1 00:00:00,660 --> 00:00:04,070 Dans le système pénal, les citoyens sont représentés 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,670 par deux organismes d'égale importance. 3 00:00:06,670 --> 00:00:08,570 La Police, qui enquête sur les crimes, 4 00:00:08,570 --> 00:00:11,570 et le Ministère Public, qui poursuit les contrevenants. 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,230 Voici leurs histoires. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,580 Le voisin du dessus s'est plaint de l'odeur. 7 00:00:17,580 --> 00:00:20,570 T'inquiètes pas, Max. Plus que trois étages. 8 00:00:22,380 --> 00:00:24,680 Personne n'a dégotté du café? 9 00:00:36,060 --> 00:00:38,000 Profaci. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,030 Mikey. 11 00:00:48,640 --> 00:00:51,750 Cullen, Bobby. 26, 27 ans. 12 00:00:51,750 --> 00:00:54,820 Une balle dans la tête. Ca doit faire deux jours. 13 00:00:54,820 --> 00:00:57,010 Probablement un dealer. 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,690 - L'arme? - On cherche toujours. 15 00:01:01,690 --> 00:01:04,390 Qui tire dans la tête à part les dealers? 16 00:01:05,590 --> 00:01:07,360 Un voleur surpris? 17 00:01:07,360 --> 00:01:09,430 Un voleur si surpris... 18 00:01:09,430 --> 00:01:12,990 qu'il laisse un portefeuille plein? 19 00:02:16,394 --> 00:02:19,454 LA LOI & L'ORDRE 20 00:02:37,520 --> 00:02:39,620 Faudrait un coup de peinture. 21 00:02:39,620 --> 00:02:43,290 - Le type est mort. - Si la porte d'entrée était réparée. 22 00:02:43,290 --> 00:02:45,430 J'habite en dessous. Au 2A. 23 00:02:45,430 --> 00:02:46,860 Vous lui parliez? 24 00:02:46,860 --> 00:02:49,030 Il écoutait de la musique triste. 25 00:02:49,030 --> 00:02:51,700 Du piano. Gershwin. 26 00:02:51,700 --> 00:02:54,870 Partait tôt. Rentrait tard. 27 00:02:54,870 --> 00:02:56,910 Quelqu'un était avec lui samedi soir? 28 00:02:56,910 --> 00:02:59,340 Samedi soir, vers 1h30, 29 00:02:59,340 --> 00:03:01,210 Je revenais de l'Espace Symphonique. 30 00:03:01,210 --> 00:03:03,050 J'ai croisé un type qui filait. 31 00:03:03,050 --> 00:03:04,810 Vous l'avez bien vu? 32 00:03:04,810 --> 00:03:07,820 1h00, un type dévale les escaliers, dans cette ville? 33 00:03:07,820 --> 00:03:09,840 J'ai appris à pas regarder. 34 00:03:11,850 --> 00:03:15,020 Ces immeubles bas sont des invitations au vol. 35 00:03:15,020 --> 00:03:16,790 Combien de jeux d'empreintes avez-vous? 36 00:03:16,790 --> 00:03:19,260 Des empreintes partielles d'une douzaine de personnes. 37 00:03:19,260 --> 00:03:21,300 C'est ce à quoi on s'attend. 38 00:03:21,300 --> 00:03:23,170 A moins que quelqu'un ait tout nettoyé. 39 00:03:23,170 --> 00:03:25,370 - Vous les avez comparées? - Aucune ne correspond. 40 00:03:25,370 --> 00:03:27,340 Ses amis n'avaient pas de casier. 41 00:03:27,340 --> 00:03:29,470 Lui non plus. 42 00:03:29,470 --> 00:03:31,370 Que disaient-ils déjà? 43 00:03:31,370 --> 00:03:33,480 Vivez à fond, mourrez jeune. 44 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 Laissez un beau cadavre. 45 00:03:35,280 --> 00:03:38,550 Celui qui l'a tué se moquait du beau. 46 00:03:38,550 --> 00:03:40,550 Vous auriez dû voir l'appartement. 47 00:03:40,550 --> 00:03:42,080 Encore pire que la victime. 48 00:03:42,080 --> 00:03:44,290 Ca me regarde pas mais... 49 00:03:44,290 --> 00:03:47,380 Un type, ça se défend contre un cambrioleur. 50 00:03:49,360 --> 00:03:51,060 Pas feu M. Holland. 51 00:03:51,060 --> 00:03:53,400 Pas un bleu, une marque ou une égratignure. 52 00:03:53,400 --> 00:03:56,830 Juste une blessure de 38mm. 53 00:03:56,830 --> 00:03:59,640 - A bout portant? - 30cm, peut-être 45. 54 00:03:59,640 --> 00:04:01,800 Quelques brûlures. 55 00:04:01,800 --> 00:04:03,510 - Les mains? - Rien. 56 00:04:03,510 --> 00:04:05,980 Pas trace de poudre. Le type s'est pas tué. 57 00:04:05,980 --> 00:04:08,340 C'est absolument certain. 58 00:04:09,680 --> 00:04:13,480 RESIDENCE DE ANTHONY HOLLAND MERCREDI 15 AVRIL 59 00:04:13,480 --> 00:04:15,550 Bobby était grand... 60 00:04:15,550 --> 00:04:18,850 Quand il est né, il pesait plus de 5 kilos. 61 00:04:19,920 --> 00:04:22,250 Il était... il a toujours été grand. 62 00:04:23,690 --> 00:04:24,760 Ils... 63 00:04:24,760 --> 00:04:28,220 attaquent pas les gens grands. Je l'ai lu dans le "Post". 64 00:04:31,130 --> 00:04:33,540 Parlez-nous des amis de votre fils. 65 00:04:33,540 --> 00:04:35,800 Des endroits où il allait... 66 00:04:38,340 --> 00:04:39,940 Il...il 67 00:04:39,940 --> 00:04:42,480 Il était très réservé. 68 00:04:42,480 --> 00:04:44,840 Il n'avait pas beaucoup d'amis. 69 00:04:46,750 --> 00:04:48,650 Je devrais aller chercher son courrier. 70 00:04:51,090 --> 00:04:53,290 Bobby avait un...frère? 71 00:04:53,290 --> 00:04:55,420 Une soeur? 72 00:04:56,990 --> 00:04:59,890 Après Bobby, nous n'en avons pas eu d'autres. 73 00:05:03,300 --> 00:05:05,270 C'était un accouchement difficile. 74 00:05:05,270 --> 00:05:07,270 Je... J'ai... 75 00:05:07,270 --> 00:05:09,410 Il n'y avait que... 76 00:05:09,410 --> 00:05:11,530 Je n'ai pas d'autre enfant. 77 00:05:14,610 --> 00:05:16,580 Et maintenant, nous l'avons perdu. 78 00:05:16,580 --> 00:05:20,610 Nous l'avons perdu lorsqu'il a déménagé de l'autre côté du pont. 79 00:05:32,390 --> 00:05:33,830 Effets personnels. 80 00:05:33,830 --> 00:05:36,730 Ce qui était sur lui quand ils l'ont amené. 81 00:05:36,730 --> 00:05:39,100 Pouvez-vous signer le reçu? 82 00:05:39,100 --> 00:05:41,100 Ils ont pris la montre, hein? 83 00:05:41,100 --> 00:05:43,510 Une Omega. Grosse et lourde. 84 00:05:43,510 --> 00:05:45,510 En acier. 85 00:05:45,510 --> 00:05:48,370 Pour son bac. Ca m'a coûté une semaine de salaire. 86 00:05:49,710 --> 00:05:51,050 Le bracelet? 87 00:05:51,050 --> 00:05:53,050 De gros maillons resserrés. 88 00:05:53,050 --> 00:05:56,750 En acier, aussi. Il l'a portait pour travailler sans s'inquiéter. 89 00:05:58,790 --> 00:06:01,760 Quand il s'est installé en ville je lui ai acheté une arme. 90 00:06:03,030 --> 00:06:05,760 - Un pistolet? - Un 38mm, avec permis. 91 00:06:05,760 --> 00:06:07,700 Je lui ai dit, "Garde-le près du lit". 92 00:06:07,700 --> 00:06:09,560 Pourquoi il s'est pas défendu? 93 00:06:11,030 --> 00:06:15,040 On a un type assez costaud pour écraser n'importe qui. 94 00:06:15,040 --> 00:06:17,340 On trouve toujours plus fort que soit. 95 00:06:17,340 --> 00:06:19,440 L'appartement ressemblait à Beyrouth. 96 00:06:19,440 --> 00:06:21,540 Et la victime, pas un bleu. 97 00:06:21,540 --> 00:06:24,350 Contre un junky, tu prends un coup, quelque chose. 98 00:06:24,350 --> 00:06:27,050 Une balle dans la tête c'est pas quelque chose? 99 00:06:27,050 --> 00:06:29,490 - Comment est entré le malfaiteur? - Issue de secours? 100 00:06:29,490 --> 00:06:32,290 Une seule porte, pas d'issue de secours. 101 00:06:32,290 --> 00:06:34,220 Alors, il s'agit peut-être d'un ami. 102 00:06:34,220 --> 00:06:36,490 - Un ami rancunier? - Vous avez mieux? 103 00:06:36,490 --> 00:06:38,560 Vous devriez aller tâter le terrain, 104 00:06:38,560 --> 00:06:40,360 savoir qui il connaissait. 105 00:06:52,270 --> 00:06:55,040 J'espère que vous attraperez le responsable. 106 00:06:55,040 --> 00:06:57,650 Bobby était un type bien. 107 00:06:57,650 --> 00:06:59,450 Des problèmes avec les femmes? 108 00:06:59,450 --> 00:07:01,470 Bobby ne draguait pas. 109 00:07:02,480 --> 00:07:05,020 Il pariait? 110 00:07:05,020 --> 00:07:06,990 Pas même sur le football. 111 00:07:06,990 --> 00:07:09,220 Bobby Holland traînait après le travail? 112 00:07:09,220 --> 00:07:11,190 Il venait même pas aux réunions syndicales. 113 00:07:11,190 --> 00:07:13,860 M. Massacio, il traînait bien avec quelqu'un. 114 00:07:13,860 --> 00:07:15,860 Demandez à Suarez. 115 00:07:15,860 --> 00:07:17,830 Angel. Ils déjeunaient ensemble parfois. 116 00:07:17,830 --> 00:07:19,820 Merci. 117 00:07:23,910 --> 00:07:26,380 Angel Suarez? 118 00:07:26,380 --> 00:07:28,780 Inspecteur Logan. Sergent Greevey. 119 00:07:32,780 --> 00:07:34,780 J'ai appris pour Bobby. 120 00:07:34,780 --> 00:07:37,420 Vous étiez un des ses amis? 121 00:07:37,420 --> 00:07:40,490 - Je le connaissais. - Effondré, hein? 122 00:07:40,490 --> 00:07:42,460 Si je savais qui l'a tué, je vous le dirais. 123 00:07:42,460 --> 00:07:43,820 Où étiez-vous samedi soir? 124 00:07:45,860 --> 00:07:48,460 A San Juan, pour voir mes parents. 125 00:07:48,460 --> 00:07:50,560 Je suis rentré dimanche soir. 126 00:07:52,670 --> 00:07:54,330 Vous voulez voir mon billet d'avion? 127 00:07:55,500 --> 00:07:57,500 On parle de meurtre, ici. 128 00:07:58,970 --> 00:08:01,710 Le soir où c'est arrivé, Bobby prenait un verre. 129 00:08:01,710 --> 00:08:04,880 Avec une ami... Lois Rivera. 130 00:08:04,880 --> 00:08:09,410 Elle vend des sandwichs dans le Upper West Side. 131 00:08:10,520 --> 00:08:11,950 Si vous trouvez le tueur... 132 00:08:11,950 --> 00:08:14,580 j'éviterais bien à l'Etat le prix d'un procès. 133 00:08:19,760 --> 00:08:21,360 Merci. 134 00:08:21,360 --> 00:08:23,870 Ce soir là, avant de rejoindre ma soeur, 135 00:08:23,870 --> 00:08:25,930 j'ai pris un verre avec Bobby. 136 00:08:27,300 --> 00:08:29,610 On a parlé un moment, de rien. 137 00:08:29,610 --> 00:08:31,870 J'ai dit qu'il devrait reprendre des études. 138 00:08:31,870 --> 00:08:34,310 A l'université de la ville, à mi-temps. 139 00:08:34,310 --> 00:08:36,800 Bobby était vraiment brillant. 140 00:08:37,980 --> 00:08:40,550 Il s'y connaissait en musique, lisait beaucoup. 141 00:08:40,550 --> 00:08:42,310 Quelqu'un lui voulait du mal? 142 00:08:45,250 --> 00:08:47,960 Non. Pas à ma connaissance. 143 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 Il allait où, après vous avoir quitté? 144 00:08:53,830 --> 00:08:55,860 C'est Lois, c'est ça? 145 00:08:55,860 --> 00:08:57,200 Ecoutez. 146 00:08:57,200 --> 00:09:00,140 Quelqu'un a fait sauter la cervelle de votre petit-ami 147 00:09:00,140 --> 00:09:02,070 avec un 38mn, ok? 148 00:09:04,310 --> 00:09:06,610 Il allait dans un bar downtown... 149 00:09:06,610 --> 00:09:07,770 "Paradis Perdu". 150 00:09:12,110 --> 00:09:15,720 J'étais vraiment pas la petite-amie de Bobby. 151 00:09:15,720 --> 00:09:17,880 Juste une bonne amie. 152 00:09:23,890 --> 00:09:25,880 Bobby était gay. 153 00:09:28,530 --> 00:09:31,970 BAR PARADIS PERDU MARDI 21 AVRIL 154 00:09:31,970 --> 00:09:33,940 Vous pouviez pas rater le type. 155 00:09:33,940 --> 00:09:37,510 Les gens qu'on a ici, c'est des types moyens. 156 00:09:37,510 --> 00:09:40,610 Des ouvriers, des étudiants de NYU... 157 00:09:40,610 --> 00:09:42,610 Des gens simples. Le quartier. 158 00:09:42,610 --> 00:09:45,250 Arrive ce personnage. Habillé tape-à-l’œil. 159 00:09:45,250 --> 00:09:47,420 T-shirt noir, veste grise en soie. 160 00:09:47,420 --> 00:09:49,350 Genre, "Regardez, je suis cool et pas vous". 161 00:09:49,350 --> 00:09:51,390 Vous l'aviez déjà vu avec Holland? 162 00:09:51,390 --> 00:09:54,390 Bobby venait pas beaucoup, dernièrement. 163 00:09:54,390 --> 00:09:56,690 Juste après le boulot, pour une bière. 164 00:09:57,930 --> 00:10:00,000 La veste en soie et Bobby... 165 00:10:00,000 --> 00:10:01,860 étaient assis là-bas. 166 00:10:01,860 --> 00:10:04,300 Je pouvais pas les entendre. 167 00:10:06,370 --> 00:10:09,440 Veste en Soie. Vous savez quoi? 168 00:10:09,440 --> 00:10:11,170 Il avait l'air louche. 169 00:10:11,170 --> 00:10:15,080 Quelque chose en lui... Je sais pas. 170 00:10:17,850 --> 00:10:20,250 Je sais pas. 171 00:10:21,520 --> 00:10:23,720 Alors il était hard-core. 172 00:10:23,720 --> 00:10:25,420 Ils font leur truc. 173 00:10:25,420 --> 00:10:28,060 M. Veste en Soie fait tout. 174 00:10:28,060 --> 00:10:30,490 Baise. Tue le type. Puis retourne l'appart' 175 00:10:30,490 --> 00:10:32,030 en cherchant quelque chose à prendre. 176 00:10:32,030 --> 00:10:35,130 Ouais, et les chances de le trouver? 177 00:10:35,130 --> 00:10:38,900 Aussi bonnes que de trouver le grand amour au Paradis Perdu. 178 00:10:38,900 --> 00:10:41,300 Je sais pas. Ses parents, son patron, 179 00:10:41,300 --> 00:10:43,540 ses collègues, ses voisins... 180 00:10:43,540 --> 00:10:45,410 Personne savait qu'il était gay. 181 00:10:45,410 --> 00:10:48,380 Moi, je les vois jamais. 182 00:10:48,380 --> 00:10:50,180 Des flics gay, y'en a? 183 00:10:50,180 --> 00:10:51,850 Aucune chance. 184 00:10:51,850 --> 00:10:53,880 Le Département a un test spécial. 185 00:10:53,880 --> 00:10:56,950 Ils te regardent dans les yeux. Si l'oeil gauche cligne avant le droit, 186 00:10:56,950 --> 00:10:58,540 ils savent que t'es gay. 187 00:11:04,530 --> 00:11:06,730 1 sur 10, on dit, Max. 188 00:11:06,730 --> 00:11:09,460 C'est beaucoup. Ils se fondent dans la masse. 189 00:11:10,470 --> 00:11:14,000 Veste en Soie? Cinq contre un qu'il en est pas. 190 00:11:14,000 --> 00:11:16,270 Bonne nouvelle et mauvaise nouvelle. 191 00:11:16,270 --> 00:11:19,680 Laisse moi deviner. La bonne, c'est que quelqu'un a avoué. 192 00:11:19,680 --> 00:11:22,380 Bonnes nouvelles, ils ont trouvé l'arme. 193 00:11:22,380 --> 00:11:24,250 Terrain vague, à six rues d'ici. 194 00:11:24,250 --> 00:11:25,610 Mauvaise nouvelle, nettoyée. 195 00:11:25,610 --> 00:11:27,920 - Enregistrée? - Vous allez adorer. 196 00:11:27,920 --> 00:11:30,250 Par votre victime, Bobby Holland. 197 00:11:30,250 --> 00:11:32,050 Super. 198 00:11:39,530 --> 00:11:41,564 Bobby avait beaucoup de succès avec les filles. 199 00:11:41,626 --> 00:11:43,966 Il était arrière dans l'équipe de foot. 200 00:11:44,670 --> 00:11:48,030 Il était au conseil des étudiants. Il était très populaire. 201 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 Il cachait ses magazines sous le matelas. 202 00:11:51,240 --> 00:11:53,210 Playboy. 203 00:11:55,140 --> 00:11:57,640 Mon fils n'était pas homosexuel. 204 00:12:05,550 --> 00:12:07,590 Elle sait. 205 00:12:07,590 --> 00:12:10,390 - Mais elle peut pas l'admettre. - Et vous? 206 00:12:10,390 --> 00:12:11,930 Bobby avait tout pour lui. 207 00:12:11,930 --> 00:12:13,800 Toutes les filles qu'il voulait. 208 00:12:13,800 --> 00:12:16,430 Ses amis venaient souvent, 209 00:12:16,430 --> 00:12:19,990 juste pour le voir... Jouer au foot. 210 00:12:22,200 --> 00:12:24,570 Quand il a quitté sa petite amie du lycée... 211 00:12:26,640 --> 00:12:29,180 Une beauté. C'était une beauté. 212 00:12:29,180 --> 00:12:30,650 Superbe. 213 00:12:30,650 --> 00:12:32,880 Il a déménagé à Manhattan. 214 00:12:35,380 --> 00:12:37,720 Je vais à la ville, le voir. 215 00:12:37,720 --> 00:12:40,990 Parfois... 216 00:12:40,990 --> 00:12:42,890 je reste sans voix. 217 00:12:42,890 --> 00:12:46,060 Il avait l'air comme tout le monde. 218 00:12:46,060 --> 00:12:48,130 Il parlait comme tout le monde. 219 00:12:48,130 --> 00:12:50,870 Savez-vous s'il recevait beaucoup? 220 00:12:50,870 --> 00:12:53,140 Je lui ai dit, 221 00:12:53,140 --> 00:12:55,240 "Tu sais pas sur qui tu peux tomber. 222 00:12:55,240 --> 00:12:57,740 C'est plein de dingues là-dehors". 223 00:12:57,740 --> 00:13:00,040 C'est là... que je lui ai acheté le pistolet. 224 00:13:00,040 --> 00:13:02,780 Et ses petits-amis? 225 00:13:02,780 --> 00:13:04,450 Il vous en parlait? 226 00:13:04,450 --> 00:13:07,380 Pourquoi? J'ai besoin de savoir? 227 00:13:12,920 --> 00:13:14,890 Il a parlé d'un type. 228 00:13:16,960 --> 00:13:18,950 A... Angel. 229 00:13:21,400 --> 00:13:23,730 Angel... quelque chose. 230 00:13:28,140 --> 00:13:30,370 Denny Massacio, vous croyiez qu'il allait dire quoi? 231 00:13:30,370 --> 00:13:33,240 - Vous lui dites que Bobby était gay. - Ou que vous l'êtes. 232 00:13:34,310 --> 00:13:36,750 Il n'y croirait pas. Il rirait. 233 00:13:36,750 --> 00:13:38,350 Et c'est bien comme ça. 234 00:13:38,350 --> 00:13:40,820 Vous et Bobby Holland? 235 00:13:43,220 --> 00:13:45,090 Je détestais être gay. 236 00:13:45,090 --> 00:13:46,720 Je blaguais toujours sur les pédés. 237 00:13:46,720 --> 00:13:48,790 Comme certains Noirs disent toujours "Nigger". 238 00:13:48,790 --> 00:13:51,950 Ca rendait Bobby furieux. 239 00:13:53,200 --> 00:13:55,190 J'étais amoureux de Bobby. 240 00:13:57,800 --> 00:13:59,700 Alors vous partez en week-end, 241 00:13:59,700 --> 00:14:01,600 et il trouve quelqu'un d'autre, hein? 242 00:14:01,600 --> 00:14:04,970 Il y a six, huit semaines, il a rencontré quelqu'un. 243 00:14:07,040 --> 00:14:08,780 Nous, c'était fini. 244 00:14:08,780 --> 00:14:11,650 Ils se sont rencontrés à la gym. 245 00:14:11,650 --> 00:14:14,420 - Vous connaissez son nom? - Il habite dans le East Side. 246 00:14:14,420 --> 00:14:16,490 Jack. 247 00:14:16,490 --> 00:14:18,350 Je connais pas son nom de famille. 248 00:14:21,190 --> 00:14:23,960 Une veste grise en soie nommée Jack. 249 00:14:23,960 --> 00:14:25,790 Super. 250 00:14:25,790 --> 00:14:27,830 Une balle dans la tête. 251 00:14:27,830 --> 00:14:29,570 Cette affaire, j'en ai déjà entendu parler. 252 00:14:29,570 --> 00:14:31,000 T'es médium maintenant? 253 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 Il y a un mois, peut-être deux. 254 00:14:33,500 --> 00:14:36,140 - Même genre de meurtre. - Anti-gay? 255 00:14:36,140 --> 00:14:39,630 Dans "Time", ou "Newsweek"... La semaine dernière ou celle d'avant. 256 00:14:42,280 --> 00:14:45,480 T'es sûr que t'as pas lu ça dans tes rêves? 257 00:14:45,480 --> 00:14:47,750 Californie... 258 00:14:47,750 --> 00:14:50,420 Les séquoias. 259 00:14:50,420 --> 00:14:52,410 Michelle Pfeiffer. 260 00:14:54,060 --> 00:14:56,230 Au moins un qui t'intéresse. 261 00:14:56,230 --> 00:14:58,160 Tremblements de terre. 262 00:14:59,930 --> 00:15:04,230 Et meurtre... 263 00:15:04,230 --> 00:15:06,340 UN MEURTRE GAY BOULEVERSE SAN FRANCISCO 264 00:15:06,340 --> 00:15:08,330 Pas d'empreintes ici non plus. 265 00:15:11,210 --> 00:15:14,110 On a trouvé l'arme dans un terrain vague, nettoyée. 266 00:15:14,110 --> 00:15:16,100 Cambriolage? 267 00:15:21,150 --> 00:15:22,820 L'endroit mis à sac. 268 00:15:22,820 --> 00:15:25,150 Une semaine plus tard, même chose à L.A. 269 00:15:28,090 --> 00:15:30,290 Le carnet d'adresses de la victime? 270 00:15:31,290 --> 00:15:33,260 Vous pouvez le faxer? 271 00:15:33,260 --> 00:15:36,230 (212) 555 8342. 272 00:15:39,970 --> 00:15:41,540 D'accord. 273 00:15:41,540 --> 00:15:43,530 Merci. 274 00:15:44,940 --> 00:15:46,610 Il le faxe. 275 00:15:46,610 --> 00:15:49,280 Appelle la criminelle de LA. 276 00:15:49,280 --> 00:15:52,510 L'enquêteur responsable s'appelle Sam White. 277 00:15:54,850 --> 00:15:57,150 Pas aussi sympas à Los Angeles. 278 00:15:57,150 --> 00:15:59,050 Trop de soleil, ça les rend dingues. 279 00:15:59,050 --> 00:16:01,290 Si je suis sûr que c'est une affaire similaire? 280 00:16:01,290 --> 00:16:04,560 Autant que possible, sans voir les corps. 281 00:16:05,630 --> 00:16:06,860 D'accord. 282 00:16:08,430 --> 00:16:10,430 La victime n'avait pas de carnet d'adresse. 283 00:16:10,430 --> 00:16:12,430 Juste des numéros sur des bouts de papier. 284 00:16:12,430 --> 00:16:14,300 Des copies? 285 00:16:14,300 --> 00:16:17,270 Une affaire de meurtre en cours? 286 00:16:17,270 --> 00:16:19,940 Vous croyez qu'on fait quoi? 287 00:16:19,940 --> 00:16:23,110 On relie les victimes, on a une affaire, ok? 288 00:16:23,110 --> 00:16:25,480 Alors si vous pouvez nous envoyer... 289 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 Personne ne demande les originaux. 290 00:16:28,520 --> 00:16:31,420 Faxez-nous ce que vous avez, ok? 291 00:16:31,420 --> 00:16:34,620 Quoi? Va te faire faxer. 292 00:16:36,730 --> 00:16:38,730 Lors d'une enquête en cours, 293 00:16:38,730 --> 00:16:41,330 on ne communique de preuves sous aucune circonstances. 294 00:16:41,330 --> 00:16:43,170 Certains types doivent t'emmerder la vie 295 00:16:43,170 --> 00:16:45,330 pour se sentir en vie. 296 00:16:45,330 --> 00:16:47,900 On va les emmerder aussi. 297 00:16:47,900 --> 00:16:50,840 Ils veulent une arrestation ou quoi? 298 00:16:50,840 --> 00:16:53,340 Calme-toi et je règle ça. 299 00:16:53,340 --> 00:16:56,380 Oui. Oui, Capitaine. 300 00:16:56,380 --> 00:16:59,620 Oui, si c'est leur type. 301 00:16:59,620 --> 00:17:01,980 Bien sûr, nous comprenons. 302 00:17:01,980 --> 00:17:06,520 L'inspecteur Logan est un peu sous pression. 303 00:17:06,520 --> 00:17:08,820 Sous pression? 304 00:17:08,820 --> 00:17:12,190 Oui, on apprécierait beaucoup. 305 00:17:13,830 --> 00:17:15,020 Un coursier? 306 00:17:17,130 --> 00:17:20,300 La ville est en faillite... 307 00:17:20,300 --> 00:17:21,890 mais on y arrivera. 308 00:17:23,010 --> 00:17:26,240 Oui... Non, merci à vous, Capitaine. 309 00:17:26,240 --> 00:17:28,340 Vous croyez ça? 310 00:17:28,340 --> 00:17:30,710 Tout ça pour une copie de ce truc. 311 00:17:30,710 --> 00:17:32,350 Ils se prennent pour qui? 312 00:17:32,350 --> 00:17:36,320 Vous savez combien ce coursier va coûter à la ville? 313 00:17:36,320 --> 00:17:38,290 Ca a intérêt à marcher. 314 00:17:40,990 --> 00:17:44,860 Tu peux rayer Jack E. à San Francisco. 315 00:17:44,860 --> 00:17:47,990 Vit toujours là-bas, n'a pas quitté la ville. 316 00:17:50,130 --> 00:17:53,970 Tous les John, Jay, Jack. 317 00:17:53,970 --> 00:17:56,810 Les noms de famille seulement. 318 00:17:56,810 --> 00:18:00,710 A Los Angeles, San Francisco, ou New York. 319 00:18:00,710 --> 00:18:04,610 J'ai San Francisco, commence avec le carnet d'adresse de Holland. 320 00:18:04,610 --> 00:18:06,780 Lis-moi les quatre derniers chiffres 321 00:18:06,780 --> 00:18:08,550 de ceux avec un numéro de téléphone. 322 00:18:11,520 --> 00:18:13,960 Albano. 4512. 323 00:18:13,960 --> 00:18:17,560 Altman. 1763. 324 00:18:17,560 --> 00:18:20,100 Berry. 9808. 325 00:18:20,100 --> 00:18:22,830 Curry. 4212. 326 00:18:22,830 --> 00:18:25,130 Delorman. 78... 327 00:18:25,130 --> 00:18:27,670 Attends une minute. 328 00:18:27,670 --> 00:18:30,040 C'est Holland J. Curry. 329 00:18:38,610 --> 00:18:41,850 John C. est à San Francisco. 330 00:18:41,850 --> 00:18:46,150 Il vit à New York et a le même numéro de téléphone. 331 00:18:49,320 --> 00:18:51,990 Ouais. 332 00:18:51,990 --> 00:18:54,460 Et L.A. a... 333 00:18:59,540 --> 00:19:01,970 J.R.C. 334 00:19:02,840 --> 00:19:05,000 New York. 335 00:19:13,050 --> 00:19:15,320 Tu connais les probabilités pour trois victimes 336 00:19:15,320 --> 00:19:17,720 de meurtre connaissant le même type? 337 00:19:18,990 --> 00:19:22,320 Il était à San Francisco et L.A. quand on a tué les autres. 338 00:19:22,320 --> 00:19:25,430 - Même jours? - De chaque côté. 339 00:19:25,430 --> 00:19:28,530 Les trois avaient son nom dans leur carnet d'adresse? 340 00:19:28,530 --> 00:19:32,190 Et en plus, le nouveau copain de Bobby Holland s'appelle Jack. 341 00:19:33,370 --> 00:19:35,970 Ca suffit? 342 00:19:35,970 --> 00:19:38,000 Cueillez-le. 343 00:19:42,580 --> 00:19:44,210 Enfoncez la porte et reculez. 344 00:19:44,210 --> 00:19:47,110 On rentre en premiers avec mon équipier. C'est notre prise. 345 00:19:52,190 --> 00:19:54,960 C'est drôle, j'aurais dit Def Leppard. 346 00:19:54,960 --> 00:20:00,230 - Peut-être Motley Crue. - Prêts? Go 347 00:20:00,230 --> 00:20:01,900 Lequel de vous est Jack Curry? 348 00:20:01,900 --> 00:20:03,670 - C'est moi. - Vous êtes en état d'arrestation 349 00:20:03,670 --> 00:20:05,430 pour le meurtre de Bobby Holland. Mains sur la tête. 350 00:20:05,430 --> 00:20:08,100 - Mais j'ai pas... - Maintenant. 351 00:20:09,770 --> 00:20:11,970 - Allez voir. - Debout. 352 00:20:15,010 --> 00:20:16,350 Ecartez les jambes. 353 00:20:16,350 --> 00:20:18,350 Vous pouvez garder le silence. 354 00:20:18,350 --> 00:20:20,380 Ce que vous direz pourra être retenu contre vous. 355 00:20:20,380 --> 00:20:23,550 Vous avez droit à un avocat. 356 00:20:23,550 --> 00:20:26,760 Si vous n'en avez pas, un avocat sera commis d'office. 357 00:20:26,760 --> 00:20:28,750 On y va. 358 00:20:31,760 --> 00:20:34,030 Son avocat est déjà là. 359 00:20:34,030 --> 00:20:36,200 Julia DeBakey. 360 00:20:36,200 --> 00:20:38,170 - Génial. - Quoi? C'est qui? 361 00:20:38,170 --> 00:20:41,640 L'avocate des droits civiques la plus coriace depuis William Kunstler. 362 00:20:41,640 --> 00:20:45,040 - Paul Robinette. - Julia DeBakey. 363 00:20:45,040 --> 00:20:47,380 Vos flics ont mis mon client dans une cellule 364 00:20:47,380 --> 00:20:49,380 avec une bande de drogués. 365 00:20:49,380 --> 00:20:51,850 On a pas trouvé de suite particulière. 366 00:20:51,850 --> 00:20:54,050 Il a survécu, apparemment. 367 00:20:54,050 --> 00:20:57,890 Cette affaire, c'est pas vraiment votre spécialité. 368 00:20:57,890 --> 00:21:00,160 Vous avez tort, M. Robinette. 369 00:21:00,160 --> 00:21:03,290 Ca va même l'être de plus en plus. 370 00:21:03,290 --> 00:21:05,600 J'autorise mon client à répondre aux questions 371 00:21:05,600 --> 00:21:07,770 mais je peux tout stopper n'importe quand. 372 00:21:07,770 --> 00:21:09,930 Commençons avec la montre-bracelet, Jack. 373 00:21:09,930 --> 00:21:12,490 Gravée au nom de Bobby Holland. 374 00:21:15,540 --> 00:21:17,570 Bobby me l'a offerte. 375 00:21:17,570 --> 00:21:19,610 Avant que vous lui fassiez sauter la tête. 376 00:21:19,610 --> 00:21:23,510 Pour me remercier de l'aider à se tuer. 377 00:21:23,510 --> 00:21:25,980 Vous pouvez nous la refaire? 378 00:21:25,980 --> 00:21:30,650 Bobby voulait qu'on l'aide à se suicider. 379 00:21:30,650 --> 00:21:33,420 Il avait le sida. 380 00:21:33,420 --> 00:21:36,880 Le faux cambriolage, c'était pour que sa mère sache pas. 381 00:21:39,700 --> 00:21:42,770 Et quand vous êtes allé voir oncle Joe à Los Angeles? 382 00:21:42,770 --> 00:21:44,860 Et tante Millie à San Francisco? 383 00:21:52,910 --> 00:21:54,640 Vous êtes au courant pour eux. 384 00:21:59,020 --> 00:22:01,020 Ecoutez... 385 00:22:01,020 --> 00:22:05,190 En cas de suicide, l'assurance ne marche pas. 386 00:22:05,190 --> 00:22:06,620 Ces hommes... 387 00:22:06,620 --> 00:22:08,790 Forest... Dodge. 388 00:22:08,790 --> 00:22:11,960 Oui. Ils ont pressé la détente eux-mêmes. 389 00:22:11,960 --> 00:22:13,860 Et vous avez juste nettoyé l'arme? 390 00:22:13,860 --> 00:22:17,530 Mon client n'a rien à déclarer au sujet de ces affaires. 391 00:22:18,900 --> 00:22:20,570 Et Bobby Holland? 392 00:22:20,570 --> 00:22:22,840 Vous savez à quoi ressemble le sida? 393 00:22:22,840 --> 00:22:27,980 Vous savez ce que c'est un zona? Et une pneumocystose? 394 00:22:27,980 --> 00:22:31,220 Ce que ça fait de pas pouvoir respirer... 395 00:22:31,220 --> 00:22:35,090 Dodge a gagné une médaille d'argent à Séoul. 396 00:22:35,090 --> 00:22:37,990 Forest était professeur à UCLA. 397 00:22:37,990 --> 00:22:39,820 Docteur en linguistique. 398 00:22:39,820 --> 00:22:42,660 Le dernier mois de sa vie, il savait plus lire l'heure. 399 00:22:42,660 --> 00:22:45,730 Avez-vous tué Bobby Holland? 400 00:22:45,730 --> 00:22:48,730 Bobby ne voulait pas se détériorer. 401 00:22:48,730 --> 00:22:51,290 Qui a pressé sur la détente? 402 00:22:52,900 --> 00:22:54,840 Je tenais le pistolet. 403 00:22:55,840 --> 00:22:58,510 Bobby a placé sa main sur la mienne. 404 00:22:58,510 --> 00:23:00,480 Il voulait mourir. 405 00:23:02,080 --> 00:23:04,410 J'ai aidé Bobby à faire ce qu'il voulait. 406 00:23:08,620 --> 00:23:12,460 Je voulais pas... Je voulais pas le faire. 407 00:23:12,460 --> 00:23:14,690 Je me considère pas comme... 408 00:23:14,690 --> 00:23:17,290 C'est de l'euthanasie. 409 00:23:17,290 --> 00:23:21,330 Vous avez 48 heures pour l'inculper ou le relâcher. 410 00:23:21,330 --> 00:23:23,800 Demandez au légiste si Holland avait le sida. 411 00:23:23,800 --> 00:23:25,440 Il le saura avant moi. 412 00:23:25,440 --> 00:23:29,010 - Et si Holland l'avait? - Demandez pour les autres victimes. 413 00:23:29,010 --> 00:23:31,880 Et s'ils avaient aussi le sida? 414 00:23:31,880 --> 00:23:34,540 On ignore à quelles questions on devra répondre. 415 00:23:34,540 --> 00:23:36,310 Il nous mène en bateau. 416 00:23:36,310 --> 00:23:37,920 Pas sûr que le jury croit ça. 417 00:23:37,920 --> 00:23:39,080 Et que pensera-t-il 418 00:23:39,080 --> 00:23:41,150 en apprenant qu'Holland n'a pas touché le pistolet? 419 00:23:41,150 --> 00:23:43,140 Pas de poudre sur ses mains. 420 00:23:45,720 --> 00:23:48,360 Holland avait le sida. Ainsi que San Francisco et L.A. 421 00:23:48,360 --> 00:23:50,560 - Alors Curry dit la vérité. - Ou en partie. 422 00:23:50,560 --> 00:23:53,030 L'euthanasie d'accord, mais de cette façon... 423 00:23:53,030 --> 00:23:55,600 Et avoir le sida ne protège pas des assassins. 424 00:23:55,600 --> 00:23:58,760 Ca mène où? Il tue ces types par plaisir? 425 00:24:00,700 --> 00:24:04,010 Que Bobby soit comme ça, je détestais ça. 426 00:24:04,010 --> 00:24:07,240 Les gens avec qui il traînait... La vie qu'il menait. 427 00:24:07,240 --> 00:24:11,420 Mais ce type, Curry, vous devriez pas le mettre en prison. 428 00:24:11,420 --> 00:24:13,350 Il a tué votre fils. 429 00:24:13,350 --> 00:24:15,580 Vous lisez les articles? Les journaux? 430 00:24:16,820 --> 00:24:18,720 Pas une façon facile de partir. 431 00:24:21,530 --> 00:24:24,130 Bobby voulait mourir. 432 00:24:24,130 --> 00:24:26,220 Vous pouvez pas être sûr de ça. 433 00:24:28,100 --> 00:24:30,090 Si. 434 00:24:31,900 --> 00:24:36,240 Bobby m'a demandé en premier de le tuer. 435 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 Je savais que Bobby était gay. 436 00:24:43,850 --> 00:24:46,010 On arrivait pas à en parler. 437 00:24:47,880 --> 00:24:50,610 Et maintenant, j'en aurai plus l'occasion. 438 00:24:52,120 --> 00:24:56,830 Ce salaud, Curry... a tué mon fils. 439 00:24:56,830 --> 00:24:59,100 Vous devez mettre cet homme en prison. 440 00:24:59,100 --> 00:25:04,530 La défense va insister sur le fait qu'il voulait mourir. 441 00:25:09,040 --> 00:25:11,010 J'ai récupéré le courrier de Bobby. 442 00:25:11,010 --> 00:25:12,810 Cette lettre. 443 00:25:12,810 --> 00:25:15,550 "Gays Contre le Sida". 444 00:25:15,550 --> 00:25:18,580 Bobby avait rendez-vous avec quelqu'un 445 00:25:18,580 --> 00:25:20,520 pour discuter du traitement AZT. 446 00:25:23,720 --> 00:25:25,810 Mon fils voulait vivre. 447 00:25:29,530 --> 00:25:32,630 Les charges retenues sont... meurtre sans préméditation, 448 00:25:32,630 --> 00:25:36,070 conspiration, homicide involontaire, 449 00:25:36,070 --> 00:25:37,770 homicide par négligence criminelle, 450 00:25:37,770 --> 00:25:40,140 encouragement au suicide, 451 00:25:40,140 --> 00:25:42,410 et mise en danger d'autrui. 452 00:25:42,410 --> 00:25:44,410 Que plaide l'accusé? 453 00:25:44,410 --> 00:25:46,580 Non coupable, pour tous les chefs d'accusation. 454 00:25:46,580 --> 00:25:49,950 L'accusation a-t-elle une recommandation quant à la caution? 455 00:25:49,950 --> 00:25:51,920 C'est une affaire d'homicide, Votre Honneur. 456 00:25:51,920 --> 00:25:54,720 Nous pensons qu'une caution est nécessaire. 457 00:25:54,720 --> 00:25:58,360 Je n'aime pas relâcher quelqu'un accusé d'homicide 458 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 sans une caution substantielle. 459 00:26:00,360 --> 00:26:03,260 Mais je ne pense pas que l'accusé va s'enfuir. 460 00:26:03,260 --> 00:26:05,990 50 000$. Audience rapprochée. 461 00:26:08,970 --> 00:26:12,840 Notre gouvernement nous tue par négligence. 462 00:26:12,840 --> 00:26:16,240 Le gouverneur, le président, ont les mains pleines de sang. 463 00:26:16,240 --> 00:26:19,880 Pendant qu'on meurt, ils poursuivent Jack Curry en justice. 464 00:26:19,880 --> 00:26:22,510 Prenez l'argent au Procureur 465 00:26:22,510 --> 00:26:24,580 et donnez-le aux Services de Santé. 466 00:26:24,580 --> 00:26:26,880 M. Gordon, Pensez vous que l'accusation 467 00:26:26,880 --> 00:26:28,890 harcèle les malades du sida? 468 00:26:28,890 --> 00:26:30,890 Si Bobby Holland avait la maladie d'Alzheimer 469 00:26:30,890 --> 00:26:33,220 et Jack Curry n'était pas gay, l'accuseraient-ils de meurtre? 470 00:26:34,460 --> 00:26:37,460 On va avoir les activistes gays sur le dos. 471 00:26:37,460 --> 00:26:39,860 La question, c'est pas les droits des gays... 472 00:26:39,860 --> 00:26:42,970 C'est euthanasie ou assassinat. 473 00:26:42,970 --> 00:26:46,340 Si on l'inculpe pour une charge mineure, 474 00:26:46,340 --> 00:26:48,770 on ignore pas les droits des gays, 475 00:26:48,770 --> 00:26:51,270 on en fait la seule question... Ca... 476 00:26:51,270 --> 00:26:53,980 - Bonne politique. - Oui, et mauvaise loi. 477 00:26:53,980 --> 00:26:56,650 C'est pas de la compassion, c'est de la pitié. 478 00:26:56,650 --> 00:26:58,740 Et la pitié est à un pas du ridicule. 479 00:27:01,350 --> 00:27:03,650 Et si Bobby Holland voulait mourir? 480 00:27:06,090 --> 00:27:09,790 Qui peut savoir à quoi pensait Bobby Holland 481 00:27:09,790 --> 00:27:12,000 cinq minutes avant de mourir? Ou deux minutes? 482 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 Ou 20 secondes? Ou une seconde? 483 00:27:14,600 --> 00:27:17,900 Et Jack Curry, qui a fait ça deux fois auparavant, 484 00:27:17,900 --> 00:27:19,900 il l'a entraîné là-dedans? 485 00:27:19,900 --> 00:27:22,570 On peut pas changer le fait 486 00:27:22,570 --> 00:27:25,080 que Holland était gay et que Curry est gay. 487 00:27:25,080 --> 00:27:27,740 Ce que je peux pas changer, c'est que Jack Curry 488 00:27:27,740 --> 00:27:29,650 n'a pas amené et laissé des cachets. 489 00:27:29,650 --> 00:27:31,580 Il n'a pas amené et laissé un pistolet. 490 00:27:31,580 --> 00:27:33,670 Il a appuyé sur la gâchette. 491 00:27:35,420 --> 00:27:38,720 LOCAL DE "GAYS CONTRE LE SIDA" JEUDI 9 JUILLET 492 00:27:38,720 --> 00:27:41,160 Bobby Holland n'avait pas besoin d'un ange de la mort. 493 00:27:41,160 --> 00:27:43,190 Il était pas encore malade. 494 00:27:43,190 --> 00:27:45,200 Mais voulait-il mourir? 495 00:27:45,200 --> 00:27:47,860 Imaginez. Vous êtes séropositif... 496 00:27:47,860 --> 00:27:52,140 Vous vous voyez vivotez jusqu'à tomber malade... 497 00:27:52,140 --> 00:27:54,100 Vous vous sentez horriblement mal, 498 00:27:54,100 --> 00:27:56,370 il n'est guère inhabituel de penser au suicide. 499 00:27:59,240 --> 00:28:02,300 Bobby voulait se tuer. Je lui ai dit de pas le faire. 500 00:28:04,010 --> 00:28:05,520 Et? 501 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 Il a dit qu'il réfléchirait. 502 00:28:07,520 --> 00:28:09,710 Pour l'AZT et les médicaments expérimentaux. 503 00:28:11,490 --> 00:28:14,520 J'ai vu Conrad Gordon à la télé. 504 00:28:14,520 --> 00:28:16,530 Ceux qui prennent Jack Curry pour un héros, 505 00:28:16,530 --> 00:28:18,530 je leur dit de me regarder. 506 00:28:18,530 --> 00:28:22,870 J'ai été diagnostiqué avant que le sida ait un nom. 507 00:28:22,870 --> 00:28:24,700 Je suis toujours là. 508 00:28:27,340 --> 00:28:29,310 Curry n'avait pas le droit... 509 00:28:29,310 --> 00:28:31,540 de tuer Bobby Holland. 510 00:28:33,110 --> 00:28:35,240 Ok. Merci. 511 00:28:41,450 --> 00:28:44,290 Vous dites que Bobby Holland avait changé d'avis. 512 00:28:44,290 --> 00:28:46,490 S'il avait changé d'avis, mon client serait pas là. 513 00:28:46,490 --> 00:28:48,490 Vous n'en savez rien. Je n'en sais rien. 514 00:28:48,490 --> 00:28:50,490 Et vous non plus, M. Curry. 515 00:28:50,490 --> 00:28:53,160 Vous étiez impliqué dans ces affaires en Californie. 516 00:28:53,160 --> 00:28:55,400 Vous tirez quelque satisfaction de les tuer? 517 00:28:55,400 --> 00:28:57,770 Non, M. Stone. 518 00:28:57,770 --> 00:29:00,070 Avez-vous essayé de dissuader Bobby Holland? 519 00:29:00,070 --> 00:29:02,740 Plusieurs fois, pendant plusieurs heures. 520 00:29:02,740 --> 00:29:05,540 Il voulait pas devenir un zombie. 521 00:29:05,540 --> 00:29:08,550 Et si c'était votre fils, M. Stone? 522 00:29:08,550 --> 00:29:10,350 Si c'était mon fils, 523 00:29:10,350 --> 00:29:13,680 je ferais mon possible pour essayer de le sauver. 524 00:29:13,680 --> 00:29:16,190 Nous plaiderons encouragement au suicide. 525 00:29:16,190 --> 00:29:18,020 Vous plaiderez homicide volontaire. 526 00:29:19,560 --> 00:29:21,560 On... abandonnera les autres charges 527 00:29:21,560 --> 00:29:24,490 et on recommandera une peine légère. 528 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 Bobby Holland avait l'intention de mourir. 529 00:29:27,800 --> 00:29:31,030 Homicide volontaire suggère que mon client avait l'intention de tuer. 530 00:29:31,030 --> 00:29:33,030 Il l'a pas soigné, quand même. 531 00:29:35,970 --> 00:29:37,960 On s'en va, Jack. 532 00:29:41,480 --> 00:29:43,480 M. Stone, j'espère que vous n'aurez 533 00:29:43,480 --> 00:29:46,380 jamais à faire face à ce genre de choix, 534 00:29:46,380 --> 00:29:48,650 que vous ne verrez jamais personne 535 00:29:48,650 --> 00:29:50,620 mourir de cette maladie. 536 00:29:50,620 --> 00:29:52,620 Mais si ça vous arrive... 537 00:29:52,620 --> 00:29:54,620 J'espère que vous aurez le courage 538 00:29:54,620 --> 00:29:56,650 de faire ce qu'il faut. 539 00:30:05,070 --> 00:30:08,090 COUR SUPREME AUDIENCE CRIMINELLE MERCREDI 22 AOUT 540 00:30:10,170 --> 00:30:12,340 Quel est votre poste à l'hospice? 541 00:30:12,340 --> 00:30:14,410 Je conseille des gens ayant le sida. 542 00:30:14,410 --> 00:30:17,380 L'année dernière, combien de personnes avez-vous conseillé? 543 00:30:17,380 --> 00:30:21,080 A court terme, plus de 100. A long terme, deux douzaines. 544 00:30:21,080 --> 00:30:23,790 Depuis combien de temps travaillez-vous là-bas? 545 00:30:23,790 --> 00:30:25,720 11 ans. 546 00:30:25,720 --> 00:30:27,720 Vous accueillez des mourants. 547 00:30:27,720 --> 00:30:30,590 Nous mourrons tous, Mlle DeBakey. 548 00:30:32,360 --> 00:30:35,630 Les gens à l'hospice sont en phase terminale. 549 00:30:35,630 --> 00:30:38,760 La plupart d'entre eux mourront dans l'année. 550 00:30:40,240 --> 00:30:42,670 N'est-il pas vrai que beaucoup 551 00:30:42,670 --> 00:30:44,810 éprouvent des douleurs atroces? 552 00:30:44,810 --> 00:30:46,800 Oui, c'est commun. 553 00:30:49,410 --> 00:30:51,820 Avez-vous déjà conseillé à quelqu'un de se suicider? 554 00:30:51,820 --> 00:30:53,780 Objection, Votre Honneur. Pertinence. 555 00:30:53,780 --> 00:30:55,790 La question n'est pas le droit de mourir, 556 00:30:55,790 --> 00:30:57,790 mais savoir si l'accusé a tué Bobby Holland. 557 00:30:57,790 --> 00:30:59,790 Les questions entourant le "droit de mourir" 558 00:30:59,790 --> 00:31:01,620 sont obscures dans cet Etat. 559 00:31:01,620 --> 00:31:03,490 Ce témoignage me paraît pertinent. 560 00:31:03,490 --> 00:31:05,530 Le témoin peut continuer. 561 00:31:05,530 --> 00:31:09,800 J'ai conseillé des gens sur le suicide, oui. 562 00:31:09,800 --> 00:31:12,900 On appelle ça "Se faire enneiger". 563 00:31:12,900 --> 00:31:14,800 Et que leur conseillez-vous? 564 00:31:14,800 --> 00:31:16,810 Nous leur suggérons d'aller en Angleterre 565 00:31:16,810 --> 00:31:19,140 où les docteurs ont le droit d'aider leurs patients à mourir. 566 00:31:20,510 --> 00:31:21,910 Merci. 567 00:31:24,510 --> 00:31:28,020 Dans votre hospice avez vous déjà fournit 568 00:31:28,020 --> 00:31:32,460 du poison ou une arme? Une chose qui puisse aider à se tuer? 569 00:31:32,460 --> 00:31:34,260 - Non. - Pourquoi? 570 00:31:34,260 --> 00:31:36,590 C'est contraire à la loi. 571 00:31:38,130 --> 00:31:41,160 Nous avons crée une ligne d'informations sur le sida. 572 00:31:41,160 --> 00:31:45,100 A combien d'appels avez-vous répondu personnellement? 573 00:31:45,100 --> 00:31:47,070 Des milliers. 574 00:31:47,070 --> 00:31:50,140 Je fais ça trois soirs par semaine, depuis sept ans. 575 00:31:50,140 --> 00:31:52,110 Les gens qui appellent parlent de suicide? 576 00:31:52,110 --> 00:31:54,410 - Fréquemment. - Et que leur dites-vous? 577 00:31:56,750 --> 00:31:59,280 Que mourir du sida est une mort difficile. 578 00:31:59,280 --> 00:32:02,790 Et qu'ils ont le droit de prendre leur vie 579 00:32:02,790 --> 00:32:05,250 quand la douleur devient trop grande. 580 00:32:08,590 --> 00:32:10,490 Le témoin est à vous. 581 00:32:10,490 --> 00:32:12,630 M. Gordon, en tant qu'activiste gay, 582 00:32:12,630 --> 00:32:15,370 vous êtes au courant des traitements contre le sida? 583 00:32:15,370 --> 00:32:17,900 - Raisonnablement. - Alors vous savez que l'AZT 584 00:32:17,900 --> 00:32:20,000 et d'autres médicaments prolongent la vie des patients? 585 00:32:20,000 --> 00:32:21,870 Oui. 586 00:32:21,870 --> 00:32:25,980 Des personnes ont vécu pendant des années avec le sida. 587 00:32:25,980 --> 00:32:27,840 Oui, je sais. 588 00:32:27,840 --> 00:32:30,580 Mais je sais aussi qu'à la fin, c'est une mort affreuse. 589 00:32:30,580 --> 00:32:34,750 Les gens avec le sida ne meurent pas en douceur. 590 00:32:34,750 --> 00:32:37,690 Mais vous savez que des homosexuels, par embarras, 591 00:32:37,690 --> 00:32:40,160 ne suivront pas de traitement et se suicideront à la place. 592 00:32:40,160 --> 00:32:41,990 Vous êtes pour ça? 593 00:32:42,990 --> 00:32:47,120 Je désire que les gays prennent le contrôle de leur vie. 594 00:32:52,170 --> 00:32:54,640 Pas d'autres questions, Votre Honneur. 595 00:33:09,690 --> 00:33:12,620 - Etes-vous Ben Stone? - Oui. 596 00:33:13,990 --> 00:33:16,030 Espèce de sale homophobe. 597 00:33:16,030 --> 00:33:19,220 Laissez-nous décider de notre vie et de notre mort. 598 00:33:25,100 --> 00:33:27,765 - Ca pourrait empirer. - Je dois prendre un garde du corps? 599 00:33:27,970 --> 00:33:31,110 - Ca vous fait rire? - Les activistes gays ne tuent pas. 600 00:33:31,110 --> 00:33:33,130 A votre place, je ferais attention. 601 00:33:35,180 --> 00:33:36,950 Jack Curry a le sida. 602 00:33:36,950 --> 00:33:39,810 Julia DeBakey vient de l'annoncer. 603 00:33:43,390 --> 00:33:45,380 Il est temps de sortir de là. 604 00:33:55,470 --> 00:33:57,245 Ca ressemble à une revanche... 605 00:33:57,272 --> 00:33:59,342 Trouvez-nous quelque chose. N'importe quoi. 606 00:33:59,615 --> 00:34:01,854 - Ce soir? - Reprenez les preuves. 607 00:34:01,879 --> 00:34:03,869 Donnez-nous une raison d'abandonner les charges contre Curry. 608 00:34:13,150 --> 00:34:15,450 On sait ce qu'on cherche? 609 00:34:15,450 --> 00:34:17,390 Remesurez tout... 610 00:34:17,390 --> 00:34:19,720 la distance entre le corps et le lit, 611 00:34:19,720 --> 00:34:21,760 les marques de sang... Tout. 612 00:34:21,760 --> 00:34:23,694 Reprenez les empreintes. 613 00:34:23,719 --> 00:34:25,790 Faites un plan avec l'emplacement de chaque empreinte. 614 00:34:33,040 --> 00:34:34,970 Comment va la mâchoire? 615 00:34:34,970 --> 00:34:37,010 Ca fait mal quand je plaide. 616 00:34:37,010 --> 00:34:39,380 Evitez-moi le tribunal jusqu'à ce que ça désenfle. 617 00:34:39,380 --> 00:34:42,150 Deux bibliothèques étaient retournées. 618 00:34:42,150 --> 00:34:45,020 - Poussées par derrière. - On a repris les empreintes. 619 00:34:45,020 --> 00:34:47,950 Des empreintes complètes de paumes à l'arrière des deux. 620 00:34:47,950 --> 00:34:51,690 Les deux jeux d'empreintes appartiennent à Bobby Holland. 621 00:34:51,690 --> 00:34:53,690 Les empreintes de Curry n'étaient pas dessus. 622 00:34:53,690 --> 00:34:56,346 C'est donc Holland qui a retourné l'appartement 623 00:34:56,401 --> 00:34:57,960 pour que ça ressemble à un cambriolage. 624 00:35:00,017 --> 00:35:02,007 Ce qui veut dire qu'il voulait mourir. 625 00:35:03,400 --> 00:35:05,870 - Pour nous, peut-être. - C'est à dire? 626 00:35:06,940 --> 00:35:09,940 C'est convaincant émotionnellement mais pas légalement. 627 00:35:09,940 --> 00:35:11,880 Les empreintes pouvaient être là avant. 628 00:35:11,880 --> 00:35:13,940 Et son état d'esprit aurait pu changer 629 00:35:13,940 --> 00:35:16,980 la microseconde avant que Curry appuie sur la détente. 630 00:35:16,980 --> 00:35:18,880 Mais êtes-vous convaincu? 631 00:35:23,850 --> 00:35:26,350 Curry est déjà condamné à mort. 632 00:35:27,530 --> 00:35:30,690 Je demanderai pas d'autre punition. 633 00:35:33,400 --> 00:35:36,300 - On abandonne tout? - C'est la bonne chose à faire. 634 00:35:36,300 --> 00:35:38,970 Il plaide encouragement au suicide? 635 00:35:38,970 --> 00:35:41,230 Il ne fait pas de prison. 636 00:35:50,980 --> 00:35:52,970 Oui? 637 00:36:00,520 --> 00:36:02,530 Il fait des émules. 638 00:36:02,530 --> 00:36:06,030 Une femme du Queens vient de tuer son fils attardé mental. 639 00:36:06,030 --> 00:36:11,760 Elle dit s'être inspirée de l'affaire Holland. 640 00:36:20,210 --> 00:36:22,340 Bon... 641 00:36:24,120 --> 00:36:26,110 On n'a pas le choix. 642 00:36:30,590 --> 00:36:33,280 On continue. 643 00:36:34,190 --> 00:36:36,590 Ce matin, j'étais qu'un simple procureur. 644 00:36:36,590 --> 00:36:38,590 Maintenant, je mène l'Inquisition. 645 00:36:39,930 --> 00:36:43,400 Pourquoi voulez-vous mettre un mourant en prison? 646 00:36:43,400 --> 00:36:46,770 Si vous étiez en train de mourir du sida 647 00:36:46,770 --> 00:36:48,860 voudriez-vous que quelqu'un mette un terme à vos souffrances? 648 00:36:50,440 --> 00:36:53,480 Si je veux mettre un mourant en prison? 649 00:36:53,480 --> 00:36:56,050 Non. Mais nous posons une question plus importante. 650 00:36:56,050 --> 00:36:58,120 Jack Curry a-t-il le droit 651 00:36:58,120 --> 00:37:01,620 de tuer lui-même, un homme mourant? 652 00:37:01,620 --> 00:37:04,590 Vous faites crédit à vos clients réguliers? 653 00:37:04,590 --> 00:37:06,620 Pas exactement crédit. 654 00:37:06,620 --> 00:37:09,830 Ils doivent payer leur note de temps en temps. 655 00:37:09,830 --> 00:37:12,830 Bobby Holland payait-il sa facture régulièrement? 656 00:37:12,830 --> 00:37:17,000 Il avait une ardoise depuis deux, trois ans. 657 00:37:17,000 --> 00:37:18,670 Il payait de temps en temps. 658 00:37:18,670 --> 00:37:20,530 Ca dépassait jamais 100$. 659 00:37:22,940 --> 00:37:25,700 Cela a-t-il changé, M. Roland? 660 00:37:26,680 --> 00:37:28,580 Deux... 661 00:37:28,580 --> 00:37:31,380 Deux semaines avant que Bobby meure, 662 00:37:31,380 --> 00:37:35,520 il vient, dépose 120$ sur le bar et dit, 663 00:37:35,520 --> 00:37:37,720 "C'est pour ma facture, plus ton pourboire". 664 00:37:37,720 --> 00:37:40,930 J'ai dit, "Bobby, t'as gagné au Lotto ou quoi?" 665 00:37:40,930 --> 00:37:46,230 Il a dit, "Non. Je veux juste payer ma facture". 666 00:37:48,330 --> 00:37:51,430 Et après ça, il payait cash. 667 00:37:56,266 --> 00:37:57,666 Votre propre fils... 668 00:38:00,110 --> 00:38:02,310 Il vous donne le pistolet... 669 00:38:06,980 --> 00:38:08,980 Qu'avez-vous dit? 670 00:38:09,920 --> 00:38:13,650 Je lui ai dit que je pensais pas pouvoir le faire. 671 00:38:15,130 --> 00:38:17,090 Et qu'a-t-il dit? 672 00:38:17,090 --> 00:38:19,600 Quels furent ses mots? 673 00:38:19,600 --> 00:38:21,970 Il a dit, "Papa... 674 00:38:21,970 --> 00:38:25,870 si tu veux faire quelque chose pour moi 675 00:38:27,710 --> 00:38:29,740 ...fais ça". 676 00:38:29,740 --> 00:38:31,740 Merci. 677 00:38:31,740 --> 00:38:34,940 Pas d'autres questions. 678 00:38:36,810 --> 00:38:40,120 M. Holland, je sais que c'est difficile... 679 00:38:40,120 --> 00:38:43,350 Vous avez déclaré que votre fils voulait se tuer, 680 00:38:43,350 --> 00:38:45,350 qu'il avait un pistolet. Pourquoi il ne l'a pas fait? 681 00:38:51,900 --> 00:38:54,190 Ses raisons étaient-elles religieuses? 682 00:38:55,500 --> 00:38:57,660 Non. 683 00:38:58,600 --> 00:39:01,500 Il était soucieux de la peine qu'il causerait à d'autres? 684 00:39:02,940 --> 00:39:05,080 Non. 685 00:39:05,080 --> 00:39:08,480 Alors pourquoi pensez-vous que votre fils n'a pas pu se tuer? 686 00:39:11,350 --> 00:39:15,180 Il a dit qu'il avait peur de mourir. 687 00:39:16,520 --> 00:39:19,180 Merci, monsieur. 688 00:39:25,130 --> 00:39:27,800 PALAIS DE JUSTICE COMTE DE NEW YORK LUNDI 27 AOUT 689 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 Ben. 690 00:39:29,800 --> 00:39:33,040 Ben, DeBakey va appeler Curry à la barre. 691 00:39:33,040 --> 00:39:35,710 Difficile de mettre un jury dans sa poche 692 00:39:35,710 --> 00:39:37,910 en interrogeant un malade du sida. 693 00:39:37,910 --> 00:39:40,340 Ca reste un procès. 694 00:39:43,810 --> 00:39:45,820 Au commencement de la maladie 695 00:39:45,820 --> 00:39:48,650 quels symptômes avez-vous personnellement observés? 696 00:39:48,650 --> 00:39:51,260 Epuisement, vertiges, 697 00:39:51,260 --> 00:39:56,260 incapacité de conserver les aliments, perte de poids, 698 00:39:56,260 --> 00:39:59,250 - sont les symptômes les plus visibles. - Et plus tard? 699 00:40:00,200 --> 00:40:03,400 Un ami avec qui j'étais à l'université... 700 00:40:03,400 --> 00:40:05,600 Il est devenu aveugle. 701 00:40:05,600 --> 00:40:07,470 Puis il a eu une pneumonie. 702 00:40:09,470 --> 00:40:13,740 Vous savez, les bruits que l'on fait quand on se noie? 703 00:40:13,740 --> 00:40:16,280 C'est les bruits qu'il faisait... 704 00:40:16,280 --> 00:40:18,370 Ca a duré six semaines. 705 00:40:19,980 --> 00:40:22,420 Vous êtes aussi malade du sida? 706 00:40:22,420 --> 00:40:24,820 Oui. 707 00:40:24,820 --> 00:40:26,690 Qu'espérez-vous? 708 00:40:26,690 --> 00:40:28,890 Un traitement. 709 00:40:30,830 --> 00:40:34,060 Et s'il n'en arrive pas assez tôt? 710 00:40:36,700 --> 00:40:41,500 J'espère trouver quelqu'un qui m'aidera à en finir. 711 00:40:45,540 --> 00:40:47,410 Pas d'autres questions. Le témoin est à vous. 712 00:40:52,780 --> 00:40:54,820 M. Curry... 713 00:40:54,820 --> 00:40:57,080 qui a pressé la détente du pistolet? 714 00:41:01,090 --> 00:41:03,860 Répondez à la question, M. Curry. 715 00:41:06,730 --> 00:41:08,730 Moi. 716 00:41:08,730 --> 00:41:11,790 M. Holland avait-il la main sur l'arme? 717 00:41:13,170 --> 00:41:15,160 Non. 718 00:41:17,310 --> 00:41:19,500 Pas d'autres questions, Votre Honneur. 719 00:41:20,510 --> 00:41:25,480 Vous pouvez disposer, M. Curry. 720 00:41:25,480 --> 00:41:28,120 Votre Honneur, sur la base de nouvelles informations, 721 00:41:28,120 --> 00:41:30,550 la défense souhaite appeler un témoin non-programmé. 722 00:41:30,550 --> 00:41:32,320 L'inspecteur Michael Logan. 723 00:41:32,960 --> 00:41:34,490 M. Stone? 724 00:41:34,490 --> 00:41:36,720 Pas d'objection, Votre Honneur. 725 00:41:41,570 --> 00:41:43,970 Elle a de très bonnes sources. 726 00:41:45,370 --> 00:41:47,500 J'aimerais les connaître. 727 00:41:51,440 --> 00:41:53,740 Jurez-vous de dire toute la vérité? 728 00:41:53,740 --> 00:41:54,880 Je le jure. 729 00:41:54,880 --> 00:41:56,810 - Votre nom. - Michael Logan. 730 00:41:56,810 --> 00:42:00,950 J'aimerais que l'inspecteur Logan soit considéré comme témoin hostile. 731 00:42:00,950 --> 00:42:02,940 Dont acte. 732 00:42:05,690 --> 00:42:08,760 Dites au jury votre profession. 733 00:42:08,760 --> 00:42:11,630 Je suis inspecteur à la Police de New York. 734 00:42:13,100 --> 00:42:14,930 Peu après le début de ce procès, 735 00:42:14,930 --> 00:42:17,740 avez-vous eu une conversation 736 00:42:17,740 --> 00:42:20,800 avec le procureur Ben Stone, concernant cette affaire? 737 00:42:24,680 --> 00:42:26,280 Oui. 738 00:42:26,280 --> 00:42:30,240 Dites-nous la teneur de votre conversation. 739 00:42:31,850 --> 00:42:35,650 - Je dois répondre, M. le Juge? - Oui, inspecteur. 740 00:42:38,690 --> 00:42:40,820 Répondez à la question, inspecteur. 741 00:42:42,530 --> 00:42:44,860 M. Stone pensait que continuer ce procès 742 00:42:44,860 --> 00:42:47,160 pourrait passer pour une revanche. 743 00:42:47,160 --> 00:42:49,290 Quelle solution proposa-t-il? 744 00:42:50,600 --> 00:42:53,140 Il m'a demandé, ainsi qu'au sergent Greevey, 745 00:42:53,140 --> 00:42:56,970 de lui trouver un raison d'abandonner les charges contre Curry. 746 00:43:07,550 --> 00:43:10,550 COUR SUPREME AUDIENCE CRIMINELLE MARDI 28 AOUT 747 00:43:10,550 --> 00:43:12,580 Accusé, levez-vous. 748 00:43:17,760 --> 00:43:22,530 Pour le premier chef d'accusation, meurtre, que déclarez-vous? 749 00:43:22,530 --> 00:43:30,840 Non coupable. 750 00:43:30,840 --> 00:43:33,210 Pour le deuxième chef d'accusation, conspiration, 751 00:43:33,210 --> 00:43:37,210 - que déclarez-vous? - Non coupable. 752 00:43:37,210 --> 00:43:40,380 Pour le troisième chef d'accusation, homicide involontaire, 753 00:43:40,380 --> 00:43:42,920 - que déclarez-vous? - Non coupable. 754 00:43:42,920 --> 00:43:44,920 Pour le quatrième chef d'accusation, 755 00:43:44,920 --> 00:43:47,160 homicide par négligence criminelle, 756 00:43:47,160 --> 00:43:49,790 - que déclarez-vous? - Non coupable. 757 00:43:49,790 --> 00:43:51,800 Pour le cinquième chef d'accusation, 758 00:43:51,800 --> 00:43:53,630 encouragement d'une tentative de suicide, 759 00:43:53,630 --> 00:43:56,270 - que déclarez-vous? - Non coupable. 760 00:43:56,270 --> 00:43:59,770 Pour le sixième chef d'accusation, mise en danger 761 00:43:59,770 --> 00:44:01,810 de la vie d'autrui, que déclarez-vous? 762 00:44:01,810 --> 00:44:03,800 Coupable. 763 00:44:13,750 --> 00:44:16,490 Je vous rejoins. 764 00:44:16,490 --> 00:44:18,120 Certaines personnes vont pas être contentes. 765 00:44:18,120 --> 00:44:20,260 Vous vouliez quoi? Vengeance ou justice? 766 00:44:20,260 --> 00:44:21,280 Stone. 767 00:44:23,090 --> 00:44:25,130 Vous pensiez que j'étais coupable de meurtre? 768 00:44:25,130 --> 00:44:27,830 Nous inculpons quand nous pensons que c'est mérité, 769 00:44:27,830 --> 00:44:30,130 et laissons le peuple décider. 770 00:44:30,130 --> 00:44:34,940 J'ai peut-être plus longtemps à vivre, mais c'est ma vie. 771 00:44:34,940 --> 00:44:36,610 Ce n'était pas une accusation, 772 00:44:36,610 --> 00:44:38,580 c'était un avertissement, n'est-ce pas? 773 00:44:38,580 --> 00:44:41,040 Pour tous ceux qui envisagent l'euthanasie. 774 00:44:41,040 --> 00:44:43,350 Qui vous a donné le droit de m'utiliser? 775 00:44:43,350 --> 00:44:45,780 Vous, malheureusement. 776 00:44:45,780 --> 00:44:47,980 Pas une fois, pas deux mais trois fois. 777 00:44:50,150 --> 00:44:52,520 Merci, Adam. 778 00:44:55,390 --> 00:44:59,860 Tout ça pour ça. Six mois de sursis. 779 00:44:59,860 --> 00:45:02,020 Aucun juge ne mettra Jack Curry en prison. 780 00:45:03,930 --> 00:45:06,100 Avec homicide involontaire, 781 00:45:06,100 --> 00:45:07,800 le jury l'aurait probablement déclaré coupable 782 00:45:07,800 --> 00:45:09,900 et il aurait été en prison. 783 00:45:12,140 --> 00:45:15,810 Je me demande qui a dit à une secrétaire de votre bureau, 784 00:45:15,810 --> 00:45:18,850 de me parler de votre conversation avec Logan. 785 00:45:18,850 --> 00:45:21,080 Faudrait que je fasse une enquête. 786 00:45:30,233 --> 00:45:32,243 Tous les personnages de cette histoire sont fictifs. 787 00:45:32,268 --> 00:45:34,258 Toute ressemblance avec des personnes réelles est une pure coïncidence.