1 00:00:03,066 --> 00:00:05,033 .هذه اللوحة مذهلة 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,233 .إنها كذلك بكل تأكيد 3 00:00:06,333 --> 00:00:10,466 ،ويمكنك الشعور بألم الفنان .ورغم ذلك، إنها بمثابة احتفال بالحياة 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,033 .سوق مقايضة 5 00:00:14,033 --> 00:00:15,333 .وصفك دقيق أيها المثقف 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,900 عمّ تتحدث يا عمي "فيل"؟ 7 00:00:17,966 --> 00:00:19,833 .أتمتع بإدراك متميز فيما يخص اللوحات 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,366 .يمكنني الشعور بما يشير إليه الفنان 9 00:00:22,933 --> 00:00:24,000 .مثل هذه اللوحة 10 00:00:25,833 --> 00:00:27,866 ما المطلوب من المرء ليحصل على بعض من المقليات؟ 11 00:00:31,700 --> 00:00:36,833 ...وهذه، يمكنني الشعور بتجاور الاستعارات 12 00:00:37,600 --> 00:00:40,666 .التي يتخللها الانتهاك لمدة 3 ثوان 13 00:00:43,633 --> 00:00:44,733 .أنت أبله 14 00:00:48,733 --> 00:00:49,633 ما هذه الضوضاء؟ 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,600 .يستخدم "جيفري" ملمّع أحذيتي الإلكتروني 16 00:00:52,700 --> 00:00:55,266 أتقصد ذلك الجهاز ذا الأسلاك المهترئة؟ 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,666 .هذا جهاز أصلي فريد. لم يعودوا يصنعونه 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,533 ."أسمّي هذا "تعويض العمال 19 00:02:36,966 --> 00:02:38,666 {\an8}"نادي الطالبات - أسبوع الانضمام" 20 00:02:38,733 --> 00:02:41,433 {\an8}.الخريف، أفضل فصول السنة بالنسبة إليّ 21 00:02:42,766 --> 00:02:45,066 تسقط أوراق الشجر وتتعهد المثيرات .بفعل ما يُملى عليهن 22 00:02:49,433 --> 00:02:50,633 .ها أنا يا فتاة 23 00:02:53,033 --> 00:02:53,866 {\an8}،عزيزتي 24 00:02:54,400 --> 00:02:57,733 {\an8}،إن أخبرتك أن لديك جسدًا جميلًا هلا ستضمرين ضغينة تجاهي؟ 25 00:02:58,366 --> 00:02:59,600 فهمت قصدي؟ 26 00:02:59,900 --> 00:03:01,566 .ذاك كلام مبطّن 27 00:03:10,300 --> 00:03:13,333 .غراي بوبون" من أجلك أيضًا يا فتاة" 28 00:03:14,733 --> 00:03:17,633 {\an8}،اسمعي يا عزيزتي ما رأيك أن نتناول العشاء معًا الليلة؟ 29 00:03:17,700 --> 00:03:19,533 .حيث سنتناول الحلزون بقواقعه وكل هذا 30 00:03:19,933 --> 00:03:21,733 .لا أظن أنها فكرة جيدة 31 00:03:22,533 --> 00:03:26,366 ،"سأكتب تعهدي لأصير أختًا في "كابا .ونحن الأخوات سنبقى مع بعضنا 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,433 .هذا صحيح 33 00:03:28,566 --> 00:03:30,566 .لن تنفع حيلك معنا يا سيد 34 00:03:32,900 --> 00:03:33,966 حيلي؟ 35 00:03:34,533 --> 00:03:36,533 .عمّ تتحدثن؟ هذه ليست حيلًا 36 00:03:36,966 --> 00:03:40,033 أتعلمن أمرًا؟ .لا تتحمل المرأة أن يكون الرجل صادقًا 37 00:03:40,666 --> 00:03:43,900 .حين أصطحب فتاة في موعد، أتعامل بكل بشهامة 38 00:03:45,533 --> 00:03:47,466 ،أفتح لها باب السيارة 39 00:03:47,533 --> 00:03:49,000 ...وأدفع ثمن العشاء - .باب السيارة وأدفع ثمن العشاء - 40 00:03:49,066 --> 00:03:52,266 .وأعامل المرأة كما يعامل الملك ملكته 41 00:03:53,833 --> 00:03:55,533 تتذكرن جميعًا هذا، صحيح؟ 42 00:03:57,033 --> 00:03:59,433 .أيتها السيدات، ودّعن "ويل" بلغته الأم 43 00:04:10,766 --> 00:04:12,166 .لا أصدّقك 44 00:04:12,600 --> 00:04:15,666 تريد نسيان علاقتك بأية طريقة .لدرجة انقلابك على ابن خالتك 45 00:04:15,866 --> 00:04:18,166 ."لا أحاول نسيان أية فتاة يا "ويل 46 00:04:18,233 --> 00:04:21,333 مشكلتك هي أنه لا يمكنك فهم أو احترام النساء 47 00:04:21,433 --> 00:04:23,800 .لأنك غير متصل بجانبك الأنثوي 48 00:04:26,333 --> 00:04:27,966 أتعلم ما هي مشكلتك يا "سي"؟ 49 00:04:28,133 --> 00:04:31,000 .أنت غير متصل بالجانب الأنثوي لأحد 50 00:04:35,000 --> 00:04:38,533 .أبي، اشتريت اليوم شيئًا لشخص أحبه للغاية 51 00:04:38,600 --> 00:04:40,033 .آمل أن تستمتعي بذلك يا عزيزتي 52 00:04:40,933 --> 00:04:43,233 .أبي، إنها من أجلك 53 00:04:50,733 --> 00:04:52,266 ما رأيك؟ 54 00:04:53,466 --> 00:04:55,933 .إنها... زرقاء 55 00:04:56,433 --> 00:04:58,933 اشتريتها من المتجر المجاور .في الملهى الريفي الجديد 56 00:04:59,166 --> 00:05:01,700 ."إنها "ماراتشي"، مصنوعة يدويًا في "ميلان 57 00:05:01,866 --> 00:05:03,500 .ألا تحبها؟ جرّبها 58 00:05:05,333 --> 00:05:06,700 ...في الواقع 59 00:05:07,333 --> 00:05:09,766 .أول "ماراتشي" لي 60 00:05:10,533 --> 00:05:11,566 .حسنًا 61 00:05:19,033 --> 00:05:21,300 .أظن أن هذه السترة تبدو مذهلةً 62 00:05:21,366 --> 00:05:23,433 .في الواقع، سأشتري لك قبعةً مطابقةً لها 63 00:05:24,466 --> 00:05:25,900 ...عزيزتي 64 00:05:30,400 --> 00:05:33,966 أخبرني يا سيدي، هل أغسلها أم أقلّمها بماكينة تقليم الحشائش؟ 65 00:05:37,866 --> 00:05:39,766 عمّ تتحدث؟ - ...ما هذا - 66 00:05:44,266 --> 00:05:46,233 ،كارلتون" بسرعة، أحضر هراوةً" .لنحطّم تلك الدمية المحشية 67 00:05:51,266 --> 00:05:53,666 ،لا تقلق يا أبي .لقد نال نصيبه من السخرية منذ قليل 68 00:05:53,833 --> 00:05:56,700 اليوم، مجموعة الفتيات بأكملها ."سخرن من "ويل 69 00:05:56,833 --> 00:05:58,800 .لم تقتنع أية منهن بحيله الكلامية 70 00:05:58,933 --> 00:06:02,100 ."سيد "ويليام"، اتصال من أجلك. "ليزا ويلكس 71 00:06:04,800 --> 00:06:05,933 .حسنًا، فتاة واحدة 72 00:06:06,633 --> 00:06:09,700 كارلتون"، هل يمكنني منعهن عن حبي" إن قلت ما تردن سماعه؟ 73 00:06:10,533 --> 00:06:11,766 كيف الحال أيتها البدينة القصيرة؟ 74 00:06:13,633 --> 00:06:14,933 .إنها الثقة يا بنيّ 75 00:06:15,000 --> 00:06:17,033 .تحب النساء الراجل الواثق من نفسه 76 00:06:17,500 --> 00:06:20,533 ...خذني كمثال. في أيام شبابي 77 00:06:22,566 --> 00:06:25,000 ...كنت أرتدي القميص الفضفاض المزركش 78 00:06:25,700 --> 00:06:27,333 ...وأنفش شعري 79 00:06:29,233 --> 00:06:34,100 ،فأجد امرأة فاتنة وأقول ".مرحبًا يا عزيزتي، لنتضاجع" 80 00:06:36,600 --> 00:06:37,733 وهل كنّ يقتنعن بهذا؟ 81 00:06:39,333 --> 00:06:40,933 .في الواقع، أمك الوحيدة التي اقتنعت 82 00:06:43,266 --> 00:06:47,066 "أستوديو، سينما السيارات" 83 00:06:49,733 --> 00:06:53,833 ،هيلين"، لقد نفد منهم الفول السوداني" .لذا اشتريت لنا علبة كبيرة من الفشار 84 00:06:57,366 --> 00:06:58,400 !اخرج 85 00:07:00,366 --> 00:07:01,933 ماذا تفعل يا "بارني"؟ 86 00:07:03,966 --> 00:07:05,833 أين "هيلين" يا رجل؟ 87 00:07:06,166 --> 00:07:07,766 .على الأرجح عند مُقوّم العظام 88 00:07:10,066 --> 00:07:11,000 !"هيلين" 89 00:07:11,800 --> 00:07:12,700 ."هيلين" 90 00:07:13,566 --> 00:07:18,033 ،ويل"، لا تدع ذلك يخرّب علينا لحظتنا" .لأنها كانت أروع ليلة 91 00:07:18,766 --> 00:07:21,100 .إن أعجبك هذا، انتظري لتري التتمة 92 00:07:22,066 --> 00:07:23,533 .أنت سافل 93 00:07:27,066 --> 00:07:29,100 المشكلة الوحيدة ،"هي أنني أريد أن أصير أختًا في "كابا 94 00:07:29,166 --> 00:07:31,766 ،وإن شاهدنني معك .لن يسمحن لي بالانضمام إليهن 95 00:07:32,466 --> 00:07:35,133 ،لا تقلقي حيال هذا أبدًا يا عزيزتي .سوف أتنكّر 96 00:07:35,233 --> 00:07:36,566 ."سأتبع أسلوب "مايكل جاكسون 97 00:07:36,966 --> 00:07:38,700 .ليس عليك الوصول إلى هذا المدى 98 00:07:39,566 --> 00:07:42,166 ،سوف أرعى كوخ صديقة لي في عطلة هذا الأسبوع 99 00:07:42,333 --> 00:07:44,266 .ولا أمانع في وجود رفقة صغيرة 100 00:07:46,866 --> 00:07:48,266 رفقة صغيرة؟ 101 00:07:48,866 --> 00:07:51,866 ."يليق بي أكثر رفيق كشركة "فورتشن 500 102 00:07:52,833 --> 00:07:54,366 ."أو شركة "إيه تي أند تي 103 00:07:55,133 --> 00:07:57,733 .إن سددت ديونك يمكنك التقرب والاستمتاع 104 00:08:00,600 --> 00:08:02,200 إلى أين أنت ذاهب يا "ويل"؟ 105 00:08:02,266 --> 00:08:03,300 .إلى الكوخ 106 00:08:03,366 --> 00:08:04,700 .هذا غدًا 107 00:08:05,666 --> 00:08:06,800 .رائع 108 00:08:08,100 --> 00:08:10,366 .لنعد إلى الفيلم 109 00:08:20,500 --> 00:08:22,900 .كنت محظوظة للغاية لإيجاد هذه القبعة 110 00:08:25,000 --> 00:08:27,533 .كانت آخر قبعة من أكبر حجم موجود 111 00:08:27,700 --> 00:08:31,966 .رباه، لا بدّ أن الرب راض عني 112 00:08:32,866 --> 00:08:35,766 .وأنا أظن أن هناك همزًا ولمزًا يحدث أيضًا 113 00:08:37,900 --> 00:08:39,666 .أظن أنها لطيفة يا عزيزي 114 00:08:40,266 --> 00:08:41,366 حقًا؟ 115 00:08:41,833 --> 00:08:45,133 سأذهب إلى المتجر المحلي .لأشتري لك زيًا مطابقًا في الحال 116 00:08:45,633 --> 00:08:48,666 .يا عزيزتي، لم أعد ألعب الغولف 117 00:08:52,233 --> 00:08:53,333 .انظروا إلى هذه 118 00:08:55,200 --> 00:08:57,233 .أقلّها كان يجب عليك الصياح محذرًا 119 00:08:57,300 --> 00:08:59,166 ."سأتكفّل بالأمر يا آنسة "أشلي 120 00:08:59,233 --> 00:09:00,633 ."أشكرك يا "جيفري 121 00:09:02,400 --> 00:09:05,700 ،حين أعادوا تصميم ملعب الغولف هذا 122 00:09:05,766 --> 00:09:07,600 .ظننت أن هذا سيرفع من قيمة عقارنا 123 00:09:07,966 --> 00:09:10,166 لكن جعلنا ذلك وحسب عرضة للخطر .للتواجد في الخارج هنا 124 00:09:10,300 --> 00:09:12,766 ...سيدي، ربما عليك أن تحثّهم على إنشاء 125 00:09:15,033 --> 00:09:16,266 .سياج 126 00:09:17,300 --> 00:09:18,466 ."جيفري" 127 00:09:29,633 --> 00:09:33,500 .ويل"، أنت رومانسي جدًا" .لا أدري سبب سوء سمعتك 128 00:09:34,500 --> 00:09:37,533 .أجل، يُساء فهمي كثيرًا 129 00:09:38,966 --> 00:09:42,100 ،إن قضيت وقتًا قليلًا معي .ستعرفين أنني لطيف جدًا 130 00:10:03,033 --> 00:10:04,266 أين كنا؟ 131 00:10:06,400 --> 00:10:07,800 لم لا نرقص وحسب؟ 132 00:10:17,500 --> 00:10:20,066 .أحب تلك الأغاني الرومانسية 133 00:10:21,166 --> 00:10:24,666 عزيزتي، تلك الأغنية .ليست جيدة كفاية لك حتى 134 00:10:25,166 --> 00:10:27,466 .يمكنني تأليف أفضل أغنية غرام على الإطلاق 135 00:10:28,066 --> 00:10:29,033 .حسنًا 136 00:10:32,066 --> 00:10:33,166 .لنسمعها 137 00:10:35,100 --> 00:10:36,866 ...كما ترين 138 00:10:37,733 --> 00:10:40,733 .لست بارعًا لهذه الدرجة في الارتجال 139 00:10:55,400 --> 00:10:56,366 .ليس بعد 140 00:10:56,933 --> 00:10:58,333 ما رأيك أن نلعب لعبةً صغيرةً أولًا؟ 141 00:10:58,966 --> 00:10:59,900 .رائع 142 00:11:00,233 --> 00:11:01,800 .تفضل، اجلس 143 00:11:02,433 --> 00:11:03,733 ما هي اللعبة؟ 144 00:11:04,033 --> 00:11:06,366 .سنلعب شرطة ولصوص 145 00:11:12,900 --> 00:11:14,533 ...سأكون أنا الشرطية 146 00:11:15,233 --> 00:11:17,366 .وستكون أنت اللص القذر 147 00:11:18,700 --> 00:11:21,166 .سمّيني عدو الشعب رقم 1 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,633 ما رأيك في اللعبة حتى الآن؟ 149 00:11:25,000 --> 00:11:27,333 "أفضل بكثير من لعبة "ستراتيغو ."التي ألعبها مع "كارلتون 150 00:11:30,700 --> 00:11:31,800 .هذا مُحكم الشدّ 151 00:11:34,033 --> 00:11:37,033 .أعني، أنا أعرف حقوقي 152 00:11:37,466 --> 00:11:39,500 .أظن أنه يحق لي الحصول على تفتيش يدوي واحد 153 00:11:39,566 --> 00:11:40,733 !اخرس 154 00:11:47,966 --> 00:11:52,266 .ظننت أنك صالح، لكنك طالح 155 00:11:53,300 --> 00:11:56,433 .لقد سببت الكثير من الألم للعديد من النساء 156 00:11:56,933 --> 00:11:58,800 .أنت مجرد كلب قذر 157 00:12:00,600 --> 00:12:02,333 .والآن حان وقت الانتقام 158 00:12:03,600 --> 00:12:05,366 .عزيزتي، أنت تفسدين الأجواء قليلًا 159 00:12:13,333 --> 00:12:14,700 هل أنت مريضة نفسية؟ 160 00:12:17,266 --> 00:12:19,266 .لا تدري كم سئمت من وصفي بذلك الوصف 161 00:13:27,966 --> 00:13:28,933 مرحبًا؟ 162 00:13:29,666 --> 00:13:31,766 ."مرحبًا. "نيكي"، أنا "ويل 163 00:13:32,400 --> 00:13:33,833 ."مرحبًا يا "ويل 164 00:13:34,000 --> 00:13:36,933 .نيكي"، أحتاج إلى مساعدة" .أريدك أن تستدعي شخصًا كبيرًا 165 00:13:37,500 --> 00:13:38,766 !"كارلتون" 166 00:13:38,966 --> 00:13:40,866 .نيكي"، قلت لك شخصًا كبيرًا" 167 00:13:42,100 --> 00:13:43,533 .كارلتون بانكس" يتحدث" 168 00:13:43,933 --> 00:13:45,633 ."كارلتون"، أنا "ويل" 169 00:13:45,766 --> 00:13:47,666 "أنا في الكوخ عند بحيرة "أروهيد ."مع تلك الفتاة "ليزا 170 00:13:47,733 --> 00:13:49,500 .اسمع، لقد قيّدتني بكرسيّ يا رجل 171 00:13:49,566 --> 00:13:52,433 .توقف عن التفاخر أيها المنحرف المريض 172 00:13:54,866 --> 00:13:57,233 من المنحرف؟ - .أنا أضايق "ويل" وحسب - 173 00:13:57,333 --> 00:13:59,966 أخوات نادي الطالبات .دبّرن له مقلبًا في كوخ ما 174 00:14:00,033 --> 00:14:01,033 أي نوع من المقالب؟ 175 00:14:01,100 --> 00:14:03,300 .سوف يرهبنه ويعذّبنه 176 00:14:04,633 --> 00:14:06,700 .لا تقلقي، هذا بداعي التسلية الحميدة 177 00:14:12,166 --> 00:14:16,400 إذًا السيد الكلب القذر يحاول إجراء مكالمة هاتفية، صحيح؟ 178 00:14:18,166 --> 00:14:21,033 إذًا تقول لي إنه بإضافة 5 دولارات يمكنني الحصول على قنوات "إتش بي أو"؟ 179 00:14:26,000 --> 00:14:27,533 .حسنًا، القنوات المفتوحة لا بأس بها 180 00:14:29,633 --> 00:14:32,200 آمل ألا تمانع .إن أنعشت نفسي قليلًا من أجلك 181 00:14:35,033 --> 00:14:36,200 ماذا تفعلين؟ 182 00:14:37,500 --> 00:14:40,866 .أريد أن أبدو جميلة من أجلك 183 00:14:56,900 --> 00:14:58,800 .وأنت تبدين جميلة حقًا 184 00:15:01,600 --> 00:15:05,433 رأيت فستانًا رائعًا يتماشى .مع أحمر الشفاه ذلك 185 00:15:06,666 --> 00:15:07,766 حقًا؟ 186 00:15:08,100 --> 00:15:10,066 ،أجل، أوتعلمين أمرًا؟ إن فككت وثاقي 187 00:15:10,133 --> 00:15:12,300 يمكننا أن نذهب بالسيارة .إلى المتجر وشرائه قبل أن يغلقوا 188 00:15:12,900 --> 00:15:15,300 هل أبدو حمقاء في نظرك؟ 189 00:15:19,500 --> 00:15:20,900 .لا، لست حمقاء 190 00:15:24,433 --> 00:15:25,833 مهلًا، إلى أين تذهبين؟ 191 00:15:26,100 --> 00:15:27,866 .لشراء الفستان 192 00:15:31,600 --> 00:15:32,966 .رباه 193 00:15:56,100 --> 00:15:59,633 .إنها ساخنة 194 00:16:18,366 --> 00:16:20,266 ماذا فعلت للتو؟ 195 00:16:20,666 --> 00:16:21,566 .هذا 196 00:16:25,500 --> 00:16:26,866 أتظن أنه يمكننا الإفلات بفعلتنا هذه؟ 197 00:16:28,000 --> 00:16:31,266 .لا أصدّقكما. الخردل يزول بسهولة 198 00:16:31,666 --> 00:16:34,033 .أجل، إنها محقة. اجلبي صلصة الصويا 199 00:16:34,966 --> 00:16:36,500 !احذروا الكرة 200 00:16:44,966 --> 00:16:47,866 ."عجبًا، إنه "كريم عبد الجبار - .مرحبًا - 201 00:16:48,000 --> 00:16:49,600 .مرحبًا - كيف حالك؟ - 202 00:16:49,733 --> 00:16:51,166 .شكرًا لك - .سررت لرؤيتك - 203 00:16:51,233 --> 00:16:52,400 مرحبًا، كيف حالك؟ 204 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 .سعر الزجاج المكسور 140 دولارًا 205 00:16:54,900 --> 00:16:58,400 .آسف. ضرب الكرة هو أسوأ جزء في لعبتي 206 00:16:59,533 --> 00:17:01,233 .سترتان جميلتان 207 00:17:02,033 --> 00:17:05,466 .إنها "ماراتشي". اشترتهما ابنتنا لنا 208 00:17:05,666 --> 00:17:07,099 .لديها ذوق رفيع 209 00:17:08,466 --> 00:17:11,200 ،"مرحبًا يا سيد "كريم .إنهم بانتظارك عند القمزة 210 00:17:12,566 --> 00:17:13,833 .عليّ الرحيل، وداعًا 211 00:17:13,966 --> 00:17:15,466 .وداعًا - .وداعًا - 212 00:17:17,033 --> 00:17:21,533 أتعلم يا عزيزي؟ .لون هذه السترة يجمّل عينيك 213 00:17:21,900 --> 00:17:23,300 .إنها مريحة 214 00:17:24,233 --> 00:17:25,666 .لنذهب لإزالة البقع 215 00:17:29,733 --> 00:17:31,466 .هذان هما قدوتاي 216 00:17:34,766 --> 00:17:36,033 .بئسًا 217 00:17:36,633 --> 00:17:37,833 .مرحى 218 00:17:45,166 --> 00:17:47,900 كيف حالك يا صاحبة المزاج المتقلّب؟ 219 00:17:49,066 --> 00:17:50,533 .أعطيني مفاتيح السيارة 220 00:17:50,866 --> 00:17:53,133 .لن أستطيع الانضمام إليهن الآن 221 00:17:53,866 --> 00:17:55,466 .عليك القلق أكثر بشأن الخروج 222 00:17:55,533 --> 00:17:57,533 .غرف المجانين المبطّنة ليس بها نوافذ 223 00:17:58,666 --> 00:18:02,566 ويل"، لست مجنونة، حسنًا؟" .الأمر برمّته مجرد مقلب من نادي الطالبات 224 00:18:02,833 --> 00:18:04,733 .أردن مني تعليمك درسًا 225 00:18:05,233 --> 00:18:07,633 درس في ماذا؟ التحكم في المثانة؟ 226 00:18:08,900 --> 00:18:11,566 .لا، احترام المرأة 227 00:18:12,000 --> 00:18:15,366 لا أصدّق أن فتيات نادي الطالبات .قد يكنّ مخادعات للغاية 228 00:18:16,200 --> 00:18:19,000 ."كانت في الواقع فكرة قريبك "كارلتون 229 00:18:22,400 --> 00:18:23,300 حقًا؟ 230 00:18:23,766 --> 00:18:26,533 سوف أبرح ذلك الحقير ضربًا .حين أعود إلى المنزل 231 00:18:29,300 --> 00:18:31,500 .أعطيني مفاتيح السيارة 232 00:18:32,666 --> 00:18:33,533 .شكرًا لك 233 00:18:38,166 --> 00:18:39,466 لمَ تبكين؟ 234 00:18:39,833 --> 00:18:41,200 .أنت لا تهتم 235 00:18:41,600 --> 00:18:44,766 .أنت محقة بشأن عدم اهتمامي .لقد كدت أن تشويني 236 00:18:53,200 --> 00:18:54,666 لكن حقًا، لمَ تبكين؟ 237 00:18:56,633 --> 00:19:00,433 السبب الوحيد لفعلي هذا ."هو أنني أريد أن أصير أختًا في "كابا 238 00:19:03,300 --> 00:19:07,233 ...لذا أظن أنك إن لم تكملي هذا المقلب 239 00:19:07,833 --> 00:19:10,333 .فستُحرمين من الانضمام إليهن 240 00:19:11,900 --> 00:19:13,033 .جيد 241 00:19:17,066 --> 00:19:18,533 .لقد استحققت ذلك 242 00:19:21,700 --> 00:19:23,800 ...ويل"، أريدك أن تعرف" 243 00:19:24,866 --> 00:19:27,333 .هذا أفضل موعد غرامي مررت به منذ مدة طويلة 244 00:19:28,633 --> 00:19:30,766 .أعني قبل أن أقيّدك 245 00:19:32,566 --> 00:19:34,333 .وكأنني سأصدّق هذا 246 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 حقًا؟ 247 00:19:43,000 --> 00:19:45,366 .أنت محقة، آسف للغاية 248 00:19:45,833 --> 00:19:47,466 .أنا كلب 249 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 .أنا أمير الإخفاق الجديد 250 00:19:50,766 --> 00:19:53,433 .أقذر كلب من بين الكلاب 251 00:19:53,933 --> 00:19:57,000 .هذا لا يُصدّق. "ويل سميث" يعتذر 252 00:19:57,133 --> 00:20:01,400 يا أخواتي، رحّبن بأجدد أخت ."في "كابا فاي غاما"، "ليزا ويلكس 253 00:20:01,533 --> 00:20:02,733 .حسنًا 254 00:20:04,833 --> 00:20:06,833 .مهلًا، انتظرن 255 00:20:07,366 --> 00:20:10,433 هل ستتركنني معلقًا هكذا كدجاجة مشوية؟ 256 00:20:27,833 --> 00:20:28,966 ما الخطب يا "ويل"؟ 257 00:20:29,100 --> 00:20:30,200 هل حظيت بعطلة أسبوع عصيبة؟ 258 00:20:33,566 --> 00:20:34,400 ..."كارلتون" 259 00:20:34,800 --> 00:20:38,166 .اسمع، موعدي مع "ليزا" لم ينته كما خططت له 260 00:20:38,700 --> 00:20:40,566 أخبرني على الفور، ما المانع؟ 261 00:20:41,833 --> 00:20:43,600 كارلتون"، ذهبنا إلى هناك" .وجُنّ جنون الفتاة 262 00:20:43,666 --> 00:20:46,033 .قيّدتني بالمقعد وكانت تحاول تعذيبي 263 00:20:46,400 --> 00:20:47,333 .لا 264 00:20:49,300 --> 00:20:50,633 .لكنني تحررت 265 00:20:52,000 --> 00:20:53,566 .ثم استشاطت غضبًا 266 00:20:54,666 --> 00:20:56,866 ...لذا أتيت بتلك الصخرة يا رجل 267 00:20:59,133 --> 00:21:00,500 ...ثم 268 00:21:01,133 --> 00:21:03,166 .رباه، ما زالت هناك 269 00:21:03,933 --> 00:21:07,600 !يا للهول 270 00:21:08,900 --> 00:21:11,066 !"رباه. "ليزا 271 00:21:13,166 --> 00:21:14,066 .نلت منك 272 00:21:18,266 --> 00:21:20,966 !لا 273 00:21:21,100 --> 00:21:23,400 .أخبرني أنك لم تفعلها. رباه 274 00:21:23,533 --> 00:21:27,733 .لا 275 00:21:29,500 --> 00:21:32,566 !ويل"، لا. رباه" 276 00:21:32,700 --> 00:21:33,900 .لا 277 00:21:35,700 --> 00:21:37,900 كيف عساك فعل هذا؟ 278 00:21:38,033 --> 00:21:40,033 .لا 279 00:21:40,166 --> 00:21:41,533 ...يا للهول 280 00:21:41,666 --> 00:21:44,966 .رباه 281 00:21:45,133 --> 00:21:46,166 .لا 282 00:21:47,966 --> 00:21:49,200 .لا 283 00:21:51,633 --> 00:21:55,066 رباه، كيف عساه يفعل هذا؟ 284 00:21:55,200 --> 00:21:56,966 كيف عساه يفعل هذا؟ 285 00:21:57,133 --> 00:21:58,700 !رباه 286 00:21:59,300 --> 00:22:00,900 !رباه 287 00:22:29,666 --> 00:22:31,666 "ترجمة "أحمد سمير درويش