00:26:29,490 --> 00:26:31,020 Mais il l'était? 507 00:26:31,020 --> 00:26:33,960 Il était toujours ivre lors des "visites du foie". 508 00:26:35,390 --> 00:26:36,520 N'est-ce pas? 509 00:26:38,760 --> 00:26:41,090 Et il vous a dit de mentir. 510 00:26:50,010 --> 00:26:52,040 Cette pauvre fille. 511 00:26:52,040 --> 00:26:54,680 Tout ce qui lui fallait, c'était de l'aspirine 512 00:26:54,680 --> 00:26:56,580 et un antibiotique. 513 00:26:58,610 --> 00:27:00,450 Je vais être radiée? 514 00:27:02,850 --> 00:27:05,390 La décision ne m'appartient pas, Docteur. 515 00:27:05,390 --> 00:27:10,060 Par contre, je vous accorderai l'immunité 516 00:27:10,060 --> 00:27:11,530 si vous témoignez. 517 00:27:15,400 --> 00:27:18,730 Vous avez des soupçons mais qu'allez vous faire? 518 00:27:18,730 --> 00:27:20,470 - Avertir l'ordre des médecins. - C'est ça. 519 00:27:20,470 --> 00:27:23,810 L'interne Stephen Simonson souhaite déposer plainte 520 00:27:23,810 --> 00:27:26,370 contre le meilleur cardiologue des Etats-Unis? 521 00:27:29,650 --> 00:27:32,180 C'est moi qui ai admis Suzanne Morton. 522 00:27:32,180 --> 00:27:34,050 J'aurai l'air de m'être trompé de diagnostique. 523 00:27:35,280 --> 00:27:36,770 C'est ça qui vous ennui? 524 00:27:43,790 --> 00:27:46,060 Ecoutez 525 00:27:46,060 --> 00:27:47,760 Il y a six mois, 526 00:27:47,760 --> 00:27:50,970 j'admets un type, il a 25 ans, et paraît en bonne santé. 527 00:27:50,970 --> 00:27:54,270 Il arrive avec la pire migraine de sa vie. 528 00:27:54,270 --> 00:27:56,410 La nuque raide, mais ça prouve rien. 529 00:27:56,410 --> 00:27:58,070 Et Auster débarque? 530 00:27:58,410 --> 00:28:01,110 Il prescrit du mépéridine contre la migraine 531 00:28:01,110 --> 00:28:02,750 sans examiner le patient. 532 00:28:02,750 --> 00:28:04,450 On peut pas faire pire. 533 00:28:04,450 --> 00:28:06,480 Ca masque les symptômes de la méningite 534 00:28:06,480 --> 00:28:07,720 ce dont souffrait le type. 535 00:28:07,720 --> 00:28:10,580 On l'a sauvé De justesse. 536 00:28:12,020 --> 00:28:15,020 Maintenant, à chaque fois que Auster passe aux urgences, 537 00:28:15,020 --> 00:28:17,690 j'ai envie de cacher mes patients. 538 00:28:25,030 --> 00:28:27,030 Bonjour, Dr Simonson. 539 00:28:28,040 --> 00:28:29,510 Monsieur. 540 00:28:29,510 --> 00:28:31,030 Ca sera tout, merci. 541 00:28:35,440 --> 00:28:36,380 Alors... 542 00:28:36,380 --> 00:28:38,510 sommes nous en avance? 543 00:28:38,510 --> 00:28:40,780 On a fini avec le Dr Simonson. 544 00:28:40,780 --> 00:28:43,190 Un interne, M. Stone. 545 00:28:43,190 --> 00:28:46,590 Vous allez faire témoigner la femme de ménage? 546 00:28:47,590 --> 00:28:50,660 Pour la fois où j'ai jeté un kleenex et raté la corbeille. 547 00:28:50,660 --> 00:28:54,130 - Eddy - Dans ce pays les médecins 548 00:28:54,130 --> 00:28:57,000 sont constamment harcelés par des avocats 549 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 qui les attaquent pour négligence. 550 00:28:59,000 --> 00:29:04,030 Et maintenant c'est le ministère public qui me surveille. 551 00:29:05,040 --> 00:29:06,580 Pour ma prochaine ordonnance, 552 00:29:06,580 --> 00:29:09,250 je devrais demander à la cour suprême 553 00:29:09,250 --> 00:29:10,680 de voter sur la posologie? 554 00:29:10,680 --> 00:29:12,850 Vous n'obtiendrez jamais de condamnation, 555 00:29:12,850 --> 00:29:15,650 mais un procès ternirait la réputation. 556 00:29:15,650 --> 00:29:18,750 Vous voulez lui donner le prix Nobel? 557 00:29:18,750 --> 00:29:19,990 Non. 558 00:29:19,990 --> 00:29:22,220 Tout simplement un non-lieu. 559 00:29:23,590 --> 00:29:26,160 A cause du Dr Auster, une jeune femme est morte. 560 00:29:26,160 --> 00:29:29,800 Un médecin, M. Stone, n'est pas un magicien. 561 00:29:29,800 --> 00:29:32,230 Si vous conduisiez, l'affaire serait réglée. 562 00:29:32,230 --> 00:29:34,170 Quand on pratique la médecine, 563 00:29:34,170 --> 00:29:37,070 parfois un patient meurt. 564 00:29:37,070 --> 00:29:38,770 Et quand on est homme de loi, 565 00:29:38,770 --> 00:29:40,340 certaines des personnes qu'on poursuit 566 00:29:40,340 --> 00:29:42,000 sont déclarées coupables. 567 00:29:44,650 --> 00:29:47,340 Index des accusés, 1983. 568 00:29:48,480 --> 00:29:51,550 Où sont les ordinateurs quand on en a besoin? 569 00:29:51,550 --> 00:29:53,520 Voilà un job pour toi. 570 00:29:53,520 --> 00:29:56,630 Saisir chaque procès jamais intenté à New York sur ton ordinateur. 571 00:29:56,630 --> 00:29:59,090 La plupart des négligences n'aboutissent pas à des procès. 572 00:29:59,090 --> 00:30:02,100 - T'as une meilleure idée? - Faire du porte à porte, 573 00:30:02,100 --> 00:30:04,470 et demander si quelqu'un a vu Auster tuer la patiente? 574 00:30:04,470 --> 00:30:05,960 C'est la prochaine étape. 575 00:30:07,870 --> 00:30:10,040 Voilà. 576 00:30:10,040 --> 00:30:12,060 Ca va épargner nos semelles. 577 00:30:13,080 --> 00:30:14,580 Stivic contre Auster, 578 00:30:14,580 --> 00:30:16,850 concernant la mort d'Angela Stivic, 579 00:30:16,850 --> 00:30:18,710 âgée de 11 ans. 580 00:30:19,720 --> 00:30:22,180 Quand l'avocat du Dr Auster 581 00:30:22,180 --> 00:30:23,820 nous a proposé un accord, 582 00:30:23,820 --> 00:30:27,590 mon mari a dit, "Acceptons. Ca sera fini. 583 00:30:27,590 --> 00:30:31,530 Il faut arrêter de penser à Angela tout le temps". 584 00:30:33,930 --> 00:30:36,200 On a acheté l'appartement 585 00:30:36,200 --> 00:30:37,860 et les meubles. 586 00:30:38,930 --> 00:30:41,770 Mon mari s'est assis qu'une fois dans ce fauteuil. 587 00:30:46,110 --> 00:30:47,700 Désolé. 588 00:30:52,110 --> 00:30:55,450 Quand le Dr Auster est sorti de la chambre d'Angela 589 00:30:55,450 --> 00:30:57,890 pour dire qu'ils n'avaient pu stopper l'hémorragie 590 00:30:58,990 --> 00:31:00,820 Son haleine sentait l'alcool. 591 00:31:02,390 --> 00:31:04,190 Le bourbon. 592 00:31:06,560 --> 00:31:09,400 Je voulais juste entendre le Dr Auster dire, 593 00:31:09,400 --> 00:31:11,770 "J'ai tué Angela Stivic, 594 00:31:11,770 --> 00:31:14,500 la superbe fille de George et Melanie Stivic." 595 00:31:18,270 --> 00:31:20,000 Excusez-moi. 596 00:31:23,480 --> 00:31:26,470 Tu connais la différence entre Auster et un tueur en série? 597 00:31:29,180 --> 00:31:31,020 L'arme. 598 00:31:34,690 --> 00:31:37,520 COUR SUPREME DE MANHATTAN JEUDI 14 JUIN 599 00:31:38,860 --> 00:31:41,870 Vous avez protesté contre l'administration de mépéridine? 600 00:31:41,870 --> 00:31:44,000 J'ai suggéré de l'acétaminophen, 601 00:31:44,000 --> 00:31:46,240 mais le Dr Auster s'est fâché. 602 00:31:46,240 --> 00:31:48,810 Il a dit que si j'aimais pas la façon dont l'hôpital était géré, 603 00:31:48,810 --> 00:31:51,070 je devrais poursuivre ma formation ailleurs. 604 00:31:51,070 --> 00:31:53,100 Merci, Docteur. 605 00:31:54,210 --> 00:31:55,710 Depuis combien de temps 606 00:31:55,710 --> 00:31:58,550 le Dr Auster est-il médecin, Dr Risa? 607 00:31:58,550 --> 00:31:59,880 Raza. 608 00:31:59,880 --> 00:32:02,940 Je l'ignore. 25 ans, peut-être? 609 00:32:04,150 --> 00:32:07,520 Et savez-vous où il a étudié la médecine? 610 00:32:07,520 --> 00:32:09,550 - Harvard, je crois. - C'est exact. 611 00:32:11,090 --> 00:32:12,930 Depuis combien de temps êtes-vous médecin? 612 00:32:12,930 --> 00:32:14,260 Deux ans. 613 00:32:14,260 --> 00:32:16,170 Je vois. 614 00:32:16,170 --> 00:32:18,400 Et où avez-vous étudié la médecine? 615 00:32:19,770 --> 00:32:21,930 A l'Université de Peshawar. 616 00:32:23,770 --> 00:32:25,210 Merci. 617 00:32:28,850 --> 00:32:31,480 Dr Mills, étiez-vous présente le 15 mars 618 00:32:31,480 --> 00:32:33,520 quand Suzanne Morton a été admise? 619 00:32:33,520 --> 00:32:35,050 Oui. 620 00:32:35,050 --> 00:32:37,290 Quelle a été votre réaction lorsque le Dr Auster 621 00:32:37,290 --> 00:32:39,790 a injecté du mérépedine à Suzanne Morton? 622 00:32:39,790 --> 00:32:42,160 J'ai dit que son dossier indiquait 623 00:32:42,160 --> 00:32:44,190 qu'elle prenait du phénelzine. 624 00:32:44,190 --> 00:32:47,190 Le mépéridine était contre-indiqué. 625 00:32:48,400 --> 00:32:50,170 Et où avez-vous étudié la médecine? 626 00:32:50,170 --> 00:32:51,720 A Harvard. 627 00:32:53,140 --> 00:32:54,660 Merci. 628 00:32:59,710 --> 00:33:01,540 Donc d'après votre opinion d'expert, 629 00:33:01,540 --> 00:33:05,820 l'administration de mépéridine combinée avec le phénelzine 630 00:33:05,820 --> 00:33:07,650 a tué Suzanne Morton? 631 00:33:07,650 --> 00:33:09,150 C'est exact. 632 00:33:09,150 --> 00:33:11,280 Pas d'autres questions. 633 00:33:12,590 --> 00:33:16,630 Est-il vrai qu'un second examen toxicologique a été nécessaire 634 00:33:16,630 --> 00:33:19,160 pour trouver du mépéridine et du phénelzine 635 00:33:19,160 --> 00:33:20,700 dans le corps de Suzanne Morton? 636 00:33:20,700 --> 00:33:24,570 Parce que ces drogues sont peu communes... 637 00:33:24,570 --> 00:33:26,640 - Merci, Docteur. -...et qu'on ne les recherche 638 00:33:26,640 --> 00:33:28,300 que si on nous le demande... 639 00:33:28,300 --> 00:33:31,040 - Merci, Docteur. -...ce qui a été le cas. 640 00:33:31,040 --> 00:33:34,840 N'est-il pas possible qu'une pneumonie ai tué Suzanne Morton? 641 00:33:36,510 --> 00:33:37,880 Il est possible... 642 00:33:37,880 --> 00:33:41,150 que des rayons mortels de Mars l'aient tué... 643 00:33:41,150 --> 00:33:43,450 ...mais je n'y crois pas. 644 00:33:48,890 --> 00:33:52,060 Le Dr Auster vous a parlé pendant la soirée? 645 00:33:52,060 --> 00:33:55,270 Toutes les cinq minutes. "Fais-le plein". 646 00:33:55,270 --> 00:33:56,930 Avait-il du mal à articuler? 647 00:33:56,930 --> 00:33:58,590 Pas que je me souvienne. 648 00:33:59,670 --> 00:34:01,440 Avait-il l'air ivre? 649 00:34:01,440 --> 00:34:04,930 J'ai jamais vu personne tenir aussi bien l'alcool. 650 00:34:10,710 --> 00:34:15,150 Lors de vos nombreuses années de recherche sur l'alcoolisme, 651 00:34:15,150 --> 00:34:18,020 avez-vous déjà observé des personnes qui semblent sobres 652 00:34:18,020 --> 00:34:19,960 mais sont, en fait, ivres? 653 00:34:19,960 --> 00:34:21,820 Ca arrive tout le temps. 654 00:34:21,820 --> 00:34:23,730 Ca pourrait arriver au Dr Auster? 655 00:34:23,730 --> 00:34:26,300 Objection. Ca pourrait arriver à ma tante Minnie, 656 00:34:26,300 --> 00:34:28,230 - mais ça n'arrive pas. - Accordée. 657 00:34:29,300 --> 00:34:30,860 Je reformule la question. 658 00:34:32,770 --> 00:34:35,030 Si un homme de 55 ans 659 00:34:36,710 --> 00:34:38,440 pesant... 660 00:34:38,440 --> 00:34:40,540 84 kilos, 661 00:34:40,540 --> 00:34:44,050 ayant consommé 10 verres de bourbon en deux heures, 662 00:34:44,050 --> 00:34:46,980 semble complètement sobre, 663 00:34:46,980 --> 00:34:49,490 cela veut-il dire qu'il est, effectivement, 664 00:34:49,490 --> 00:34:51,920 en totale possession de ses moyens? 665 00:34:51,920 --> 00:34:53,390 Non. 666 00:34:55,190 --> 00:35:00,130 Si ce même homme de 55 ans, pesant 84 kilos, 667 00:35:00,130 --> 00:35:03,970 boit quelques verres, paraît être sobre 668 00:35:03,970 --> 00:35:05,760 et fait une erreur 669 00:35:06,800 --> 00:35:09,840 Cette erreur serait-elle nécessairement causée par l'alcool, 670 00:35:09,840 --> 00:35:11,930 ou aurait-il pu la faire quand même? 671 00:35:12,940 --> 00:35:15,450 Manifestement, c'est impossible à dire. 672 00:35:15,450 --> 00:35:19,280 Il faudrait être cet homme de 55 ans pour savoir. 673 00:35:29,690 --> 00:35:32,800 Auster était ivre au chevet de Suzanne Morton, 674 00:35:32,800 --> 00:35:34,560 et lui a administré le médicament fatal. 675 00:35:34,560 --> 00:35:36,330 Pourquoi j'ai l'impression d'être dans les cordes? 676 00:35:36,330 --> 00:35:39,800 Réexaminons chaque preuve et trouvons ce qui nous a échappé. 677 00:35:39,800 --> 00:35:43,740 Qu'Auster soit brillant n'empêche pas qu'il ait fait une erreur. 678 00:35:43,740 --> 00:35:46,270 Et réjouis toi, on a tout le week-end. 679 00:35:46,840 --> 00:35:49,540 BUREAU DU PROCUREUR ADAM SCHIFF VENDREDI 15 JUIN 680 00:35:51,180 --> 00:35:54,320 Depuis cinq ans, les services de santé de l'état 681 00:35:54,320 --> 00:35:56,490 ont été notifiés de six incidents 682 00:35:56,490 --> 00:35:58,350 provenant de ce service d'urgence. 683 00:35:58,350 --> 00:36:00,890 Incidents... Joliment dit. 684 00:36:00,890 --> 00:36:04,160 Des gens sont morts de cause indéterminées. 685 00:36:04,160 --> 00:36:05,860 Les six fois, 686 00:36:05,860 --> 00:36:07,800 aucune erreur n'a été prouvée. 687 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 Cinq des cas ont eu lieu des nuits 688 00:36:09,800 --> 00:36:11,870 où le Dr Auster était aux urgences. 689 00:36:11,870 --> 00:36:14,900 Intéressant, pas une preuve. 690 00:36:14,900 --> 00:36:17,240 Suzanne Morton, Angela Stivic, 691 00:36:17,240 --> 00:36:20,140 un type de 25 ans avec une méningite, 692 00:36:20,140 --> 00:36:22,280 ce sont des anomalies statistiques. 693 00:36:22,280 --> 00:36:24,080 C'est plus que des coïncidences. 694 00:36:24,080 --> 00:36:27,250 Pour le cas Morton, impossible de prouver 695 00:36:27,250 --> 00:36:30,920 qu'il s'agit d'un acte criminel 696 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 et pas d'une erreur malheureuse. 697 00:36:32,920 --> 00:36:35,860 S'il savait qu'il était alcoolique, 698 00:36:35,860 --> 00:36:39,560 boire avant d'aller travailler était imprudent et criminel. 699 00:36:41,060 --> 00:36:44,930 Le crime n'a pas eu lieu aux urgences, 700 00:36:44,930 --> 00:36:46,830 il a eu lieu au cocktail. 701 00:36:48,170 --> 00:36:50,310 Excellent. 702 00:36:50,310 --> 00:36:51,910 Ok, ok. 703 00:36:51,910 --> 00:36:54,680 Je suis alcoolique et je sais que je suis alcoolique. 704 00:36:54,680 --> 00:36:57,180 Je fais quoi? J'achète de l'alcool? 705 00:36:57,180 --> 00:36:59,880 On a assez de reçus pour du bourbon pour prouver 706 00:36:59,880 --> 00:37:02,480 Ca prouve qu'il buvait, pas qu'il savait qu'il était alcoolique. 707 00:37:04,650 --> 00:37:06,360 Allons voir les Alcooliques Anonymes. 708 00:37:06,360 --> 00:37:09,590 Pas le temps d'aller à toutes les réunions d'ici demain, 709 00:37:09,590 --> 00:37:11,790 et on a rien trouvé dans son agenda. 710 00:37:16,470 --> 00:37:18,200 Quoi? 711 00:37:19,800 --> 00:37:22,470 Quand il quittait la ville, il appelait le bureau chaque jour. 712 00:37:22,470 --> 00:37:25,910 En PCV. Sauf lors de sa dernière partie de pêche. 713 00:37:26,940 --> 00:37:30,480 Où avez-vous passé la semaine du 10 juin, M. Hoffman? 714 00:37:30,480 --> 00:37:32,450 Dans le Maine, à pêcher. 715 00:37:32,450 --> 00:37:34,640 Edward Auster était-il avec vous? 716 00:37:44,490 --> 00:37:47,490 Edward Auster était-il avec vous? 717 00:37:49,770 --> 00:37:50,890 Non. 718 00:37:51,900 --> 00:37:52,540 Vous a-t-il demandé 719 00:37:52,540 --> 00:37:55,600 de dire qu'il était avec vous? 720 00:37:57,610 --> 00:37:59,240 Oui. 721 00:37:59,240 --> 00:38:01,540 Et pour quelle raison, M. Hoffman? 722 00:38:02,550 --> 00:38:05,170 Il voulait pas qu'on sache où il était. 723 00:38:06,550 --> 00:38:08,070 Pourquoi ça? 724 00:38:10,620 --> 00:38:12,460 Il était embarrassé. 725 00:38:12,460 --> 00:38:14,010 Et pourquoi? 726 00:38:16,460 --> 00:38:19,030 Il s'est fait admettre dans une clinique. 727 00:38:19,030 --> 00:38:20,800 Quelle clinique? 728 00:38:20,800 --> 00:38:22,570 La clinique Colson. 729 00:38:22,570 --> 00:38:25,530 Quel genre de clinique est-ce? 730 00:38:27,640 --> 00:38:28,830 M. Hoffman? 731 00:38:31,770 --> 00:38:33,640 Un centre de désintoxication. 732 00:38:35,140 --> 00:38:36,130 Merci. 733 00:38:45,050 --> 00:38:47,260 Lors de la première séance de groupe, 734 00:38:47,260 --> 00:38:51,030 le Dr Auster a dit qu'il avait eu sa maîtrise en trois ans. 735 00:38:51,030 --> 00:38:53,300 Et était devenu Médecin Chef 736 00:38:53,300 --> 00:38:56,070 d'un grand hôpital new-yorkais en moins de 10 ans. 737 00:38:56,070 --> 00:38:57,800 Rien d'autre? 738 00:38:57,800 --> 00:39:01,130 Qu'il avait sauté le CM2. 739 00:39:03,940 --> 00:39:06,770 Le Dr Auster a manqué de patience avec notre programme. 740 00:39:08,610 --> 00:39:10,980 Combien de temps dure votre programme? 741 00:39:10,980 --> 00:39:12,810 28 jours. 742 00:39:14,480 --> 00:39:16,450 Combien de temps le Dr Auster est-il resté? 743 00:39:16,450 --> 00:39:18,020 Six jours. 744 00:39:18,020 --> 00:39:19,760 Il est parti malgré nos recommendations. 745 00:39:19,760 --> 00:39:22,590 Diriez-vous que le Dr Auster savait qu'il était alcoolique 746 00:39:22,590 --> 00:39:24,460 lorsqu'il est parti? 747 00:39:24,460 --> 00:39:27,330 Il ne serait pas venu, s'il ne l'avait pas su. 748 00:39:27,330 --> 00:39:29,570 Je n'ai pas d'autres questions. 749 00:39:29,570 --> 00:39:31,530 Vous êtes positif? 750 00:39:36,410 --> 00:39:39,140 Je vais vous demander de limiter vos réponses 751 00:39:39,140 --> 00:39:41,410 à mes questions à un simple oui ou non, 752 00:39:41,410 --> 00:39:44,680 afin d'éviter les délires 753 00:39:44,680 --> 00:39:46,850 dont votre dernière déclaration fait tout à fait preuve. 754 00:39:46,850 --> 00:39:49,920 Vous comprenez, Dr Rasmussen? 755 00:39:49,920 --> 00:39:51,420 Oui. 756 00:39:51,420 --> 00:39:53,410 Bien, merci. 757 00:39:54,760 --> 00:39:57,830 Le Dr Auster vous a-t-il dit, 758 00:39:57,830 --> 00:39:59,620 "Je suis un alcoolique"? 759 00:40:00,630 --> 00:40:01,690 Non. 760 00:40:03,600 --> 00:40:05,740 En fait, le Dr Auster ne vous a-t-il pas dit, 761 00:40:05,740 --> 00:40:08,910 - "Je ne suis pas un alcoolique"? - Vous devez comprendre 762 00:40:08,910 --> 00:40:11,270 Oui ou non, Dr Rasmussen, s'il vous plaît. 763 00:40:11,270 --> 00:40:14,900 A-t-il dit, "Je ne suis pas un alcoolique"? 764 00:40:20,620 --> 00:40:21,840 Oui. 765 00:40:25,050 --> 00:40:26,820 Pas d'autres questions. 766 00:40:26,820 --> 00:40:29,260 Vous pouvez disposer, Docteur. 767 00:40:30,530 --> 00:40:34,000 Le Dr Auster discutait-il de son alcoolisme avec vous? 768 00:40:34,000 --> 00:40:37,600 Mes conversations avec le Dr Auster 769 00:40:37,600 --> 00:40:39,970 relèvent du secret professionnel. 770 00:40:39,970 --> 00:40:43,510 Mais vous êtes également son ami. 771 00:40:43,510 --> 00:40:44,840 Oui. 772 00:40:46,110 --> 00:40:48,280 Où avez-vous déjeuné avec lui le 7 juin, 773 00:40:48,280 --> 00:40:49,680 dans votre bureau? 774 00:40:49,680 --> 00:40:53,120 Non, au Four Seasons. 775 00:40:53,120 --> 00:40:56,690 Avez-vous examiné le Dr Auster là-bas? 776 00:40:56,690 --> 00:40:59,020 Non. 777 00:40:59,020 --> 00:41:02,150 Vous l'avez facturé? 778 00:41:04,760 --> 00:41:07,600 Non, c'était un... 779 00:41:07,600 --> 00:41:10,570 - Un déjeuner entre amis? - Oui. 780 00:41:10,570 --> 00:41:12,970 Dans ce cas, pas de secret professionnel. 781 00:41:15,500 --> 00:41:18,630 L'avez-vous contrarié au cours de ce déjeuner? 782 00:41:22,180 --> 00:41:23,580 Docteur? 783 00:41:25,010 --> 00:41:26,820 Je je 784 00:41:26,820 --> 00:41:28,550 Je lui ai dit 785 00:41:28,550 --> 00:41:30,710 que... 786 00:41:31,820 --> 00:41:35,020 s'il n'arrêtait pas de boire, il serait mort dans cinq ans. 787 00:41:43,770 --> 00:41:45,700 Merci. 788 00:41:45,700 --> 00:41:47,740 La défense souhaite-elle plaider maintenant, 789 00:41:47,740 --> 00:41:50,270 ou après la pause-déjeuner? 790 00:41:50,270 --> 00:41:53,810 Nous aimerions appeler notre unique témoin avant midi. 791 00:41:53,810 --> 00:41:55,240 Faites donc. 792 00:41:55,240 --> 00:41:58,980 La défense appelle le Dr Edward Auster. 793 00:42:04,890 --> 00:42:08,060 Ainsi la mort tragique d'un enfant de 6 ans 794 00:42:08,060 --> 00:42:10,790 a donné la vue à un enfant 795 00:42:10,790 --> 00:42:12,760 et un nouveau coeur à un autre. 796 00:42:12,760 --> 00:42:15,700 L'enfant qui a eu le coeur, est la vedette 797 00:42:15,700 --> 00:42:17,600 de son équipe de base-ball. 798 00:42:18,600 --> 00:42:22,870 Combien de médecins et de membres de leurs familles 799 00:42:22,870 --> 00:42:24,600 avez-vous traité ces 10 dernières années? 800 00:42:27,610 --> 00:42:29,450 Je n'en ai aucune idée. 801 00:42:29,450 --> 00:42:31,980 Moi si. J'ai fait des recherches. 802 00:42:31,980 --> 00:42:33,820 Plus de 300. 803 00:42:33,820 --> 00:42:36,220 Vous êtes le genre de médecin 804 00:42:36,220 --> 00:42:38,720 que d'autres docteurs choisissent. 805 00:42:38,720 --> 00:42:42,590 J'espère être digne de cet honneur. 806 00:42:42,590 --> 00:42:44,490 Mon dieu. 807 00:42:44,490 --> 00:42:46,260 La défense a fini, Votre Honneur. 808 00:42:46,260 --> 00:42:48,030 M. Stone? 809 00:42:48,030 --> 00:42:49,900 L'heure est presque écoulée. 810 00:42:49,900 --> 00:42:52,900 Acceptez-vous d'interroger le témoin après déjeuner? 811 00:42:52,900 --> 00:42:54,890 Bien sûr, Votre Honneur. 812 00:42:56,870 --> 00:42:58,460 Bon travail. 813 00:43:46,990 --> 00:43:48,650 Autant? 814 00:43:49,860 --> 00:43:54,430 Pour vous, les patients devraient tout savoir de leur médecin? 815 00:43:54,430 --> 00:43:57,270 Oui, bien sûr. Où il a été formé, par qui. 816 00:43:57,270 --> 00:43:58,970 Ses mauvaises habitudes? 817 00:43:58,970 --> 00:44:01,200 Je ne vois pas pourquoi... 818 00:44:02,810 --> 00:44:06,540 A moins qu'elles n'altèrent ses capacités de médecin. 819 00:44:06,540 --> 00:44:09,240 Eh bien, parlons de ça. 820 00:44:13,820 --> 00:44:15,850 Avez-vous bu un verre aujourd'hui? 821 00:44:15,850 --> 00:44:18,220 Objection. Hors de propos. 822 00:44:18,220 --> 00:44:20,020 J'autorise la question. 823 00:44:23,230 --> 00:44:24,460 Oui. 824 00:44:24,460 --> 00:44:26,990 Plus d'un? 825 00:44:30,130 --> 00:44:31,290 Oui. 826 00:44:33,100 --> 00:44:35,230 Combien en plus? 827 00:44:40,880 --> 00:44:42,140 Je suis pas sûr. 828 00:44:43,480 --> 00:44:46,680 Vous rappelez-vous, si c'était plutôt deux ou cinq verres? 829 00:44:46,680 --> 00:44:48,650 Je me rappelle pas. 830 00:44:50,120 --> 00:44:51,950 Docteur, n'est-il pas vrai 831 00:44:51,950 --> 00:44:54,560 que vous avez bu six bourbons on the rocks 832 00:44:54,560 --> 00:44:57,990 au Pub de la Chance, il y a moins de 45 minutes? 833 00:44:57,990 --> 00:44:59,930 Objection, Votre Honneur. 834 00:44:59,930 --> 00:45:01,160 Rejetée. 835 00:45:01,160 --> 00:45:02,700 Continuez, M. Stone. 836 00:45:02,700 --> 00:45:05,100 Pouvez-vous sortir du box, Dr Auster? 837 00:45:05,100 --> 00:45:06,200 Objection, Votre Honneur, 838 00:45:06,200 --> 00:45:07,970 mon client n'a pas a se lever. 839 00:45:07,970 --> 00:45:10,030 Puis-je approcher, Votre Honneur? 840 00:45:14,610 --> 00:45:17,080 Qu'y a-t-il, M. Stone? 841 00:45:17,080 --> 00:45:19,010 Le Dr Auster vous paraît-il ivre, Votre Honneur? 842 00:45:19,010 --> 00:45:20,480 Ca veut dire quoi ça? 843 00:45:20,480 --> 00:45:23,190 Je veut montrer que le Dr Auster est ivre. 844 00:45:23,190 --> 00:45:25,320 Je m'y oppose vigoureusement. 845 00:45:25,320 --> 00:45:26,860 Rejeté. 846 00:45:26,860 --> 00:45:28,980 Poursuivez, M. Stone. 847 00:45:29,660 --> 00:45:32,220 Sortez du box, Docteur. 848 00:45:38,670 --> 00:45:41,070 Voici le manuel de la Police de New York. 849 00:45:41,070 --> 00:45:44,070 Je vais conduire un test standard, 850 00:45:44,070 --> 00:45:46,040 utilisé pour déterminer si une personne 851 00:45:46,040 --> 00:45:47,840 conduisant un véhicule motorisé 852 00:45:47,840 --> 00:45:49,780 est sous l'empire de la boisson. 853 00:45:49,780 --> 00:45:52,050 Ceci est un outrage. 854 00:45:52,050 --> 00:45:54,710 Faites ce que M. Stone vous dira. 855 00:45:58,190 --> 00:46:00,260 Levez votre bras 856 00:46:00,260 --> 00:46:02,460 au niveau de vos épaules, 857 00:46:02,460 --> 00:46:04,030 fermez les yeux, 858 00:46:04,030 --> 00:46:07,260 et touchez votre nez avec votre index. 859 00:46:26,280 --> 00:46:27,750 Dr Auster, allez-vous faire appel? 860 00:46:27,750 --> 00:46:30,450 - Non, excusez-moi... - Poussez-vous. 861 00:46:35,360 --> 00:46:36,980 Félicitations. 862 00:46:41,100 --> 00:46:42,590 Comment saviez-vous? 863 00:46:48,040 --> 00:46:49,730 Mon père. 864 00:46:51,510 --> 00:46:53,700 Tous les jours au déjeuner. 865 00:47:01,950 --> 00:47:03,520 Les personnages de cet épisode sont fictifs, 866 00:47:03,520 --> 00:47:04,990 toute ressemblance avec des personnes vivantes ou mortes, 867 00:47:04,990 --> 00:47:05,850 serait une pure coïncidence.