1 00:00:01,080 --> 00:00:02,870 Dans le système pénal américain, 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,132 le ministère public est représenté 3 00:00:04,203 --> 00:00:06,840 par deux groupes distincts mais d'égale importance : 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,710 la police, qui enquête sur les crimes, 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,550 et le procureur, qui poursuit les criminels. 6 00:00:11,630 --> 00:00:13,075 Voici leurs histoires. 7 00:00:16,430 --> 00:00:17,430 Il se passe quoi ? 8 00:00:17,510 --> 00:00:20,350 Un voisin a entendu trois tirs, il y a dix minutes. Puis plus rien. 9 00:00:20,430 --> 00:00:21,640 Tu as appelé des renforts ? 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,350 Oui, on y va. Le tireur est peut-être toujours là. 11 00:00:24,440 --> 00:00:25,560 Juste derrière la porte. 12 00:00:43,160 --> 00:00:45,710 Un homme s'est fait abattre dans la chambre parentale. 13 00:00:45,790 --> 00:00:46,790 Par ici. 14 00:00:58,430 --> 00:01:01,890 Inspecteur, voici monsieur Peterson. C'est lui qui nous a appelés. 15 00:01:02,350 --> 00:01:05,310 J'habite cet immeuble. J'étais sur le point de sortir à 21 h. 16 00:01:05,390 --> 00:01:07,060 J'ai vu Mme Harker entrer. 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,310 - C'est une résidente ? - Oui. 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,780 Une minute plus tard, pan, pan, pan. 19 00:01:10,860 --> 00:01:13,490 - Vous lui avez parlé ? - Non, je ne l'ai vue que de dos. 20 00:01:13,570 --> 00:01:16,860 Vous pensez qu'elle a tué son mari et la petite ? 21 00:01:16,950 --> 00:01:18,530 Pour l'heure, on doit la retrouver. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,700 Vous souvenez-vous de sa tenue ? 23 00:01:20,790 --> 00:01:23,370 Oui, un pantalon foncé et un chemisier blanc. 24 00:01:24,410 --> 00:01:26,830 Connaissez-vous certains de leurs amis ou des proches ? 25 00:01:26,920 --> 00:01:30,290 Non, ils n'étaient là que depuis un an. Je crois qu'ils venaient de Buffalo. 26 00:01:30,380 --> 00:01:31,380 Ne bougez pas. 27 00:01:34,720 --> 00:01:38,180 - Le voisin a vu la femme entrer. - Elle n'est plus là. 28 00:01:38,640 --> 00:01:41,140 Normalement, ils nous attendent sur place. 29 00:01:41,640 --> 00:01:42,970 Ou se tirent une balle. 30 00:01:46,310 --> 00:01:47,560 J'aurais préféré. 31 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 NEW YORK, POLICE JUDICIAIRE 32 00:02:37,950 --> 00:02:41,280 Demande qu'on la photocopie pour l'avis de recherche. 33 00:02:41,820 --> 00:02:45,370 Ronald Harker, Stephanie Harker, Caitlin Harker. 34 00:02:45,450 --> 00:02:46,500 Les jours heureux. 35 00:02:46,580 --> 00:02:49,870 Et confortables. Il dirigeait Harker Data. Une boîte d'informatique. 36 00:02:49,960 --> 00:02:53,540 La Scientifique a retrouvé du tissu bleu accroché au grillage du jardin. 37 00:02:56,130 --> 00:02:59,930 Le calendrier de la famille. Aujourd'hui à 20h30 : "Emma". 38 00:03:00,510 --> 00:03:02,470 Ce n'était pas pour lui. Il était là. 39 00:03:02,550 --> 00:03:04,970 Des relevés bancaires, un chéquier. 40 00:03:07,220 --> 00:03:08,810 Un passeport. 41 00:03:08,890 --> 00:03:12,480 Celui de la femme. Une Canadienne. Elle ne s'évadera pas en Amérique du Sud. 42 00:03:12,980 --> 00:03:16,070 La facture d'un abonnement de parking. Sur la 3e avenue. 43 00:03:16,530 --> 00:03:18,780 Elle a une Mercedes E60. 44 00:03:18,860 --> 00:03:22,450 Il a une Jaguar XJR. Ils ont aussi un break Volvo 45 00:03:22,530 --> 00:03:24,070 qui se trouve dans les Hamptons. 46 00:03:24,160 --> 00:03:26,080 C'est 450 $ par mois, pour trois emplacements ? 47 00:03:26,160 --> 00:03:29,200 C'est ça, d'être riche. Les voilà. 48 00:03:29,660 --> 00:03:32,420 Elle n'est pas encore rentrée. Elle est partie vers 20 h. 49 00:03:32,500 --> 00:03:34,380 Oui, pour retrouver Emma. 50 00:03:34,460 --> 00:03:36,420 Est-elle repassée vers 21 h ? 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,460 - Non. - Vous auriez son immatriculation ? 52 00:03:41,090 --> 00:03:43,890 AXP 1424. 53 00:03:43,970 --> 00:03:46,180 Connaîtriez-vous des amis de Mme Harper ? 54 00:03:46,260 --> 00:03:48,890 Je la vois parfois avec d'autres femmes. 55 00:03:48,970 --> 00:03:51,350 Elles montent en voiture et vont où ça leur chante. 56 00:03:51,440 --> 00:03:54,770 - Qui occupe leur emplacement ? - Ils le prêtent à un ami. 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,320 - Quel ami ? - Je ne sais pas trop. 58 00:03:57,940 --> 00:04:01,070 Ce panneau devant votre local indique : "remplacement interdit". 59 00:04:01,150 --> 00:04:04,410 Quelqu'un ne vous aurait pas graissé la patte ? 60 00:04:04,490 --> 00:04:07,660 Non, je me tiens à carreau. Je n'accepte que les étrennes. 61 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 C'est vrai ? 62 00:04:10,960 --> 00:04:13,830 Ce type s'appelle Petoskey. C'est un ami à elle. 63 00:04:14,750 --> 00:04:17,460 Police, M. Petoskey. Nous aimerions vous parler. 64 00:04:17,540 --> 00:04:19,800 - La police ? - Oui, police. Ouvrez. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,260 C'est à quel sujet ? 66 00:04:21,340 --> 00:04:23,260 On vous le dira de visu. 67 00:04:23,340 --> 00:04:24,680 D'accord. Un instant. 68 00:04:25,640 --> 00:04:27,430 Tout de suite, M. Petoskey. 69 00:04:27,510 --> 00:04:28,850 Ça va. J'arrive. 70 00:04:30,770 --> 00:04:31,890 Il y a quelqu'un d'autre ? 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,060 Qu'est-ce qui vous prend ? 72 00:04:35,270 --> 00:04:36,770 Vous avez vu Stephanie Harker, ce soir ? 73 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Non, pourquoi ? 74 00:04:37,940 --> 00:04:39,900 Alors pourquoi avoir mis cinq minutes à ouvrir ? 75 00:04:39,980 --> 00:04:42,440 J'étais aux toilettes. Pourquoi chercher Stephanie ? 76 00:04:42,530 --> 00:04:44,820 Quelqu'un a abattu son mari et leur gamine. 77 00:04:44,910 --> 00:04:45,990 "Abattu" ? Qui ça ? 78 00:04:48,120 --> 00:04:49,910 On a dû trop le presser, Lennie. 79 00:04:49,990 --> 00:04:51,370 Il a oublié de tirer la chasse. 80 00:04:52,330 --> 00:04:53,540 C'était dans le réservoir. 81 00:04:57,580 --> 00:04:58,590 De la cocaïne. 82 00:04:58,670 --> 00:04:59,840 Je n'ai pas vu de mandat. 83 00:04:59,920 --> 00:05:02,210 Il y a de quoi l'inculper de trafic de stupéfiants. 84 00:05:02,300 --> 00:05:04,300 Vous serez bon pour 15 ans minimum. 85 00:05:07,050 --> 00:05:08,550 J'ignore où se trouve Stephanie. 86 00:05:08,640 --> 00:05:10,010 Qui sont ses amis ? 87 00:05:10,100 --> 00:05:11,220 Elle a des tas d'amis. 88 00:05:12,220 --> 00:05:13,230 Donnez-en trois. 89 00:05:15,440 --> 00:05:17,730 APPARTEMENT DE DORIS NICHOLS MARDI 9 SEPTEMBRE 90 00:05:17,810 --> 00:05:19,400 Nous recherchons Doris Nichols. 91 00:05:19,480 --> 00:05:21,280 C'est ma colocataire. Elle n'est pas là. 92 00:05:21,980 --> 00:05:22,990 Vous en êtes sûre ? 93 00:05:23,320 --> 00:05:26,570 L'autre garçon est là pour elle. Elle a reçu un appel à la deuxième manche. 94 00:05:26,660 --> 00:05:27,740 Elle a filé d'un coup. 95 00:05:27,820 --> 00:05:30,490 Quelle heure était-il ? Un peu plus de 20 h ? 96 00:05:30,580 --> 00:05:32,540 - Oui. - Elle a dit où elle allait ? 97 00:05:32,620 --> 00:05:35,460 - Non, elle ne me le dit jamais. - C'était un appel de qui ? 98 00:05:35,540 --> 00:05:37,370 Je ne sais pas. Elle a des ennuis ? 99 00:05:37,460 --> 00:05:40,000 Non, on recherche une amie à elle. Stephanie Harker. 100 00:05:40,090 --> 00:05:41,340 Stephanie. 101 00:05:41,420 --> 00:05:43,840 Après un copain riche, rien ne vaut une copine friquée. 102 00:05:43,920 --> 00:05:46,090 Vous voulez dire que Doris et Stephanie... 103 00:05:46,180 --> 00:05:47,760 Dépensent un max. Le blé de Stephanie. 104 00:05:47,840 --> 00:05:49,930 Son mari est plein aux as. 105 00:05:50,010 --> 00:05:51,060 Pourquoi vous la recherchez ? 106 00:05:51,140 --> 00:05:52,850 Son mari est mort. 107 00:05:53,390 --> 00:05:54,390 Waouh. 108 00:05:54,480 --> 00:05:57,480 Et entre Doris et monsieur Harker ? Il se passait quelque chose ? 109 00:05:57,560 --> 00:06:00,150 - Je ne sais pas. - Si vous deviez parier ? 110 00:06:00,230 --> 00:06:01,690 Elle le trouvait pas mal. 111 00:06:01,770 --> 00:06:03,940 Elle est toujours en quête d'amis généreux. 112 00:06:04,030 --> 00:06:05,780 Elle en avait rencontré, récemment ? 113 00:06:05,860 --> 00:06:08,990 La semaine dernière, elle a payé son loyer et acheté deux paires de Prada. 114 00:06:09,740 --> 00:06:12,240 Quand elle est partie ce soir, que portait-elle ? 115 00:06:12,660 --> 00:06:14,500 Un pantalon, un chemisier blanc. 116 00:06:14,580 --> 00:06:16,080 Un pantalon de quelle couleur ? 117 00:06:16,750 --> 00:06:17,750 Bleu marine. 118 00:06:18,330 --> 00:06:20,710 On a la photo du permis de Doris Nichols. 119 00:06:20,790 --> 00:06:23,340 - On diffuse son portrait. - Elle serait notre tireuse ? 120 00:06:23,420 --> 00:06:25,130 Mme Harker quitte le domicile à 20 h. 121 00:06:25,210 --> 00:06:27,590 Juste après, Doris Nichols reçoit un appel. 122 00:06:27,670 --> 00:06:30,550 Peut-être de Ron Harker pour lui dire que la voie est libre. 123 00:06:30,640 --> 00:06:32,300 Le voisin a vu madame Harker ? 124 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 De dos. 125 00:06:33,470 --> 00:06:34,970 Mais l'autre portait la bonne tenue. 126 00:06:35,060 --> 00:06:36,350 Elle connaissait Ron Harker. 127 00:06:36,430 --> 00:06:38,350 - Elle aime les riches. - Et les tuer ? 128 00:06:38,440 --> 00:06:42,150 Lennie, un chauffeur nous a signalé une passagère qu'il a récupérée 129 00:06:42,230 --> 00:06:44,110 à une demi-rue des lieux du crime. 130 00:06:44,980 --> 00:06:47,530 Elle tremblait et avait l'air très perturbée. 131 00:06:47,610 --> 00:06:48,990 J'ai cru qu'elle était malade. 132 00:06:49,070 --> 00:06:51,410 À quelle heure l'avez-vous récupérée ? 133 00:06:51,490 --> 00:06:53,780 À 21h15. À l'angle de Madison et de la 68e. 134 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 C'est l'une d'elles ? 135 00:06:54,950 --> 00:06:57,330 Celle-là. Elle saignait de la jambe. 136 00:06:57,410 --> 00:06:59,920 Quand je l'ai déposée, elle avait oublié son sac à main. 137 00:07:00,000 --> 00:07:02,920 Je l'ai pris, je l'ai rappelée de loin et il contenait un flingue. 138 00:07:03,000 --> 00:07:05,460 - Vous avez vu un pistolet ? - Le sac était entrouvert. 139 00:07:05,550 --> 00:07:07,300 J'ai préféré vous appeler. 140 00:07:07,380 --> 00:07:08,510 Où l'avez-vous déposée ? 141 00:07:09,220 --> 00:07:12,180 HÔTEL CROWN TOWERS MARDI 9 SEPTEMBRE 142 00:07:12,260 --> 00:07:14,680 Elle disait avoir besoin d'un remontant. Je confirme. 143 00:07:14,760 --> 00:07:16,600 Elle avait l'air en pleine descente. 144 00:07:17,390 --> 00:07:19,560 Elle saignait beaucoup ? 145 00:07:19,640 --> 00:07:22,060 Pas tant que ça mais son pantalon était déchiré. 146 00:07:22,150 --> 00:07:25,480 Elle est allée se débarbouiller. Je lui ai trouvé une épingle à nourrice. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,320 Elle a dit ce qui était arrivé ? 148 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 Une chute dans l'escalier du métro. 149 00:07:29,490 --> 00:07:30,780 Qu'a-t-elle dit d'autre ? 150 00:07:30,860 --> 00:07:33,410 Que New York craignait et qu'elle allait quitter la ville. 151 00:07:33,490 --> 00:07:36,910 Elle a pris quelques verres, a passé un coup de fil et elle est partie. 152 00:07:36,990 --> 00:07:38,120 Quand ça ? 153 00:07:38,200 --> 00:07:39,410 Il y a bien une demi-heure. 154 00:07:39,500 --> 00:07:41,000 Elle a dit où elle allait ? 155 00:07:41,710 --> 00:07:44,920 Elle avait des billets de 100 $. Elle voulait de la monnaie pour un taxi. 156 00:07:45,960 --> 00:07:48,090 Quoi ? Les pourliches sont illégaux ? 157 00:07:48,170 --> 00:07:49,510 Vous l'avez conduite au taxi ? 158 00:07:49,590 --> 00:07:52,760 Il n'y en avait pas un de disponible. Les spectacles se terminaient. 159 00:07:52,840 --> 00:07:55,010 Je lui ai commandé une limousine. 160 00:07:55,470 --> 00:07:57,720 - Ces types se font plaisir. - Comment ça ? 161 00:07:57,810 --> 00:08:01,770 Trente dollars la course de dix minutes. Elle allait seulement sur la troisième. 162 00:08:01,850 --> 00:08:04,270 - Où ça ? - Chez Nous. Le restaurant. 163 00:08:04,350 --> 00:08:05,360 Merci. 164 00:08:11,490 --> 00:08:12,490 Que se passe-t-il ? 165 00:08:12,740 --> 00:08:14,780 Une femme s'est fait abattre. La tireuse est là. 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,250 Madame Harker ? 167 00:08:23,210 --> 00:08:24,880 Elle a essayé de me tuer. 168 00:08:24,960 --> 00:08:26,500 Elle disait avoir tué mon mari. 169 00:08:27,500 --> 00:08:28,960 Elle est morte ? 170 00:08:29,050 --> 00:08:30,130 Lennie. 171 00:08:31,880 --> 00:08:34,010 On l'a touchée au moins deux fois. 172 00:08:34,090 --> 00:08:35,220 C'est Doris Nichols. 173 00:08:45,560 --> 00:08:47,020 Elle disait avoir tué Ron. 174 00:08:47,860 --> 00:08:49,780 Désolé, Mme Harker. 175 00:08:49,860 --> 00:08:52,490 Il s'est fait abattre à 21 h chez vous. 176 00:08:53,030 --> 00:08:55,860 Oh, mon Dieu. Elle s'en est prise à Caitlin ? 177 00:08:57,450 --> 00:08:58,450 Oui. 178 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 Elle est... 179 00:09:01,830 --> 00:09:03,710 Désolé. Asseyez-vous. 180 00:09:12,340 --> 00:09:15,430 Voulez-vous qu'on vous laisse un instant ? Qu'on appelle quelqu'un ? 181 00:09:16,010 --> 00:09:17,720 Non. 182 00:09:17,800 --> 00:09:19,680 Non, je veux savoir ce qui s'est passé. 183 00:09:19,760 --> 00:09:21,060 Pourquoi Doris a fait ça ? 184 00:09:23,430 --> 00:09:24,560 On l'ignore. 185 00:09:25,350 --> 00:09:27,230 Elle connaissait bien votre mari ? 186 00:09:27,310 --> 00:09:28,770 C'était une amie. 187 00:09:28,860 --> 00:09:32,070 Serait-il possible qu'eux deux étaient plus que des amis ? 188 00:09:32,150 --> 00:09:33,150 Non. 189 00:09:36,280 --> 00:09:37,820 Je ne sais pas. 190 00:09:40,740 --> 00:09:42,450 Ron avait une liaison. 191 00:09:43,500 --> 00:09:45,790 Il m'a dit que c'était terminé. 192 00:09:45,870 --> 00:09:47,460 Qu'on prendrait un nouveau départ. 193 00:09:48,920 --> 00:09:50,460 Vous pensez que c'était Doris ? 194 00:09:51,550 --> 00:09:53,170 Ce soir, 195 00:09:53,260 --> 00:09:55,300 vous aviez rendez-vous avec une certaine Emma. 196 00:09:55,880 --> 00:09:57,630 C'était sur votre calendrier. 197 00:09:58,840 --> 00:10:00,430 Emma est un livre. 198 00:10:01,140 --> 00:10:03,930 Mon club de lecture se retrouvait dans ce restaurant. 199 00:10:04,020 --> 00:10:05,060 Jane Austen l'a écrit. 200 00:10:05,140 --> 00:10:06,350 À quelle heure ça a fini ? 201 00:10:07,100 --> 00:10:08,400 Je suis partie à minuit. 202 00:10:10,650 --> 00:10:12,820 Doris m'attendait sur le trottoir. 203 00:10:13,730 --> 00:10:15,650 Elle a sorti un pistolet de son sac. 204 00:10:15,740 --> 00:10:17,400 Elle m'a dit qu'elle allait me tuer. 205 00:10:17,740 --> 00:10:20,950 Vos amis du groupe de lecture ont témoigné de la scène ? 206 00:10:21,030 --> 00:10:22,030 Je ne sais pas. 207 00:10:23,620 --> 00:10:26,120 Ils sont partis avant moi. Je finissais mon verre. 208 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 Que s'est-il passé, quand Doris a sorti le pistolet ? 209 00:10:29,170 --> 00:10:33,550 J'ai tenté de la raisonner mais elle était hors d'elle. 210 00:10:35,300 --> 00:10:39,800 J'ai saisi le pistolet, elle m'a griffée et le coup est parti. 211 00:10:42,350 --> 00:10:45,640 Bon. Nous allons devoir parler à des amis de votre mari. 212 00:10:45,720 --> 00:10:48,020 Pourriez-vous nous dire de qui il était proche ? 213 00:10:48,600 --> 00:10:51,060 APPARTEMENT DES WEXMAN VENDREDI 12 SEPTEMBRE 214 00:10:51,150 --> 00:10:52,810 Je l'ai appris aux infos. 215 00:10:53,400 --> 00:10:56,030 Même si quelqu'un voulait tuer Ron mais s'en prendre à sa fille ? 216 00:10:56,110 --> 00:10:58,820 Elle a sûrement dû tomber dessus. Un témoin. 217 00:10:58,900 --> 00:11:00,450 C'est inimaginable. 218 00:11:00,530 --> 00:11:03,740 Connaissiez-vous Doris Nichols ? Une amie de Mme Harker ? 219 00:11:03,830 --> 00:11:05,410 Ses amis sont impliqués ? 220 00:11:05,490 --> 00:11:06,700 Vous pensez ça possible ? 221 00:11:06,790 --> 00:11:09,750 Ron était un homme d'affaires brillant et couronné de succès. 222 00:11:09,830 --> 00:11:13,130 Ses amis à elle étaient des gens qui draguaient en boîte de nuit. 223 00:11:13,210 --> 00:11:15,880 - Comment le savez-vous ? - Ron me l'avait dit. 224 00:11:15,960 --> 00:11:19,470 Il avait demandé à ma femme d'inviter Stephanie dans son groupe de lecture. 225 00:11:19,550 --> 00:11:22,050 Quelque chose de culturel sans drogue ni boule à facettes. 226 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 Monsieur Harker vous avait déjà parlé de Doris Nichols ? 227 00:11:25,680 --> 00:11:27,100 Ça ne me dit rien. 228 00:11:27,680 --> 00:11:29,730 Une liaison entre eux vous semble possible ? 229 00:11:29,810 --> 00:11:30,980 Non, Ron ? 230 00:11:31,060 --> 00:11:33,060 Sa femme dit qu'il avait une liaison. 231 00:11:33,810 --> 00:11:34,980 Je n'y crois pas. 232 00:11:35,820 --> 00:11:39,070 Si l'irréprochable Ronald Harker avait une liaison 233 00:11:39,150 --> 00:11:42,200 avec une fêtarde, peut-être le cachait-il à ses amis. 234 00:11:42,280 --> 00:11:45,080 Oui, ou ses amis le cachent, du fait d'avoir pris part à la fête. 235 00:11:45,160 --> 00:11:47,790 Il n'y a pas de Doris Nichols, dans l'agenda de Ron Harker. 236 00:11:47,870 --> 00:11:51,080 Et ce type écrivait avec quel pain il faisait ses sandwichs. 237 00:11:51,160 --> 00:11:55,090 - Un petit carnet à part ? - Électronique. Et pas de Doris Nichols. 238 00:11:55,170 --> 00:11:57,500 Des factures d'hôtels dans le secteur ? 239 00:11:57,590 --> 00:11:58,590 Non. 240 00:11:58,670 --> 00:12:01,170 Des chèques de sa boîte à l'ordre de Victoria's Secret ? 241 00:12:01,260 --> 00:12:03,090 Rien. Voilà le livre des comptes. 242 00:12:05,430 --> 00:12:09,020 En voilà un de 20 000 $ à l'ordre de Pat Sinclair. 243 00:12:09,100 --> 00:12:10,390 Pas de détails. 244 00:12:10,480 --> 00:12:12,230 Tu disais que ce type notait tout. 245 00:12:12,310 --> 00:12:13,480 Sinclair ? 246 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 Oui. 247 00:12:16,610 --> 00:12:20,110 Sinclair, Patrick. Un avocat spécialisé dans le divorce. 248 00:12:21,110 --> 00:12:23,820 C'était un acompte. Monsieur Harker voulait divorcer. 249 00:12:23,910 --> 00:12:25,030 Pourquoi ? 250 00:12:25,120 --> 00:12:26,320 Par où commencer ? 251 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 Madame Harker se droguait. 252 00:12:29,240 --> 00:12:31,620 Madame Harker fréquentait des ratés. 253 00:12:31,710 --> 00:12:34,540 Elle était une piètre mère, pour la fille de M. Harker. 254 00:12:34,620 --> 00:12:37,590 - Ce n'était pas sa fille ? - Elle était issue d'un premier mariage. 255 00:12:37,670 --> 00:12:41,050 Madame Harker dépensait sans compter. Madame Harker avait une liaison. 256 00:12:41,130 --> 00:12:43,510 Mais elle faisait de délicieux cookies à l'avoine. 257 00:12:43,590 --> 00:12:45,930 Elle nous a dit qu'il la trompait. 258 00:12:46,010 --> 00:12:49,180 Elle ment. Elle pourrait être plus reconnaissante. 259 00:12:49,260 --> 00:12:52,060 Il y a cinq ans, elle vendait des cartes postales 260 00:12:52,140 --> 00:12:55,650 au stand de souvenirs de son père, aux chutes du Niagara, dans l'Ontario. 261 00:12:55,730 --> 00:12:57,690 Harker lui a acheté un souvenir ? 262 00:12:57,770 --> 00:12:59,150 Elle a déménagé à Buffalo. 263 00:12:59,230 --> 00:13:01,570 Elle est devenue réceptionniste chez Harker Data. 264 00:13:01,650 --> 00:13:03,450 Savait-elle que son mari voulait divorcer ? 265 00:13:03,530 --> 00:13:04,700 Ça oui. 266 00:13:04,780 --> 00:13:07,410 Elle s'est alors empressée d'imiter sa signature, 267 00:13:07,490 --> 00:13:11,660 dans l'espoir de retirer deux millions de son compte au guichet de sa banque. 268 00:13:11,750 --> 00:13:14,290 Elle disait qu'elle et son mari prenaient un nouveau départ. 269 00:13:15,210 --> 00:13:17,040 Celui d'un litige long et coûteux. 270 00:13:18,710 --> 00:13:21,340 Stephanie est arrivée au restaurant à 20h30. 271 00:13:21,420 --> 00:13:23,630 Elle arrive généralement plus tard. 272 00:13:24,220 --> 00:13:27,010 Madame Harker s'est-elle absentée, au cours de la soirée ? 273 00:13:27,640 --> 00:13:30,350 Seulement quelques minutes, le temps de prendre un appel. 274 00:13:31,060 --> 00:13:33,560 Vous la croyez impliquée dans le meurtre de son mari 275 00:13:33,640 --> 00:13:34,940 et de cette pauvre enfant ? 276 00:13:35,020 --> 00:13:37,770 Nous cherchons à savoir ce qui s'est passé précisément. 277 00:13:37,850 --> 00:13:39,480 A-t-elle dit qui l'avait appelée ? 278 00:13:39,560 --> 00:13:42,650 Personne. On avait raccroché avant qu'elle ait le temps de répondre. 279 00:13:42,730 --> 00:13:44,190 Quelle heure était-il ? 280 00:13:44,280 --> 00:13:48,160 Environ 23h30. En général, elle repart à 22 h. 281 00:13:48,240 --> 00:13:50,160 Les livres ne la branchent pas tant que ça ? 282 00:13:50,240 --> 00:13:53,540 Avant qu'on ne décide de lire Emma, elle ne connaissait pas Jane Austen. 283 00:13:53,620 --> 00:13:55,460 C'était pour faire plaisir à son mari. 284 00:13:55,540 --> 00:13:58,380 Et donc hier soir, vous partez et elle finit son verre. 285 00:13:58,460 --> 00:13:59,830 Quel verre ? 286 00:14:00,670 --> 00:14:02,550 Elle nous a dit être restée pour ça. 287 00:14:03,710 --> 00:14:07,300 Stephanie boit généralement un peu, histoire de ne pas venir pour rien. 288 00:14:07,380 --> 00:14:09,640 Mais hier soir, elle n'a pris que du café. 289 00:14:11,640 --> 00:14:13,890 Elle rattrapait son retard. Ce n'est pas un crime. 290 00:14:13,970 --> 00:14:16,850 - Hier soir, justement ? - Son mari avait une liaison. 291 00:14:16,940 --> 00:14:18,690 Lui et sa maîtresse se font tuer. 292 00:14:18,770 --> 00:14:21,060 Normalement, on arrêterait tout de suite sa femme. 293 00:14:21,150 --> 00:14:24,070 Pour avoir abattu le mari et la fille en étant à cinq kilomètres ? 294 00:14:24,150 --> 00:14:27,150 Elle n'avait jamais assisté à une séance entière, jusque-là. 295 00:14:27,240 --> 00:14:30,910 Et hier soir, elle arrive pile à l'heure et reste, comme pour disposer d'un alibi. 296 00:14:30,990 --> 00:14:32,870 Elle n'a pas besoin d'alibi. 297 00:14:32,950 --> 00:14:35,500 Le pantalon de Doris Nichols correspond au tissu retrouvé. 298 00:14:35,580 --> 00:14:38,540 La légiste vient de me dire que la plaie à sa jambe colle aussi. 299 00:14:38,620 --> 00:14:40,500 Elle a tué Ron Harker et sa fille. 300 00:14:40,580 --> 00:14:43,630 Bon. Doris Nichols a passé un appel depuis le bar de cet hôtel. 301 00:14:43,710 --> 00:14:45,880 Madame Harker a reçu un appel. 302 00:14:45,960 --> 00:14:47,880 Puis elle est restée sur place à attendre. 303 00:14:47,970 --> 00:14:50,840 À attendre quoi ? Que Doris Nichols vienne la descendre ? 304 00:14:50,930 --> 00:14:53,560 Cette "tueuse sanguinaire" complètement à l'ouest ? 305 00:14:53,640 --> 00:14:56,180 Elle vient pour la tuer mais oublie son flingue dans le taxi. 306 00:14:56,270 --> 00:14:59,940 Écoutez, ce sera jugé aux assises, quoi qu'il arrive. 307 00:15:00,020 --> 00:15:01,860 Trouvez-moi du concret et j'en parlerai. 308 00:15:01,940 --> 00:15:03,440 Ou on pourrait l'arrêter. 309 00:15:04,940 --> 00:15:07,530 Inspecteurs, ce ne sont que des intuitions. 310 00:15:11,450 --> 00:15:14,030 Alors, tu préviens d'abord la nouvelle procureure ? 311 00:15:14,120 --> 00:15:15,790 Je lui ai dit ce que je savais. 312 00:15:15,870 --> 00:15:18,620 Je suis censée demander si Lennie a donné le feu vert ? 313 00:15:18,710 --> 00:15:19,710 Tu en es où ? 314 00:15:20,500 --> 00:15:21,580 J'ai bouclé l'expertise. 315 00:15:22,210 --> 00:15:23,710 Deux balles pour Ron Harker. 316 00:15:23,790 --> 00:15:26,130 Une pour Caitlin Harker. Deux pour Doris Nichols. 317 00:15:26,210 --> 00:15:29,130 Toutes tirées du même Colt calibre 38 retrouvé devant le restaurant. 318 00:15:29,510 --> 00:15:31,510 Nichols a été touchée au ventre et dans le dos. 319 00:15:31,590 --> 00:15:34,680 - Elle a tenté de fuir. - Ou s'est retournée après le premier tir. 320 00:15:35,560 --> 00:15:38,600 D'après les analyses, Doris Nichols avait pris de la cocaïne. 321 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Énormément. 322 00:15:39,770 --> 00:15:42,520 - Et sous ses ongles ? - Il y avait du sang. De la peau. 323 00:15:42,600 --> 00:15:44,690 Elle aurait griffé Stephanie Harker ? 324 00:15:45,190 --> 00:15:46,650 Qui se charge de l'analyse ? 325 00:15:46,730 --> 00:15:47,940 Je viens de la recevoir. 326 00:15:50,200 --> 00:15:53,410 C'est du sang de groupe O. Comme celui de Doris Nichols. 327 00:15:53,490 --> 00:15:56,950 Oui, et de 50 % de la population. Peut-il s'agir de celui de Mme Harker ? 328 00:15:57,040 --> 00:16:00,250 La phosphoglucomutase correspond à celle de Doris Nichols. 329 00:16:00,330 --> 00:16:02,540 Ce qui se limite à 2 % de la population. 330 00:16:02,620 --> 00:16:03,670 Continue. 331 00:16:04,500 --> 00:16:06,090 Il s'agit d'un antigène K. 332 00:16:06,170 --> 00:16:07,960 - Comme chez Doris Nichols. - Oui. 333 00:16:08,460 --> 00:16:11,010 Et chez un citoyen sur 900 000. 334 00:16:11,470 --> 00:16:13,930 Donc à moins qu'il ne s'agisse de deux clones, 335 00:16:14,010 --> 00:16:15,800 il s'agit bien du sang de Doris Nichols. 336 00:16:16,640 --> 00:16:19,390 Stephanie Harker a dû s'infliger ces griffures. 337 00:16:19,470 --> 00:16:21,020 Pour que ce soit plus crédible. 338 00:16:21,100 --> 00:16:23,350 Voici les relevés téléphoniques du bar de l'hôtel 339 00:16:23,440 --> 00:16:25,190 où Doris Nichols s'est rendue. 340 00:16:25,900 --> 00:16:28,150 Elle a appelé le restaurant du groupe de lecture. 341 00:16:28,230 --> 00:16:30,650 Pour s'assurer que Mme Harker était là ? 342 00:16:30,740 --> 00:16:32,820 Pour s'en assurer pendant 11 minutes. 343 00:16:32,900 --> 00:16:35,030 Harker a dit à ses amis qu'on avait raccroché. 344 00:16:35,660 --> 00:16:36,660 Allez la chercher. 345 00:16:36,740 --> 00:16:38,910 Tu veux qu'on en reparle à Carmichael ? 346 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 Non. 347 00:16:46,580 --> 00:16:48,250 Elle est partie en catastrophe. 348 00:16:48,340 --> 00:16:50,460 Il y a des fringues et des bagages partout. 349 00:16:50,550 --> 00:16:53,050 J'ai demandé au parking. Elle est partie à 6 h ce matin. 350 00:16:55,180 --> 00:16:57,140 On connaît notre métier, vous savez ? 351 00:16:57,220 --> 00:16:59,310 Anita, nous avons confiance en vos inspecteurs. 352 00:16:59,390 --> 00:17:02,060 Parler d'intuitions ? Il semblerait que vous, non. 353 00:17:02,140 --> 00:17:05,560 - Que dit la police canadienne ? - On leur a dit de chercher à Collingwood. 354 00:17:05,650 --> 00:17:09,820 - C'est une station de ski dans l'Ontario. - Madame Harker y attendrait la neige ? 355 00:17:09,900 --> 00:17:12,440 On s'est renseignés et elle dispose d'un compte 356 00:17:12,530 --> 00:17:14,110 à la Commonwealth Bank of Canada. 357 00:17:14,200 --> 00:17:17,450 Elle a fait un retrait à un distributeur de Collingwood, hier soir. 358 00:17:18,240 --> 00:17:19,280 Tenez-nous au courant. 359 00:17:20,330 --> 00:17:21,330 Comptez sur moi. 360 00:17:27,040 --> 00:17:29,630 Jack, a-t-on les relevés bancaires de Doris Nichols ? 361 00:17:29,710 --> 00:17:32,840 La police d'Ontario l'a arrêtée ce matin. 362 00:17:32,920 --> 00:17:34,420 De quoi vous l'inculpez ? 363 00:17:35,050 --> 00:17:36,720 De meurtre prémédité 364 00:17:36,800 --> 00:17:38,890 ou d'homicide volontaire non prémédité ? 365 00:17:38,970 --> 00:17:40,810 - De meurtre prémédité. - Prémédité ? 366 00:17:40,890 --> 00:17:42,350 Et pour quel motif ? 367 00:17:42,430 --> 00:17:44,850 La police a retrouvé Stephanie Harker grâce à un compte 368 00:17:44,930 --> 00:17:47,810 à son nom à l'agence de Muskoka de la Commonwealth Bank of Canada. 369 00:17:48,730 --> 00:17:52,190 Deux semaines avant les meurtres, Doris Nichols a reçu un virement 370 00:17:52,280 --> 00:17:56,150 de 50 000 $ qui provenait de cette même agence. 371 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Du compte de Stephanie Harker ? 372 00:17:58,240 --> 00:18:00,780 On ne pourra le confirmer qu'une fois les relevés reçus. 373 00:18:00,870 --> 00:18:04,120 Et on a aussi la preuve que l'appel qu'avait reçu Doris Nichols 374 00:18:04,200 --> 00:18:07,330 avant de tuer les Harker provenait de la cabine du parking 375 00:18:07,420 --> 00:18:09,460 où Stephanie Harker laissait sa voiture. 376 00:18:09,540 --> 00:18:12,300 Elle aurait dit à cette Nichols de tuer son mari ? 377 00:18:12,380 --> 00:18:15,800 Et l'a payée pour ça. Ces 50 000 $ n'étaient sûrement qu'une avance. 378 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 Elle avait un mobile : empêcher ce divorce. 379 00:18:17,800 --> 00:18:20,220 Puis elle tue son amie pour l'empêcher de parler. 380 00:18:20,300 --> 00:18:22,310 Plusieurs meurtres dont deux commandités. 381 00:18:23,060 --> 00:18:25,810 Chargez-vous du chef d'accusation et faites-la rapatrier. 382 00:18:27,440 --> 00:18:29,980 CONSULAT DU CANADA JEUDI 2 OCTOBRE 383 00:18:30,060 --> 00:18:33,570 Vous comptez inculper Madame Harker de meurtre prémédité ? 384 00:18:33,650 --> 00:18:35,610 - En effet. - Elle risque la peine de mort. 385 00:18:35,690 --> 00:18:36,740 Possible. 386 00:18:37,570 --> 00:18:40,990 Nous disposons de 120 jours pour demander la peine de mort. 387 00:18:42,080 --> 00:18:46,750 Vous n'êtes pas sans savoir que le Canada y est farouchement opposé. 388 00:18:46,830 --> 00:18:48,330 Vous en avez le droit. 389 00:18:49,670 --> 00:18:52,040 Ces crimes ont été commis aux États-Unis. 390 00:18:52,130 --> 00:18:55,130 Oui, mais notre traité d'extradition entre le Canada et les États-Unis 391 00:18:55,210 --> 00:18:58,420 stipule qu'à moins de disposer de la garantie que la peine de mort 392 00:18:58,510 --> 00:19:01,640 ne sera pas prononcée, l'extradition peut être refusée. 393 00:19:01,720 --> 00:19:06,270 Parfois. Pas toujours. Vous avez extradé Charles Ng en Californie. 394 00:19:06,720 --> 00:19:09,310 - Joseph Kindler en Pennsylvanie. - Des Américains. 395 00:19:09,390 --> 00:19:11,480 Sur le plan politique, nous ne voulions pas 396 00:19:11,560 --> 00:19:14,360 que des tueurs non canadiens trouvent refuge chez nous. 397 00:19:14,440 --> 00:19:18,320 Votre propre Cour suprême a statué que vous pouviez extrader n'importe qui. 398 00:19:18,780 --> 00:19:20,530 Sans rien exiger en échange. 399 00:19:22,700 --> 00:19:24,990 J'ai parlé au ministre de la Justice. 400 00:19:25,080 --> 00:19:27,500 Dans le cas présent, nous n'en démordrons pas. 401 00:19:27,580 --> 00:19:30,750 N'est-ce pas quelque peu présomptueux de dire à un autre pays 402 00:19:30,830 --> 00:19:32,250 comment appliquer ses lois ? 403 00:19:32,330 --> 00:19:34,340 Pas plus que ne l'est votre gouvernement 404 00:19:34,420 --> 00:19:37,090 lorsqu'il sermonne la Chine au sujet de Tian'anmen. 405 00:19:39,340 --> 00:19:43,970 Il s'agissait d'une violation éhontée des droits civils les plus fondamentaux. 406 00:19:44,050 --> 00:19:47,770 Tout comme immobiliser une personne avec des sangles et la tuer. 407 00:19:48,680 --> 00:19:51,770 Nous n'extraderons pas madame Harker, au vu de telles circonstances. 408 00:19:52,690 --> 00:19:55,020 Si on renonce à la peine de mort, 409 00:19:55,110 --> 00:19:57,940 ils nous la renvoient dans une jolie boîte avec un petit nœud. 410 00:19:58,030 --> 00:19:59,820 Une décision de moins à prendre. 411 00:19:59,900 --> 00:20:02,360 Oui, sauf que la décision nous revenait. 412 00:20:03,200 --> 00:20:05,160 Il s'agit de nos citoyens tués dans notre ville. 413 00:20:05,240 --> 00:20:08,080 Veux-tu faire exécuter cette femme ? 414 00:20:08,160 --> 00:20:09,500 Je ne sais pas encore. 415 00:20:09,580 --> 00:20:13,540 Mais je veux pouvoir me servir de ça pour la pousser à plaider coupable. 416 00:20:13,630 --> 00:20:17,420 Tu ne pourras rien faire du tout si tu ne leur donnes pas satisfaction. 417 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Adam... 418 00:20:18,590 --> 00:20:20,880 Dis-leur qu'il n'y aura pas de condamnation à mort. 419 00:20:25,850 --> 00:20:28,310 CENTRE PÉNITENTIAIRE DE RIKERS ISLAND VENDREDI 10 OCTOBRE 420 00:20:28,390 --> 00:20:31,850 L'accuser des meurtres de son mari et de l'enfant ne repose sur rien. 421 00:20:31,940 --> 00:20:34,520 Et tuer Doris Nichols était de la légitime défense. 422 00:20:34,600 --> 00:20:36,900 - Elle lui a tiré dans le dos. - J'ai perdu les pédales. 423 00:20:37,690 --> 00:20:40,230 Elle venait de tuer tous ceux que j'aimais. 424 00:20:40,320 --> 00:20:42,650 Ce mari que vous aimiez allait vous quitter. 425 00:20:42,740 --> 00:20:44,530 Non, on s'était réconciliés. 426 00:20:44,610 --> 00:20:46,620 Son avocat a dit qu'il avait demandé le divorce. 427 00:20:46,700 --> 00:20:49,450 - Ron avait changé d'avis. - Quand vous l'avait-il dit ? 428 00:20:49,950 --> 00:20:52,910 Une demi-heure après avoir vu son avocat pour la dernière fois. 429 00:20:54,870 --> 00:20:57,710 Vous ne vous embêtez même pas à donner trop de détails. 430 00:20:57,790 --> 00:21:00,130 On était amoureux. On parlait sans arrêt. 431 00:21:00,210 --> 00:21:02,880 Nous accepterions peut-être un crime par négligence. 432 00:21:02,970 --> 00:21:04,550 Elle purge sa peine et paie une amende. 433 00:21:05,510 --> 00:21:06,720 Je passe mon tour. 434 00:21:09,260 --> 00:21:10,310 Explique-moi. 435 00:21:10,390 --> 00:21:12,640 Comment des hommes peuvent se laisser berner comme ça ? 436 00:21:12,730 --> 00:21:14,690 Il fallait être là pour le voir. 437 00:21:14,770 --> 00:21:18,190 Elle est là, tout sourire, la bouche en cœur et a réponse à tout. 438 00:21:18,270 --> 00:21:21,320 On doit trouver de quoi la relier davantage à Doris Nichols. 439 00:21:21,780 --> 00:21:23,490 Qui les connaissait toutes les deux ? 440 00:21:24,990 --> 00:21:27,240 Pour commencer, je ne suis pas dealer. 441 00:21:27,990 --> 00:21:30,830 Je vois. Vous collectionnez la cocaïne. 442 00:21:30,910 --> 00:21:32,580 Dites-nous, M. Petoskey. 443 00:21:32,660 --> 00:21:34,750 Stephanie et Doris Nichols étaient-elles proches ? 444 00:21:34,830 --> 00:21:35,870 Qu'y gagne mon client ? 445 00:21:35,960 --> 00:21:38,750 Son affaire de drogue peut virer au cauchemar ou vite se régler. 446 00:21:38,840 --> 00:21:41,420 Il n'en sera rien. La police n'avait pas de mandat. 447 00:21:41,500 --> 00:21:43,090 La cocaïne était en évidence. 448 00:21:43,550 --> 00:21:45,800 Voulez-vous devoir prouver que ces inspecteurs mentent ? 449 00:21:45,880 --> 00:21:46,970 Très bien. 450 00:21:47,050 --> 00:21:48,050 Je vous écoute. 451 00:21:48,140 --> 00:21:51,220 Avez-vous déjà entendu Stephanie et Doris parler de Ron Harker ? 452 00:21:52,350 --> 00:21:54,390 Oui, de combien il était riche. 453 00:21:54,480 --> 00:21:55,640 Doris en hurlait de jalousie. 454 00:21:56,440 --> 00:21:59,230 Elle était tellement fauchée que je ne lui vendais plus de drogue. 455 00:21:59,310 --> 00:22:01,690 Mais à part ça, vous n'êtes pas dealer. 456 00:22:01,770 --> 00:22:03,990 Elle sniffait de la coke, avant ces meurtres. 457 00:22:04,070 --> 00:22:06,650 La police a retrouvé cinq grammes, dans son sac. 458 00:22:06,740 --> 00:22:07,780 D'où venait l'argent ? 459 00:22:07,860 --> 00:22:09,490 Stephanie payait pour elle. 460 00:22:09,570 --> 00:22:12,790 Et Stephanie lui payait d'autres trucs illégaux ? 461 00:22:12,870 --> 00:22:14,250 Comme quoi ? 462 00:22:14,910 --> 00:22:16,500 Comme cette arme. 463 00:22:26,340 --> 00:22:29,510 Quinze ans à Attica, M. Petoskey. Ils préparent votre lit. 464 00:22:32,180 --> 00:22:34,970 Oui, Stephanie m'a demandé de lui trouver un flingue. 465 00:22:35,060 --> 00:22:36,230 Je lui ai dégoté celui-ci. 466 00:22:36,310 --> 00:22:38,230 - Quand ? - Deux semaines avant les faits. 467 00:22:38,310 --> 00:22:41,020 Et vous l'avez donné à Stephanie, pas à Doris. 468 00:22:41,110 --> 00:22:44,230 - Oui. - A-t-elle dit pourquoi elle le voulait ? 469 00:22:44,320 --> 00:22:46,240 Non, je pensais que c'était pour se protéger. 470 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 De quoi ? 471 00:22:48,070 --> 00:22:50,240 Des tas de choses peuvent arriver. 472 00:22:50,320 --> 00:22:52,160 La première femme de Harker avait été tuée. 473 00:22:56,790 --> 00:23:01,380 Madame Rhonda Harker, 39 ans, traversait la rue dans Buffalo. 474 00:23:01,460 --> 00:23:03,590 Un conducteur l'a renversée et a pris la fuite. 475 00:23:03,670 --> 00:23:07,010 - Elle est morte deux heures après. - Il y avait des traces, sur le trottoir ? 476 00:23:07,090 --> 00:23:08,260 Non. 477 00:23:08,340 --> 00:23:10,470 D'après les écailles de peinture et le plastique, 478 00:23:10,550 --> 00:23:13,600 il s'agissait d'une Ford Escort rouge de la fin des années 80. 479 00:23:14,430 --> 00:23:15,770 Ils ne l'ont jamais retrouvée. 480 00:23:15,850 --> 00:23:19,980 - Où était Stephanie Harker, ce jour-là ? - En congé. Elle était réceptionniste. 481 00:23:20,060 --> 00:23:21,850 On a consulté ses relevés bancaires. 482 00:23:21,940 --> 00:23:24,440 Elle faisait des achats au Canada, à la même période. 483 00:23:24,520 --> 00:23:28,820 - Elle avait une Escort rouge ? - Non, et elle n'en avait pas loué une. 484 00:23:28,900 --> 00:23:31,990 On doit parler à des gens qui la connaissaient à l'époque. Des amis. 485 00:23:32,700 --> 00:23:34,870 Je ne peux rien faire de plus pour Stephie. 486 00:23:35,450 --> 00:23:38,200 J'espère que vous aurez la décence de lui présenter vos excuses, 487 00:23:38,290 --> 00:23:40,080 une fois votre erreur avérée. 488 00:23:40,160 --> 00:23:43,960 Si vous pensez que nous nous trompons au sujet de votre fille, je vous écoute. 489 00:23:44,040 --> 00:23:47,420 Dès qu'une fille modeste s'en sort, c'est qu'elle est pourrie, pas vrai ? 490 00:23:47,510 --> 00:23:49,420 "Le rêve américain"... 491 00:23:49,510 --> 00:23:51,260 Ce n'était qu'un simple slogan. 492 00:23:51,720 --> 00:23:55,220 Un an avant qu'elle n'épouse Ron Harker, a-t-elle passé une semaine chez vous ? 493 00:23:55,300 --> 00:23:56,310 Je ne sais plus. 494 00:23:57,060 --> 00:23:59,980 En octobre, à la période du Thanksgiving canadien. 495 00:24:00,480 --> 00:24:02,770 - On sait qu'elle était chez vous. - Et alors ? 496 00:24:02,850 --> 00:24:05,650 Empruntait-elle la voiture d'un membre de la famille ? 497 00:24:05,730 --> 00:24:06,820 Non. 498 00:24:06,900 --> 00:24:08,820 De quoi l'accusez-vous, maintenant ? 499 00:24:08,900 --> 00:24:11,570 Il nous faudrait les noms et les adresses de ses amis. 500 00:24:12,410 --> 00:24:13,780 Allez vous faire voir. 501 00:24:13,870 --> 00:24:15,580 La police m'a fourni votre facture d'hôtel. 502 00:24:15,660 --> 00:24:18,830 Vous avez appelé quatre fois un café dans l'Upper East Side. 503 00:24:18,910 --> 00:24:21,250 Vous commandez vos cafés à l'autre bout de la ville ? 504 00:24:22,000 --> 00:24:23,580 Qui avez-vous appelé, M. Stevens ? 505 00:24:26,250 --> 00:24:28,960 Votre patron dit qu'on vous demandait au téléphone, Wendy. 506 00:24:29,050 --> 00:24:32,380 - C'était mon copain. - Il connaît la voix de votre copain. 507 00:24:32,470 --> 00:24:35,720 - Vous êtes une amie de Stephanie ? - Je dois reprendre le boulot. 508 00:24:35,800 --> 00:24:36,970 S'il faut vous du temps, 509 00:24:37,050 --> 00:24:40,180 je peux demander qu'on vienne vérifier votre permis de travail. 510 00:24:40,270 --> 00:24:42,890 Vous serez renvoyée au Canada, dès demain matin. 511 00:24:42,980 --> 00:24:45,020 Ne faites pas ça. J'ai une vie, ici. 512 00:24:45,100 --> 00:24:47,690 Alors parlez-moi de Stephanie. 513 00:24:50,360 --> 00:24:53,400 Je la connais depuis la maternelle. Elle a toujours été sympa, avec moi. 514 00:24:53,490 --> 00:24:56,370 "Sympa" dans le sens où elle ne vous a pas tuée ? 515 00:24:56,450 --> 00:24:59,120 "Sympa" dans le sens où elle a financé mon arrivée ici, 516 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 histoire de pouvoir être normale avec quelqu'un. 517 00:25:01,790 --> 00:25:04,710 Quelqu'un à qui montrer son beau parcours. 518 00:25:04,790 --> 00:25:06,830 Vous parlait-elle de Ron Harker ? 519 00:25:06,920 --> 00:25:09,800 Parfois. Je ne l'ai jamais rencontré. 520 00:25:09,880 --> 00:25:11,920 Stephie disait qu'il n'était pas très marrant. 521 00:25:12,010 --> 00:25:14,180 Mais elle avait tout fait pour le revoir ici. 522 00:25:14,260 --> 00:25:15,890 Elle vous en a déjà parlé ? 523 00:25:17,050 --> 00:25:19,140 Stephie a toujours su ce qu'elle voulait. 524 00:25:20,470 --> 00:25:22,680 L'un de ses amis avait une Escort rouge ? 525 00:25:24,520 --> 00:25:27,150 Le copain de Stephie gérait une concession automobile. 526 00:25:27,230 --> 00:25:29,230 Il la laissait conduire ce qu'elle voulait. 527 00:25:30,360 --> 00:25:33,110 CONCESSION AUTOMOBILE BARNETT’S MARDI 21 OCTOBRE 528 00:25:33,190 --> 00:25:36,240 Vous n'êtes pas venus admirer nos belles chutes du Niagara ? 529 00:25:36,320 --> 00:25:39,410 Non, c'est trop douloureux. Ça me rappelle mes lunes de miel. 530 00:25:40,620 --> 00:25:42,910 Je ne vois toujours pas ce qui vous amène ici. 531 00:25:43,000 --> 00:25:45,870 Il semblerait que vous étiez l'ami de Stephanie Harker. 532 00:25:45,960 --> 00:25:47,790 Son nom était Stevens, à l'époque. 533 00:25:48,330 --> 00:25:50,420 - Qui vous a dit ça ? - Une amie à elle. 534 00:25:50,500 --> 00:25:53,630 Elle dit que vous laissiez Stephanie emprunter vos voitures. 535 00:25:54,630 --> 00:25:55,680 C'est à quel sujet ? 536 00:25:56,470 --> 00:25:58,590 On l'a arrêtée pour meurtre, à New York. 537 00:25:58,680 --> 00:26:00,810 Oui, j'ai lu ça. C'est difficile à croire. 538 00:26:00,890 --> 00:26:03,680 Pourquoi ? Elle passait son temps à faire des bonnes œuvres, ici ? 539 00:26:05,270 --> 00:26:07,350 Non, mais ce n'est qu'une gamine. 540 00:26:07,440 --> 00:26:09,480 Un peu trop à fond parfois mais rien de méchant. 541 00:26:09,560 --> 00:26:12,020 Son amie dit qu'elle était plutôt à fond sur vous. 542 00:26:12,110 --> 00:26:13,900 Alors que vous étiez marié. 543 00:26:13,990 --> 00:26:15,490 Lui prêtiez-vous vos voitures ou non ? 544 00:26:16,650 --> 00:26:19,910 Oui, parfois. Vous comptez rester discrets ? 545 00:26:19,990 --> 00:26:21,160 Ça dépend de vous. 546 00:26:21,620 --> 00:26:23,240 Il y a deux ans, en octobre, 547 00:26:23,330 --> 00:26:25,910 lui auriez-vous prêté une Ford Escort rouge ? 548 00:26:27,960 --> 00:26:28,960 Oui. 549 00:26:29,670 --> 00:26:31,960 Sans même vérifier ? Vous vous en souvenez ? 550 00:26:32,040 --> 00:26:35,170 Oui. Elle me l'avait rendue avec l'avant défoncé. 551 00:26:35,720 --> 00:26:38,050 Elle avait roulé de nuit et percuté un cerf. 552 00:26:39,340 --> 00:26:41,600 Ça n'a rien d'une coïncidence. Elle l'a fait. 553 00:26:41,680 --> 00:26:44,220 Personne ne l'a jamais suspectée, suite à ce délit de fuite. 554 00:26:44,310 --> 00:26:45,520 Elle n'avait pas de mobile, 555 00:26:45,600 --> 00:26:47,850 jusqu'à un an plus tard, quand elle a épousé Ron Harker. 556 00:26:47,940 --> 00:26:49,690 Elle tue la première madame Harker, 557 00:26:49,770 --> 00:26:53,110 puis monsieur Harker et sa fille, puis cette Doris Nichols. 558 00:26:53,190 --> 00:26:55,610 C'est une tueuse en série. Si quelqu'un mérite la... 559 00:26:55,690 --> 00:26:59,570 Oui, prépare le chef d'accusation. Demandons la peine de mort. 560 00:26:59,660 --> 00:27:02,280 - On a dit l'inverse aux Canadiens. - J'ai changé d'avis. 561 00:27:05,450 --> 00:27:07,620 C'est une violation du protocole. 562 00:27:07,710 --> 00:27:09,250 Sans parler de votre intégrité. 563 00:27:09,330 --> 00:27:13,840 Dès qu'elle sera inculpée là-bas du meurtre de la première madame Harker, 564 00:27:13,920 --> 00:27:15,630 je la poursuivrai ici 565 00:27:15,710 --> 00:27:18,880 pour les autres meurtres et demanderai la peine de mort. 566 00:27:18,970 --> 00:27:20,550 Elle a tué quatre personnes. 567 00:27:20,630 --> 00:27:22,800 Ça ne change rien à l'objection du gouvernement. 568 00:27:22,890 --> 00:27:25,140 Les faits ont changé. Les crimes ont changé. 569 00:27:25,220 --> 00:27:26,270 Quels faits ? 570 00:27:26,350 --> 00:27:29,390 Que Stephanie Harker avait emprunté une voiture similaire à celle 571 00:27:29,480 --> 00:27:31,650 qui a tué la première madame Harker ? 572 00:27:31,730 --> 00:27:33,480 Il y en a des centaines en circulation. 573 00:27:33,560 --> 00:27:34,730 Nous serons fixés, 574 00:27:34,820 --> 00:27:37,400 dès que la police de Buffalo aura l'historique de celle-ci. 575 00:27:37,490 --> 00:27:42,030 Oui, je sais que vous l'avez demandé au ministère de la Justice, 576 00:27:42,110 --> 00:27:44,450 ainsi que la preuve écrite d'un virement bancaire 577 00:27:44,530 --> 00:27:46,870 de Stephanie Harker à l'attention de Doris Nichols. 578 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 - C'est une coopération classique. - Pas dans ce cas précis. 579 00:27:50,580 --> 00:27:52,290 Ces requêtes ne seront pas honorées. 580 00:27:52,380 --> 00:27:54,960 Vous nous priveriez des preuves de quatre meurtres ? 581 00:27:55,040 --> 00:27:56,590 Nous ne vous aiderons pas à la tuer. 582 00:27:59,550 --> 00:28:02,760 J'imagine que sans la voiture, l'affaire de Buffalo est fichue ? 583 00:28:02,840 --> 00:28:05,810 Oui, et sans les relevés bancaires, la nôtre aussi. 584 00:28:06,810 --> 00:28:10,680 Sauf que cette banque canadienne a une agence sur la 57e. 585 00:28:12,020 --> 00:28:14,270 Vous savez probablement que le gouvernement canadien 586 00:28:14,360 --> 00:28:17,270 m'a ordonné de ne pas donner suite à cette injonction. 587 00:28:17,940 --> 00:28:19,530 Je vois. 588 00:28:19,610 --> 00:28:21,570 Comptent-ils envoyer l'armée canadienne 589 00:28:21,650 --> 00:28:24,280 pour vous aider à déposer tous ces ordinateurs chez vous ? 590 00:28:24,370 --> 00:28:27,700 - Je vous demande pardon ? - Cette banque est à New York. 591 00:28:27,790 --> 00:28:31,040 Ces inspecteurs vont tout éplucher du sol au plafond 592 00:28:31,120 --> 00:28:33,500 pour retrouver ces documents demandés. 593 00:28:33,580 --> 00:28:34,960 Ça n'aurait ni queue, ni tête. 594 00:28:35,460 --> 00:28:38,550 Le virement qui vous intéresse provenait de l'Ontario. 595 00:28:40,920 --> 00:28:44,090 Ces inspecteurs vont passer au crible le moindre compte bancaire, 596 00:28:44,180 --> 00:28:47,220 le moindre disque dur. Ce qui prendra deux semaines. 597 00:28:47,890 --> 00:28:49,520 Vous pouvez fermer tout de suite. 598 00:28:51,680 --> 00:28:55,940 On a récupéré sa demande de virement de 50 000 $ à Doris Nichols. 599 00:28:56,020 --> 00:28:59,280 - On nous l'a envoyée de Muskoka. - Ils ont cédé. 600 00:28:59,360 --> 00:29:02,070 La morale est une chose. L'argent en est une autre. 601 00:29:02,820 --> 00:29:05,740 Qui vas-tu secouer, pour la voiture ? Le Royal Automobile Club ? 602 00:29:06,780 --> 00:29:08,620 Son procès pour meurtres aura bien lieu ici. 603 00:29:08,700 --> 00:29:11,620 Ce document permettra de demander sa condamnation à mort. 604 00:29:13,370 --> 00:29:16,250 COUR SUPRÊME LUNDI 17 NOVEMBRE 605 00:29:16,330 --> 00:29:18,920 Oui, c'est bien le pistolet que j'ai donné à Stephanie. 606 00:29:19,000 --> 00:29:21,550 - Vous le lui avez remis en main propre ? - Oui. 607 00:29:21,630 --> 00:29:23,130 Si Doris Nichols l'avait, 608 00:29:23,220 --> 00:29:25,220 c'est que Stephanie Harker avait dû le lui donner. 609 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Objection. 610 00:29:26,390 --> 00:29:27,470 Retenue. 611 00:29:27,550 --> 00:29:28,930 Monsieur Petoskey, 612 00:29:29,010 --> 00:29:31,100 avez-vous déjà eu une relation avec madame Harker ? 613 00:29:32,220 --> 00:29:33,230 Oui. 614 00:29:33,310 --> 00:29:34,730 Qui l'avait provoquée ? 615 00:29:35,190 --> 00:29:39,520 Stephanie m'a dragué en salle de fitness. Elle disait que j'avais de beaux yeux. 616 00:29:39,610 --> 00:29:43,440 A-t-elle obtenu quoi que ce soit, en retour de telles faveurs ? 617 00:29:43,530 --> 00:29:46,860 Eh bien, beaucoup de plaisir au lit. 618 00:29:46,950 --> 00:29:49,330 Autre chose de valeur, mis à part vous ? 619 00:29:49,410 --> 00:29:52,120 Quand j'avais de la drogue, elle estimait pouvoir en prendre. 620 00:29:54,210 --> 00:29:55,500 Quel type de drogue ? 621 00:29:56,120 --> 00:29:59,500 De la cocaïne. Et des poppers, quand j'en avais. 622 00:29:59,590 --> 00:30:00,630 Du nitrite d'amyle. 623 00:30:00,710 --> 00:30:01,960 Elle en prenait aussi. 624 00:30:02,880 --> 00:30:04,010 Pourquoi ? 625 00:30:04,090 --> 00:30:05,220 Pour coucher. 626 00:30:06,180 --> 00:30:07,470 Ça pimente les choses. 627 00:30:07,550 --> 00:30:09,800 À votre connaissance, couchait-elle avec d'autres hommes ? 628 00:30:10,680 --> 00:30:13,720 Oui. À certaines soirées, si elle était assez perchée. 629 00:30:13,810 --> 00:30:16,140 Que se passait-il alors ? 630 00:30:16,230 --> 00:30:18,100 Elle emmenait un type dans une chambre. 631 00:30:18,900 --> 00:30:22,150 Elle aimait le sexe. Elle disait que son mari était impuissant. 632 00:30:22,900 --> 00:30:26,110 L'accusée vous a-t-elle déjà dit qu'elle vous aimait ? 633 00:30:26,860 --> 00:30:27,860 Oui. 634 00:30:28,280 --> 00:30:29,370 Quelques fois. 635 00:30:29,450 --> 00:30:30,450 Au lit. 636 00:30:30,530 --> 00:30:31,910 Et vous la croyiez ? 637 00:30:31,990 --> 00:30:33,450 Son regard allait dans ce sens. 638 00:30:33,910 --> 00:30:36,160 Je la croyais tant que ça durait. 639 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Une heure après, c'était comme si rien ne s'était passé. 640 00:30:39,830 --> 00:30:41,000 Merci. 641 00:30:44,800 --> 00:30:47,090 Vous disposiez de drogues, du fait d'être dealer, 642 00:30:47,170 --> 00:30:48,180 c'est bien ça ? 643 00:30:51,100 --> 00:30:52,100 Oui. 644 00:30:53,180 --> 00:30:55,930 Mais je reste avant tout concepteur. 645 00:30:56,600 --> 00:30:58,810 - De jeux vidéo. - De jeux vidéo ? 646 00:30:58,890 --> 00:31:01,860 Vous saviez donc qui était le mari de ma cliente, non ? 647 00:31:01,940 --> 00:31:02,940 Oui. 648 00:31:03,020 --> 00:31:05,690 N'avez-vous pas harcelé ma cliente, pour le rencontrer ? 649 00:31:05,780 --> 00:31:07,280 Ça pouvait intéresser sa société. 650 00:31:07,360 --> 00:31:10,700 N'est-il donc pas exact que vous vous serviez de Stephanie Harker 651 00:31:10,780 --> 00:31:12,070 et non l'inverse ? 652 00:31:12,160 --> 00:31:13,950 Chacun avait quelque chose à gagner. 653 00:31:14,030 --> 00:31:17,290 Et que gagnez-vous à témoigner contre elle, aujourd'hui ? 654 00:31:17,370 --> 00:31:18,370 Comment ça ? 655 00:31:18,460 --> 00:31:21,540 Quelle quantité de cocaïne la police a-t-elle trouvé chez vous ? 656 00:31:21,630 --> 00:31:22,920 Près de 500 g mais... 657 00:31:23,000 --> 00:31:26,760 Êtes-vous actuellement poursuivi, au sujet de cette cocaïne ? 658 00:31:26,840 --> 00:31:27,840 Non. 659 00:31:27,920 --> 00:31:30,260 Donc n'est-il pas exact que votre témoignage ici 660 00:31:30,340 --> 00:31:33,970 n'est que mensonges et exagérations, en échange de la clémence de la police ? 661 00:31:34,050 --> 00:31:35,760 - Objection. - Rejetée. 662 00:31:35,850 --> 00:31:39,060 Alors, M. Petoskey ? N'est-ce pas la vérité ? 663 00:31:39,140 --> 00:31:40,310 Non. 664 00:31:40,730 --> 00:31:42,730 Jamais je ne ferais une chose pareille. 665 00:31:42,810 --> 00:31:44,110 Stephanie est une amie. 666 00:31:44,650 --> 00:31:45,650 Je l'apprécie. 667 00:31:50,110 --> 00:31:51,240 Stephanie parlait sans cesse 668 00:31:51,320 --> 00:31:53,950 de laisser les chutes du Niagara derrière elle. 669 00:31:54,030 --> 00:31:56,990 Elle se disait prête à les dévaler à bord d'un tonneau. 670 00:31:58,080 --> 00:32:01,330 Elle avait même envoyé des polaroïds à Playboy, une fois. 671 00:32:01,420 --> 00:32:04,420 Avait-elle déjà parlé de rencontrer un homme riche et de partir ? 672 00:32:05,090 --> 00:32:06,170 C'est possible. 673 00:32:06,250 --> 00:32:08,050 Vous avez prêté serment, Mlle Naughton. 674 00:32:11,720 --> 00:32:13,260 Parfois, elle... 675 00:32:14,550 --> 00:32:17,970 prenait des magazines ou la presse à scandale 676 00:32:18,060 --> 00:32:20,730 et faisait des listes d'hommes riches, pour rigoler. 677 00:32:21,270 --> 00:32:22,770 Et sa liaison avec Peter Barnett, 678 00:32:24,100 --> 00:32:26,820 le roi de la voiture d'occasion ? Était-ce aussi pour rigoler ? 679 00:32:30,690 --> 00:32:33,280 Non, je pense que c'était pour disposer de ses voitures. 680 00:32:33,360 --> 00:32:36,450 L'accusée a-t-elle recours à une expression, 681 00:32:36,530 --> 00:32:38,120 pour parler des hommes en général ? 682 00:32:39,950 --> 00:32:41,080 Parfois, oui. 683 00:32:41,660 --> 00:32:42,670 Laquelle ? 684 00:32:44,880 --> 00:32:46,710 Je dois le dire ? C'est gênant. 685 00:32:47,750 --> 00:32:49,130 Répondez quand même. 686 00:32:53,090 --> 00:32:56,350 - Des "bourses à traire". - C'est ainsi qu'elle voyait son mari ? 687 00:32:56,430 --> 00:32:58,720 Je ne sais pas. Ce n'était qu'une expression. 688 00:32:58,810 --> 00:33:01,430 - Elle en avait bavé, plus jeune. - Comme nous tous. 689 00:33:01,520 --> 00:33:02,850 Avec un élève aisé du lycée. 690 00:33:02,940 --> 00:33:05,230 Il l'avait mise enceinte et était censé l'épouser. 691 00:33:05,310 --> 00:33:08,270 - Répondez à mes questions. - Il la traitait comme une traînée. 692 00:33:08,360 --> 00:33:11,400 - Elle avait dû se faire avorter. - Veuillez vous en tenir aux questions. 693 00:33:17,530 --> 00:33:19,830 Quand avez-vous vu l'accusée pour la dernière fois, 694 00:33:19,910 --> 00:33:21,790 avant que ne surviennent ces meurtres ? 695 00:33:22,750 --> 00:33:25,370 On avait pris quelques verres, quelques jours avant. 696 00:33:25,460 --> 00:33:28,090 Vous a-t-elle dit quoi que ce soit, avant de partir ? 697 00:33:31,050 --> 00:33:32,510 Elle m'a dit 698 00:33:32,590 --> 00:33:35,630 qu'elle risquait de s'absenter un moment mais qu'elle me recontacterait. 699 00:33:36,390 --> 00:33:37,850 Que se passait-il, d'après vous ? 700 00:33:38,600 --> 00:33:39,930 J'étais inquiète. 701 00:33:40,010 --> 00:33:43,100 Elle me disait de ne pas croire ce que j'allais entendre à son sujet. 702 00:33:43,180 --> 00:33:45,230 Qu'elle avait tué plusieurs personnes ? 703 00:33:45,310 --> 00:33:48,060 - Non. - Non, bien sûr que non. 704 00:33:49,190 --> 00:33:50,190 Merci. 705 00:33:52,280 --> 00:33:54,530 Elle ne vous a pas dit ce que vous risquiez d'entendre. 706 00:33:54,610 --> 00:33:55,610 Non. 707 00:33:55,700 --> 00:33:58,240 Elle pouvait s'inquiéter qu'on dise qu'elle avait grossi. 708 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Oui. 709 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Wendy, 710 00:34:01,580 --> 00:34:04,000 Stephanie vous a déjà donné de l'argent ? 711 00:34:04,080 --> 00:34:06,040 Oui, pour que je vienne m'installer ici. 712 00:34:06,120 --> 00:34:09,630 Elle m'a aidée à trouver un appartement, m'a offert une montre. 713 00:34:09,710 --> 00:34:11,040 Combien ça faisait, en tout ? 714 00:34:11,590 --> 00:34:13,960 Au moins 10 000 $. 715 00:34:14,050 --> 00:34:16,550 Des dollars américains. La montre était une Breguet. 716 00:34:16,630 --> 00:34:18,260 Après vous avoir donné tant d'argent, 717 00:34:18,340 --> 00:34:20,430 vous a-t-elle demandé de commettre un acte illégal ? 718 00:34:20,510 --> 00:34:22,010 Non. 719 00:34:22,100 --> 00:34:25,600 Elle se sentait très seule et voulait que je lui tienne compagnie. 720 00:34:25,680 --> 00:34:28,020 Vous étiez sa meilleure amie, n'est-ce pas ? 721 00:34:31,650 --> 00:34:34,570 La seule personne à qui elle pouvait vraiment se confier. 722 00:34:35,150 --> 00:34:36,320 Oui. 723 00:34:36,950 --> 00:34:38,910 A-t-elle déjà dit souhaiter la mort de son mari ? 724 00:34:38,990 --> 00:34:41,700 Non, elle n'a jamais rien dit de tel. 725 00:34:47,040 --> 00:34:48,710 C'était magistral. 726 00:34:49,830 --> 00:34:52,210 Ça valait la peine de frôler la guerre avec le Canada. 727 00:34:52,290 --> 00:34:54,710 Les pièces à conviction parleront d'elles-mêmes. 728 00:34:54,800 --> 00:34:57,720 Le pistolet, l'argent, les hommes, son attitude. 729 00:34:57,800 --> 00:35:00,970 Ça a dû les convaincre. Ils font comparaître Stephanie. 730 00:35:01,050 --> 00:35:04,140 - Pour qu'elle justifie absolument tout. - Qu'elle essaie. 731 00:35:04,220 --> 00:35:07,180 Je te souhaite d'être le premier homme à avoir le dessus sur elle. 732 00:35:09,560 --> 00:35:11,610 J'avais dépanné Doris. Rien de plus. 733 00:35:11,690 --> 00:35:13,980 Elle avait besoin d'aide et j'en avais les moyens. 734 00:35:14,780 --> 00:35:16,740 En quoi avait-elle besoin d'aide ? 735 00:35:16,820 --> 00:35:18,950 Elle devait entrer en cure de désintoxication. 736 00:35:19,030 --> 00:35:20,610 Elle avait un problème de cocaïne. 737 00:35:20,700 --> 00:35:23,700 Elle avait des hallucinations, des crises de paranoïa, 738 00:35:23,780 --> 00:35:24,910 des accès de colère. 739 00:35:24,990 --> 00:35:26,250 A-t-elle entamé cette cure ? 740 00:35:26,330 --> 00:35:29,920 Non, elle m'a menti et s'est procuré plus de drogue. 741 00:35:31,040 --> 00:35:33,960 M. Petoskey a dit à la police que vous lui donniez cette drogue. 742 00:35:34,040 --> 00:35:35,170 Il ment. 743 00:35:36,920 --> 00:35:39,840 Avez-vous déjà demandé à Doris Nichols de tuer votre mari ? 744 00:35:40,840 --> 00:35:41,890 Non. 745 00:35:41,970 --> 00:35:45,010 - Souhaitiez-vous la mort de votre mari ? - Non. 746 00:35:45,970 --> 00:35:47,560 Je l'aimais. 747 00:35:47,640 --> 00:35:48,980 J'aimais Caitlin. 748 00:35:49,730 --> 00:35:52,020 Je n'arrive pas à croire que Doris les a tués. 749 00:35:53,110 --> 00:35:54,360 Merci, madame Harker. 750 00:35:59,650 --> 00:36:01,150 Vous vouliez l'aider. 751 00:36:02,700 --> 00:36:07,740 Et vous avez donné à une junkie violente et paranoïaque 752 00:36:07,830 --> 00:36:09,450 50 000 $ en liquide ? 753 00:36:09,540 --> 00:36:12,080 C'est ce que coûtent certaines de ces cures. 754 00:36:12,170 --> 00:36:15,750 L'idée ne vous est jamais venue de faire un chèque à cet établissement ? 755 00:36:16,300 --> 00:36:18,800 Je pensais que Doris agirait de manière responsable. 756 00:36:18,880 --> 00:36:21,130 Entre deux crises de paranoïa ? 757 00:36:23,510 --> 00:36:25,470 Pourquoi lui avoir donné un pistolet ? 758 00:36:25,550 --> 00:36:28,560 Je ne l'ai pas fait. Elle avait dû le prendre chez moi. 759 00:36:28,640 --> 00:36:30,310 Avez-vous signalé son vol ? 760 00:36:30,390 --> 00:36:32,350 Non, j'ignorais qu'il avait disparu. 761 00:36:32,440 --> 00:36:35,190 Pourquoi l'avoir appelée, une demi-heure avant ces meurtres ? 762 00:36:35,270 --> 00:36:37,070 Pour m'assurer qu'elle allait bien. 763 00:36:37,150 --> 00:36:39,940 Et votre appel lui a fait tant de bien 764 00:36:40,030 --> 00:36:43,530 qu'elle s'est empressée d'aller tuer votre mari et votre belle-fille ? 765 00:36:43,610 --> 00:36:45,240 Objection. 766 00:36:45,320 --> 00:36:46,700 Retenue. 767 00:36:47,080 --> 00:36:48,240 Pourquoi les a-t-elle tués ? 768 00:36:49,450 --> 00:36:50,620 Elle était dingue. 769 00:36:50,700 --> 00:36:53,330 Aussi dingue que tout le reste, pas vrai ? 770 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Comment ça ? 771 00:36:55,080 --> 00:36:58,050 Vous donnez 50 000 $ à une folle. 772 00:36:58,130 --> 00:37:00,960 Vous vous rendez à ce club de lecture que vous détestez. 773 00:37:01,050 --> 00:37:03,470 Doris vole votre pistolet mais vous ne remarquez rien. 774 00:37:03,970 --> 00:37:07,180 Elle tue votre famille. Sans raison. 775 00:37:07,970 --> 00:37:09,350 Puis elle vient pour vous tuer. 776 00:37:09,430 --> 00:37:11,640 Sans raison mais elle oublie ce pistolet. 777 00:37:14,230 --> 00:37:17,650 Des griffures apparaissent sur votre corps, comme par magie. 778 00:37:17,730 --> 00:37:21,780 Doris vous appelle au restaurant mais vous n'avez jamais parlé. 779 00:37:21,860 --> 00:37:24,700 - Vous n'avez rien trouvé de mieux ? - Je n'invente rien. 780 00:37:24,780 --> 00:37:28,490 - Vous considérez-vous intelligente ? - Oui. 781 00:37:30,200 --> 00:37:33,460 Cette femme du club de lecture a dit que vous ne lisiez jamais. 782 00:37:34,500 --> 00:37:36,080 J'avais mieux à faire. 783 00:37:36,170 --> 00:37:38,380 Prendre de la drogue et passer d'un lit à l'autre ? 784 00:37:38,460 --> 00:37:41,250 J'ai commis des erreurs. J'avais un problème de drogue. 785 00:37:41,340 --> 00:37:44,130 Ça ne fait pas de moi une tueuse. J'aimais mon mari. 786 00:37:44,220 --> 00:37:45,680 Lui, non. Il demandait le divorce. 787 00:37:45,760 --> 00:37:48,350 - Non, c'est faux. - Son avocat ment ? 788 00:37:48,430 --> 00:37:50,810 Il aurait rempli cette demande pour s'amuser ? 789 00:37:50,890 --> 00:37:52,720 - Objection. - Retenue. 790 00:37:52,810 --> 00:37:54,890 Gardez ça pour votre conclusion, M. McCoy. 791 00:38:01,780 --> 00:38:05,610 Votre amie Wendy a dit qu'on avait déjà rompu avec vous, non ? 792 00:38:06,530 --> 00:38:07,740 Ça arrive. 793 00:38:07,820 --> 00:38:10,450 Un lycéen aisé qui vous "traitait comme une traînée". 794 00:38:11,080 --> 00:38:13,500 Votre père tenait un stand de souvenirs, n'est-ce pas ? 795 00:38:13,580 --> 00:38:15,870 - Oui. - Était-ce le motif ? 796 00:38:16,460 --> 00:38:18,500 Tenir un stand de souvenirs n'a rien de honteux. 797 00:38:18,580 --> 00:38:20,880 Alors pourquoi vouliez-vous le quitter à tout prix ? 798 00:38:20,960 --> 00:38:22,500 Il me rappelait de mauvais souvenirs. 799 00:38:23,340 --> 00:38:25,260 Être larguée du fait d'être pauvre ? 800 00:38:25,340 --> 00:38:27,930 Je n'étais qu'une idiote. Il voulait mon corps et il en a profité. 801 00:38:28,010 --> 00:38:29,390 Pas question que ça recommence. 802 00:38:29,470 --> 00:38:30,470 Non. 803 00:38:30,550 --> 00:38:32,430 Vous avez alors décidé de manipuler l'autre. 804 00:38:32,510 --> 00:38:35,230 - Je ne manipule personne. - Le gérant de cette concession ? 805 00:38:35,310 --> 00:38:37,560 - Votre mari ? - J'aidais mon mari à bien des égards. 806 00:38:37,640 --> 00:38:40,310 Le PDG d'une société informatique qui pèse des millions ? 807 00:38:40,400 --> 00:38:45,110 En quoi la fille d'un gérant de stand camée jusqu'aux os pouvait l'aider ? 808 00:38:45,190 --> 00:38:47,570 Mon mari était largué à bien des niveaux. 809 00:38:47,650 --> 00:38:50,570 Lui et ses amis. Jane Austen ? Quel intérêt ? 810 00:38:50,660 --> 00:38:53,040 - Mais il vous avait cernée. - Comment ça ? 811 00:38:53,120 --> 00:38:56,250 Il avait compris que vous n'étiez qu'une plouc de fêtarde 812 00:38:56,330 --> 00:38:57,460 qui n'avait rien à faire là. 813 00:38:57,540 --> 00:39:01,130 - Objection. Il persécute ma cliente. - Retenue. Attention, M. McCoy. 814 00:39:01,210 --> 00:39:03,920 Je suis tout autant à ma place ici que ces gens-là. 815 00:39:04,000 --> 00:39:05,550 Allait-il vous renvoyer là-bas ? 816 00:39:05,630 --> 00:39:07,130 Personne ne m'envoie nulle part. 817 00:39:07,220 --> 00:39:09,380 Il allait enfin pouvoir revoir ses amis. 818 00:39:09,470 --> 00:39:12,140 - Cette bande de péteux. - Pourrions-nous faire une pause ? 819 00:39:12,220 --> 00:39:15,220 Ce n'est pas être péteux que vous être supérieur. 820 00:39:15,310 --> 00:39:18,100 Leurs femmes me jalousaient. Ils me voulaient tous dans leur lit. 821 00:39:18,190 --> 00:39:20,190 Et vous étiez ravie de les satisfaire. 822 00:39:20,270 --> 00:39:22,900 Non, plus aujourd'hui. Plus personne ne profite de moi. 823 00:39:22,980 --> 00:39:26,320 Vous alliez retrouver votre stand de souvenirs. Votre place. 824 00:39:26,400 --> 00:39:28,990 Je suis plus maline que tous ces gens. 825 00:39:29,070 --> 00:39:32,070 Tout leur était donné. J'ai dû redoubler d'efforts. 826 00:39:32,160 --> 00:39:35,620 À me prendre pour une minable. Ils auraient dû se méfier. 827 00:39:53,390 --> 00:39:56,600 COUR SUPRÊME VENDREDI 21 NOVEMBRE 828 00:40:07,150 --> 00:40:10,610 Chers membres du jury, concernant la première inculpation 829 00:40:10,700 --> 00:40:13,780 pour meurtre prémédité à l'encontre de Ronald Harker, 830 00:40:14,370 --> 00:40:17,160 - avez-vous convenu d'un verdict ? - Oui, monsieur le juge. 831 00:40:17,240 --> 00:40:20,410 Nous jugeons l'accusée Stephanie Harker coupable. 832 00:40:20,500 --> 00:40:23,080 Concernant la deuxième inculpation 833 00:40:23,170 --> 00:40:25,840 pour meurtre prémédité à l'encontre de Caitlin Harker, 834 00:40:26,290 --> 00:40:27,550 quel est votre verdict ? 835 00:40:28,630 --> 00:40:31,970 Nous jugeons l'accusée Stephanie Harker coupable. 836 00:40:32,050 --> 00:40:33,760 Concernant l'inculpation 837 00:40:33,840 --> 00:40:36,430 pour meurtre prémédité à l'encontre de Doris Nichols, 838 00:40:37,180 --> 00:40:41,390 - quel est votre verdict ? - Nous jugeons l'accusée coupable. 839 00:40:42,640 --> 00:40:46,820 La cour se réunira dans deux semaines pour prononcer la peine de l'accusée. 840 00:40:47,730 --> 00:40:51,950 La recommandation de peine devra être remise une semaine avant cette date. 841 00:40:52,780 --> 00:40:54,200 La séance est levée. 842 00:40:57,200 --> 00:41:00,000 Pile le genre de publicité dont raffole le ministère. 843 00:41:00,080 --> 00:41:01,450 Le Canada ou le Royaume-Uni 844 00:41:01,540 --> 00:41:04,370 n'ont aucune leçon à nous donner, en matière de droits civils. 845 00:41:04,460 --> 00:41:06,130 Et leur loi relative aux secrets d'État ? 846 00:41:06,210 --> 00:41:09,500 La Canada n'a une Déclaration des Droits que depuis quelques années. 847 00:41:09,590 --> 00:41:12,590 Merci pour cet élan patriotique. Il n'est pas trop tard pour renoncer. 848 00:41:12,670 --> 00:41:15,640 - Ce sera au jury de trancher. - Ce n'est pas une réponse. 849 00:41:15,720 --> 00:41:17,800 Ses crimes sont passibles de peine de mort. 850 00:41:17,890 --> 00:41:19,760 Nous n'avons aucune raison de rougir. 851 00:41:19,850 --> 00:41:23,390 La peine de mort est recommandée mais n'est pas obligatoire. 852 00:41:23,480 --> 00:41:25,690 Il arrive que si, Adam. 853 00:41:26,400 --> 00:41:28,770 Tuer quatre personnes, dont un enfant. 854 00:41:30,690 --> 00:41:33,490 Je n'éprouve aucune pitié pour Stephanie Harker. 855 00:41:33,570 --> 00:41:36,320 Vous parlez d'une sale affaire. 856 00:41:38,700 --> 00:41:42,160 COUR SUPRÊME LUNDI 1ER DÉCEMBRE 857 00:41:42,250 --> 00:41:45,830 Je tiens à présenter mes excuses à tous ceux que j'ai pu blesser. 858 00:41:46,960 --> 00:41:48,790 J'ai menti à mes amis. 859 00:41:48,880 --> 00:41:51,250 Je les ai manipulés. Pardonne-moi, Wendy. 860 00:41:53,170 --> 00:41:54,970 J'ai menti à la cour. 861 00:41:58,260 --> 00:42:01,140 J'ai demandé à Doris de tuer Ronnie. 862 00:42:03,270 --> 00:42:06,440 Je ne voulais pas que Caitlin soit tuée mais c'est aussi ma faute. 863 00:42:08,270 --> 00:42:09,860 J'ai tué Doris. 864 00:42:10,770 --> 00:42:13,360 Et la première femme de Ronnie. Je l'ai tuée aussi. 865 00:42:13,440 --> 00:42:16,700 Je voulais certaines choses, pour les mauvaises raisons, plus que tout. 866 00:42:17,450 --> 00:42:19,740 J'avais peur de tout perdre. 867 00:42:22,620 --> 00:42:23,700 Petite, 868 00:42:24,500 --> 00:42:26,830 je voyais ces Américains venir voir les chutes du Niagara. 869 00:42:27,750 --> 00:42:30,670 Ils se comportaient comme si tout ça avait été conçu pour eux. 870 00:42:30,750 --> 00:42:32,500 Ils avaient une telle confiance en eux. 871 00:42:36,550 --> 00:42:39,010 J'imaginais 872 00:42:39,090 --> 00:42:41,140 être la fille cachée d'un millionnaire. 873 00:42:42,930 --> 00:42:47,190 Et qu'un beau jour, il viendrait. Qu'il me retrouverait et... 874 00:42:48,060 --> 00:42:50,150 que tout le monde prendrait conscience de ma valeur. 875 00:42:51,020 --> 00:42:54,360 Mais mon père m'a appris à ne pas me donner de grands airs. 876 00:42:54,440 --> 00:42:56,360 De ne pas chercher à me démarquer. 877 00:42:57,490 --> 00:43:00,740 "Tu n'es que Stephie Stevens et ton père vend des bibelots." 878 00:43:02,280 --> 00:43:04,790 Et ce garçon qui m'a mise enceinte 879 00:43:04,870 --> 00:43:07,040 me traitait comme une moins que rien. 880 00:43:11,840 --> 00:43:15,380 Je ne cherche pas à me dédouaner de mes actes. 881 00:43:15,460 --> 00:43:17,300 Je suis pétrifiée. 882 00:43:19,380 --> 00:43:21,180 Je ne suis pas quelqu'un de mauvais. 883 00:43:21,260 --> 00:43:24,140 Je demande seulement qu'on me laisse ma chance. 884 00:43:24,220 --> 00:43:26,730 Je n'ai jamais rien demandé de plus. 885 00:43:26,810 --> 00:43:28,100 Je peux changer. 886 00:43:28,850 --> 00:43:30,060 Je vous en prie. 887 00:43:31,100 --> 00:43:34,150 Ne me tuez pas. Pitié. 888 00:43:34,230 --> 00:43:35,860 Laissez-moi une chance. 889 00:43:56,920 --> 00:44:01,590 Chère présidente du jury, avez-vous convenu d'une peine unanime ? 890 00:44:01,680 --> 00:44:03,470 Oui. 891 00:44:03,550 --> 00:44:04,850 Nous vous écoutons. 892 00:44:04,930 --> 00:44:07,140 Nous demandons que Stephanie Harker 893 00:44:07,220 --> 00:44:10,560 soit détenue en établissement pénitentiaire 894 00:44:10,640 --> 00:44:14,900 dans l'attente de son exécution, comme le stipule l'article 22-B 895 00:44:14,980 --> 00:44:17,400 du Code pénal de l'État de New York. 896 00:44:23,780 --> 00:44:25,580 La seule fois où elle était honnête. 897 00:44:26,160 --> 00:44:28,450 Trop tard. 898 00:44:28,540 --> 00:44:30,910 Dire la vérité ne suffit pas toujours. 899 00:44:31,000 --> 00:44:33,960 Le standard a reçu plus de 500 appels du Canada. 900 00:44:34,040 --> 00:44:36,710 Neuf appels sur dix étaient contre sa condamnation à mort. 901 00:44:37,170 --> 00:44:40,590 Peut-être devrait-on poser des panneaux à la frontière canadienne. 902 00:44:40,670 --> 00:44:41,840 Oui. 903 00:44:41,930 --> 00:44:43,550 "Entrez à vos risques et périls". 904 00:45:28,430 --> 00:45:31,350 Sous-titres : Julien Robillard Rollin' Dice Productions