1
00:00:02,420 --> 00:00:05,339
Dans le système pénal américain,
le ministère public est représenté
2
00:00:05,423 --> 00:00:07,508
par deux groupes distincts,
mais d’égale importance.
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,468
La police, qui enquête sur les crimes,
4
00:00:09,552 --> 00:00:12,430
et le procureur,
qui poursuit les criminels.
5
00:00:12,513 --> 00:00:13,556
Voici leur histoire.
6
00:00:15,391 --> 00:00:19,353
C’est dans la nature des choses.
L’univers tend vers l’entropie.
7
00:00:19,437 --> 00:00:21,355
L’entropie ? C’est quoi, ça ?
8
00:00:21,439 --> 00:00:24,400
Le désordre. Tout pourrit.
Rouille. S’écroule.
9
00:00:24,483 --> 00:00:25,443
Parle pour toi.
10
00:00:25,526 --> 00:00:29,321
Tu ramènes Brad Pitt chez toi
et tu passes la nuit à parler ?
11
00:00:29,405 --> 00:00:30,489
Qui n’avait pas de préservatifs ?
12
00:00:30,573 --> 00:00:34,535
- T’es une vraie pucelle.
- Je n’étais pas d’humeur.
13
00:00:34,618 --> 00:00:37,371
Si l’univers est condamné
à perdre la boule,
14
00:00:37,455 --> 00:00:38,497
à quoi ça rime, tout ça ?
15
00:00:38,581 --> 00:00:41,375
Mon moral te remercie.
Je retourne au boulot.
16
00:00:41,459 --> 00:00:42,460
À plus.
17
00:00:45,504 --> 00:00:47,548
À table, tout le monde.
18
00:00:51,552 --> 00:00:53,512
Mon Dieu.
19
00:01:00,436 --> 00:01:03,355
Trois morts,
une autre victime aux urgences.
20
00:01:03,439 --> 00:01:05,566
Pronostic vital engagé.
21
00:01:05,649 --> 00:01:07,276
C’est bien notre veine.
22
00:01:07,359 --> 00:01:10,321
La caissière est là.
Une cliente est sous le portant.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,699
D’après son portefeuille,
c’est Linda Bowers.
24
00:01:13,783 --> 00:01:15,910
Elle travaillait dans une boulangerie.
25
00:01:15,993 --> 00:01:19,330
Irving Marx, le propriétaire,
a ouvert il y a moins d’un an.
26
00:01:19,538 --> 00:01:21,373
Pas de bol. Qui les a trouvés ?
27
00:01:21,457 --> 00:01:23,876
La vendeuse. Elle rapportait le déjeuner.
28
00:01:23,959 --> 00:01:25,336
- Où est-elle ?
- À l’hôpital.
29
00:01:25,419 --> 00:01:26,337
Fallait la voir...
30
00:01:26,420 --> 00:01:29,340
Elle a identifié la caissière
avant de péter un câble.
31
00:01:29,423 --> 00:01:33,302
- Et la caisse ?
- Deux cents dollars et des poussières.
32
00:01:33,385 --> 00:01:36,180
- Des témoins ?
- Personne pour l’instant.
33
00:01:36,263 --> 00:01:37,264
Continuez à demander.
34
00:01:38,265 --> 00:01:40,059
Vêtements vintage.
35
00:01:40,142 --> 00:01:42,228
Je me demande
si on gagne sa vie en vendant ça ?
36
00:01:42,311 --> 00:01:43,312
Apparemment pas.
37
00:01:44,230 --> 00:01:46,190
Oh, une de mes vieilles
chemises de bowling.
38
00:01:46,273 --> 00:01:48,192
Sale journée pour les Irlandais, Lennie ?
39
00:01:48,275 --> 00:01:49,276
Ça fait un bail.
40
00:01:50,236 --> 00:01:53,072
T'as pas assez de crimes
à Brooklyn, Mickey ?
41
00:01:53,155 --> 00:01:54,323
Pas de tels héros.
42
00:01:54,406 --> 00:01:58,160
Ton misanthrope violent
s’est acharné avec son épée.
43
00:01:58,244 --> 00:02:00,204
- Une épée ?
- Oui, comme Zorro, quoi.
44
00:02:00,287 --> 00:02:03,082
Il y a des entailles profondes.
45
00:02:03,165 --> 00:02:04,333
Vous avez la séquence de meurtre ?
46
00:02:04,583 --> 00:02:06,168
D’abord, M. Marx.
47
00:02:06,252 --> 00:02:08,170
Ensuite, celle-ci, Linda Bowers.
48
00:02:08,254 --> 00:02:11,090
Et la caissière,
qui se dirigeait vers la porte.
49
00:02:11,173 --> 00:02:13,133
Et enfin, notre survivante,
50
00:02:13,300 --> 00:02:16,178
qui a dû être touchée
en sortant de la cabine d’essayage.
51
00:02:16,262 --> 00:02:17,263
Ç’a été rapide.
52
00:02:18,180 --> 00:02:19,139
Excusez-moi.
53
00:02:19,265 --> 00:02:22,059
Ça ne ressemble
ni à un vol ni à une extorsion.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,103
Peut-être un client très mécontent.
55
00:02:24,186 --> 00:02:26,146
Oui, la politique de retour lui a pas plu.
56
00:02:26,230 --> 00:02:27,273
PAS DE REMBOURSEMENTS
57
00:03:03,267 --> 00:03:05,185
NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE
58
00:03:15,237 --> 00:03:18,157
Ils étaient allongés là, silencieux. Tous.
59
00:03:19,116 --> 00:03:21,160
Je ne suis partie qu’une demi-heure.
60
00:03:21,243 --> 00:03:24,204
Avez-vous vu quelqu’un
de suspect en partant ?
61
00:03:26,290 --> 00:03:29,043
Je courais pour rejoindre mon amie.
62
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
Je n’ai pas vraiment regardé.
63
00:03:31,170 --> 00:03:33,297
Et votre patron ?
Avait-il des problèmes avec quelqu’un ?
64
00:03:35,466 --> 00:03:39,219
On a eu un problème juste avant
que j’aille chercher le déjeuner.
65
00:03:40,554 --> 00:03:43,307
- Avec qui ?
- Deux gamins noirs.
66
00:03:45,100 --> 00:03:48,062
Penser que ça peut
être eux, c’est ridicule.
67
00:03:48,145 --> 00:03:50,064
Dites-nous ce qui s’est passé.
68
00:03:50,147 --> 00:03:53,192
M. Marx a surpris la fille
en train de voler un chemisier
69
00:03:53,275 --> 00:03:57,154
et il les a jetés dehors.
70
00:03:57,237 --> 00:04:01,075
Le petit ami s’est mis très en colère.
71
00:04:01,158 --> 00:04:03,202
Il a dit qu’il reviendrait avec sa bande.
72
00:04:04,161 --> 00:04:08,207
- À quoi ressemblaient-ils ?
- Il était très grand.
73
00:04:10,167 --> 00:04:13,128
Et il avait la boule à zéro, pratiquement.
74
00:04:14,088 --> 00:04:15,130
Elle, des tresses
75
00:04:16,131 --> 00:04:20,052
et un grand blouson bordeaux,
un blouson d’université.
76
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
Il y avait une inscription ?
77
00:04:24,264 --> 00:04:26,100
Des initiales.
78
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
WTS.
79
00:04:29,478 --> 00:04:31,105
Wagner Trades.
80
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
L’équipe de basket en finale l’an dernier.
81
00:04:34,066 --> 00:04:37,152
ÉCOLE DE COMMERCE WAGNER TRADES
MARDI 28 FÉVRIER
82
00:04:37,236 --> 00:04:39,113
Un grand ado noir.
83
00:04:39,279 --> 00:04:43,117
Si c’est un criminel, il joue au basket.
84
00:04:43,200 --> 00:04:45,244
On vérifie l’équipe d’échecs, après.
85
00:04:53,502 --> 00:04:56,213
C’est lui, au dernier rang.
86
00:04:57,172 --> 00:04:58,966
C’est toujours pareil.
87
00:04:59,049 --> 00:05:00,968
Dans les magasins,
ils nous matent toujours.
88
00:05:01,051 --> 00:05:03,012
Toujours à se dire
qu’on va piquer un truc.
89
00:05:03,095 --> 00:05:04,138
Je te mate, Jérôme,
90
00:05:04,221 --> 00:05:06,682
et je vois un gamin aigri.
91
00:05:06,765 --> 00:05:09,018
Mais qui a une moyenne de 3,5.
92
00:05:09,101 --> 00:05:11,145
Ça traverse pas
l’esprit d’un policier, ça.
93
00:05:11,228 --> 00:05:13,230
Des étudiants brillants
et tueurs, ça existe.
94
00:05:13,439 --> 00:05:15,983
Tu aurais menacé le gérant du magasin.
95
00:05:16,066 --> 00:05:20,070
J’allais le poursuivre pour avoir pris
la blouse de Liana comme il l’a fait.
96
00:05:20,154 --> 00:05:22,031
- Ah, c’est la sienne ?
- Oui.
97
00:05:22,114 --> 00:05:23,991
J’allais la récupérer à l’américaine.
98
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
Je n’ai besoin de tuer personne.
99
00:05:26,118 --> 00:05:29,121
Ma mère me l’a offerte l’an dernier
pour mon anniversaire.
100
00:05:29,204 --> 00:05:31,957
Un témoin dit que vous l’avez piquée.
101
00:05:32,041 --> 00:05:33,083
Il m’accuse de l’avoir prise,
102
00:05:33,167 --> 00:05:35,085
mais rien ne dit que c’est à eux.
103
00:05:35,169 --> 00:05:37,254
Pas d’étiquette. Rien. C’était la mienne.
104
00:05:38,005 --> 00:05:39,965
En sortant du magasin,
où êtes-vous allés ?
105
00:05:40,049 --> 00:05:42,134
On a mangé et on est retournés à l’école.
106
00:05:42,217 --> 00:05:45,220
- Jérôme est resté avec vous ?
- Oui, madame.
107
00:05:47,056 --> 00:05:48,140
Je sais qui vous devriez chercher.
108
00:05:48,223 --> 00:05:52,061
- Ah oui, qui ça ?
- Ce vieux camé miteux.
109
00:05:52,144 --> 00:05:54,021
Il était juste devant le magasin.
110
00:05:54,104 --> 00:05:56,065
Il se balançait,
comme quand ils sont défoncés.
111
00:05:56,148 --> 00:05:59,068
- Pouvez-vous décrire cet homme ?
- Blanc.
112
00:05:59,234 --> 00:06:00,986
Cheveux longs.
113
00:06:01,070 --> 00:06:04,031
Barbe sale. Il portait un manteau vert.
114
00:06:04,239 --> 00:06:06,116
Il m’a lancé un sale regard.
115
00:06:08,118 --> 00:06:10,245
J’ai rien fait, je vous dis.
116
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
- Demandez à Liana.
- On a demandé à ton école.
117
00:06:13,123 --> 00:06:14,958
L’an dernier, t’avais une canne
118
00:06:15,042 --> 00:06:17,127
- avec une épée à l’intérieur.
- C’était juste un jouet.
119
00:06:17,211 --> 00:06:20,005
Il paraît que t’es un vrai tueur,
sur le terrain.
120
00:06:20,089 --> 00:06:21,090
Mauvais caractère.
121
00:06:21,173 --> 00:06:23,967
Allez, c’est pour faire style.
Ça fait partie du jeu.
122
00:06:24,051 --> 00:06:26,053
- J’ai tué personne.
- D’accord, calmos, Jérôme.
123
00:06:26,136 --> 00:06:29,014
Après qu’on vous a priés
de quitter les lieux,
124
00:06:29,098 --> 00:06:32,017
- vous avez vu quelqu’un devant ?
- Je sais pas.
125
00:06:33,102 --> 00:06:35,062
Juste un camé qui parlait à une fenêtre.
126
00:06:35,145 --> 00:06:38,065
- À quoi ressemblait-il ?
- Il était Blanc, il avait...
127
00:06:39,024 --> 00:06:40,109
une barbe, des cheveux filasses.
128
00:06:40,192 --> 00:06:42,027
Il portait une veste militaire.
129
00:06:42,111 --> 00:06:43,195
Attends ici.
130
00:06:48,075 --> 00:06:51,161
Le camé du quartier.
Le croque-mitaine préféré.
131
00:06:51,245 --> 00:06:54,039
- Tu connais l’histoire ?
- De la petite amie.
132
00:06:54,123 --> 00:06:57,042
Mettez chacun d’eux
avec des dessinateurs différents.
133
00:06:57,126 --> 00:06:59,169
Voyons si on obtient le même dessin.
134
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
Pas vraiment jumeaux, mais parents.
135
00:07:04,091 --> 00:07:06,093
Il ressemble à n’importe quel clochard.
136
00:07:06,176 --> 00:07:09,096
La rescapée pourra peut-être l’identifier.
137
00:07:09,179 --> 00:07:12,099
Il vaudrait mieux.
Les empreintes n’ont rien donné.
138
00:07:12,182 --> 00:07:15,018
Le légiste a établi un profil de l’arme.
139
00:07:15,102 --> 00:07:19,064
Une arme tranchante, genre militaire.
Sans doute une épée ou une baïonnette.
140
00:07:21,191 --> 00:07:23,986
HÔPITAL SAINT JUSTIN
MERCREDI 1ER MARS
141
00:07:24,069 --> 00:07:29,241
J’ai entendu une femme crier.
142
00:07:31,243 --> 00:07:34,204
Laissez-lui un peu de temps.
C’est compliqué.
143
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Qu’est-ce qu’on peut espérer ?
144
00:07:36,206 --> 00:07:40,043
Niveau détails, ça va être limité.
145
00:07:40,127 --> 00:07:46,008
J’essayais une robe.
146
00:07:46,216 --> 00:07:52,139
Il y avait une femme par terre.
147
00:07:52,222 --> 00:07:56,059
Un homme m’a frappée.
148
00:07:56,226 --> 00:08:00,189
Je vais vous montrer un dessin, Joanne.
149
00:08:01,148 --> 00:08:03,108
Hochez la tête si vous le reconnaissez.
150
00:08:06,069 --> 00:08:08,071
C’est lui.
151
00:08:10,032 --> 00:08:10,991
EB
18 000 $
152
00:08:12,242 --> 00:08:15,120
Les SDF sont vraiment invisibles.
Personne se souvient de lui.
153
00:08:15,204 --> 00:08:18,123
Il était dans l’angle mort
de tous ceux à qui j’ai parlé.
154
00:08:19,041 --> 00:08:20,125
Somptueux, n’est-ce pas ?
155
00:08:20,209 --> 00:08:23,086
On a toute une sélection de tissus.
156
00:08:23,170 --> 00:08:26,048
Quand voulez-vous que ce soit livré ?
157
00:08:26,215 --> 00:08:29,009
À ce prix-là,
on va le rapporter nous-mêmes.
158
00:08:29,092 --> 00:08:30,969
Non, on est de la police, madame.
159
00:08:31,053 --> 00:08:33,972
On essaie de trouver quelqu’un
en lien avec ces meurtres.
160
00:08:34,056 --> 00:08:36,016
Oui, c’était horrible.
161
00:08:37,017 --> 00:08:38,185
Ce visage vous dit quelque chose ?
162
00:08:39,061 --> 00:08:40,103
Vous l’avez peut-être vu hier ?
163
00:08:40,187 --> 00:08:43,023
Pas hier. Avant-hier.
164
00:08:43,106 --> 00:08:45,984
Il était dehors, juste là.
165
00:08:46,068 --> 00:08:47,986
Il regardait à l’intérieur.
166
00:08:48,070 --> 00:08:50,030
Je crois qu’il surveillait
une de mes clientes.
167
00:08:50,113 --> 00:08:52,074
À quoi ressemblait votre cliente ?
168
00:08:52,157 --> 00:08:55,077
Blonde, bouclée, avec des lunettes.
169
00:08:55,160 --> 00:08:56,245
Vous vous rappelez son nom ?
170
00:08:58,121 --> 00:09:01,166
Elle l’a écrit dans notre carnet.
Pour la liste de diffusion.
171
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Le voilà.
172
00:09:06,171 --> 00:09:08,215
Victime numéro deux, Linda Bowers.
173
00:09:10,092 --> 00:09:14,096
Cinq jours par semaine pendant trois mois,
Linda travaillait en vitrine.
174
00:09:14,179 --> 00:09:16,181
Une jolie fille comme ça
attire les regards.
175
00:09:17,140 --> 00:09:19,101
Les types lui donnaient leur numéro.
176
00:09:20,102 --> 00:09:21,228
C’est affreux, ce qui est arrivé.
177
00:09:22,187 --> 00:09:26,942
- Vous avez vu ce type l’embêter ?
- Oui. Cet avorton.
178
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
Linda lui a donné
des invendus il y a un mois.
179
00:09:29,152 --> 00:09:30,153
Je lui ai dit d’arrêter.
180
00:09:30,237 --> 00:09:33,031
- Coup de foudre ?
- On dirait.
181
00:09:33,115 --> 00:09:36,994
Un jour sur deux, il se plantait
en face et la fixait du regard.
182
00:09:37,077 --> 00:09:40,247
Imaginez ça vous fixer
et vous suivre partout.
183
00:09:40,998 --> 00:09:44,209
- À sa place, j’aurais appelé la police.
- Elle l’a fait, il y a deux semaines.
184
00:09:45,168 --> 00:09:46,211
Ça lui a bien servi.
185
00:09:48,088 --> 00:09:50,966
Il faut le voir en personne
pour bien apprécier son arôme.
186
00:09:51,049 --> 00:09:53,969
Super ! La fille Bowers
vous a appelé de chez elle ?
187
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
Oui, vers 22 h.
188
00:09:55,220 --> 00:09:58,015
Le suspect rôdait dans la ruelle.
189
00:09:58,098 --> 00:09:59,057
Il a disparu.
190
00:09:59,141 --> 00:10:00,225
Elle a dit qu’il l’avait suivie.
191
00:10:01,018 --> 00:10:03,020
- Elle nous l’a décrit.
- Vous l’avez retrouvé ?
192
00:10:03,103 --> 00:10:05,939
On est retournés
chez elle deux heures plus tard.
193
00:10:06,023 --> 00:10:07,941
Il était en face, à tourner en rond.
194
00:10:08,025 --> 00:10:09,234
- On l’a arrêté.
- Vous avez un nom.
195
00:10:10,027 --> 00:10:12,070
Pas de portefeuille,
pas de permis. Pas de nom.
196
00:10:12,154 --> 00:10:14,948
- Totalement anonyme.
- Qu’avez-vous fait de lui ?
197
00:10:15,032 --> 00:10:18,035
On l’a relocalisé.
Comme ils font avec les ours.
198
00:10:18,118 --> 00:10:21,079
On l’a déposé dans le parc.
Je lui ai botté le cul.
199
00:10:21,163 --> 00:10:22,164
Pour qu’il comprenne.
200
00:10:23,206 --> 00:10:25,125
Ça n’a pas marché.
201
00:10:29,087 --> 00:10:31,089
Ils auraient dû l’abandonner au pôle Nord.
202
00:10:32,090 --> 00:10:34,051
Il est revenu il y a une semaine.
203
00:10:34,134 --> 00:10:37,137
- Ici ?
- Oui. Mlle Bowers n’était pas là.
204
00:10:37,220 --> 00:10:41,183
- Il fouillait dans les poubelles.
- Ça a dû vous faire plaisir.
205
00:10:42,142 --> 00:10:45,020
J’allais l’emplâtrer.
206
00:10:46,021 --> 00:10:49,066
Mais il a sorti sa baïonnette.
Du temps de la Corée. Rutilante.
207
00:10:49,149 --> 00:10:51,985
Il vous sort une lame
et vous n’appelez pas la police ?
208
00:10:52,069 --> 00:10:54,196
Je l’ai pas dit à Mlle Bowers.
Pour pas l’inquiéter.
209
00:10:55,238 --> 00:10:57,949
Je pensais lui rendre service.
210
00:10:58,033 --> 00:11:01,161
Ils ont envoyé son portrait à tous
les refuges du centre-ville, sans succès.
211
00:11:01,244 --> 00:11:02,996
Il a peut-être déguerpi.
212
00:11:03,080 --> 00:11:05,957
Oui, il est à Miami avec Sly et Madonna.
213
00:11:06,041 --> 00:11:07,084
Il est comme mon oncle Harry.
214
00:11:07,167 --> 00:11:10,045
Il s’est jamais aventuré
à plus de 200 m de chez lui.
215
00:11:10,128 --> 00:11:12,964
On fait le tour du quartier
en attendant qu’il nettoie
216
00:11:13,048 --> 00:11:15,050
- notre pare-brise ?
- La baïonnette,
217
00:11:15,133 --> 00:11:18,220
il ne l’avait pas
quand Nit et Wit l’ont emmené au parc.
218
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
Il y a des vendeurs de surplus militaire.
219
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
Hé, Lennie !
220
00:11:24,184 --> 00:11:27,229
- Du stock pour le guerrier du week-end.
- Je peux vous aider ?
221
00:11:28,021 --> 00:11:30,982
On cherche une baïonnette
de la guerre de Corée.
222
00:11:31,066 --> 00:11:32,025
Pour les M1 ?
223
00:11:32,109 --> 00:11:34,069
Quelque chose de neuf, de préférence.
224
00:11:34,152 --> 00:11:38,031
Vous avez une semaine de retard.
Un clochard me l’a volée.
225
00:11:38,115 --> 00:11:39,991
- Ce clochard ?
- Ça lui ressemble.
226
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
Il voulait me refiler des bons
pour la soupe populaire.
227
00:11:42,994 --> 00:11:45,038
- D’où ?
- De Saint-Ive, je crois.
228
00:11:45,122 --> 00:11:48,166
Je me suis retourné, paf, plus de lame.
229
00:11:49,167 --> 00:11:51,920
REFUGE SAINT-IVE
VENDREDI 3 MARS
230
00:11:52,003 --> 00:11:53,922
On dirait James.
231
00:11:54,005 --> 00:11:56,216
- James qui ?
- Aucune idée.
232
00:11:57,175 --> 00:11:59,094
Les autres l’appellent Gomer.
233
00:11:59,177 --> 00:12:02,055
- Gomer Pyle.
- Un vétéran ?
234
00:12:03,014 --> 00:12:05,100
D’une guerre qu’on ne connaît pas.
235
00:12:05,183 --> 00:12:07,227
Il porte un treillis
et des bottes militaires.
236
00:12:08,145 --> 00:12:11,940
- Ça me surprend beaucoup.
- Pourquoi, mon Père ?
237
00:12:12,023 --> 00:12:14,985
Il vient ici par intermittence
depuis huit mois.
238
00:12:15,068 --> 00:12:17,237
Par moments, il semble très lucide.
239
00:12:17,988 --> 00:12:19,990
Il est instruit, c’est certain.
240
00:12:20,073 --> 00:12:23,076
Il n’a pas l’air
d’avoir obtenu son diplôme.
241
00:12:23,160 --> 00:12:24,161
Merci, mon Père.
242
00:12:26,079 --> 00:12:28,999
Parfois, il est fou,
parfois il ne l’est pas ?
243
00:12:29,082 --> 00:12:30,041
Sous traitement ?
244
00:12:30,125 --> 00:12:32,043
Il se tient à l’œil.
245
00:12:32,127 --> 00:12:34,004
Essayons les cliniques locales.
246
00:12:34,087 --> 00:12:36,214
Oui, je le connais. James Smith.
247
00:12:37,215 --> 00:12:40,969
Il me dit toujours : "Je reviendrai."
248
00:12:41,052 --> 00:12:43,138
Comme MacArthur,
parce que je suis Philippin.
249
00:12:43,221 --> 00:12:45,056
Il revient tous les combien ?
250
00:12:47,058 --> 00:12:50,145
Apparemment,
il n’est pas revenu depuis deux mois.
251
00:12:50,228 --> 00:12:54,024
- Il lui est arrivé quelque chose ?
- Non, il a fait quelque chose.
252
00:12:54,107 --> 00:12:57,944
- C’est quoi, ses médocs ?
- Rispéridone et carbamazépine.
253
00:12:58,028 --> 00:12:59,112
Pour la schizophrénie.
254
00:12:59,196 --> 00:13:02,073
Il doit en prendre
tous les jours, sinon...
255
00:13:02,157 --> 00:13:05,160
Son monde et le nôtre
ne tournent pas autour du même soleil ?
256
00:13:05,243 --> 00:13:07,162
Dans des galaxies différentes, même.
257
00:13:07,245 --> 00:13:10,040
La plupart des schizophrènes
ne sont pas violents.
258
00:13:10,123 --> 00:13:12,083
Mais ils l’ont jamais dit à M. Smith.
259
00:13:13,043 --> 00:13:15,045
Quand il visite la planète,
où séjourne-t-il ?
260
00:13:16,087 --> 00:13:19,966
Il y a un an,
il était au Donough Arms sur Broadway.
261
00:13:20,050 --> 00:13:23,220
Mais notre courrier a été renvoyé.
Parti sans laisser d’adresse.
262
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Essayons ça.
263
00:13:25,096 --> 00:13:27,224
Pour les médicaments,
comment il prouve son identité ?
264
00:13:28,016 --> 00:13:29,226
Avec sa carte de bibliothèque.
265
00:13:32,187 --> 00:13:35,148
Et maintenant, on va vérifier
qu’il a bien rendu ses livres ?
266
00:13:35,232 --> 00:13:39,027
Je pense qu’il lit
principalement à la bibliothèque.
267
00:13:39,110 --> 00:13:41,947
Il fait chaud l’hiver, frais l’été.
268
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
C’est une résidence secondaire
très appréciée.
269
00:13:44,115 --> 00:13:46,117
Envoie un portrait-robot, on verra bien.
270
00:13:47,244 --> 00:13:50,205
BIBLIOTHÈQUE DE NY, SOHO
LUNDI 6 MARS
271
00:13:52,249 --> 00:13:55,126
Il est là depuis qu’on a ouvert.
272
00:13:55,210 --> 00:13:57,963
Section Histoire ancienne, à gauche.
273
00:13:58,046 --> 00:14:00,215
- Merci, on prend le relais.
- Je prends ce côté.
274
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
Faites sortir ces gens.
275
00:14:25,198 --> 00:14:26,241
Salut, ça va ?
276
00:14:32,080 --> 00:14:34,207
Cours !
277
00:14:35,000 --> 00:14:36,084
Rey, il vient vers toi !
278
00:14:41,172 --> 00:14:43,133
Cours !
279
00:14:47,178 --> 00:14:49,097
Calmez-vous !
280
00:14:50,181 --> 00:14:51,182
T’approche pas, Barak.
281
00:14:52,100 --> 00:14:56,062
- Lâchez votre arme, Jim !
- Je vous entends pas. J’écoute pas.
282
00:14:56,146 --> 00:14:58,064
Personne ne vous veut
de mal, Jim. Lâchez-la.
283
00:14:58,148 --> 00:15:01,151
Allez-y ! Faites autant de bruit
que vous voulez !
284
00:15:04,070 --> 00:15:07,157
- Le bruit !
- Et ce bruit-là ?
285
00:15:07,240 --> 00:15:09,993
James Smith,
je vous arrête pour agression.
286
00:15:10,076 --> 00:15:11,995
Vous avez le droit de garder le silence.
287
00:15:12,078 --> 00:15:15,123
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
288
00:15:15,206 --> 00:15:18,001
- Vous avez droit à un avocat.
- Quoi ?
289
00:15:18,084 --> 00:15:21,004
- Je sens plus mes mains. J’en ai plus.
- Oui.
290
00:15:21,087 --> 00:15:23,965
Linda Bowers.
Elle vous a donné des gâteaux.
291
00:15:24,049 --> 00:15:26,092
- Ça vous parle ?
- Tout ça m’est familier.
292
00:15:27,052 --> 00:15:28,136
Ils vont arriver.
293
00:15:28,219 --> 00:15:30,972
Monsieur Smith, on est déjà là.
294
00:15:31,056 --> 00:15:32,974
Laissez vos amis imaginaires tranquilles.
295
00:15:33,058 --> 00:15:34,100
Parlez-nous, d’accord ?
296
00:15:35,185 --> 00:15:38,146
- Je suis capitaine de l’armée de Jabin !
- Vraiment ?
297
00:15:38,229 --> 00:15:41,066
J’étais caporal dans celle de l’oncle Sam.
298
00:15:41,149 --> 00:15:43,026
La bataille du fleuve Kishon.
299
00:15:43,193 --> 00:15:46,946
Vraiment ?
Quand vous avez tué Linda Bowers
300
00:15:47,030 --> 00:15:50,075
et les autres,
vous suiviez les ordres, non ?
301
00:15:50,158 --> 00:15:52,243
Les gens qui parlent
de l’autre côté de la rue,
302
00:15:53,203 --> 00:15:54,996
ils sont aussi de la CIA, non ?
303
00:15:55,080 --> 00:15:57,082
On n’est pas de la CIA, Jim.
304
00:15:57,165 --> 00:16:01,169
On est au 27e commissariat
de police de New York.
305
00:16:01,252 --> 00:16:03,046
Vous comprenez ?
306
00:16:04,214 --> 00:16:07,967
Sacrée organisation.
307
00:16:08,051 --> 00:16:11,096
Ils ont des téléphones à clavier
et ils sont quand même affamés ?
308
00:16:13,014 --> 00:16:15,183
D’accord. J’abandonne.
309
00:16:19,229 --> 00:16:22,065
Je veux les mêmes médocs que lui.
310
00:16:22,148 --> 00:16:24,025
On est sûrs de son nom ?
311
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
Sans numéro de sécurité
ni date de naissance,
312
00:16:26,194 --> 00:16:27,987
on n’a que ses empreintes.
313
00:16:28,071 --> 00:16:31,032
Les plaies et les coupures correspondent
314
00:16:31,116 --> 00:16:32,951
à la baïonnette de M. Smith.
315
00:16:33,034 --> 00:16:35,078
Ils analysent encore
les gouttes de sang sur sa veste.
316
00:16:35,161 --> 00:16:37,997
Que faire ?
Il a refusé l’aide d'un avocat.
317
00:16:38,081 --> 00:16:39,249
Voyons avec l’aide juridictionnelle.
318
00:16:39,999 --> 00:16:42,043
Faites venir le témoin
pour l’identification.
319
00:16:44,045 --> 00:16:46,131
Dites-nous si vous reconnaissez quelqu’un.
320
00:16:52,220 --> 00:16:55,098
Celui-là.
321
00:16:56,099 --> 00:17:02,105
La deuxième en partant de la gauche.
322
00:17:02,230 --> 00:17:05,108
C’est lui.
323
00:17:05,191 --> 00:17:07,235
D’accord. Merci.
324
00:17:07,986 --> 00:17:09,112
Il faut le remettre sous traitement
325
00:17:09,195 --> 00:17:11,030
le plus vite possible.
326
00:17:11,114 --> 00:17:12,240
Quand il sera arrêté pour meurtre.
327
00:17:13,992 --> 00:17:16,077
Les empreintes sont celles
de James Stephen Smith.
328
00:17:16,161 --> 00:17:17,162
Super. Merci.
329
00:17:17,245 --> 00:17:20,999
À part combattre les forces du mal,
a-t-il eu d’autres ennuis ?
330
00:17:21,082 --> 00:17:24,919
Une arrestation.
Pour harcèlement, il y a 16 mois.
331
00:17:25,003 --> 00:17:27,005
Il a plaidé coupable pour harcèlement.
332
00:17:27,088 --> 00:17:29,090
Six mois avec sursis
et 500 dollars d’amende.
333
00:17:29,174 --> 00:17:32,010
S’il l’avait tuée,
ç’aurait été mille dollars.
334
00:17:32,093 --> 00:17:34,053
Quel est le crétin
qui l’a laissé s’en tirer ?
335
00:17:34,137 --> 00:17:36,723
Bonjour, madame Kincaid.
336
00:17:45,064 --> 00:17:50,069
Affaire 631811.
Ministère public contre Stephen Smith.
337
00:17:50,153 --> 00:17:52,989
Trois homicides involontaires,
338
00:17:53,072 --> 00:17:55,909
une tentative de meurtre,
339
00:17:55,992 --> 00:17:58,953
deux voies de fait graves sur un policier.
340
00:17:59,037 --> 00:18:01,873
- Que plaidez-vous...
- Non coupable.
341
00:18:01,956 --> 00:18:05,168
- Reçu, le juge ?
- Cinq sur cinq, monsieur Smith.
342
00:18:05,502 --> 00:18:06,961
- Madame Kincaid ?
- On demande
343
00:18:07,045 --> 00:18:08,922
la détention sans caution.
344
00:18:09,005 --> 00:18:11,966
L’accusé, sans adresse,
représente un danger pour la communauté.
345
00:18:12,050 --> 00:18:14,886
La sœur de mon client
est prête à payer une caution
346
00:18:14,969 --> 00:18:17,055
- allant jusqu'à un million...
- Je me souviens de vous.
347
00:18:17,138 --> 00:18:20,058
- Monsieur Smith, taisez-vous.
- Cette femme me connaît.
348
00:18:20,141 --> 00:18:23,895
- Contrôlez votre client.
- Même accord que la dernière fois.
349
00:18:23,978 --> 00:18:25,897
- Faites une offre.
- Assez, monsieur Smith.
350
00:18:25,980 --> 00:18:28,942
- Détention sans caution.
- Ce n’était pas notre accord.
351
00:18:29,025 --> 00:18:32,946
- Emmenez le prisonnier.
- J’ai fini ma probation.
352
00:18:33,029 --> 00:18:35,865
Je suis resté à distance de Weinstein.
Ça ne compte pas ?
353
00:18:35,949 --> 00:18:36,991
Affaire suivante.
354
00:18:37,075 --> 00:18:39,035
De quel accord parlait James Smith ?
355
00:18:39,118 --> 00:18:40,119
Pas de commentaires.
356
00:18:40,912 --> 00:18:42,372
Il était en probation quand il a tué ?
357
00:18:42,455 --> 00:18:44,874
- Pas du tout.
- Mais il vous connaît.
358
00:18:44,958 --> 00:18:46,918
Pas de commentaires. Excusez-moi.
359
00:18:49,045 --> 00:18:50,046
Pas de commentaires ?
360
00:18:50,129 --> 00:18:52,924
Vous vouliez jeter
de l’huile sur le feu ? Bravo.
361
00:18:53,007 --> 00:18:55,009
La frénésie aurait commencé sans moi.
362
00:18:55,093 --> 00:18:57,136
On dirait qu’on cache quelque chose.
363
00:18:57,262 --> 00:19:00,056
Non. C’était une simple négociation.
364
00:19:00,139 --> 00:19:03,977
Les preuves étaient minces, il n’a jamais
menacé personne, il avait un travail.
365
00:19:04,060 --> 00:19:04,978
Quel genre ?
366
00:19:05,061 --> 00:19:08,898
Il corrigeait des disserts
pour une prépa à l’examen du barreau.
367
00:19:08,982 --> 00:19:11,901
À l’époque, il n’avait pas l’air
de dormir dans un carton.
368
00:19:11,985 --> 00:19:14,070
Son état mental n’a même pas été évoqué.
369
00:19:14,153 --> 00:19:18,074
Il a payé l’amende
et n’a plus harcelé cette femme.
370
00:19:18,157 --> 00:19:20,034
On ne doit d’excuses à personne.
371
00:19:20,118 --> 00:19:22,036
On va pas vous charger des communiqués.
372
00:19:22,120 --> 00:19:23,037
Oui.
373
00:19:23,121 --> 00:19:25,957
- C’est pour vous, Jack.
- Merci.
374
00:19:30,086 --> 00:19:31,921
L’avocat de Smith.
375
00:19:32,130 --> 00:19:34,132
Il se retire de l’affaire.
376
00:19:35,049 --> 00:19:36,009
Il m’a viré.
377
00:19:36,092 --> 00:19:40,889
- Il a un avocat ?
- James Smith, en personne.
378
00:19:40,972 --> 00:19:42,015
Vous n’êtes pas sérieux.
379
00:19:42,098 --> 00:19:44,893
Il n’est pas capable de se représenter.
380
00:19:44,976 --> 00:19:45,977
Il a un avantage.
381
00:19:46,060 --> 00:19:48,938
Pour défendre un type pareil,
mieux vaut être fou.
382
00:19:49,105 --> 00:19:50,982
Aucun juge ne l’acceptera.
383
00:19:51,065 --> 00:19:54,027
Vous le saurez lundi.
Il a une audience avec le juge Rivera.
384
00:19:54,110 --> 00:19:58,031
Prévoyez d’être là, monsieur Lowe.
Je m’oppose à votre renvoi.
385
00:19:59,115 --> 00:20:01,075
Vous voulez que je reste avec ce cinglé ?
386
00:20:01,159 --> 00:20:02,994
Qu’est-ce que je vous ai fait ?
387
00:20:04,037 --> 00:20:06,873
COUR SUPRÊME, EXAMEN
DES REQUÊTES, MERCREDI 22 MARS
388
00:20:06,956 --> 00:20:09,876
Le droit de se représenter
n’est pas absolu.
389
00:20:09,959 --> 00:20:13,004
Il ne peut être revendiqué
par une personne clairement incompétente.
390
00:20:13,087 --> 00:20:16,966
Monsieur Smith, n’avez-vous pas
des antécédents de maladie mentale ?
391
00:20:17,050 --> 00:20:21,137
Ne vous a-t-on pas diagnostiqué
des troubles schizoaffectifs ?
392
00:20:21,930 --> 00:20:25,141
Si, votre honneur,
depuis mes 23 ans, à l’université.
393
00:20:25,934 --> 00:20:30,980
Je souffre de troubles bipolaires,
d’hallucinations, de paranoïa
394
00:20:31,064 --> 00:20:34,025
et bien d’autres sortes
de comportements psychotiques,
395
00:20:34,108 --> 00:20:35,944
sauf si je prends mes médicaments.
396
00:20:36,027 --> 00:20:39,072
- C’est ce que vous faites ?
- Oui, depuis mon arrestation.
397
00:20:39,155 --> 00:20:44,035
Il a affirmé que les policiers
étaient des agents de la CIA.
398
00:20:44,118 --> 00:20:48,081
S’il se représente et qu’on le condamne,
399
00:20:48,957 --> 00:20:51,125
il fera appel et dira
qu’on lui a refusé un avocat compétent.
400
00:20:51,918 --> 00:20:54,963
Certainement pas. Je suis avocat.
401
00:20:55,046 --> 00:20:58,049
Faculté de droit du Michigan,
promotion de 1987.
402
00:20:58,132 --> 00:21:02,011
Admis au barreau de New York en 1988,
403
00:21:02,095 --> 00:21:04,973
tout comme M. McCoy
et vous-même, je crois.
404
00:21:05,056 --> 00:21:10,019
Et s’il a un nouvel épisode psychotique
pendant le procès ?
405
00:21:10,103 --> 00:21:11,896
Retour à la case départ.
406
00:21:11,980 --> 00:21:14,983
Je peux passer la journée à citer
les affaires du ministère public
407
00:21:15,066 --> 00:21:18,027
contre Kaltenback, Conny,
Harris ou Sawyer...
408
00:21:18,111 --> 00:21:23,908
À moins que M. McCoy n’établisse
immédiatement que je suis incompétent,
409
00:21:23,992 --> 00:21:29,122
le tribunal est tenu
de me permettre de me représenter.
410
00:21:32,000 --> 00:21:34,002
Il a raison, monsieur McCoy.
411
00:21:35,962 --> 00:21:36,921
Dans ce cas,
412
00:21:37,005 --> 00:21:41,134
je demande que M. Lowe
demeure l’avocat de réserve de l’accusé.
413
00:21:41,926 --> 00:21:42,927
Accordé.
414
00:21:43,011 --> 00:21:44,971
On se voit au tribunal, monsieur Smith.
415
00:21:45,054 --> 00:21:46,014
Monsieur le juge,
416
00:21:46,097 --> 00:21:50,977
je déposerai ma requête omnibus
d’annulation d’ici la fin de la semaine.
417
00:21:51,060 --> 00:21:53,062
Je l’attends.
418
00:21:54,939 --> 00:21:56,149
L’audience est levée.
419
00:21:57,066 --> 00:21:58,109
Quel pavé.
420
00:21:58,985 --> 00:22:02,155
Tous les avocats de la prison
de Rikers ont dû y travailler.
421
00:22:03,114 --> 00:22:04,991
C’est un one-man-show.
422
00:22:05,074 --> 00:22:06,909
J’ai parlé à son école de droit.
423
00:22:06,993 --> 00:22:11,956
Diplômé avec les honneurs
en droit et postdoctorant.
424
00:22:12,040 --> 00:22:14,000
Pour autant qu’on sache,
il n’a pas pratiqué.
425
00:22:14,083 --> 00:22:17,962
Son premier procès et il en sait
juste assez pour en faire un cirque.
426
00:22:18,046 --> 00:22:20,923
Un cirque ? Trois meurtres ?
427
00:22:21,007 --> 00:22:24,010
- Il prend ça au sérieux.
- Pourquoi ne plaide-t-il pas la folie ?
428
00:22:25,011 --> 00:22:28,014
- Parce qu’il est fou ?
- Ou il croit pouvoir nous battre.
429
00:22:28,097 --> 00:22:30,141
Il a attaqué toutes nos preuves.
430
00:22:30,933 --> 00:22:32,018
Il va dire qu’on s’est trompés.
431
00:22:32,101 --> 00:22:34,979
J’ai lu sa requête.
Je doute que Rivera accepte.
432
00:22:35,063 --> 00:22:38,066
Rivera n’était pas censé accepter
qu’il se représente lui-même.
433
00:22:39,025 --> 00:22:42,153
Si un juge laisse passer dix pour cent
de ceci, vous êtes dans le pétrin.
434
00:22:42,904 --> 00:22:45,907
Comment expliquer à un jury
pourquoi il harcelait Linda Bowers ?
435
00:22:45,990 --> 00:22:47,075
Un mobile de schizophrène ?
436
00:22:47,158 --> 00:22:50,119
Vous poursuivez un avocat,
pas un schizophrène.
437
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Le témoin oculaire
438
00:22:53,039 --> 00:22:55,958
l’a entendu dire quelque chose
avant d’attaquer Bowers ?
439
00:22:56,042 --> 00:22:58,044
Elle se rappelle à peine l’avoir vu.
440
00:22:59,170 --> 00:23:01,047
Retentez votre chance.
441
00:23:02,090 --> 00:23:04,967
CHEZ JOANNE ELLIS
VENDREDI 24 MARS
442
00:23:05,051 --> 00:23:09,097
Il y avait beaucoup de cris.
443
00:23:12,100 --> 00:23:16,020
Il y a peut-être eu des mots.
444
00:23:16,938 --> 00:23:19,065
Quels mots ça aurait pu être ?
445
00:23:19,148 --> 00:23:24,070
J’étais dans la cabine d’essayage.
446
00:23:24,153 --> 00:23:28,991
Une voix d’homme a dit
447
00:23:30,076 --> 00:23:35,081
"l’infâme pubère".
448
00:23:37,125 --> 00:23:38,960
C’était la voix de Smith ?
449
00:23:39,043 --> 00:23:41,921
Qu’est-ce que ça change,
ce qu’il a dit ? C’est un fou.
450
00:23:42,130 --> 00:23:44,006
Si vous l’aviez entendu au tribunal,
451
00:23:44,090 --> 00:23:45,967
vous n’en seriez pas si sûr.
452
00:23:46,050 --> 00:23:48,928
Il paraît
453
00:23:49,011 --> 00:23:55,017
qu’il est diplômé en droit.
454
00:23:55,101 --> 00:23:57,061
- Oui.
- Vous l’avez laissé partir
455
00:23:57,145 --> 00:23:58,980
- parce qu’il était avocat ?
- Non.
456
00:23:59,063 --> 00:24:00,982
On en savait peu sur lui à l’époque.
457
00:24:01,065 --> 00:24:02,024
Il harcelait une femme.
458
00:24:02,108 --> 00:24:04,902
Ça ne vous a pas mis la puce à l’oreille ?
459
00:24:04,986 --> 00:24:08,906
Monsieur, je n’imagine même pas la colère
et la frustration que vous éprouvez...
460
00:24:08,990 --> 00:24:11,951
Vous allez l’imaginer, madame Kincaid.
461
00:24:12,034 --> 00:24:14,162
Un avocat des autres familles
nous a contactés.
462
00:24:14,912 --> 00:24:16,038
On vous poursuit, vous et la ville.
463
00:24:16,122 --> 00:24:17,915
Ces gens sont morts
464
00:24:17,999 --> 00:24:20,126
et ma Joanne ne sera plus jamais
la même à cause de vous.
465
00:24:22,086 --> 00:24:24,046
J’ai parlé à mon frère le mois dernier.
466
00:24:25,047 --> 00:24:26,966
Il n’a pas parlé de Linda Bowers.
467
00:24:28,092 --> 00:24:31,929
Il a appelé, car il avait entendu
un complot pour tuer nos parents
468
00:24:32,013 --> 00:24:34,974
et il voulait que je les emmène au Canada.
469
00:24:37,018 --> 00:24:38,978
Nos parents sont morts il y a trois ans.
470
00:24:40,021 --> 00:24:44,025
La femme qu’il a blessée dit qu’il a crié
quelque chose comme "l’infâme pubère".
471
00:24:44,108 --> 00:24:46,027
Vous savez ce qu’il voulait dire ?
472
00:24:46,110 --> 00:24:49,989
Il a dû dire : "La femme d’Heber."
C’est dans la Bible.
473
00:24:50,156 --> 00:24:53,159
Elle a attiré Sisera,
un militaire, dans sa tente
474
00:24:53,910 --> 00:24:55,036
et l’a poignardé dans la tempe.
475
00:24:55,119 --> 00:24:57,038
Vous avez déjà entendu ça.
476
00:24:57,121 --> 00:25:00,124
Jimmy a étudié la théologie,
et donc la Bible.
477
00:25:01,959 --> 00:25:03,085
Quand il est devenu schizophrène,
478
00:25:03,169 --> 00:25:06,964
il a accusé sa copine de lui mettre
des aiguilles dans le cerveau.
479
00:25:07,131 --> 00:25:08,966
D’être "la femme d’Heber".
480
00:25:10,009 --> 00:25:12,929
Linda Bowers lui a donné des pâtisseries.
481
00:25:14,055 --> 00:25:16,057
Il a déjà agressé sa petite amie ?
482
00:25:18,976 --> 00:25:22,063
Il a essayé de l’étrangler
dans son dortoir à Princeton.
483
00:25:22,980 --> 00:25:25,942
Le lendemain,
il a été hospitalisé pour six mois.
484
00:25:27,151 --> 00:25:28,986
Vous avez un mobile.
485
00:25:30,029 --> 00:25:32,114
C’est censé le rendre
responsable de ses actes ?
486
00:25:33,074 --> 00:25:35,076
J’essaie de comprendre son comportement.
487
00:25:35,159 --> 00:25:37,119
Vous auriez dû essayer avant.
488
00:25:39,038 --> 00:25:41,040
Pourquoi vous ne m’avez pas rappelée ?
489
00:25:41,123 --> 00:25:42,917
Pardon ?
490
00:25:43,000 --> 00:25:45,962
L’an dernier, quand il a été arrêté
pour avoir suivi cette femme,
491
00:25:46,045 --> 00:25:48,089
je vous ai laissé un message.
492
00:25:49,006 --> 00:25:51,008
Oui, je m’en souviens.
493
00:25:52,134 --> 00:25:54,929
Je croyais que vous cherchiez ma clémence.
494
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
Jai laissé votre frère s’en tirer
avec une amende et je me suis dit...
495
00:25:59,058 --> 00:26:02,937
J’appelais pour dire
qu’il devrait être interné.
496
00:26:03,145 --> 00:26:04,939
Il a besoin d’être surveillé.
497
00:26:05,022 --> 00:26:08,901
Il prend ses médicaments un temps,
il croit qu’il est guéri, et il arrête.
498
00:26:08,985 --> 00:26:10,903
C’est là qu’il a des problèmes.
499
00:26:10,987 --> 00:26:13,030
Sauf votre respect, mademoiselle Smith,
500
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
c’était votre problème
de faire interner votre frère,
501
00:26:16,993 --> 00:26:17,952
pas le nôtre.
502
00:26:18,035 --> 00:26:21,122
Maintenant,
c’est le vôtre, madame Kincaid.
503
00:26:27,086 --> 00:26:30,047
La police du campus de Princeton
a ressorti son rapport.
504
00:26:31,007 --> 00:26:35,052
Sa petite amie n’a pas porté plainte,
alors la police n’en a rien su.
505
00:26:35,136 --> 00:26:38,055
Comme ça, les Ellis peuvent ajouter
Princeton à leur procès.
506
00:26:38,139 --> 00:26:41,017
J’ai vérifié
avec l’université du Michigan.
507
00:26:41,100 --> 00:26:44,854
Pendant son doctorat,
Smith a saccagé un bureau.
508
00:26:44,937 --> 00:26:47,106
Ça aurait été bien
de savoir tout ça il y a 16 mois.
509
00:26:48,983 --> 00:26:51,068
Si j’avais rappelé sa sœur,
on l’aurait peut-être su.
510
00:26:51,152 --> 00:26:52,903
Regarde ton registre.
511
00:26:52,987 --> 00:26:55,072
Tu avais combien d’affaires
cette semaine-là ?
512
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
Quarante-sept.
513
00:26:57,950 --> 00:26:59,118
Et combien de crimes ?
514
00:27:00,119 --> 00:27:03,039
- Neuf.
- Combien de négociations ?
515
00:27:03,998 --> 00:27:04,915
Quinze.
516
00:27:04,999 --> 00:27:07,043
Tu ne peux pas non plus
escalader un immeuble.
517
00:27:08,961 --> 00:27:13,049
Si ça peut te réconforter,
Rivera a rejeté la requête de Smith.
518
00:27:13,132 --> 00:27:15,051
Notre preuve reste.
519
00:27:17,136 --> 00:27:18,971
Toutes ces absurdités
520
00:27:19,930 --> 00:27:22,058
que votre M. Smith vient de me servir.
521
00:27:22,141 --> 00:27:23,893
À quel propos ?
522
00:27:23,976 --> 00:27:25,978
Pendant que je téléphonais au maire.
523
00:27:27,146 --> 00:27:29,065
Il a changé d’avis.
524
00:27:30,024 --> 00:27:33,027
Il plaide non coupable pour cause
de maladie ou déficience mentale.
525
00:27:33,110 --> 00:27:35,029
- Allez.
- Arrangez-vous avec lui.
526
00:27:35,112 --> 00:27:38,908
Si on le laisse plaider la folie,
il pourrait sortir demain ou après-demain.
527
00:27:38,991 --> 00:27:41,035
Aucun médecin
ne le déclarera sain d’esprit.
528
00:27:41,118 --> 00:27:44,914
Tant qu’il prend ses cachets, on ne peut
garantir qu’il restera en prison.
529
00:27:44,997 --> 00:27:47,958
- C’est vrai, aucune garantie.
- La communauté en demande une.
530
00:27:48,042 --> 00:27:51,962
Et je pense qu’ils y ont droit.
Laissons le jury décider s’il est fou.
531
00:27:52,046 --> 00:27:54,006
Vous voulez un procès ?
532
00:27:55,007 --> 00:27:57,009
Il est schizophrène.
533
00:27:57,968 --> 00:27:59,011
C’est une perte de temps.
534
00:27:59,095 --> 00:28:01,055
Trois morts et vous comptez des centimes ?
535
00:28:01,138 --> 00:28:03,974
Je sais compter
les cadavres et les centimes.
536
00:28:05,017 --> 00:28:06,977
Ce bureau ne sert pas
à réparer votre erreur.
537
00:28:07,061 --> 00:28:10,940
Mon erreur a été de suivre votre exemple.
538
00:28:11,941 --> 00:28:13,150
J’ai obtenu un accord
comme vous les aimez.
539
00:28:13,943 --> 00:28:16,946
- Rapide, pas cher et au revoir.
- Je vous retire l’affaire.
540
00:28:17,029 --> 00:28:18,155
- Adam !
- Elle fera autre chose.
541
00:28:18,906 --> 00:28:20,950
Qu’elle fasse une croisière, son jardin.
542
00:28:21,033 --> 00:28:22,910
- Je m’en contrefiche.
- Adam !
543
00:28:22,993 --> 00:28:23,953
Ça suffit.
544
00:28:24,036 --> 00:28:25,955
- Elle ne mérite pas ça.
- Tant pis.
545
00:28:26,038 --> 00:28:27,957
Plaidez coupable.
546
00:28:33,170 --> 00:28:37,049
Six ans de prison à Bellevue ?
547
00:28:38,092 --> 00:28:41,053
- C’est votre meilleure offre ?
- Six ans minimum.
548
00:28:42,054 --> 00:28:43,013
Vous ne sortez
549
00:28:43,097 --> 00:28:46,976
que si deux médecins de notre choix
disent que vous n’êtes plus un danger.
550
00:28:48,018 --> 00:28:49,145
Vous savez qui il y a à Bellevue ?
551
00:28:50,146 --> 00:28:53,941
Des zombies. Des cannibales, des épaves.
552
00:28:54,024 --> 00:28:56,861
Je deviendrais fou.
Non, aucune peine minimale.
553
00:28:56,944 --> 00:28:59,905
S’il y a un jury,
vous n’aurez peut-être pas le choix.
554
00:28:59,989 --> 00:29:03,159
Vous voulez jouer à celui
qui pissera le plus loin ?
555
00:29:03,909 --> 00:29:06,871
Je suis expert en démence,
des deux côtés du miroir.
556
00:29:06,954 --> 00:29:08,164
Et je m’y connais en jurés.
557
00:29:08,456 --> 00:29:12,042
Ils en ont assez de croiser
des fous dangereux dans la rue.
558
00:29:12,126 --> 00:29:14,044
Ils ne veulent pas vous guérir.
559
00:29:14,128 --> 00:29:18,132
- Ils veulent vous emprisonner à vie.
- Qu’ils essaient.
560
00:29:18,215 --> 00:29:20,050
J’ai plein de médecins et d’avocats
561
00:29:20,134 --> 00:29:22,094
prêts à dire que je suis fou.
562
00:29:23,095 --> 00:29:26,140
Vous n’avez pas la moindre peine
pour les gens que vous avez tués ?
563
00:29:28,017 --> 00:29:29,935
Si, monsieur McCoy.
564
00:29:31,145 --> 00:29:32,980
Mais ce n’était pas moi.
565
00:29:34,064 --> 00:29:35,149
Je suis pas cette créature.
566
00:29:36,984 --> 00:29:38,944
Je ne paierai pas pour ce qu’elle a fait.
567
00:29:41,155 --> 00:29:42,114
Maintenant...
568
00:29:43,991 --> 00:29:45,117
Faites venir votre amie.
569
00:29:46,994 --> 00:29:48,120
Elle est douée pour négocier.
570
00:29:51,165 --> 00:29:54,919
Je retire mon offre, M. Smith.
571
00:29:56,128 --> 00:29:58,964
Vous venez d’obtenir un procès.
572
00:30:03,135 --> 00:30:04,970
La loi est claire.
573
00:30:05,054 --> 00:30:07,139
S’il ne voit pas
les conséquences de ses actes,
574
00:30:07,932 --> 00:30:09,975
ou que c’est mal de faire ça,
il n’est pas responsable.
575
00:30:10,059 --> 00:30:12,102
Quand il a tué ces gens,
il ne l’était pas.
576
00:30:13,062 --> 00:30:16,065
Mais il a créé les circonstances
qui ont mené à ces morts.
577
00:30:16,982 --> 00:30:18,025
Sa sœur t’a dit...
578
00:30:19,026 --> 00:30:23,072
qu’il a choisi d’arrêter son traitement
malgré un passé violent.
579
00:30:24,949 --> 00:30:26,992
Il connaissait les risques,
il les a ignorés.
580
00:30:27,993 --> 00:30:30,120
Mise en danger de la vie d’autrui.
Homicide involontaire.
581
00:30:32,039 --> 00:30:33,040
Bonne chance.
582
00:30:34,041 --> 00:30:35,042
Pas si vite.
583
00:30:36,043 --> 00:30:37,962
Je te veux comme assistante.
584
00:30:41,006 --> 00:30:43,926
Peu importe Adam. C’est mon affaire.
585
00:30:44,009 --> 00:30:46,095
Je choisis qui m’assiste.
586
00:30:49,014 --> 00:30:51,058
Adam n’est pas le seul problème.
587
00:30:51,141 --> 00:30:55,980
Ce n’est pas ta faute si Smith
est passé entre les mailles du filet.
588
00:30:56,981 --> 00:30:58,899
Le système a fonctionné normalement.
589
00:30:58,983 --> 00:30:59,942
Oui.
590
00:31:00,150 --> 00:31:02,987
Et tu ne trouves pas ça terrifiant ?
591
00:31:06,991 --> 00:31:08,117
Tu veux démissionner ?
592
00:31:11,036 --> 00:31:14,999
Je commence à croire qu’on est
la ligne Maginot du système judiciaire.
593
00:31:17,001 --> 00:31:18,127
Et ça ne me plaît pas.
594
00:31:21,922 --> 00:31:23,090
Tu veux te sentir utile ?
595
00:31:24,133 --> 00:31:26,051
Aide-moi à coffrer James Smith.
596
00:31:26,135 --> 00:31:28,929
Quand le procès sera fini...
597
00:31:29,138 --> 00:31:30,973
les portes s’ouvriront.
598
00:31:32,933 --> 00:31:34,018
Pas d’attaches.
599
00:31:36,061 --> 00:31:39,064
Il faut prouver que Smith était lucide
600
00:31:39,148 --> 00:31:41,108
quand il a arrêté son traitement.
601
00:31:43,068 --> 00:31:44,945
J’appelle Elizabeth ?
602
00:31:45,070 --> 00:31:46,947
Quand tu seras rentrée te changer.
603
00:31:47,948 --> 00:31:49,033
Je t’accompagne à ta voiture.
604
00:31:50,951 --> 00:31:53,162
Au centre de réinsertion de Princeton,
605
00:31:53,912 --> 00:31:55,122
j’ai fait deux autres rechutes.
606
00:31:56,165 --> 00:31:58,917
C’est là que les médecins m’ont dit
607
00:31:59,001 --> 00:32:01,128
que je serais sous traitement
toute ma vie.
608
00:32:03,005 --> 00:32:06,091
Mon état mental est bien documenté.
609
00:32:07,968 --> 00:32:09,887
Vos conclusions ne seront pas différentes.
610
00:32:09,970 --> 00:32:11,138
Je veux vous entendre.
611
00:32:13,932 --> 00:32:17,061
Quand vous avez tué ces gens,
vous ne preniez plus vos médicaments ?
612
00:32:17,144 --> 00:32:19,980
Non, depuis deux mois environ.
613
00:32:22,107 --> 00:32:24,068
Vous pensez que vous avez un problème ?
614
00:32:26,945 --> 00:32:27,905
Oui.
615
00:32:28,989 --> 00:32:31,909
J’ai vu les IRM et les scanneurs.
616
00:32:33,035 --> 00:32:35,120
Mon cerveau n’est pas comme le vôtre.
617
00:32:35,913 --> 00:32:37,998
Vous acceptez donc le fait
que vous êtes malade ?
618
00:32:38,082 --> 00:32:40,876
Je le sais, mais je ne l’accepte pas.
619
00:32:40,959 --> 00:32:44,004
Alors, pourquoi avez-vous arrêté
votre traitement ?
620
00:32:44,088 --> 00:32:47,007
Ne saviez-vous pas
que vos symptômes reviendraient ?
621
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
Sous une forme ou une autre.
622
00:32:50,094 --> 00:32:52,137
Vous saviez
que vous aviez agressé des gens ?
623
00:32:52,930 --> 00:32:55,974
Oui... dans le passé.
624
00:32:57,059 --> 00:32:58,102
En étiez-vous désolé ?
625
00:33:01,939 --> 00:33:04,942
Avez-vous déjà pris
un traitement antipsychotique ?
626
00:33:07,111 --> 00:33:08,112
Non.
627
00:33:12,908 --> 00:33:16,036
J’utilise chaque parcelle
de mon énergie pour vous parler.
628
00:33:18,997 --> 00:33:20,958
J’ai l’impression d’être dans la ouate.
629
00:33:21,041 --> 00:33:26,088
Je me sens tout raide
et en retard sur tout le monde.
630
00:33:27,089 --> 00:33:28,090
Ça demande...
631
00:33:29,091 --> 00:33:30,968
tant d’efforts.
632
00:33:32,094 --> 00:33:34,138
Ça me fatigue tellement...
633
00:33:36,014 --> 00:33:37,099
de m’accrocher à la réalité.
634
00:33:39,977 --> 00:33:40,978
Me laisser aller...
635
00:33:42,146 --> 00:33:43,981
c’est presque un soulagement.
636
00:33:47,109 --> 00:33:49,945
COUR SUPRÊME, CHAMBRE 95
MERCREDI 26 AVRIL
637
00:33:50,028 --> 00:33:52,990
Les neuroleptiques
ont de puissants effets secondaires.
638
00:33:53,073 --> 00:33:56,034
C’est surtout pour ça
que les patients arrêtent d’en prendre.
639
00:33:57,035 --> 00:33:58,871
À votre avis,
640
00:33:58,954 --> 00:34:01,957
l’accusé avait-il conscience
des conséquences ?
641
00:34:02,040 --> 00:34:06,003
Oui. Il savait qu’il était sujet
aux délires paranoïaques,
642
00:34:06,086 --> 00:34:09,131
que ses délires l’avaient conduit
à étrangler sa petite amie,
643
00:34:09,923 --> 00:34:12,926
menacer des gens et détruire leurs biens.
644
00:34:13,010 --> 00:34:15,012
Pouvez-vous décrire ces délires ?
645
00:34:15,095 --> 00:34:18,974
Sans son traitement, M. Smith
se prend pour un guerrier biblique
646
00:34:19,057 --> 00:34:21,059
qui a été tué
par une femme dans son sommeil.
647
00:34:21,143 --> 00:34:25,063
Il pense devoir surveiller ceux qui
lui feraient du mal pendant qu’il dort.
648
00:34:25,981 --> 00:34:28,859
Il pense que les femmes
sont les outils de ses ennemis.
649
00:34:28,942 --> 00:34:31,904
- Il a tué Linda Bowers pour ça ?
- Oui.
650
00:34:31,987 --> 00:34:35,032
Et pour lui, Mme Ellis et les autres
étaient ses complices.
651
00:34:35,115 --> 00:34:36,158
Docteur Olivet,
652
00:34:37,075 --> 00:34:40,913
pensez-vous qu’il s’est volontairement
653
00:34:40,996 --> 00:34:44,124
et sciemment mis dans cet état d’esprit ?
654
00:34:46,126 --> 00:34:47,127
Oui.
655
00:34:47,920 --> 00:34:48,962
Merci.
656
00:34:52,132 --> 00:34:56,929
C’est un fait
que j’ai tué ces gens en plein jour
657
00:34:57,012 --> 00:34:58,972
- dans un lieu public, n’est-ce pas ?
- Oui.
658
00:34:59,056 --> 00:35:03,852
Je n’ai pas jeté l’arme du crime
ni nettoyé le sang sur mes vêtements ?
659
00:35:03,936 --> 00:35:06,021
- Non.
- En tant que psychiatre,
660
00:35:06,104 --> 00:35:08,148
concluriez-vous, d’après mon comportement,
661
00:35:09,149 --> 00:35:11,860
que je ne savais pas que c’était mal ?
662
00:35:11,944 --> 00:35:12,861
Oui, probablement,
663
00:35:12,945 --> 00:35:15,989
mais le problème, c’est votre décision
d’arrêter le traitement.
664
00:35:16,073 --> 00:35:17,866
Parlons de ça.
665
00:35:17,950 --> 00:35:22,871
Est-il possible que ma décision
ait été prise sous la contrainte
666
00:35:22,955 --> 00:35:24,998
des puissants effets secondaires ?
667
00:35:25,082 --> 00:35:27,918
- Oui, c’est possible.
- Sous la contrainte,
668
00:35:28,001 --> 00:35:33,924
comment aurais-je pu prédire
mon futur comportement psychotique ?
669
00:35:34,007 --> 00:35:37,010
Monsieur Smith,
vous êtes intelligent, perspicace.
670
00:35:37,094 --> 00:35:40,973
Vous en savez plus sur votre maladie
que n’importe quel psychiatre.
671
00:35:41,056 --> 00:35:43,016
Mme Kincaid est intelligente.
672
00:35:43,976 --> 00:35:45,894
Elle n’a pas prédit mon comportement.
673
00:35:45,978 --> 00:35:49,022
Elle ne m’a pas considéré comme dangereux.
Elle m’a mis une amende.
674
00:35:49,106 --> 00:35:51,942
Pourquoi devrais-je être
plus exigeant qu’elle ?
675
00:35:52,025 --> 00:35:53,986
- Objection !
- Je retire.
676
00:35:54,945 --> 00:35:57,072
- Pas d’autres questions.
- Ça ne suffit pas.
677
00:35:58,073 --> 00:35:58,991
Votre honneur,
678
00:35:59,074 --> 00:36:00,993
- dites au jury que...
- Refusé.
679
00:36:02,035 --> 00:36:04,955
Vous réglerez ça dans votre plaidoirie,
monsieur McCoy.
680
00:36:05,038 --> 00:36:06,123
Avançons.
681
00:36:10,085 --> 00:36:14,006
J’ai vu M. Marx et une autre femme,
682
00:36:14,089 --> 00:36:18,093
dont j’ignorais le nom,
par terre, en sang.
683
00:36:19,052 --> 00:36:24,057
Puis j’ai entendu un cri
et cet homme sale a couru vers moi.
684
00:36:25,058 --> 00:36:30,022
J’ai reçu un coup sur la tête,
et après, c’est le trou noir.
685
00:36:30,981 --> 00:36:33,025
L’homme qui a couru vers vous,
le voyez-vous ici ?
686
00:36:33,108 --> 00:36:34,067
Oui.
687
00:36:35,903 --> 00:36:37,988
C’est l’homme assis là.
688
00:36:39,031 --> 00:36:41,992
Veuillez noter que le témoin
a pointé l’accusé du doigt.
689
00:36:42,075 --> 00:36:43,911
Merci.
690
00:36:45,120 --> 00:36:46,121
Madame Ellis...
691
00:36:47,998 --> 00:36:50,000
je suis désolé de vous avoir blessée.
692
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Les deux premières fois
que vous m’avez vu,
693
00:36:56,048 --> 00:36:58,133
je ne ressemblais pas à ça, hein ?
694
00:37:00,010 --> 00:37:02,971
Vous vous êtes lavé
pour faire bonne impression.
695
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
- Objection !
- Retenue.
696
00:37:05,098 --> 00:37:08,060
Le jury ignorera
la dernière remarque du témoin.
697
00:37:08,143 --> 00:37:10,979
Vous vous rappelez à quoi je ressemblais ?
698
00:37:11,939 --> 00:37:12,981
Vous aviez une barbe.
699
00:37:13,148 --> 00:37:17,986
De longs cheveux
et des vêtements sales. Dégoûtant.
700
00:37:18,070 --> 00:37:21,031
J’avais l’air d’un type à enfermer
dans un hôpital psychiatrique ?
701
00:37:21,114 --> 00:37:22,866
Oui.
702
00:37:22,950 --> 00:37:25,869
Ça vous énerve qu’elle l’ait pas fait
quand elle le pouvait ?
703
00:37:25,953 --> 00:37:27,037
- Objection !
- Je retire.
704
00:37:27,120 --> 00:37:29,957
Est-il vrai
que vous poursuivez Mme Kincaid ?
705
00:37:30,040 --> 00:37:31,875
- Oui.
- Vous la pensez responsable
706
00:37:31,959 --> 00:37:32,876
- de tout ça ?
- Oui.
707
00:37:32,960 --> 00:37:33,961
- Objection !
- Elle aurait dû enfermer
708
00:37:34,044 --> 00:37:35,003
- ce fou.
- Objection !
709
00:37:35,087 --> 00:37:37,881
Que faites-vous ici ?
710
00:37:37,965 --> 00:37:40,968
Vous lui avez permis de me faire ça.
Vous l’avez laissé sortir !
711
00:37:41,051 --> 00:37:44,972
Monsieur Smith,
ce contre-interrogatoire est terminé.
712
00:37:47,933 --> 00:37:50,143
Madame Ellis, vous pouvez disposer.
713
00:37:51,979 --> 00:37:53,021
Et merci.
714
00:37:57,025 --> 00:38:00,904
- Une chance s’ils la condamnent pas.
- Claire n’est pas le problème.
715
00:38:00,988 --> 00:38:02,906
Même les victimes la montrent du doigt.
716
00:38:02,990 --> 00:38:04,032
Je vous avais prévenu.
717
00:38:04,116 --> 00:38:06,910
C’est une conversation
que vous devriez avoir sans moi.
718
00:38:06,994 --> 00:38:07,911
Ça va.
719
00:38:07,995 --> 00:38:11,915
Adam pense qu’on devrait t’enterrer
dans une pièce jusqu’à la fin du procès.
720
00:38:11,999 --> 00:38:13,125
Le procès est terminé.
721
00:38:13,917 --> 00:38:15,043
Vous négociez.
722
00:38:15,127 --> 00:38:17,004
J’en ai fini.
723
00:38:21,008 --> 00:38:24,094
Il n’a pas tort.
Smith n’a besoin que d’un juré.
724
00:38:25,095 --> 00:38:29,057
Quoi qu’en pense Adam,
on ne peut pas le forcer à négocier.
725
00:38:29,141 --> 00:38:31,059
Si on parlait à sa sœur.
726
00:38:31,143 --> 00:38:32,978
On sait de quel côté elle est.
727
00:38:33,061 --> 00:38:35,147
Pourquoi n’est-elle pas
sur sa liste de témoins ?
728
00:38:38,942 --> 00:38:41,028
Il plaide l’homicide volontaire.
729
00:38:41,945 --> 00:38:45,115
Il purge un minimum de six ans
dans un hôpital psychiatrique.
730
00:38:46,033 --> 00:38:47,075
Une fois libéré,
731
00:38:47,159 --> 00:38:50,120
il prend son traitement
chaque matin à la clinique.
732
00:38:51,038 --> 00:38:53,874
S’il rate un rendez-vous,
il révoque le sursis
733
00:38:53,957 --> 00:38:55,042
et retourne en prison.
734
00:38:55,125 --> 00:38:57,002
Combien de sursis ?
735
00:38:57,085 --> 00:38:59,004
Autant que durera son traitement.
736
00:39:00,047 --> 00:39:02,049
Selon les médecins,
c’est jusqu’à sa soixantaine.
737
00:39:02,132 --> 00:39:05,052
Madame Smith, votre frère risque de passer
738
00:39:05,135 --> 00:39:07,012
le reste de sa vie en prison.
739
00:39:07,095 --> 00:39:08,138
Mais il est malade.
740
00:39:08,930 --> 00:39:11,099
- Le jury va s’en rendre compte.
- Supposons que oui.
741
00:39:12,059 --> 00:39:14,936
En l’espace de quelques mois,
il pourrait retourner dans la rue,
742
00:39:15,020 --> 00:39:16,063
sans supervision.
743
00:39:17,147 --> 00:39:19,149
Ni aucun garant de sa sécurité.
744
00:39:28,075 --> 00:39:29,993
J’ai déjà refusé cet accord
745
00:39:30,952 --> 00:39:32,913
sans la liberté conditionnelle à vie.
746
00:39:33,163 --> 00:39:35,957
Vous êtes fou de croire
que je vais l’accepter.
747
00:39:36,041 --> 00:39:39,044
Jimmy, c’est une offre honnête.
748
00:39:39,127 --> 00:39:42,839
Patty, c’est pas toi qui vas passer
les six prochaines années
749
00:39:42,923 --> 00:39:43,924
à l’asile.
750
00:39:44,007 --> 00:39:46,927
Vous préférez les chambres à Attica ?
751
00:39:47,010 --> 00:39:48,929
Vous êtes ici parce que vous perdez.
752
00:39:49,137 --> 00:39:52,974
Vous ne vous êtes même pas reposés.
Je vous bats déjà.
753
00:39:53,058 --> 00:39:54,893
Qu’espérez-vous gagner ?
754
00:39:54,976 --> 00:39:56,978
La liberté de manger dans les poubelles,
755
00:39:57,938 --> 00:40:00,065
de partager une bouche d’aération
avec d’autres SDF ?
756
00:40:00,148 --> 00:40:04,986
Jimmy, écoute-moi, accepte cette offre.
757
00:40:05,946 --> 00:40:06,947
Je ne te laisserai pas seul.
758
00:40:07,030 --> 00:40:08,949
- Je te le promets.
- Patty, arrête.
759
00:40:11,952 --> 00:40:13,995
J’ai déjà écrit ma plaidoirie,
monsieur McCoy.
760
00:40:15,038 --> 00:40:17,124
Vous savez
depuis combien de temps j’attends
761
00:40:18,041 --> 00:40:20,085
de faire une plaidoirie finale
devant un jury ?
762
00:40:22,087 --> 00:40:24,005
J’aurais pu être un grand avocat.
763
00:40:25,132 --> 00:40:26,133
Je vais le prouver.
764
00:40:27,968 --> 00:40:29,010
Je vais gagner.
765
00:40:29,970 --> 00:40:31,930
Désolé que tu sois venue pour rien, Patty.
766
00:40:32,013 --> 00:40:33,014
Monsieur McCoy...
767
00:40:34,975 --> 00:40:36,143
Je veux parler au jury.
768
00:40:37,102 --> 00:40:38,979
Je veux témoigner.
769
00:40:43,108 --> 00:40:45,902
Non. Son témoignage n’est pas pertinent.
770
00:40:45,986 --> 00:40:47,154
Le juge en décidera.
771
00:40:54,077 --> 00:40:56,913
COUR SUPRÊME, CHAMBRE 95
VENDREDI 28 AVRIL
772
00:40:56,997 --> 00:41:00,041
Ces dix dernières années,
773
00:41:00,125 --> 00:41:03,962
Jimmy a arrêté de prendre
ses médicaments une dizaine de fois.
774
00:41:04,129 --> 00:41:09,134
Chaque fois, il finissait
à l’hôpital ou au commissariat.
775
00:41:09,926 --> 00:41:13,054
Vous disait-il
pourquoi il arrêtait son traitement ?
776
00:41:13,138 --> 00:41:15,056
Il disait qu’il était guéri.
777
00:41:15,140 --> 00:41:16,141
Ou que...
778
00:41:17,058 --> 00:41:19,102
les effets secondaires
le rendaient malade.
779
00:41:20,145 --> 00:41:21,938
Que répondiez-vous ?
780
00:41:22,939 --> 00:41:24,983
Je le suppliais de prendre ses cachets.
781
00:41:26,026 --> 00:41:27,861
Je lui disais qu’il blesserait
782
00:41:27,944 --> 00:41:31,072
des gens, ou lui-même, s’il arrêtait.
783
00:41:31,990 --> 00:41:33,033
Que disait-il ?
784
00:41:35,118 --> 00:41:38,121
Il disait qu’il suffisait
que les gens ne l’approchent pas.
785
00:41:41,917 --> 00:41:44,961
A-t-il donné une explication
à son comportement ?
786
00:41:45,921 --> 00:41:46,922
Oui.
787
00:41:47,964 --> 00:41:51,092
Il y a cinq ans,
quand il vivait avec nos parents,
788
00:41:52,135 --> 00:41:54,054
j’ai su qu’il avait loué un appartement
789
00:41:54,137 --> 00:41:56,097
à Hoboken, au 14e étage.
790
00:41:57,098 --> 00:41:59,935
- Qu’avez-vous fait ?
- J’y suis allée.
791
00:42:00,101 --> 00:42:01,144
Il était assis...
792
00:42:03,104 --> 00:42:05,065
par terre dans le salon.
793
00:42:07,067 --> 00:42:11,863
Il a dit qu’il avait bataillé dur
pour continuer son traitement
794
00:42:11,947 --> 00:42:15,116
et devenir prof ou avocat.
795
00:42:16,952 --> 00:42:19,079
Mais personne ne voulait de lui
parce qu’il était malade.
796
00:42:23,083 --> 00:42:25,001
Il a dit que ça ne servait à rien
797
00:42:25,168 --> 00:42:27,045
de prendre son traitement,
798
00:42:30,131 --> 00:42:34,010
qu’il n’avait sa place nulle part.
799
00:42:36,012 --> 00:42:39,057
Il avait peur de ce qui lui arriverait
à la mort de nos parents.
800
00:42:41,142 --> 00:42:43,061
Il avait loué l’appartement
801
00:42:45,146 --> 00:42:47,148
pour pouvoir sauter du balcon.
802
00:42:57,993 --> 00:42:58,994
Il faut que quelqu’un
803
00:42:59,911 --> 00:43:01,121
lui fasse prendre ses médicaments.
804
00:43:02,038 --> 00:43:03,039
Il n’écoutera pas.
805
00:43:04,082 --> 00:43:07,085
- Il a besoin de quelqu’un pour...
- Mademoiselle Smith, attendez.
806
00:43:09,045 --> 00:43:12,048
Monsieur Smith, une objection ?
807
00:43:12,132 --> 00:43:15,927
Je peux demander au jury
d’ignorer son témoignage.
808
00:43:27,939 --> 00:43:29,024
Pas d’autres questions.
809
00:43:35,071 --> 00:43:38,074
COUR SUPRÊME, CHAMBRE 95
MERCREDI 3 MAI
810
00:43:38,992 --> 00:43:42,037
Comprenez-vous
les conséquences de cet accord ?
811
00:43:43,038 --> 00:43:43,955
Oui.
812
00:43:44,039 --> 00:43:48,001
Vous serez incarcéré
dans un hôpital médico-légal sécurisé
813
00:43:48,084 --> 00:43:50,045
pour une durée minimale de six ans.
814
00:43:50,128 --> 00:43:51,921
Oui.
815
00:43:52,964 --> 00:43:56,051
Et une fois libéré, vous vous soumettrez
à l’administration stricte
816
00:43:56,134 --> 00:43:58,053
d’un traitement antipsychotique.
817
00:43:58,136 --> 00:44:02,891
Tout refus d’obtempérer
entraînera votre retour en détention
818
00:44:02,974 --> 00:44:04,059
jusqu’à la fin de la peine.
819
00:44:04,142 --> 00:44:06,061
Vous comprenez tout ça ?
820
00:44:08,980 --> 00:44:09,981
Oui.
821
00:44:10,065 --> 00:44:14,110
La condition préalable à cet accord
est que vous avouiez votre crime.
822
00:44:15,070 --> 00:44:17,155
Dites à la cour ce que vous avez fait.
823
00:44:22,118 --> 00:44:24,954
"J’ai suivi Linda Bowers
dans une friperie...
824
00:44:26,998 --> 00:44:28,958
sur Prince Street. Je cr...
825
00:44:30,001 --> 00:44:32,962
"Je croyais qu’elle comptait
me faire du mal. J’ai attendu...
826
00:44:34,089 --> 00:44:35,882
qu’elle sorte.
827
00:44:35,965 --> 00:44:38,968
Elle mettait trop de temps,
alors je suis entré.
828
00:44:39,052 --> 00:44:44,933
Un homme s’est approché, j’ai eu peur
et je l’ai poignardé avec une baïonnette
829
00:44:45,016 --> 00:44:47,102
que j’avais sur moi. Ensuite..."
830
00:44:49,979 --> 00:44:51,064
Il y a des aiguilles.
831
00:44:52,982 --> 00:44:54,109
Elles m’ont coupé et je saigne.
832
00:44:56,111 --> 00:44:57,904
Vous entendez ces chars ?
833
00:44:57,987 --> 00:45:00,949
Ils me les ont volés.
Ils veulent que je dorme.
834
00:45:02,033 --> 00:45:04,035
Ils aimeraient bien.
835
00:45:05,078 --> 00:45:06,955
C’est pour ça que je l’ai tuée.
836
00:45:07,122 --> 00:45:11,167
J’ai entendu Deborah dire à Barak :
"Le Seigneur m’offensera."
837
00:45:11,918 --> 00:45:13,920
- Mais c’est...
- Monsieur Smith.
838
00:45:17,132 --> 00:45:19,008
- Monsieur Smith.
- Pourquoi...
839
00:45:19,968 --> 00:45:21,052
me regardez-vous ?
840
00:45:23,972 --> 00:45:24,973
Quoi ?
841
00:45:27,934 --> 00:45:29,102
Je leur ai fait faire.
842
00:45:34,023 --> 00:45:35,108
Patty.
843
00:45:36,109 --> 00:45:38,945
- Monsieur Lowe, s’il vous plaît.
- Mon...
844
00:45:39,112 --> 00:45:41,030
On dirait un lion.
845
00:45:44,033 --> 00:45:46,953
Ne fais pas ça, ou je pars.
846
00:45:47,036 --> 00:45:48,121
Monsieur Smith, asseyez-vous.
847
00:45:48,913 --> 00:45:49,998
- Monsieur Lowe.
- Attendez.
848
00:45:50,081 --> 00:45:51,040
Attendez.
849
00:45:52,041 --> 00:45:53,168
Ils ont pris mon armure.
850
00:45:54,127 --> 00:45:56,004
Il me faut mon armure.
851
00:45:56,087 --> 00:45:58,047
Je ne peux pas porter ça.
852
00:45:58,131 --> 00:45:59,883
- Monsieur Smith.
- Non.
853
00:45:59,966 --> 00:46:01,050
- Votre armure...
- Écoutez-moi.
854
00:46:01,134 --> 00:46:03,011
... on verra quand on aura fini.
855
00:46:04,137 --> 00:46:08,933
- Asseyez-vous, je vous prie.
- Je m’assois.
856
00:46:09,100 --> 00:46:10,101
Je m’assois.
857
00:46:11,060 --> 00:46:12,061
Je m’ass...
858
00:46:13,021 --> 00:46:14,898
Je suis assis.
859
00:46:14,981 --> 00:46:15,899
Votre honneur.
860
00:46:15,982 --> 00:46:17,150
- Je suis assis.
- Monsieur McCoy.
861
00:46:18,109 --> 00:46:20,028
- Je suis assis.
- L’accusation est satisfaite
862
00:46:20,111 --> 00:46:22,989
que l’accusé ait répondu aux exigences.
863
00:46:24,991 --> 00:46:26,910
Conformément à l’accord passé,
864
00:46:26,993 --> 00:46:28,953
je condamne l’accusé
865
00:46:29,037 --> 00:46:32,999
à une peine minimale de six ans
et maximale de 18 ans
866
00:46:34,083 --> 00:46:38,087
dans un établissement choisi
par le service d’exécution des peines.
867
00:46:39,088 --> 00:46:41,049
L’audience est levée.
868
00:46:58,024 --> 00:47:00,068
Les pilules de Smith
étaient dans sa cellule.
869
00:47:01,110 --> 00:47:02,946
Une semaine de traitement.
870
00:47:03,112 --> 00:47:06,074
Il a arrêté de les prendre
le lendemain du témoignage de sa sœur.
871
00:47:06,157 --> 00:47:08,117
Quand il a su que c’était sans espoir.
872
00:47:11,079 --> 00:47:13,039
Il m’a envoyé sa plaidoirie.
873
00:47:14,123 --> 00:47:15,124
On a de la chance.
874
00:47:16,918 --> 00:47:18,044
Il aurait pu convaincre le jury.
875
00:48:05,091 --> 00:48:08,052
Sous-titres : Catherine Biros