1
00:00:00,960 --> 00:00:03,963
Dans le système pénal américain,
le ministère public est représenté
2
00:00:04,755 --> 00:00:06,841
par deux groupes distincts,
mais d'égale importance.
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,801
La police, qui enquête sur les crimes,
4
00:00:08,884 --> 00:00:11,804
et le procureur,
qui poursuit les criminels.
5
00:00:11,887 --> 00:00:13,806
Voici leur histoire.
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,975
Elle veut une piscine.
7
00:00:16,308 --> 00:00:17,935
Qui a une piscine dans le Queens ?
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,398
- Mes neveux adoreraient.
- Ouais, ben, qu'ils contribuent.
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,400
Tu sais combien ça coûte ?
10
00:00:24,483 --> 00:00:27,570
Hé, Celia travaille.
Avec deux revenus, ça devrait le faire.
11
00:00:27,653 --> 00:00:32,408
Celia ? Elle fait ce qu'elle veut
de son argent. Et du mien.
12
00:00:32,491 --> 00:00:34,660
Je dois choisir entre le bowling
et le steak pour le dîner.
13
00:00:35,578 --> 00:00:37,496
Ne te marie pas, mec.
14
00:00:40,541 --> 00:00:44,545
- Ça va ?
- Non. Incendie. Métro...
15
00:00:47,548 --> 00:00:51,635
Police ! Laissez passer.
Police ! Que se passe-t-il ?
16
00:00:58,642 --> 00:01:00,644
Police ! Laissez passer.
17
00:01:24,460 --> 00:01:25,586
Bonjour, l'Amérique.
18
00:01:32,635 --> 00:01:34,428
Par ici.
19
00:02:11,423 --> 00:02:12,591
NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE
20
00:02:23,561 --> 00:02:24,645
On était au cimetière.
21
00:02:25,437 --> 00:02:27,439
On retournait au commissariat.
22
00:02:28,482 --> 00:02:32,486
- Jamais vu un truc pareil.
- T'as vu personne qui s'enfuyait ?
23
00:02:33,237 --> 00:02:38,284
Tout le monde courait,
sauf Henry, il est monté dans la voiture.
24
00:02:38,367 --> 00:02:42,288
Je l'ai ramené moi-même.
Il a une femme et un enfant.
25
00:02:42,371 --> 00:02:45,457
Qui d'autre était dans le métro ?
26
00:02:46,208 --> 00:02:48,168
- Là. Par ici !
- Moi. J'y étais.
27
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
Je travaille aussi pour la ville.
Assistant juridique.
28
00:02:51,255 --> 00:02:52,339
Vous prenez toujours le métro ?
29
00:02:52,423 --> 00:02:55,217
Quand je dors chez ma copine.
30
00:02:55,301 --> 00:02:57,219
Dites-moi ce dont vous vous souvenez.
31
00:02:57,303 --> 00:02:59,221
J'étais à l'autre bout du wagon.
32
00:02:59,305 --> 00:03:00,431
J'ai cru entendre un bruit sec.
33
00:03:01,223 --> 00:03:04,184
Je n'ai pas fait attention.
J'ai cru que c'était les freins.
34
00:03:04,268 --> 00:03:07,229
- Et c'était pas ça ?
- J'ai entendu des cris.
35
00:03:07,313 --> 00:03:10,274
Un gamin appeler "Maman".
Et beaucoup de jurons.
36
00:03:10,357 --> 00:03:13,152
L'autre côté du wagon
était rempli de fumée.
37
00:03:13,235 --> 00:03:14,653
On approchait l'arrêt suivant.
38
00:03:15,404 --> 00:03:18,449
- J'ai failli me faire piétiner.
- D'accord. Merci.
39
00:03:19,366 --> 00:03:24,288
- Et ça sentait bizarre. L'ail pourri.
- Tenez, prenez ma carte.
40
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
Appelez-moi si vous vous souvenez
d'autre chose. D'accord ?
41
00:03:28,459 --> 00:03:31,170
Ils ont un point en commun ?
42
00:03:31,253 --> 00:03:33,213
Oui. Ils sont tous en vie.
43
00:03:37,259 --> 00:03:39,303
- Quel bordel !
- C'était quoi, une bombe ?
44
00:03:39,386 --> 00:03:42,139
C'est ce que je pensais.
Mais le métro n'a rien.
45
00:03:42,222 --> 00:03:44,308
Que des brûlures, des résidus sur le sol.
46
00:03:44,391 --> 00:03:46,310
Une bombe fumigène
n'aurait pas été fatale.
47
00:03:46,393 --> 00:03:48,145
Ça dépend de la fumée.
48
00:03:48,228 --> 00:03:50,272
Un truc toxique
flottait dans cette voiture.
49
00:03:50,356 --> 00:03:53,150
On a du verre brisé.
Ça peut faire partie de la bombe.
50
00:03:53,233 --> 00:03:55,319
C'est peu
pour faire autant de dégâts, non ?
51
00:03:55,402 --> 00:03:57,154
Vingt morts quand même.
52
00:03:57,237 --> 00:04:00,157
Bon, apportez le verre
et les résidus au labo. Au plus vite.
53
00:04:00,240 --> 00:04:03,160
- D'accord.
- On va s'amuser.
54
00:04:03,243 --> 00:04:04,328
MÉTRO
55
00:04:04,411 --> 00:04:05,287
Hé-oh, les gars.
56
00:04:05,371 --> 00:04:07,373
Inspecteurs Curtis et Briscoe, du 27e.
57
00:04:07,456 --> 00:04:10,209
Zut. J'ai oublié mon carnet d'autographes.
58
00:04:10,292 --> 00:04:11,251
Ça va, laissez tomber.
59
00:04:11,335 --> 00:04:14,171
Personne ne doit remettre en cause
l'intégrité de la scène.
60
00:04:14,254 --> 00:04:17,174
Quinze ans à la Criminelle,
je sais ce que je fais.
61
00:04:17,257 --> 00:04:18,300
Incendies criminels ?
62
00:04:19,301 --> 00:04:23,263
Aucun. Donc, vous attendez qu'on ait fini.
63
00:04:24,264 --> 00:04:27,351
Vingt morts, le prix du ticket
va augmenter, c'est sûr.
64
00:04:27,434 --> 00:04:30,187
Vous avez parlé aux survivants ?
65
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Ceux qui n'étaient pas dans l'ambulance.
66
00:04:32,356 --> 00:04:35,359
- Personne n'a rien vu.
- Le métro n'était pas loin de Columbia.
67
00:04:35,442 --> 00:04:38,362
Un chimiste rapportait peut-être
du travail à la maison.
68
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Tu plaisantes ?
69
00:04:42,282 --> 00:04:44,243
Je suis un optimiste effréné.
70
00:04:45,244 --> 00:04:49,248
Dites-moi,
dans quelle direction allait ce métro ?
71
00:04:49,331 --> 00:04:51,375
Vers le centre-ville.
72
00:04:53,419 --> 00:04:55,295
Depuis Harlem ?
73
00:04:56,422 --> 00:04:59,383
Espérons que Lennie ait raison
pour l'étudiant en chimie.
74
00:05:00,342 --> 00:05:02,386
Quand vous aurez fini de manger,
allez au labo.
75
00:05:03,345 --> 00:05:05,347
Du Cacodyle. Aucun doute.
76
00:05:05,431 --> 00:05:07,349
On dirait du sirop pour la toux.
77
00:05:07,433 --> 00:05:09,435
Si votre allergologue est le Dr Mengele.
78
00:05:10,227 --> 00:05:15,274
Remplacez l'oxygène du butanol
par de l'arsenic métallique et voilà.
79
00:05:15,357 --> 00:05:18,193
Il y en avait sur le verre
récupéré dans le métro
80
00:05:18,277 --> 00:05:19,236
et sur le sol.
81
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
- Et c'est toxique ?
- Mieux que ça.
82
00:05:21,321 --> 00:05:25,242
Aussitôt exposé à l'air,
boum, ça prend feu.
83
00:05:25,325 --> 00:05:27,369
Les flammes sont suivies
d'un épais nuage blanc.
84
00:05:27,453 --> 00:05:29,329
- C'est ce qui est mortel ?
- Un.
85
00:05:29,413 --> 00:05:31,373
Deux. Trois.
86
00:05:31,457 --> 00:05:35,169
Ce type cherchait à empiler
un maximum de cadavres.
87
00:05:35,252 --> 00:05:37,379
À moins qu'il soit kamikaze,
il y avait un retardateur.
88
00:05:37,463 --> 00:05:39,173
Pour ainsi dire.
89
00:05:39,256 --> 00:05:42,342
On a retrouvé des traces
d'un sac en papier marron.
90
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
Comme c'est du verre fragile,
il met la bombe dans un sac
91
00:05:45,429 --> 00:05:48,432
qu'il pose dans le métro
à l'heure de pointe avant de sortir.
92
00:05:49,224 --> 00:05:52,311
Jusqu'à ce qu'un innocent voyageur
marche sur une bombe à retardement.
93
00:05:53,395 --> 00:05:57,191
Où trouve-t-on cet arsenic métallique ?
94
00:05:57,274 --> 00:06:00,235
Regardez dans les pages jaunes
à Industrie chimique.
95
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
Arsenic métallique. C'est ça.
96
00:06:02,279 --> 00:06:04,364
Comment ça, pour quoi faire ?
97
00:06:05,324 --> 00:06:10,204
Combien ? Les trente grammes ?
Vous rigolez.
98
00:06:11,330 --> 00:06:13,207
Non. J'attends.
99
00:06:13,290 --> 00:06:16,418
C'est pour le projet scolaire de mon fils.
100
00:06:18,212 --> 00:06:22,299
Laissez tomber.
Si j'ai besoin d'un semi-conducteur
101
00:06:22,382 --> 00:06:25,219
ou de galvanoplastie,
je sais par où commencer.
102
00:06:25,427 --> 00:06:29,431
Récemment. C'est pas grave.
Laissez tomber. Merci.
103
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
C'est un cancérogène réglementé.
104
00:06:33,227 --> 00:06:35,312
Il faut une référence OSHA pour l'acheter.
105
00:06:35,395 --> 00:06:37,314
- Alors ?
- C'est mort.
106
00:06:37,397 --> 00:06:39,191
Allez à l'hôpital.
107
00:06:39,274 --> 00:06:42,277
Les survivants
sont peut-être prêts à parler.
108
00:06:43,362 --> 00:06:44,279
HÔPITAL ST. CASSANDRA
109
00:06:44,363 --> 00:06:46,198
LUNDI 12 DÉCEMBRE
110
00:06:46,281 --> 00:06:49,284
- Ça va ?
- Je suis à l'hôpital, non ?
111
00:06:49,368 --> 00:06:52,412
Vous voulez que j'appelle un médecin ?
112
00:06:53,205 --> 00:06:56,208
J'essaie de me remettre.
113
00:06:56,458 --> 00:06:59,294
J'ai craché mes poumons toute la journée.
114
00:07:03,257 --> 00:07:08,428
- Si je pouvais vous aider, je le ferais.
- D'accord.
115
00:07:12,432 --> 00:07:17,271
- Dr Ruiz, contactez les Urgences.
- Rien. Et toi ?
116
00:07:17,354 --> 00:07:19,273
Je commence à saturer.
117
00:07:20,315 --> 00:07:24,278
Excusez-moi, monsieur.
Puis-je vous poser une question ?
118
00:07:25,320 --> 00:07:27,281
Vous étiez dans le métro ?
119
00:07:27,364 --> 00:07:29,283
- Oui.
- Puis-je avoir votre nom ?
120
00:07:29,366 --> 00:07:31,285
- George Bell.
- George ?
121
00:07:31,368 --> 00:07:33,287
J'ai une Susan Bell. Et un Thomas.
122
00:07:33,370 --> 00:07:37,207
Je n'ai vraiment rien vu.
Je suis descendu avant l'explosion.
123
00:07:37,291 --> 00:07:40,294
M. Bell, pourquoi êtes-vous descendu
avant votre femme ?
124
00:07:40,377 --> 00:07:46,216
Pour aller au boulot.
Ma femme est entre la vie et la mort.
125
00:07:46,300 --> 00:07:51,263
Mon fils est mort.
Il n'a que 15 ans et il est mort.
126
00:07:51,346 --> 00:07:54,433
On pense que le coupable
avait un sac en papier marron.
127
00:07:56,435 --> 00:07:59,313
- Mon Dieu.
- Quoi ? Vous avez vu quelqu'un ?
128
00:08:00,230 --> 00:08:04,318
Il était assis à côté de mon fils.
Il tenait un sac sur ses genoux.
129
00:08:04,401 --> 00:08:08,280
Je suis descendu à la 125e rue.
Arrivé dehors, je l'ai vu.
130
00:08:08,363 --> 00:08:10,282
Mais il n'avait plus le sac.
131
00:08:10,365 --> 00:08:13,327
Malgré la foule,
vous vous souvenez de lui ?
132
00:08:13,410 --> 00:08:16,330
C'était le seul Blanc.
Il était assis en face de moi.
133
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
Vous pourriez le décrire à notre artiste ?
134
00:08:21,251 --> 00:08:23,378
Oui. Il était un peu plus chauve.
135
00:08:25,422 --> 00:08:27,424
- Comme ça ?
- Un peu plus à gauche.
136
00:08:29,259 --> 00:08:32,262
Et il avait une barbe de trois jours.
137
00:08:33,430 --> 00:08:35,224
Un peu plus.
138
00:08:37,309 --> 00:08:38,268
C'est pas loin.
139
00:08:38,352 --> 00:08:41,438
Et ses vêtements, monsieur Bell ?
Que portait-il ?
140
00:08:42,231 --> 00:08:45,275
Il avait une veste militaire. Plutôt usée.
141
00:08:45,359 --> 00:08:50,155
Une écharpe rouge. Et des bottes.
Ces bottes hautes qu'on ressert.
142
00:08:50,239 --> 00:08:51,240
- C'est bon, Howard ?
- Oui.
143
00:08:51,323 --> 00:08:53,283
D'accord. Envoie ça
à tous les commissariats.
144
00:08:53,367 --> 00:08:56,245
Mets-le sur le fichier.
Il n'est peut-être pas d'ici.
145
00:08:56,328 --> 00:08:58,372
CRIMINELLE, BALTIMORE
MERCREDI 14 DÉCEMBRE
146
00:08:58,455 --> 00:09:01,208
Elle avait 78 ans, Munch, et tu cherchais
147
00:09:01,291 --> 00:09:03,210
une nouvelle chanson à la radio.
148
00:09:03,293 --> 00:09:08,173
Ce n'est pas le plus important, Frank.
Il a fallu quatre jours à Clint Eastwood
149
00:09:08,257 --> 00:09:11,176
pour obtenir une condamnation
contre le National Enquirer.
150
00:09:11,260 --> 00:09:15,180
Bon sang. Le jury
est le gros orteil de la démocratie.
151
00:09:15,264 --> 00:09:18,267
Si tu le casses,
tu finis par avoir une crampe au mollet.
152
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
Ensuite, tu te mets à boiter.
153
00:09:20,269 --> 00:09:23,355
En un instant, le corps entier, nous tous,
154
00:09:23,438 --> 00:09:26,316
citoyens du bon vieux pays
du droit et de la paix,
155
00:09:26,400 --> 00:09:29,152
se met à chanceler.
Tu sais ce qui arrive après ?
156
00:09:29,236 --> 00:09:30,279
La prothèse.
157
00:09:31,321 --> 00:09:32,322
C'est l'anarchie.
158
00:09:33,407 --> 00:09:37,369
Frank, ça te dira peut-être quelque chose.
159
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
Même ta mère n'aimerait pas ce visage.
160
00:09:41,331 --> 00:09:45,294
Lis ce qu'il a fait.
Il a gazé un métro à New York.
161
00:09:45,377 --> 00:09:48,297
- Ça a dû améliorer l'odeur.
- Arsenic métallique.
162
00:09:48,380 --> 00:09:51,341
Vingt morts. Tous afro-américains.
163
00:09:51,425 --> 00:09:54,177
Homme blanc. La trentaine. Environ 1,80 m.
164
00:09:54,261 --> 00:09:58,223
Entre 80 et 91 kg.
Avec une veste militaire et des bottes.
165
00:09:59,266 --> 00:10:02,185
- Ça vous dit quelque chose ?
- Il y a environ cinq ans.
166
00:10:02,269 --> 00:10:05,188
Une église a été gazée
à l'arsenic métallique.
167
00:10:05,272 --> 00:10:08,317
- Six morts.
- L'enquête n'a pas abouti ?
168
00:10:10,277 --> 00:10:11,403
Fils de pute.
169
00:10:17,242 --> 00:10:19,453
Lieutenant Van Buren,
inspecteurs Bayliss et Pembleton.
170
00:10:20,203 --> 00:10:23,165
- Ils sont de Baltimore.
- Pour faire 295 km,
171
00:10:23,248 --> 00:10:26,209
un truc doit vous intéresser
dans l'incident de notre métro.
172
00:10:26,293 --> 00:10:27,336
Un incident ? Je ne crois pas.
173
00:10:27,419 --> 00:10:30,213
Il y a cinq ans, une bombe à gaz a éclaté
174
00:10:30,297 --> 00:10:32,299
dans une église
du quartier Madison, à Baltimore.
175
00:10:32,382 --> 00:10:36,178
Les fumées toxiques ont tué
six personnes. Frank a enquêté.
176
00:10:36,261 --> 00:10:38,347
Je parie que Madison
n'est pas un quartier chic.
177
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
Vous avez un nom ?
178
00:10:40,265 --> 00:10:44,227
Non, une femme a vu un homme blanc
d'environ 1,80 m, 86 kg,
179
00:10:44,311 --> 00:10:46,313
la trentaine, s'enfuir du bâtiment.
180
00:10:46,396 --> 00:10:49,274
- Une veste militaire et des bottes.
- Comme notre homme.
181
00:10:49,358 --> 00:10:52,194
Merci, inspecteur.
Je contacterai votre lieutenant.
182
00:10:52,277 --> 00:10:54,237
Pardon,
mais je n'ai pas passé trois heures
183
00:10:54,321 --> 00:10:56,323
dans le train pour un "On vous appellera".
184
00:10:56,406 --> 00:10:59,368
S'il est de votre belle ville,
il est peut-être déjà rentré.
185
00:10:59,451 --> 00:11:00,410
Et sinon ?
186
00:11:01,411 --> 00:11:04,373
On vous préviendra quand on l'attrapera.
187
00:11:10,420 --> 00:11:11,421
C'était sympa.
188
00:11:17,386 --> 00:11:19,346
Il doit être de Baltimore.
189
00:11:19,429 --> 00:11:20,347
Ou de New York.
190
00:11:20,430 --> 00:11:24,184
Il aime sortir manger du crabe
et bombarder des églises.
191
00:11:24,267 --> 00:11:26,311
- Je préfère le crabe.
- Et la fierté civique ?
192
00:11:26,395 --> 00:11:29,189
Lancez un avis de recherche
sur les plaques du Maryland
193
00:11:29,272 --> 00:11:31,274
et prions pour qu'il soit en voiture.
194
00:11:32,359 --> 00:11:34,444
T'appelles les sociétés chimiques
de Baltimore ?
195
00:11:35,195 --> 00:11:36,363
Celles qui ont de l'arsenic métallique.
196
00:11:36,446 --> 00:11:38,240
T'as pas fait ça il y a cinq ans ?
197
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
Je n'avais pas sa tête.
198
00:11:40,283 --> 00:11:43,203
- T'es sûr que c'est lui ?
- C'est lui !
199
00:11:43,286 --> 00:11:47,207
Comment savoir
si le mec qui a posé les bombes
200
00:11:47,290 --> 00:11:49,209
est le même que celui qui les a faites ?
201
00:11:49,292 --> 00:11:54,339
Allô ? Oui. M. Spivack ? Je vois.
Mais vous travaillez au personnel.
202
00:11:54,423 --> 00:11:57,342
Inspecteur Pembleton
de la police de Baltimore.
203
00:11:57,426 --> 00:12:02,222
Un type de chez vous
a été témoin d'un acte criminel. Non.
204
00:12:02,305 --> 00:12:03,348
Je ne connais pas son nom.
205
00:12:03,432 --> 00:12:05,434
Mais je peux vous faxer son visage.
206
00:12:06,393 --> 00:12:09,312
J'ai parlé à votre supérieur.
207
00:12:10,439 --> 00:12:15,235
D'ici une demi-heure. D'accord.
208
00:12:15,402 --> 00:12:19,156
Merci. C'était la dernière
des six grosses boîtes.
209
00:12:19,239 --> 00:12:21,283
On n'a plus qu'à trouver un fax.
210
00:12:21,366 --> 00:12:24,286
- Retour au commissariat ?
- Non, oublie ça, Tim.
211
00:12:25,203 --> 00:12:26,288
Attends un peu.
212
00:12:27,330 --> 00:12:29,458
Tu ne vas pas les tenir informés ?
213
00:12:31,418 --> 00:12:33,253
J'ai vu cette petite fille
214
00:12:34,296 --> 00:12:36,381
dont le père est parti à la morgue.
215
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
Tu veux l'avoir ?
216
00:12:39,426 --> 00:12:41,344
Son premier crime, c'était chez nous.
217
00:12:41,428 --> 00:12:44,264
Premier arrivé,
premier servi. Allez, viens !
218
00:12:48,226 --> 00:12:51,271
Ça a commencé.
Huit groupes ont revendiqué leurs droits.
219
00:12:51,354 --> 00:12:52,230
Rien de grave ?
220
00:12:52,314 --> 00:12:55,442
Non, mais Profaci,
Sweeney et Dwyin sont dessus.
221
00:12:56,234 --> 00:12:59,279
- On a 42 voitures du Maryland.
- Bien. Ça me fera des heures sup.
222
00:12:59,362 --> 00:13:01,281
La ville va faire des économies.
223
00:13:01,364 --> 00:13:03,283
Une des voitures est à la fourrière.
224
00:13:03,366 --> 00:13:04,284
J'ai vérifié la plaque.
225
00:13:04,367 --> 00:13:08,288
M. et Mme Maskowitz ont signalé
son vol à Baltimore il y a trois jours.
226
00:13:08,371 --> 00:13:11,291
Allez-y. Je demande un mandat.
227
00:13:14,336 --> 00:13:17,339
On l'a depuis trois jours.
Personne ne l'a réclamée.
228
00:13:17,422 --> 00:13:19,341
Une Lincoln ? C'est pas bizarre ?
229
00:13:19,424 --> 00:13:23,303
Vous rigolez ? Une fois,
on a gardé une Ferrari six mois.
230
00:13:23,386 --> 00:13:24,346
Tenez.
231
00:13:26,223 --> 00:13:30,268
- Elle est fermée.
- C'est pas très réglo, mais...
232
00:13:30,352 --> 00:13:32,312
Pas d'inquiétude, le mandat arrive.
233
00:13:34,356 --> 00:13:37,234
- Pourquoi a-t-elle été remorquée ?
- Pas d'ici.
234
00:13:37,317 --> 00:13:40,320
Le stationnement alterné,
ça leur parle pas. Quatre amendes.
235
00:13:40,403 --> 00:13:41,446
Où était-elle garée ?
236
00:13:43,240 --> 00:13:47,244
- Entre la 3e et Lex.
- Le coin des coups d'un soir.
237
00:13:48,286 --> 00:13:49,204
Rien, Lennie.
238
00:13:49,287 --> 00:13:52,290
D'accord.
Une équipe d'experts va venir vérifier.
239
00:13:52,374 --> 00:13:54,251
Qu'est-ce qu'il a fait ?
240
00:13:54,459 --> 00:13:55,460
HÔTEL TAFT
241
00:13:56,211 --> 00:13:57,420
JEUDI 15 DÉCEMBRE
242
00:13:59,381 --> 00:14:02,259
Il vole une Lincoln et va dans ce taudis ?
243
00:14:02,342 --> 00:14:04,261
Tu vas pas t'arrêter à ça, si ?
244
00:14:04,344 --> 00:14:07,180
Et comparé à d'autres endroits,
c'est le Ritz, ici.
245
00:14:07,264 --> 00:14:08,348
Pas sûr qu'il soit allé à l'hôtel.
246
00:14:08,431 --> 00:14:12,185
S'il a dormi ici, c'est incognito, non ?
247
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Je t'assure qu'ici, on l'est.
248
00:14:14,229 --> 00:14:15,063
Allez.
249
00:14:17,274 --> 00:14:19,317
Désolé. Angela allait
coucher avec Pablo ou le tuer.
250
00:14:19,401 --> 00:14:21,319
J'ai attendu la pub pour rien rater.
251
00:14:22,237 --> 00:14:28,201
J'ai la 319 ou la 404, un peu plus chère.
252
00:14:28,285 --> 00:14:31,162
Le lit est plus grand.
Combien d'heures voulez-vous ?
253
00:14:31,246 --> 00:14:33,248
- On est inspecteurs, monsieur...
- Belcher !
254
00:14:33,331 --> 00:14:36,334
Et ce qui se passe
dans ces chambres ne me regarde pas.
255
00:14:36,418 --> 00:14:38,336
Vous avez déjà vu ce visage ?
256
00:14:40,338 --> 00:14:42,257
Quoi qu'il ait fait, je ne sais rien.
257
00:14:42,340 --> 00:14:45,427
Oui. Je suis sûr que vous êtes
un citoyen modèle. Il s'est inscrit ?
258
00:14:46,428 --> 00:14:51,224
Comme tout le monde.
Pour des raisons de sécurité.
259
00:14:51,308 --> 00:14:52,392
FRAIS PAYÉS À L'AVANCE
260
00:14:53,310 --> 00:14:58,273
Nous y voilà. Chambre 515.
On dirait R. Reagan.
261
00:14:58,356 --> 00:15:01,318
- Quelle sécurité !
- Il a payé cinq jours d'avance.
262
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
Il lui en reste deux.
263
00:15:05,280 --> 00:15:06,448
Service de chambre.
264
00:15:13,204 --> 00:15:16,333
- Notre ami voyage léger.
- Comme la plupart de nos invités.
265
00:15:21,296 --> 00:15:22,297
Rien.
266
00:15:22,380 --> 00:15:25,342
C'est celui d'aujourd'hui.
Espérons qu'il va revenir finir le puzzle.
267
00:15:25,425 --> 00:15:28,303
On attend ici.
Fermez la porte à clé en sortant.
268
00:15:28,386 --> 00:15:31,306
Si vous cassez quelque chose,
vous payez, comme tout le monde.
269
00:15:31,389 --> 00:15:34,351
Pas un mot à quiconque
ou vous risquez de casser aussi.
270
00:15:34,434 --> 00:15:36,269
Oui.
271
00:15:38,438 --> 00:15:42,192
Il s'appelle Egan. Brian Egan !
272
00:15:42,275 --> 00:15:45,278
Il est chauffeur routier
à mi-temps pour Berkman Chimie.
273
00:15:46,321 --> 00:15:51,242
Quelle différence ça fait ? Il habite...
274
00:15:51,326 --> 00:15:57,332
Il habite au 8910 Boston Avenue. Oui.
275
00:15:57,415 --> 00:16:01,378
S'il est là, arrêtez-le
et voyez quand il rentre.
276
00:16:01,461 --> 00:16:03,296
On sera à l'hôtel Grammercy.
277
00:16:03,380 --> 00:16:09,386
C'est le 212-555-7211.
278
00:16:10,387 --> 00:16:14,224
Non, je ne sais pas
ce qui passe à l'opéra.
279
00:16:20,397 --> 00:16:24,275
- Hé, c'est pas gratuit.
- Quoi ? Le téléphone ?
280
00:16:24,359 --> 00:16:26,194
C'est chez moi. Mon règlement.
281
00:16:26,277 --> 00:16:29,447
J'ai un camion de pommes
garé en double file.
282
00:16:30,198 --> 00:16:32,367
- Je retourne à Hockeyville.
- Oh, on a un petit malin ?
283
00:16:36,287 --> 00:16:38,289
T'as trouvé ce badge
dans une pochette surprise ?
284
00:16:38,373 --> 00:16:41,418
Deux dollars ou j'appelle un vrai flic.
285
00:16:53,263 --> 00:16:58,435
- Je sais pourquoi j'ai quitté ce trou.
- Ah ouais ? Je trouve ça cool.
286
00:16:59,227 --> 00:17:00,270
Insipide, ton truc.
287
00:17:00,353 --> 00:17:04,315
Qu'est-ce que j'en sais ?
J'y connais rien.
288
00:17:04,399 --> 00:17:09,320
Les hot dogs, c'est chez Nathan.
Le traiteur, c'est à Carnegie.
289
00:17:09,404 --> 00:17:12,323
Le Chinois, Shun Lee.
L'Italien du nord, Primavera.
290
00:17:12,407 --> 00:17:16,161
L'Italien du sud, Luna.
291
00:17:16,244 --> 00:17:18,371
- Il y a une différence ?
- L'huile d'olive.
292
00:17:19,414 --> 00:17:23,251
Viens, Munch doit nous rappeler à l'hôtel.
293
00:17:23,376 --> 00:17:24,419
CHEZ BRIAN EGAN
294
00:17:25,211 --> 00:17:26,379
BALTIMORE, MARYLAND
JEUDI 15 DÉCEMBRE
295
00:17:32,302 --> 00:17:34,262
- Oui ?
- Je cherche Brian Egan.
296
00:17:34,345 --> 00:17:37,265
Il n'est pas là. Hé, vous êtes qui ?
297
00:17:37,348 --> 00:17:40,226
Un ami de la famille. Ta mère est là ?
298
00:17:40,310 --> 00:17:41,352
Elle n'est pas là non plus.
299
00:17:41,436 --> 00:17:44,355
- Vous devriez partir.
- Je te connais.
300
00:17:44,439 --> 00:17:47,275
Tu es le gamin qui renvoie le père Noël.
301
00:17:47,358 --> 00:17:51,196
Qui vire le cheval de l'écurie.
Qui raccroche au nez d'Ed McMahon.
302
00:17:51,279 --> 00:17:52,363
De quoi vous parlez ?
303
00:17:53,323 --> 00:17:55,241
Je parle d'une rentrée d'argent imprévue.
304
00:17:55,325 --> 00:17:58,328
Quoi que vous vendiez, on n'en veut pas.
305
00:17:58,411 --> 00:18:03,291
Vous l'avez. Ton père a parié sur le match
des Flyers contre les Caps. Il a gagné.
306
00:18:03,374 --> 00:18:05,335
Mon père a parié sur un match ?
307
00:18:06,419 --> 00:18:10,298
Il n'arrête pas de bosser, c'est bizarre.
308
00:18:11,382 --> 00:18:14,385
- Ce truc vole vraiment ?
- Oui.
309
00:18:15,428 --> 00:18:18,348
C'est mon oncle Alex.
Il m'a pas encore emmené faire un tour.
310
00:18:18,431 --> 00:18:22,268
- Ton père rentre quand ?
- Il a appelé il y a 30 minutes.
311
00:18:22,435 --> 00:18:24,437
Il arrive de New York
par le prochain train.
312
00:18:25,230 --> 00:18:27,315
Si vous voulez
que je garde l'argent, je le ferai.
313
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Je te le donne,
tu dis que tu l'as jamais eu.
314
00:18:29,442 --> 00:18:31,319
Et moi, comment je fais ?
315
00:18:33,238 --> 00:18:35,323
On ne sait même pas
si ce portrait est fidèle.
316
00:18:36,282 --> 00:18:37,367
Si seulement on avait un nom.
317
00:18:39,244 --> 00:18:42,247
Si seulement j'avais misé sur Soda Pop
dans la 3e à Aqueduct.
318
00:18:54,425 --> 00:18:55,426
Bien.
319
00:18:59,430 --> 00:19:02,225
Je vais retirer ma main
et vous n'allez pas crier
320
00:19:02,308 --> 00:19:06,354
ou dire quoi que ce soit.
D'accord ? Tout va bien.
321
00:19:07,230 --> 00:19:08,273
- D'accord.
- Qu'est-ce que...
322
00:19:08,356 --> 00:19:11,359
Je ne vais rien voler. Je le jure.
323
00:19:11,442 --> 00:19:13,278
On est de la Criminelle.
324
00:19:14,237 --> 00:19:17,198
- Marcy.
- Marcy, où est votre ami ?
325
00:19:17,282 --> 00:19:22,245
Gwendolyn ? Elle est dans le métro.
Mais elle va pas tuer non plus.
326
00:19:22,328 --> 00:19:24,289
Qu'est-ce qui vous amène
dans cette chambre ?
327
00:19:24,372 --> 00:19:29,377
- Ce gentil monsieur, il a tué quelqu'un ?
- C'est ce qu'on essaie de savoir.
328
00:19:30,295 --> 00:19:33,298
Il m'a arrêtée dans la rue
et m'a demandé son chemin.
329
00:19:33,381 --> 00:19:38,303
Puis il m'a glissé cette clé dans la main
et m'a dit que la chambre était payée.
330
00:19:39,262 --> 00:19:41,306
- C'est le père Noël.
- Où voulait-il aller ?
331
00:19:41,389 --> 00:19:43,224
Gare Pennsylvania.
332
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
GARE PENNSYLVANIA
333
00:20:10,293 --> 00:20:11,294
Lennie.
334
00:20:12,253 --> 00:20:14,297
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- La veste, ça colle.
335
00:20:14,380 --> 00:20:15,381
D'accord.
336
00:20:26,309 --> 00:20:27,393
Ronald Reagan. C'est mignon.
337
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
Vous n'allez nulle part,
monsieur le président.
338
00:20:32,315 --> 00:20:34,192
Je vous arrête pour meurtre.
339
00:20:34,275 --> 00:20:35,360
Vous pouvez garder le silence.
340
00:20:35,443 --> 00:20:38,446
Tout ce que vous direz
pourra être retenu contre vous.
341
00:20:39,197 --> 00:20:43,368
Qui voilà ! Désolé, les gars.
Qui trouve garde.
342
00:20:48,289 --> 00:20:52,335
Un type qui voyage d'un État à l'autre
sans le moindre papier. Bizarre.
343
00:20:52,418 --> 00:20:56,214
On m'a fait les poches. On est à New York.
344
00:20:56,297 --> 00:21:00,176
- Vous êtes de Baltimore.
- Non, Rey.
345
00:21:00,259 --> 00:21:02,303
Il est de Harlem,
c'est le genre à bien s'intégrer.
346
00:21:02,387 --> 00:21:04,180
Je sais même pas où c'est.
347
00:21:04,263 --> 00:21:06,265
C'est là où t'as laissé 20 cadavres
348
00:21:06,349 --> 00:21:08,184
étalés dans le métro !
349
00:21:08,267 --> 00:21:11,187
- Ça ne mène à rien.
- Laissez-leur du temps.
350
00:21:11,270 --> 00:21:16,192
- Vos gars sont à sec.
- Votre réservoir est plein ?
351
00:21:16,275 --> 00:21:18,319
Il se dit que s'il boucle
ces 20 homicides,
352
00:21:18,403 --> 00:21:20,363
il se rapproche de sa plaque en or.
353
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Il a bien raison.
354
00:21:22,240 --> 00:21:24,409
Vingt personnes
qui ne sont jamais arrivées au travail.
355
00:21:25,410 --> 00:21:28,287
- Quelqu'un l'a fait.
- Ce quelqu'un, c'est pas moi.
356
00:21:28,371 --> 00:21:32,250
- Un témoin vous a identifié.
- Vingt cadavres, ordure.
357
00:21:32,333 --> 00:21:34,210
Si tu ne lis pas la presse,
358
00:21:34,293 --> 00:21:37,213
on a un truc qui s'appelle
la peine de mort, à New York.
359
00:21:38,339 --> 00:21:40,258
Penses-y.
360
00:21:49,225 --> 00:21:50,309
On lui laisse un quart d'heure.
361
00:21:50,393 --> 00:21:54,147
- Il sait que vous n'avez rien.
- On devrait le laisser partir ?
362
00:21:54,230 --> 00:21:59,277
Laissez-nous essayer.
Pour l'église de Baltimore.
363
00:21:59,360 --> 00:22:01,237
Vous avez encore moins que nous.
364
00:22:01,320 --> 00:22:05,241
Vous avez dévissé le bouchon,
je peux ouvrir la bouteille.
365
00:22:06,367 --> 00:22:09,203
- Je vous en prie.
- Attendez.
366
00:22:14,417 --> 00:22:15,418
Salut.
367
00:22:16,419 --> 00:22:18,296
Vous êtes la cavalerie ?
368
00:22:18,379 --> 00:22:21,299
- Très drôle, Frank.
- C'est un petit rigolo.
369
00:22:22,341 --> 00:22:24,385
Ta femme nous l'avait pas dit.
370
00:22:25,386 --> 00:22:27,263
Qu'est-ce que vous racontez ?
371
00:22:27,346 --> 00:22:30,433
Stéphanie. Elle nous a parlé de toi.
372
00:22:31,225 --> 00:22:33,269
- C'est ça.
- Un coup de chance ?
373
00:22:33,352 --> 00:22:36,439
- Quel enfoiré.
- Quant à Kenny...
374
00:22:38,399 --> 00:22:40,401
Il trouve que t'es un vrai boute-en-train.
375
00:22:43,404 --> 00:22:49,202
- Vous avez parlé à mon garçon ?
- On sait tout, monsieur Egan.
376
00:22:49,368 --> 00:22:55,374
C'est un type bien, Frank, je crois
qu'il nous laissera l'appeler Brian.
377
00:22:57,251 --> 00:22:58,252
Ces enfoirés, j'y crois pas.
378
00:22:58,336 --> 00:23:02,256
On est allés chez toi, Brian. Ta maison
a besoin d'un petit coup de peinture.
379
00:23:03,216 --> 00:23:05,301
Vit'peinture, rue Lombard.
380
00:23:06,260 --> 00:23:08,346
C'est ce qu'il te faut.
381
00:23:11,307 --> 00:23:14,268
- Qui êtes-vous ?
- Baltimore te manque, Brian ?
382
00:23:14,352 --> 00:23:17,271
À moi aussi.
J'y ai plein de bons souvenirs.
383
00:23:17,355 --> 00:23:18,314
T'en veux un ?
384
00:23:18,397 --> 00:23:24,237
Une bombe à gaz qui a explosé
dans une église, il y a cinq ans.
385
00:23:24,320 --> 00:23:27,323
Six personnes sont mortes.
Tu te souviens, Brian ?
386
00:23:27,406 --> 00:23:31,285
Bien sûr, Frank. Ça ne s'oublie pas.
387
00:23:32,286 --> 00:23:34,247
Dis-nous ce dont tu te souviens.
388
00:23:40,419 --> 00:23:42,380
Tu veux que ton gamin l'apprenne ?
389
00:23:43,422 --> 00:23:46,217
On va devoir le dire à Kenny.
390
00:23:46,300 --> 00:23:48,427
Vingt-six cadavres,
des femmes, des enfants.
391
00:23:49,428 --> 00:23:52,431
Tu joues dans la cour de Ted Bundy.
392
00:23:53,349 --> 00:23:55,393
Ça va sûrement rendre Kenny très fier.
393
00:23:59,355 --> 00:24:01,149
Je ne parlerai pas.
394
00:24:01,232 --> 00:24:04,152
Tu ne veux pas en parler ?
Ou tu ne peux pas en parler ?
395
00:24:04,235 --> 00:24:07,155
Si tu ne peux pas en parler,
c'est une chose.
396
00:24:07,238 --> 00:24:12,201
Mais si tu ne veux pas en parler,
c'est autre chose.
397
00:24:15,329 --> 00:24:16,414
Alors, Brian ?
398
00:24:22,420 --> 00:24:26,340
D'accord. Comme tu veux. Je dis juste
399
00:24:26,424 --> 00:24:29,385
que ce serait mieux pour ta famille
que tu parles maintenant.
400
00:24:30,386 --> 00:24:35,349
Parce que la prochaine étape,
c'est le retour au bercail.
401
00:24:35,433 --> 00:24:37,226
Qu'est-ce qu'il fout ?
402
00:24:38,311 --> 00:24:39,437
À Baltimore, je savais pas...
403
00:24:40,396 --> 00:24:42,398
qu'il y avait des enfants dans l'église.
404
00:24:43,441 --> 00:24:44,442
S'il vous plaît ?
405
00:24:56,287 --> 00:24:58,206
Excusez-nous, M. Egan.
406
00:24:59,415 --> 00:25:02,251
C'est quoi votre problème ?
Il a dit qu'il parlerait pas.
407
00:25:02,335 --> 00:25:04,212
J'ai pas entendu. T'as entendu, Tim ?
408
00:25:04,295 --> 00:25:05,296
Vous savez très bien.
409
00:25:05,379 --> 00:25:08,341
Les juges ici font attention
à la constitution.
410
00:25:08,424 --> 00:25:12,220
S'il ne veut pas parler,
on doit arrêter de lui parler.
411
00:25:12,303 --> 00:25:14,305
- Pas à Baltimore.
- Vous êtes à New York.
412
00:25:14,388 --> 00:25:18,267
- Je nous croyais du même côté.
- Vous avez dévissé le bouchon.
413
00:25:18,351 --> 00:25:20,269
On l'aurait fermé si on avait su.
414
00:25:20,353 --> 00:25:23,272
Peu importe.
Préparez le prisonnier pour le départ.
415
00:25:23,356 --> 00:25:25,358
Faites vos valises,
mais lui, il n'ira nulle part.
416
00:25:25,441 --> 00:25:28,236
Il a pratiquement avoué notre attentat.
417
00:25:28,319 --> 00:25:31,447
D'abord, sa déclaration est nulle.
Ensuite, on a un témoin oculaire.
418
00:25:32,198 --> 00:25:36,202
Et enfin, ce salaud est dans notre cage.
Mettez-le en accusation.
419
00:25:39,247 --> 00:25:41,290
BUREAU DE SUBSTITUT DU PROCUREUR
MACCOY, LUNDI 19 DÉCEMBRE
420
00:25:41,374 --> 00:25:44,252
Vous venez de loin
pour un client comme lui, monsieur.
421
00:25:44,335 --> 00:25:47,421
On est tous les deux de Baltimore.
On parle la même langue.
422
00:25:50,341 --> 00:25:53,427
- Vous ne pensez pas...
- Vingt cadavres.
423
00:25:55,221 --> 00:25:58,432
Je vais sortir le grand jeu.
Homicide volontaire. Peine de mort.
424
00:25:59,433 --> 00:26:02,311
Peu importe s'il dit qu'il est innocent.
425
00:26:05,356 --> 00:26:06,357
On se verra au tribunal.
426
00:26:06,440 --> 00:26:12,238
Oui. Mais maintenant,
la question est de savoir lequel.
427
00:26:12,321 --> 00:26:14,323
Ma requête de changement de lieu.
428
00:26:16,284 --> 00:26:17,201
Le crime a été commis
429
00:26:17,285 --> 00:26:20,204
à l'intérieur des limites
du comté de New York.
430
00:26:20,454 --> 00:26:23,416
C'est pour ça qu'il faut changer le lieu.
431
00:26:24,375 --> 00:26:27,420
Un attentat dans un métro de Manhattan
a tué des gens de Manhattan.
432
00:26:28,212 --> 00:26:30,214
Comment trouver un jury impartial ?
433
00:26:30,298 --> 00:26:31,382
D'où l'examen des jurés.
434
00:26:33,217 --> 00:26:36,304
Selon vous,
quel est le tribunal le plus indiqué ?
435
00:26:36,387 --> 00:26:39,181
Je ne connais pas bien la ville,
436
00:26:39,265 --> 00:26:41,434
mais Staten Island, ça a l'air chouette.
437
00:26:42,226 --> 00:26:44,228
Pourquoi ne pas
le déplacer à Simi Valley ?
438
00:26:45,229 --> 00:26:48,357
Comme je l'ai dit, je viens de Baltimore.
Je ne connais pas bien la ville.
439
00:26:49,275 --> 00:26:51,193
Par ici, maître,
440
00:26:51,277 --> 00:26:55,239
on appelle une telle requête
un culot monstre.
441
00:26:55,323 --> 00:26:57,199
Regardez les statistiques.
442
00:26:57,283 --> 00:27:02,163
Dans un environnement urbain comme
le Bronx, quand un jury est noir à 80 %,
443
00:27:02,246 --> 00:27:05,207
le taux d'acquittement des accusés noirs
avoisine les 50 %.
444
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
D'abord, c'est pas le Bronx.
445
00:27:06,459 --> 00:27:08,210
Regardez le jury,
446
00:27:08,294 --> 00:27:11,213
et dites-moi s'il n'est pas
entièrement composé de minorités.
447
00:27:11,297 --> 00:27:13,257
Vous oubliez que votre accusé est Blanc ?
448
00:27:13,341 --> 00:27:16,427
C'est à double sens.
Toutes les victimes étaient noires.
449
00:27:17,219 --> 00:27:20,431
Un jury issu des minorités va ignorer
le manque de preuves de l'accusation.
450
00:27:21,223 --> 00:27:22,350
La vie de mon client est en jeu.
451
00:27:22,433 --> 00:27:24,393
On trouve un tribunal fédéral ?
452
00:27:30,358 --> 00:27:34,278
Si on se retrouvait à mi-chemin ?
Je vote pour Westchester.
453
00:27:34,362 --> 00:27:36,280
Ça me va.
454
00:27:38,240 --> 00:27:42,203
- Westchester ? Tu plaisantes.
- C'était juste un calcul.
455
00:27:42,286 --> 00:27:45,206
Tu as perdu.
Le Claire voulait un jury blanc.
456
00:27:45,289 --> 00:27:46,207
Il l'a eu.
457
00:27:46,290 --> 00:27:49,126
Ce que Scarletti ne voulait pas,
c 'était qu'un juge fédéral
458
00:27:49,210 --> 00:27:51,170
examine notre processus
de sélection du jury.
459
00:27:51,253 --> 00:27:54,173
Il ne faisait aucun doute
qu'il allait déplacer l'affaire.
460
00:27:54,256 --> 00:27:56,300
- Autant que ce soit à Westchester.
- Ah, d'accord.
461
00:27:56,384 --> 00:27:59,345
Douze golfeurs juifs sont irréprochables.
462
00:27:59,428 --> 00:28:01,305
Mais les prolos irlandais et italiens,
463
00:28:01,389 --> 00:28:04,266
ils vous lynchent
dès qu'ils vous voient. Désolée,
464
00:28:04,350 --> 00:28:07,311
j'ai dû rater le cours
sur les stéréotypes ethniques.
465
00:28:08,270 --> 00:28:11,357
On n'a pas créé le système.
On essaie d'y survivre.
466
00:28:11,440 --> 00:28:15,444
J'ai parlé à Dillon à Westchester,
il est à votre service.
467
00:28:16,195 --> 00:28:17,321
J'ai ça pour vous, Jack.
468
00:28:19,281 --> 00:28:21,242
Le Claire ne s'arrête plus.
469
00:28:21,325 --> 00:28:24,328
Une requête pour exclure la déclaration
d'Egan sur le gazage à Baltimore.
470
00:28:24,412 --> 00:28:28,332
Si vous n'avez plus ça,
vous n'avez plus de mobile.
471
00:28:29,417 --> 00:28:32,253
Je l'ai interrogé comme tout autre témoin.
472
00:28:32,336 --> 00:28:35,172
Il dit avoir invoqué
le cinquième amendement.
473
00:28:35,256 --> 00:28:37,299
Je n'ai rien entendu de tel.
474
00:28:37,383 --> 00:28:40,177
Depuis quand faites-vous ce métier ?
475
00:28:40,261 --> 00:28:43,180
Assez longtemps pour savoir
quand arrêter un interrogatoire.
476
00:28:43,264 --> 00:28:46,267
Et pour que vos flics aient des aveux
en sortant de la pièce
477
00:28:46,350 --> 00:28:48,436
sans rien d'autre que leur talent.
478
00:28:49,228 --> 00:28:51,272
Le suspect a invoqué
son droit de garder le silence ?
479
00:28:51,355 --> 00:28:55,192
- Pas à ma connaissance.
- Frank a sa façon de faire.
480
00:28:55,276 --> 00:28:59,238
Il entre dans la tête du suspect
et frappe jusqu'à ce qu'un truc en sorte.
481
00:28:59,321 --> 00:29:02,199
Quitte à violer
les garanties constitutionnelles ?
482
00:29:02,283 --> 00:29:07,329
Les limites sont parfois repoussées,
mais aucune n'est jamais franchie.
483
00:29:07,413 --> 00:29:10,374
Egan a invoqué son droit au silence ?
484
00:29:11,333 --> 00:29:15,337
Je ne l'ai pas entendu.
485
00:29:16,213 --> 00:29:17,381
Cette déclaration est un mensonge.
486
00:29:21,427 --> 00:29:23,179
C'est vrai.
487
00:29:23,262 --> 00:29:26,307
Il a dit qu'il n'en parlerait pas,
j'ai demandé si ça voulait dire
488
00:29:26,390 --> 00:29:29,268
qu'il ne voulait pas parler
ou qu'il ne pouvait pas.
489
00:29:29,351 --> 00:29:32,271
- Qu'a-t-il dit ?
- Il nous a juste fixés du regard.
490
00:29:34,273 --> 00:29:36,275
- Vous vouliez nous voir ?
- Oui.
491
00:29:38,319 --> 00:29:40,237
Et ensuite, inspecteur Bayliss ?
492
00:29:40,321 --> 00:29:45,409
- Tim. Frank a répété la question.
- Et après ?
493
00:29:46,327 --> 00:29:48,287
- Il a haussé les épaules.
- Les épaules.
494
00:29:48,370 --> 00:29:51,290
Il a haussé les épaules. Et après ?
495
00:29:51,373 --> 00:29:54,251
Frank a dit qu'il valait mieux
qu'il parle maintenant.
496
00:29:54,335 --> 00:29:55,252
Bon sang.
497
00:29:55,336 --> 00:29:59,340
J'ai fait allusion au bien-être
de sa famille et il a parlé.
498
00:29:59,423 --> 00:30:03,177
- Je l'ai fait un million de fois.
- Une fois de trop.
499
00:30:03,260 --> 00:30:08,140
Frank lui a demandé s'il voulait se taire
et il a haussé les épaules. Et alors ?
500
00:30:08,224 --> 00:30:10,142
C'est pas une renonciation explicite.
501
00:30:10,226 --> 00:30:11,185
C'est la loi.
502
00:30:11,268 --> 00:30:12,228
Pas dans le Maryland.
503
00:30:12,311 --> 00:30:15,231
- Dommage, on est à New York.
- Ce sera exclu.
504
00:30:16,315 --> 00:30:17,316
On s'en va.
505
00:30:18,234 --> 00:30:20,361
- Un peu grincheux, aujourd'hui ?
- Allez vous faire voir.
506
00:30:22,238 --> 00:30:25,241
- Où ça ?
- Vous savez quoi ?
507
00:30:25,324 --> 00:30:28,160
- Je vous aime pas, Pembleton.
- Trop triste.
508
00:30:28,244 --> 00:30:31,372
Vous ne pensez qu'à vous, vous faites
des conneries et accusez tout le monde.
509
00:30:34,208 --> 00:30:35,209
JUGE FRED NAUGHTON
510
00:30:35,292 --> 00:30:36,460
WESTCHESTER, NY
MERCREDI 11 JANVIER
511
00:30:37,211 --> 00:30:40,214
Vous ne contestez aucune
des allégations de la déclaration ?
512
00:30:40,297 --> 00:30:43,175
- Non, votre honneur.
- Je ne vois pas où est le problème.
513
00:30:43,259 --> 00:30:45,302
Un haussement d'épaules
a plusieurs interprétations.
514
00:30:45,386 --> 00:30:47,179
L'inspecteur l'a pris pour
515
00:30:47,263 --> 00:30:49,348
une renonciation explicite
au droit de garder le silence.
516
00:30:49,431 --> 00:30:53,310
Si on peut l'interpréter,
en quoi est-ce explicite ?
517
00:30:55,229 --> 00:30:56,230
Votre honneur,
518
00:30:56,397 --> 00:30:58,357
le ministère public
demande la peine de mort.
519
00:30:58,440 --> 00:31:01,277
En matière de crime capital,
tout abus potentiel
520
00:31:01,360 --> 00:31:03,362
d'une garantie constitutionnelle
521
00:31:03,445 --> 00:31:07,283
- doit être examiné minutieusement.
- Quand l'abus vient d'un policier.
522
00:31:07,366 --> 00:31:09,368
Frank Pembleton n'avait aucune autorité.
523
00:31:09,451 --> 00:31:11,370
Il est de la police de Baltimore.
524
00:31:11,453 --> 00:31:14,331
C'était au minimum un agent
de la police de New York.
525
00:31:14,415 --> 00:31:18,210
On vous laisse vous en sortir comme ça
à Manhattan, monsieur McCoy ?
526
00:31:18,460 --> 00:31:20,337
La confession est exclue.
527
00:31:26,302 --> 00:31:29,263
Ce boulot serait facile sans les flics.
528
00:31:29,346 --> 00:31:31,348
Désolé, j'ignorais
que la loi était différente.
529
00:31:31,432 --> 00:31:35,311
- Je vais ramener Egan à Baltimore.
- Pour qu'on vous vire du tribunal ?
530
00:31:35,394 --> 00:31:39,148
Laissez-moi vous donner un cours
sur la pleine garantie, inspecteur.
531
00:31:39,231 --> 00:31:41,358
Un tribunal compétent a jugé
532
00:31:41,442 --> 00:31:44,320
que vous aviez violé
les droits d'un accusé.
533
00:31:44,403 --> 00:31:48,198
Ça veut dire que tous les tribunaux,
y compris ceux de votre ville,
534
00:31:48,282 --> 00:31:50,242
doivent se conformer à cette décision.
535
00:31:53,370 --> 00:31:56,373
- Écoutez, Bayliss.
- Non, appelez-moi Tim.
536
00:31:59,251 --> 00:32:01,337
Vous avez dit que vous pouviez nous aider
pour ce procès.
537
00:32:01,420 --> 00:32:03,380
Parle-t-on d'écran de fumée ?
538
00:32:04,423 --> 00:32:07,301
- Moi, je ferais ça ?
- Vous.
539
00:32:10,220 --> 00:32:11,347
Je dois retourner au bureau.
540
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
Et si je vous donnais
une femme qui a vu un Blanc
541
00:32:15,351 --> 00:32:18,228
s'enfuir de l'église remplie de Noirs
juste avant l'explosion ?
542
00:32:18,312 --> 00:32:19,355
Elle peut l'identifier ?
543
00:32:19,438 --> 00:32:23,150
Non, mais c'est le même mode opératoire.
Ça donne un mobile.
544
00:32:23,233 --> 00:32:25,361
Ça tiendra pas.
545
00:32:26,403 --> 00:32:29,239
C'est une preuve
circonstancielle, pas si mal.
546
00:32:32,368 --> 00:32:36,205
Bien. Parce que j'ai supplié
mon lieutenant qu'il me donne de quoi
547
00:32:36,288 --> 00:32:40,292
faire venir Mme Chapman.
Elle prend le train demain.
548
00:32:42,252 --> 00:32:44,421
Ça ne compensera pas
ce stupide interrogatoire.
549
00:32:46,215 --> 00:32:47,299
Je n'ai pas dit ça.
550
00:32:49,385 --> 00:32:54,390
Alors, êtes-vous célibataire,
madame la substitut ?
551
00:32:59,228 --> 00:33:02,231
Il faudra bien plus qu'un demi-témoin.
552
00:33:03,232 --> 00:33:05,275
Je sais. Je ne fais que commencer.
553
00:33:10,239 --> 00:33:12,199
Il devait être 7h30,
554
00:33:12,282 --> 00:33:15,285
j'allais au travail
avec ma femme et mon fils.
555
00:33:16,453 --> 00:33:19,415
À quel arrêt
êtes-vous descendu, monsieur Bell ?
556
00:33:20,207 --> 00:33:21,333
À la 125e rue.
557
00:33:22,292 --> 00:33:26,171
Reconnaissez-vous quelqu'un
dans la salle d'audience ?
558
00:33:26,255 --> 00:33:28,298
Oui. L'accusé.
559
00:33:28,382 --> 00:33:33,220
Il était assis à côté de mon fils.
J'étais en face de lui.
560
00:33:34,263 --> 00:33:36,223
Il tenait un sac en papier.
561
00:33:37,307 --> 00:33:40,394
- Vous l'avez vu descendre ?
- Oui. À mon arrêt.
562
00:33:41,353 --> 00:33:43,439
Mais il n'avait plus le sac.
563
00:33:54,324 --> 00:33:57,161
Le train était bondé, non, monsieur Bell ?
564
00:33:57,244 --> 00:33:58,370
C'était l'heure de pointe.
565
00:33:59,413 --> 00:34:04,334
Y avait-il quelqu'un d'autre
dans votre wagon avec un sac ?
566
00:34:05,294 --> 00:34:06,211
Je ne sais pas.
567
00:34:06,295 --> 00:34:10,257
C'était l'heure de pointe
et le métro était bondé.
568
00:34:10,340 --> 00:34:14,428
Dites-moi, avez-vous
vu un autre Blanc dans votre métro ?
569
00:34:16,346 --> 00:34:18,182
Pas que je sache.
570
00:34:18,265 --> 00:34:22,352
Vous avez remarqué M. Egan
parce qu'il était Blanc
571
00:34:22,436 --> 00:34:26,148
et non parce qu'il portait un sac,
n'est-ce pas ?
572
00:34:26,231 --> 00:34:27,441
Écoutez, mon fils est mort.
573
00:34:28,358 --> 00:34:31,236
Je me fiche de la couleur de ce salaud.
574
00:34:31,403 --> 00:34:37,201
On aimerait juste être sûrs
qu'on a le bon salaud.
575
00:34:37,409 --> 00:34:39,244
Pas d'autres questions.
576
00:34:40,370 --> 00:34:44,249
M. Bell a fait le portrait-robot
de l'homme qu'il a vu dans le métro.
577
00:34:44,333 --> 00:34:46,251
Il ressemblait à M. Egan.
578
00:34:47,211 --> 00:34:50,214
On a trouvé
une empreinte partielle sur l'accoudoir
579
00:34:50,297 --> 00:34:52,299
où M. Bell a dit qu'il était assis.
580
00:34:53,258 --> 00:34:55,427
Il y avait aussi des brûlures
sur le sol à côté de ce siège.
581
00:34:57,387 --> 00:35:00,307
C'est l'image dont vous parlez ?
582
00:35:02,309 --> 00:35:03,352
Oui.
583
00:35:05,312 --> 00:35:07,356
- Pièce à conviction n° 6.
- Très bien.
584
00:35:10,400 --> 00:35:11,401
Merci.
585
00:35:13,278 --> 00:35:15,280
Qui est Roy Blanchard ?
586
00:35:16,365 --> 00:35:18,242
Il était dans le métro ce jour-là.
587
00:35:18,325 --> 00:35:20,410
- Il a survécu ?
- Oui.
588
00:35:21,453 --> 00:35:23,247
Savez-vous que M. Blanchard
589
00:35:23,330 --> 00:35:26,291
a passé deux ans à Sing Sing
pour coups et blessures ?
590
00:35:26,375 --> 00:35:29,169
- Non.
- Et Darnell Hurst ?
591
00:35:29,253 --> 00:35:32,422
Il était aussi dans le métro
ce matin-là, n'est-ce pas ?
592
00:35:33,215 --> 00:35:34,216
Oui.
593
00:35:34,299 --> 00:35:36,176
Cela vous surprendrait-il d'apprendre
594
00:35:36,260 --> 00:35:39,221
qu'il a été incarcéré il y a 10 ans
pour incendie criminel ?
595
00:35:40,264 --> 00:35:42,307
- Je n'y ai pas réfléchi.
- Alors, c'est oui ?
596
00:35:43,225 --> 00:35:44,393
- Oui.
- Et Jaime Batista ?
597
00:35:45,310 --> 00:35:47,354
Il était aussi dans ce métro, non ?
598
00:35:48,272 --> 00:35:51,233
- Oui.
- Quatre ans à Attica pour M. Batista.
599
00:35:51,316 --> 00:35:54,278
Dites-moi, inspecteur, pourquoi
ne pas avoir pensé à M. Blanchard,
600
00:35:54,361 --> 00:35:57,155
M. Hurst ou M. Batista ?
601
00:35:57,239 --> 00:35:59,157
Parce qu'ils sont restés dans le métro.
602
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
L'agresseur était sorti.
603
00:36:00,325 --> 00:36:02,286
Ce n'est pas
parce qu'ils sont tous Noirs ?
604
00:36:02,369 --> 00:36:03,328
Non.
605
00:36:06,290 --> 00:36:07,332
Reynaldo Curtis.
606
00:36:08,375 --> 00:36:12,170
- C'est quoi, inspecteur, portoricain ?
- Objection !
607
00:36:12,254 --> 00:36:13,338
Retenue.
608
00:36:15,340 --> 00:36:17,259
C'était il y a cinq ans.
609
00:36:17,342 --> 00:36:20,262
Je suis allée chercher ma fille
à la garderie de l'église,
610
00:36:20,345 --> 00:36:24,141
- sur South Broadway, à Baltimore.
- Je renouvelle mon objection.
611
00:36:24,224 --> 00:36:25,267
Comme je l'ai déjà dit, maître,
612
00:36:25,350 --> 00:36:28,270
le témoignage est pertinent,
car il établit le mobile.
613
00:36:28,353 --> 00:36:29,313
Continuez.
614
00:36:29,396 --> 00:36:32,357
Avez-vous vu quelque chose d'inhabituel ?
615
00:36:33,275 --> 00:36:35,235
J'ai vu un homme s'enfuir.
616
00:36:35,319 --> 00:36:38,405
Et une épaisse fumée blanche
s'échapper des fenêtres.
617
00:36:39,364 --> 00:36:43,368
Beaucoup de gens ont été blessés
à l'église, et six sont morts.
618
00:36:44,369 --> 00:36:47,289
Avez-vous pu décrire l'homme à la police ?
619
00:36:48,290 --> 00:36:49,333
Il faisait sombre.
620
00:36:50,292 --> 00:36:53,378
Mais j'ai vu qu'il portait
une veste militaire et des bottes.
621
00:36:54,338 --> 00:36:59,343
Blanc, entre 1,75 m et 1,80 m,
dans les 90 kg.
622
00:36:59,426 --> 00:37:01,345
Pas d'autres questions.
623
00:37:03,430 --> 00:37:09,353
Vous n'avez pas vu le visage
de l'homme qui s'est enfui de l'église,
624
00:37:09,436 --> 00:37:11,229
n'est-ce pas ?
625
00:37:11,438 --> 00:37:13,273
Non.
626
00:37:14,316 --> 00:37:18,236
Est-ce parce que vous ne l'avez vu
que de dos quand il s'enfuyait ?
627
00:37:18,320 --> 00:37:21,239
Il faisait sombre.
Il courait dans l'autre sens.
628
00:37:21,323 --> 00:37:26,244
Vous ne pouvez pas dire
que vous avez vu M. Egan s'enfuir ?
629
00:37:29,247 --> 00:37:31,416
- Non.
- Mais vous savez qu'il était Blanc ?
630
00:37:33,293 --> 00:37:34,252
Oui.
631
00:37:34,419 --> 00:37:35,420
Je vois.
632
00:37:36,380 --> 00:37:40,217
Fréquentez-vous toujours
cette congrégation ?
633
00:37:40,300 --> 00:37:43,303
Non, je vais maintenant à Jafaria Salaam.
634
00:37:43,387 --> 00:37:48,266
- De quelle confession s'agit-il ?
- Nous sommes musulmans.
635
00:37:49,434 --> 00:37:51,353
Un rapport avec le révérend Farrahkan ?
636
00:37:51,436 --> 00:37:54,231
- Objection !
- Dans mon bureau.
637
00:37:55,315 --> 00:37:57,150
C'est hors de propos et insultant.
638
00:37:57,234 --> 00:38:00,237
J'évoque la possibilité
d'autres suspects potentiels.
639
00:38:00,320 --> 00:38:02,239
Louis Farrahkan ? Pitié.
640
00:38:02,322 --> 00:38:05,158
Le révérend Farrahkan accuse l'homme blanc
641
00:38:05,242 --> 00:38:06,243
des problèmes de son peuple.
642
00:38:06,326 --> 00:38:10,163
Je suggère que, peut-être,
le témoin fait de même.
643
00:38:10,247 --> 00:38:12,207
Vous jouez sur la peur
et les préjugés du jury.
644
00:38:12,290 --> 00:38:15,127
Vous évoquez
le spectre d'un séparatiste noir
645
00:38:15,210 --> 00:38:17,295
et antisémite avec ce jury.
646
00:38:17,379 --> 00:38:19,297
Vous avez choisi le lieu, McCoy.
647
00:38:19,381 --> 00:38:23,176
Et vous avez appelé à la barre
les parents en pleurs des victimes
648
00:38:23,260 --> 00:38:25,220
du métro et de l'église.
649
00:38:25,303 --> 00:38:28,181
Cela joue-t-il moins
sur les préjugés du jury ?
650
00:38:28,265 --> 00:38:30,308
Je vous laisse continuer,
monsieur Le Claire.
651
00:38:31,226 --> 00:38:34,396
Mais limitez-vous
aux questions pertinentes.
652
00:38:35,355 --> 00:38:36,273
COUR SUPRÊME
653
00:38:36,356 --> 00:38:38,150
WESTCHESTER, NY
MARDI 7 MARS
654
00:38:38,233 --> 00:38:40,444
L'arsenic métallique
étant réglementé par l'OSHA,
655
00:38:41,236 --> 00:38:43,196
on ne peut pas l'acheter comme ça.
656
00:38:43,280 --> 00:38:46,199
On a supposé
que celui qui a fabriqué la bombe
657
00:38:46,283 --> 00:38:49,244
y avait un accès professionnel quelconque.
658
00:38:49,327 --> 00:38:54,207
On a envoyé le portrait-robot
à des sociétés chimiques de Baltimore.
659
00:38:54,416 --> 00:38:56,251
Qu'avez-vous trouvé ?
660
00:38:56,376 --> 00:39:00,338
Brian Egan. Il était chauffeur à mi-temps
661
00:39:00,422 --> 00:39:02,299
pour Berkman Chimie.
662
00:39:02,382 --> 00:39:06,261
Berkman Chimie vend
de l'arsenic métallique ?
663
00:39:06,344 --> 00:39:10,223
- Oui.
- Merci.
664
00:39:14,311 --> 00:39:15,312
Alors, quoi ?
665
00:39:16,271 --> 00:39:18,315
Baltimore ne vous suffit pas, inspecteur ?
666
00:39:19,316 --> 00:39:23,195
Vous venez
résoudre les crimes de New York ?
667
00:39:23,278 --> 00:39:25,363
J'ai enquêté sur l'attentat de l'église.
668
00:39:26,281 --> 00:39:28,325
Ces affaires ne sont pas classées.
669
00:39:28,408 --> 00:39:31,203
Quel est le lien entre
les deux incidents ?
670
00:39:31,286 --> 00:39:35,415
Deux bombes au gaz fabriquées
de la même façon, avec le même matériau.
671
00:39:36,416 --> 00:39:37,417
C'est tout ?
672
00:39:38,210 --> 00:39:40,337
Les victimes étaient afro-américaines.
673
00:39:42,214 --> 00:39:44,299
Vous pensez que l'animosité raciale
674
00:39:44,382 --> 00:39:48,178
- est en cause dans les deux affaires ?
- Je ne m'y suis pas intéressé.
675
00:39:48,261 --> 00:39:54,267
Combien de vos affaires d'il y a cinq ans
sont encore ouvertes ?
676
00:39:55,393 --> 00:39:56,311
Trois.
677
00:39:56,394 --> 00:40:01,149
Dominick D'Alleva,
Tomasso Bucci et Fred O'Meara, c'est ça ?
678
00:40:01,233 --> 00:40:02,234
C'est ça.
679
00:40:03,318 --> 00:40:06,154
Vous parcourez le pays
pour résoudre ces affaires ?
680
00:40:06,238 --> 00:40:08,281
- Il n'y a aucune raison de...
- Oui ou non ?
681
00:40:09,241 --> 00:40:10,200
Non.
682
00:40:11,243 --> 00:40:14,454
C'est ce que je pensais.
Je vais vous dire, inspecteur.
683
00:40:16,206 --> 00:40:19,334
L'animosité raciale prend
bien plus de place que vous ne le dites.
684
00:40:19,417 --> 00:40:21,294
Pas d'autres questions.
685
00:40:22,420 --> 00:40:24,256
L'accusation a terminé.
686
00:40:25,423 --> 00:40:27,300
La défense n'a rien à ajouter.
687
00:40:30,345 --> 00:40:35,225
- Il ne monte pas de dossier.
- Il a dû penser que vous n'en aviez pas.
688
00:40:35,308 --> 00:40:38,436
Un témoin a identifié Egan.
Il avait accès à l'arsenic.
689
00:40:39,229 --> 00:40:42,399
On a ses empreintes dans le train.
Ça devrait suffire.
690
00:40:44,276 --> 00:40:47,195
Les flics qui ont tabassé
Rodney King ont été acquittés.
691
00:40:48,238 --> 00:40:50,323
Malgré la vidéo de Marion Barry
en train de fumer du crack,
692
00:40:50,407 --> 00:40:52,325
il a été réélu maire.
693
00:40:52,409 --> 00:40:54,244
Voilà 20 ans que les jurés
694
00:40:54,327 --> 00:40:57,289
rendent des verdicts
pour faire avancer la politique.
695
00:40:57,372 --> 00:40:59,332
Nous avons fait beaucoup de chemin.
696
00:41:00,333 --> 00:41:05,380
Qui dit doute raisonnable
dit division raciale. Que faire ?
697
00:41:07,340 --> 00:41:09,426
Je vais les guider
sur la bonne voie politique.
698
00:41:11,386 --> 00:41:14,306
Certains n'ont qu'à pointer du doigt.
699
00:41:15,307 --> 00:41:17,225
Ça ne se passe pas comme ils voudraient,
700
00:41:17,309 --> 00:41:19,394
car leurs aïeux
ont été traînés ici enchaînés.
701
00:41:21,271 --> 00:41:26,234
Oui, l'esclavage était une abomination
qui a pris fin il y a 100 ans.
702
00:41:26,443 --> 00:41:30,280
Mais ils restent coincés
dans le ghetto et nous accusent.
703
00:41:32,449 --> 00:41:35,410
Si on leur coupe
les allocations, on est racistes.
704
00:41:36,369 --> 00:41:40,373
Leurs gosses sont accros
au crack, c'est notre faute.
705
00:41:41,333 --> 00:41:44,252
Un train est gazé à Harlem,
706
00:41:44,336 --> 00:41:46,421
devinez qui ils vont pointer du doigt ?
707
00:41:48,381 --> 00:41:50,383
Vous avez entendu les témoins.
708
00:41:51,384 --> 00:41:56,348
Tout ce qu'ils ont contre mon client,
c'est sa couleur de peau.
709
00:41:57,390 --> 00:42:01,394
Ça suffit. Il faut envoyer un message.
710
00:42:02,437 --> 00:42:05,398
On ne peut pas
toujours accuser les Blancs.
711
00:42:06,441 --> 00:42:08,276
Plus maintenant.
712
00:42:18,411 --> 00:42:20,372
On n'en a plus besoin.
713
00:42:24,251 --> 00:42:27,295
Ces deux dernières semaines,
j'ai monté un dossier quasi parfait.
714
00:42:28,380 --> 00:42:32,384
J'ai prouvé que l'accusé
avait accès aux matériaux utilisés.
715
00:42:33,426 --> 00:42:37,222
J'ai prouvé qu'il était dans le métro
le jour de l'explosion.
716
00:42:37,430 --> 00:42:41,226
Vous avez un témoignage disant
que quelqu'un qui lui ressemble
717
00:42:41,309 --> 00:42:45,313
a commis un crime similaire
avec le même gaz toxique,
718
00:42:45,397 --> 00:42:50,277
il y a cinq ans,
à Baltimore, sa ville natale.
719
00:42:53,363 --> 00:42:58,410
Un dossier presque parfait et pourtant,
il y a un risque que je perde.
720
00:42:59,411 --> 00:43:01,413
C'est pour ça que j'ai jeté ces codes.
721
00:43:03,373 --> 00:43:07,210
Et c'est en cela que M. Le Claire
a tout à fait raison quand il dit
722
00:43:07,294 --> 00:43:12,299
que les Noirs nous pointent du doigt.
Qui d'autre pourraient-ils pointer ?
723
00:43:13,425 --> 00:43:17,429
Non, aucun de nous n'a traîné
quiconque ici enchaîné.
724
00:43:19,389 --> 00:43:23,184
Aucun de nous
n'a pendu un grand-père à un arbre
725
00:43:23,268 --> 00:43:25,353
pour avoir trop regardé
la fille du maître.
726
00:43:27,230 --> 00:43:28,440
On est plus malins que ça.
727
00:43:30,275 --> 00:43:34,362
Et plus subtils. Au lieu de chaînes,
on utilise le doute raisonnable.
728
00:43:34,446 --> 00:43:39,326
Au lieu de toilettes réservées,
on utilise des verdicts unanimes.
729
00:43:44,372 --> 00:43:46,416
Oui, on peut envoyer un message.
730
00:43:48,209 --> 00:43:54,215
On peut dire que les divisions raciales
dans ce pays sont en constante expansion.
731
00:43:55,258 --> 00:43:59,429
Et voici un autre exemple
de l'injustice de la situation.
732
00:44:02,432 --> 00:44:05,268
Ou on peut dire que ça suffit.
733
00:44:07,270 --> 00:44:13,276
Une protection égale devant la loi,
ça dit bien ce que ça veut dire.
734
00:44:22,452 --> 00:44:24,162
COUR SUPRÊME
735
00:44:24,245 --> 00:44:26,206
WESTCHESTER, NY
LUNDI 13 MARS
736
00:44:43,264 --> 00:44:45,392
- Avez-vous un verdict ?
- Oui.
737
00:44:46,351 --> 00:44:50,146
Sur le premier chef d'accusation,
l'homicide volontaire de Thomas Bell,
738
00:44:50,230 --> 00:44:51,231
quel est-il ?
739
00:44:51,398 --> 00:44:53,400
Nous déclarons l'accusé coupable.
740
00:44:54,317 --> 00:44:56,236
Sur le deuxième chef d'accusation,
741
00:44:56,319 --> 00:44:59,239
homicide volontaire
de Harvey Brand, quel est-il ?
742
00:45:00,198 --> 00:45:02,242
Nous déclarons l'accusé coupable.
743
00:45:03,284 --> 00:45:04,244
Sur le troisième,
744
00:45:04,327 --> 00:45:07,455
homicide volontaire de Kareem Alexander,
quel est votre verdict ?
745
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
Nous déclarons l'accusé coupable.
746
00:45:16,214 --> 00:45:17,173
Vous prenez quoi ?
747
00:45:17,257 --> 00:45:18,341
- Une pression.
- D'accord.
748
00:45:19,300 --> 00:45:23,263
- Vous devriez démissionner.
- Je devrais faire plein de choses.
749
00:45:27,225 --> 00:45:30,186
Tout est bien qui finit bien, non ?
750
00:45:30,270 --> 00:45:34,357
Inspecteur Curtis, j'entends
de l'autosatisfaction dans votre voix ?
751
00:45:34,441 --> 00:45:35,400
Pourquoi pas ?
752
00:45:38,319 --> 00:45:39,446
J'ai réfléchi.
753
00:45:41,239 --> 00:45:43,324
À quel point pensez-vous
qu'Egan veut mourir ?
754
00:45:44,409 --> 00:45:47,203
C'est évident, un chauffeur à mi-temps
755
00:45:47,287 --> 00:45:49,247
qui fabrique une bombe aussi complexe.
756
00:45:49,330 --> 00:45:53,209
Sans parler de l'acompte
de 50 000 dollars à son avocat.
757
00:45:58,423 --> 00:46:01,301
Victoire sur 20 chefs d'accusation.
Pourquoi s'asseoir ?
758
00:46:01,384 --> 00:46:04,179
J'ai pensé que M. Egan voudrait négocier.
759
00:46:04,262 --> 00:46:05,346
Et vous réduirez à dix ?
760
00:46:05,430 --> 00:46:08,308
Ce n'est pas le moment de faire le malin.
761
00:46:08,391 --> 00:46:11,352
- On sait que vous n'étiez pas seul.
- Donnez-nous vos complices.
762
00:46:11,436 --> 00:46:14,272
J'abandonnerai
ma demande de peine de mort.
763
00:46:15,440 --> 00:46:17,317
Je ne vois pas matière à sourire.
764
00:46:17,400 --> 00:46:21,446
Vous ne voyez rien. Vous n'avez
aucune idée de ce qui se passe.
765
00:46:22,238 --> 00:46:23,406
Expliquez-moi.
766
00:46:24,365 --> 00:46:26,326
Je suis la pointe de l'iceberg.
767
00:46:27,285 --> 00:46:29,162
Vous êtes un meurtrier raciste
768
00:46:29,245 --> 00:46:31,289
qui vient d'apprendre
que son pays ne le tolérera pas.
769
00:46:31,372 --> 00:46:33,416
Vous voulez dire votre pays.
770
00:46:36,252 --> 00:46:37,420
Le mien est en train de s'étendre.
771
00:46:39,339 --> 00:46:41,216
Vous croyez pouvoir l'arrêter ?
772
00:46:41,424 --> 00:46:44,219
Vous n'arrêterez rien.
773
00:46:54,354 --> 00:46:56,272
CETTE HISTOIRE EST PUREMENT FICTIVE.
774
00:47:32,350 --> 00:47:35,353
Sous-titres : Catherine Biros