1
00:00:01,080 --> 00:00:05,714
:::::... پــِرنــــس جــــديــــد بــِل اِيــر :::::...
... فصـل 1، قسـمت 1 ...
... The Fresh Prince Project ...
2
00:00:05,866 --> 00:00:09,509
TV Center كاري از گروه ترجمه
HttpS://TvCenter.Tv
Tombless :مترجم
3
00:00:09,789 --> 00:00:12,513
# خب اين داستان درباره اينه كه چطور #
4
00:00:12,513 --> 00:00:14,888
# زندگيم از اين رو به اون رو شد يهو #
5
00:00:14,888 --> 00:00:17,179
# ميخوام بشينم اينجا و برات تعريف كنم #
6
00:00:17,179 --> 00:00:20,553
# كه چي شد من پرنس "بـِل اِير" شدم خودم #
7
00:00:28,826 --> 00:00:31,570
# زاده و بزرگ شده فيلادلفياي غربي هستم #
8
00:00:31,570 --> 00:00:34,010
# بيشتر عمرمو تو زمين خاكي سپري كردم اصلاْ #
9
00:00:34,355 --> 00:00:36,403
# كارم خفن، همه فن حريف، بچه باحال محله #
10
00:00:36,403 --> 00:00:38,510
# همش بَسكت بازي ميكنم چون همه چي حله #
11
00:00:38,510 --> 00:00:41,195
# تا يه روز تو محله چند تا اوباش #
12
00:00:41,195 --> 00:00:43,310
# شروع كردن به دعوا با بچه هاش #
13
00:00:43,310 --> 00:00:46,006
# يه دعواي مختصر كَردمو مامان ترسيد #
14
00:00:46,006 --> 00:00:48,300
# گفت: ميري "بـِل اِير" پيشه عموت تا ياد بگيري تحصيل #
15
00:00:48,300 --> 00:00:50,040
# تمنـّا كردمو خواستم نفرستتم به زور #
16
00:00:50,040 --> 00:00:53,156
# اما چمدونو داد دستم گفت ميري همين امروز #
17
00:00:53,156 --> 00:00:55,319
# بوسم كردو بليطو گذاشت تو دستم #
18
00:00:55,319 --> 00:00:58,074
# منم واكمن روسرم گفتم پس منم هستم #
19
00:00:58,377 --> 00:01:00,236
# پرواز درجه يك عجب چيزيه #
20
00:01:00,236 --> 00:01:02,622
# آب پرتغال و شامپاين چه قدر مشتيه #
21
00:01:02,562 --> 00:01:05,127
# اگه آدمهاي "بـِل اِير" اينطور حال ميكنن #
22
00:01:05,127 --> 00:01:07,420
# پس حتماْ منم ميتونم خودمو توشون جا كنم #
23
00:01:07,566 --> 00:01:09,675
# يه سوت زدم تاكسيه وايساد #
24
00:01:09,675 --> 00:01:12,155
"رو پلاكش نوشته شده بود "جديد #
# رو آيينه عقبشم چند تا تاس ميشد ديد
25
00:01:12,155 --> 00:01:14,456
# حالا شايد بگي اينا همش تصادفيه #
26
00:01:14,456 --> 00:01:18,234
# !نه فك نكنم... اصلا وِلـِـلــِش، "بِل اِير" رو نگاه چه عشقيه #
27
00:01:26,530 --> 00:01:28,812
# ساعت هفت-هشت بود كه رسيدم به مقصد #
28
00:01:28,812 --> 00:01:31,331
# سر راننده داد زدم: چه بو گندي ميده تاكسيت لامصّب #
29
00:01:31,331 --> 00:01:33,409
# اوناهاش اون قلمرو جديدمه، بالاخره رسيدم #
30
00:01:33,409 --> 00:01:37,379
# حالا به عنوان پرنس "بـِل اِير" من رئيسم #
31
00:02:13,773 --> 00:02:18,673
هي ! عمو "فيل". حالت چطوره مرد ؟
32
00:02:18,773 --> 00:02:20,774
.من عمو "فيليپ" شما نيستم
33
00:02:20,873 --> 00:02:24,374
.آخ ببخشيد
.احتمالاْ خونه رو اشتباهي اومدم
34
00:02:25,174 --> 00:02:28,573
نمي دونستم اينقدر سياه پوست
.تو اين محله زندگي ميكنه
35
00:02:28,674 --> 00:02:30,774
سياها كارشون درسته. مگه نه؟
36
00:02:32,374 --> 00:02:36,174
.شما خونه رو درست اومديد
.من "جفري" هستم، خدمتكار عموتون
37
00:02:36,274 --> 00:02:39,374
...واي چه با كلاس
38
00:02:41,174 --> 00:02:43,574
خب پس ميشه اسبهارو زين كني ؟
39
00:02:45,174 --> 00:02:46,774
... حالا اگر امكانش است
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,775
بدنبال من تشريف بياريد تا اتاقتون رو
."نشون بدم، ارباب "ويليام
41
00:02:50,674 --> 00:02:53,675
.هي مرد راحت باش، همون "ويل" بگي بسه
42
00:02:54,075 --> 00:02:55,975
."ارباب "ويليام
43
00:02:56,074 --> 00:02:58,775
سنتها صراحتاْ تأكيد كردن
... كه بين ارباب و خدمتكار
44
00:02:58,875 --> 00:03:01,375
بايد يك خط مرزي واضح و ناشكستني
.وجود داشته باشه
45
00:03:01,475 --> 00:03:04,676
اگرچه لازم ميدانم با توجه به قوانين منزل
... شما بنده حقير رو
46
00:03:04,775 --> 00:03:07,375
...به عنوان "جفري" خطاب كنيد
47
00:03:07,475 --> 00:03:12,176
."و من هم شمارو به عنوان ارباب "ويليام
48
00:03:12,576 --> 00:03:14,875
ببينم نكنه تو يه روبات-خدمتكار هستي ؟
49
00:03:17,676 --> 00:03:19,576
."با من بيايد ارباب "ويليام
50
00:03:19,676 --> 00:03:22,276
.هي "جي". بزار يه نصيحتي بهت بكنم
51
00:03:22,676 --> 00:03:25,377
من اصلاْ با اين "ارباب ويليام" گفتنات
.راحت نيستم
52
00:03:25,476 --> 00:03:27,976
احساس ميكنم سر زمينم
:و هي يه صدا مياد كه ميگه
53
00:03:27,976 --> 00:03:30,377
."اُوهي! "ارباب ويليام"، اُهوي! "ارباب ويليام
54
00:03:30,576 --> 00:03:33,277
بزار يه چيزه راحت تر پيدا كنيم
.كه منو باهاش صدا كني
55
00:03:33,376 --> 00:03:34,777
هرچي شما ترجيح بديد
56
00:03:34,777 --> 00:03:38,277
اين چطوره: "طراوت سلطنتي" ؟
.زدم تو خال
57
00:03:42,377 --> 00:03:45,277
.ارباب ويليام"، از اين طرف لطفاْ"
58
00:03:46,076 --> 00:03:47,077
.نه
59
00:03:49,377 --> 00:03:51,577
! ـ ويلي
."ـ هي خاله "ويو
60
00:03:51,577 --> 00:03:53,677
.ـ سلام عزيزم
.ـ حالت چطوره
61
00:03:55,277 --> 00:03:58,077
.خداي من. بزار نگات كنم
.بچرخ
62
00:03:58,177 --> 00:04:01,377
دفعه آخر كه ديدمت
.يه پسربچه كوچولوي بانمك بودي
63
00:04:01,478 --> 00:04:05,277
.حالا نگاش كن
.خداي من، برا خودش مردي شده
64
00:04:05,277 --> 00:04:06,978
.نقشمم همين بود
65
00:04:08,478 --> 00:04:10,778
اين فوق العادس
."قطعاْ خيلي بزرگ شدي، "ويل
66
00:04:10,878 --> 00:04:12,578
.انگار هممون اينطور شديم
67
00:04:14,878 --> 00:04:16,578
از پروازت لذت بردي ؟
68
00:04:16,678 --> 00:04:18,979
نه بابا لگن، كمكهاش خراب بود
...تو چاله ها سروصدا ميكرد
69
00:04:18,979 --> 00:04:20,079
ببخشيد ؟
70
00:04:20,178 --> 00:04:23,078
... ـ شوخي كردم بابا خفن بو
ـ ببخشيد ؟
71
00:04:23,279 --> 00:04:24,578
... لگن، خفن
72
00:04:24,679 --> 00:04:27,379
،نه، منظورم اينه كه
...شما چي ميگين بهش
73
00:04:27,478 --> 00:04:29,578
.آها. پرواز خيلي ظريفي بود
74
00:04:36,879 --> 00:04:40,279
جفري"، ممكنه "ويل" رو به اتاقش راهنمايي كني"
و كمكش كني وسائلش رو بچينه؟
75
00:04:40,279 --> 00:04:42,580
.ـ بله خانم
.ـ خوشحالم ميبينمت
76
00:04:42,679 --> 00:04:45,880
."ـ "ارباب ويليام
.ـ شرط ميبندم كُلي از دست اين يارو ميخنديد
77
00:04:48,280 --> 00:04:51,080
ـ نحوه لباس پوشيدنشو ديدي ؟
ـ مگه چشه ؟
78
00:04:51,080 --> 00:04:54,480
ـ طرز صحبت كردنشو شنيدي ؟
.ـ ماهم وقتي بچه بوديم خيابوني حرف ميزديم
79
00:04:54,580 --> 00:04:57,580
يادته وقتي اولين بار همو ديديم ؟
: تو نگام كردي و گفتي
80
00:04:57,580 --> 00:05:00,880
."چه لباس زشتي"
.ميتونستي بجاش بگي: چه لباس قشنگي
81
00:05:00,980 --> 00:05:04,580
اگه خوشم ميومد ميگفتم
.ولي واقعاْ لباس زشتي بود
82
00:05:08,480 --> 00:05:09,681
.كارت احمقانه بود
83
00:05:09,781 --> 00:05:12,080
.حالا هم هر برداشتي ميخواي از وضع "ويل" بكن
84
00:05:12,181 --> 00:05:13,781
.نيومده رفتارش رو تو هم تأثير گذاشته
85
00:05:13,781 --> 00:05:17,080
"خواهش ميكنم يكم بهش مهلت بده "فيليپ
.ناسلامتي اون خواهرزاده منه
86
00:05:17,181 --> 00:05:20,381
،تو سعي كن دركش كني
.منم از اين بابت تشكر ميكنم ازت
87
00:05:20,481 --> 00:05:21,681
.سلام مامان، سلام بابا
88
00:05:21,781 --> 00:05:23,781
.ـ سلام قند عسلم
."ـ سلام "عشلي
89
00:05:24,481 --> 00:05:26,482
.هي، چه قدر اينجا گندس مرد
90
00:05:26,482 --> 00:05:29,781
دفه بعد خواستم برم تو اتاقم
.از خودم رَد جا ميزارم گم نشم
91
00:05:31,581 --> 00:05:36,182
.ـ "ويل"، اين "عشلي" ــه
.ـ سلام دخترخاله كوچولوي اسكاتلندي من
92
00:05:37,381 --> 00:05:40,982
.از آشنايي با شما خُرسندم
.غلام شمام
93
00:05:41,082 --> 00:05:43,082
.ـ چه با نمكه
.ـ ميدونم
94
00:05:43,482 --> 00:05:47,382
.ـ قبل از شام ميخوام برم يه شنايي بكنم
.ـ خسته نباشي! آبگرمكن استخر خرابـه
95
00:05:47,382 --> 00:05:51,382
ـ تو عصباني نميشي وقتي اينجور اتفاقها ميوفته؟
.ـ آره باعث ميشه کج خلق بشم
96
00:05:53,782 --> 00:05:56,883
ـ شما استخر داريد تو خونتون ؟
.ـ تازه يه زمين تنيس هم داريم
97
00:05:56,982 --> 00:06:01,382
.اين از قايق تفريحي هم بهتره
.حالا اين بچه خفن ميشه اينجا استراحت ميكنه فقط
98
00:06:01,382 --> 00:06:03,283
.يه لحظه صبر كن پسرم
99
00:06:03,383 --> 00:06:07,083
ما به مادرت قول داديم كه تو اينجا
...سخت كار كني، سر به راه بشي
100
00:06:07,183 --> 00:06:09,983
.و سنتهاي خوب زندگي امريكايي رو ياد بگيري
101
00:06:10,983 --> 00:06:12,783
.بابا، من 300 تومن پول ميخوام
102
00:06:14,284 --> 00:06:16,283
.هيلاري"، پسرعمّت "ويل" اومده"
103
00:06:16,383 --> 00:06:18,584
.ســـلام
.بابا، من 300 تومن پول ميخوام
104
00:06:19,784 --> 00:06:22,483
اين يه عالمه پولـه عزيزم. ميخواي چيكار ؟
105
00:06:24,484 --> 00:06:26,084
.ميخوام يه كلاه جديد بخرم
106
00:06:26,784 --> 00:06:28,984
ـ براي چي ؟
.ـ يحتمل برا اينكه بزاره سرش
107
00:06:32,184 --> 00:06:35,484
"شنبه ديگه با اتوبوس "نجات لايه اوزون
.همراه آدمهاي مشهور ميريم بيرون
108
00:06:35,584 --> 00:06:39,884
،قراره "شهره" و "شهرام صولتي" بيان
."كامران و هومن"
109
00:06:39,884 --> 00:06:41,785
شهرام شپ پره" يا "شهبال" شون"
.اينو درست يادم نيست
110
00:06:41,885 --> 00:06:44,785
ميخوايم با اتوبوس راه بيوفتيم تو شهر
...تا براي آلودگي هوا تظاهرات كنيم
111
00:06:44,884 --> 00:06:48,285
و بعدشم قراره گازشو بگيريم بريم ساحل
.و يه آتيش بزرگ راه بندازيم
112
00:06:52,084 --> 00:06:53,285
چـته ؟
113
00:06:53,685 --> 00:06:56,085
من متخّصص زيست شناسي نيستم
...ولي فك نميكني
114
00:06:56,185 --> 00:06:59,085
رفتن تو شهر اونم با يه اتوبوس قديمي
...و بعد درست كردن يه آتيش بزرگ تو ساحل
115
00:06:59,085 --> 00:07:01,585
خودش ميتونه كلي مشكل براي مسئله
آلودگي هوا درست كنه ؟
116
00:07:07,085 --> 00:07:09,386
... ببين اگه اين ايده خوبي نبود
117
00:07:09,386 --> 00:07:12,686
.مطمئنم كه "افسانه بايگان" توش شركت نميكرد
118
00:07:36,887 --> 00:07:39,087
."هي نگا كي اينجاس، "مَنوچ آبدارچي
119
00:07:41,787 --> 00:07:45,487
.ـ اين براي شماست
.ـ آخ عزيزم من هنوز كادو برات نگرفتم
120
00:07:47,487 --> 00:07:51,587
عموتون چندتا از همكارهاي حقوقيشون رو
.براي شام دعوت كرده اند
121
00:07:52,287 --> 00:07:55,187
و زماني كه داشتن اينكار رو انجام ميدادن
...يادشون نبود كه شما
122
00:07:55,287 --> 00:07:59,788
امروز رو سرشون خراب شديد و مايه تأسف
.است كه ديگر براي لغو دعوت دير شده
123
00:07:59,887 --> 00:08:03,088
هي، قراره پارتي بگيريم
قراره ديوونه بازي درآريم ديگه، نه ؟
124
00:08:04,188 --> 00:08:07,888
براي بعضي از ما كمتر از ديگري
.تلاش براي اينكار لازمه
125
00:08:09,788 --> 00:08:13,688
."ـ بانو "عشلي
."ـ ديگر امري نيست "جفري
126
00:08:17,688 --> 00:08:21,489
فقط همينو بايد ميگفتي تا بره ؟
.ديگه داشت ميرفت رو اعصابم
127
00:08:23,088 --> 00:08:26,289
.ـ اين براي توء
."ـ مرسي "عشلي
128
00:08:26,589 --> 00:08:28,689
.اين خيلي خوشگله. تو خيلي با استعدادي
129
00:08:28,789 --> 00:08:31,389
.باز خوبه كه دست كم تو يه چيزي بد نيستم
130
00:08:32,490 --> 00:08:35,489
امروز سعي كردم وارد گروه كُر مدرسه بشم
.اما موفق نشدم
131
00:08:35,489 --> 00:08:36,490
چطور مگه ؟
132
00:08:36,589 --> 00:08:38,689
... خب من جلوي "خاله شادونه" تست دادم
133
00:08:38,789 --> 00:08:40,790
.اما همه كلمات تو آهنگ يادم نيومد
134
00:08:40,889 --> 00:08:42,689
.ولي اونجاهايي كه يادم بود رو عالي خوندم
135
00:08:42,789 --> 00:08:46,389
.ـ مطمئنم بد-جور بودي
.ـ اونم فك ميكرد بدجور بودم
136
00:08:47,389 --> 00:08:52,090
نه منظورم اينه كه بدجور خوب بودي
.همون معني محشر رو ميده
137
00:08:52,590 --> 00:08:53,690
.ممنون
138
00:08:53,690 --> 00:08:54,890
.تو بايد رپ كردنو ياد بگيري
139
00:08:54,991 --> 00:08:56,890
، قاعده رپ كردن اينه كه
...بايد با كلمات بازي كني
140
00:08:56,990 --> 00:08:59,691
و در همون لحظه كه داري ميخوني
.كلمات جديد بسازي
141
00:08:59,790 --> 00:09:02,891
اينكارو ميكنيم، من يه بيت ميگم
.بعد تو بيت بعدي رو هم قافيه با اون بساز
142
00:09:02,990 --> 00:09:05,190
.ـ باشه
.ـ خب بزار ببينم
143
00:09:05,690 --> 00:09:08,490
تو نتونستي وارد گروه كُر
.خاله شادونه" شي"
144
00:09:11,390 --> 00:09:14,191
.ـ دارم فك مكينم، وايسا
.ـ اشكالي نداره عجله نكن
145
00:09:15,191 --> 00:09:17,491
.ـ خيله خب فهميدم
ـ خب از اول
146
00:09:17,691 --> 00:09:20,291
تو نتونستي وارد گروه كُر
.خاله شادونه" شي"
147
00:09:20,291 --> 00:09:23,592
دوس دارم بكوبم تو سرش
."بهش بگم "حمال باشي
148
00:09:23,592 --> 00:09:26,492
كُر ميخواي چيكار
.وقتي بلدي رپ
149
00:09:26,691 --> 00:09:29,191
خاله شادونه" رو پيدا ميكنم"
.بهش ياد ميدم ادب
150
00:09:29,292 --> 00:09:31,991
.تو كل "بـِل اير" حرف انداختن
151
00:09:32,091 --> 00:09:34,891
.كه اين دوتا تو رپ استادن
152
00:09:36,492 --> 00:09:39,292
عشلي"، چرا نميري بالا و براي"
شام حاضر نميشي ؟
153
00:09:39,392 --> 00:09:42,392
."ـ باشه بابائي. خدافظ "ويل
."ـ بعداْ ميبينمت، "عش
154
00:09:43,392 --> 00:09:45,092
."ببين كي اينجاس، "ويل
155
00:09:47,893 --> 00:09:49,192
!خـب كيه ؟
156
00:09:54,793 --> 00:09:57,392
."پسرعموت، "كارلتون
يادت نمياد ؟
157
00:09:57,392 --> 00:09:59,993
وقتي بچه بودين
.همه فك مي كردن دوقولو هستيد
158
00:09:59,993 --> 00:10:01,993
.دقيقاْ عين هم بوديد
159
00:10:02,293 --> 00:10:04,793
! ميگن بعضي چيزا هرگز تغيير نمي كنه
160
00:10:04,993 --> 00:10:07,293
ـ حالت چطوره، "ويل" ؟
.ـ بد نيستم
161
00:10:07,393 --> 00:10:10,694
."ـ پوستر "مالكوم ايكس
.ـ يه جورايي قهرمان منـه
162
00:10:10,993 --> 00:10:12,594
.راستش آدم بزرگي بود
163
00:10:12,693 --> 00:10:14,793
نميدونم دقيقاْ ميتونم بگم
.قهرمان منم هست يا نه
164
00:10:14,893 --> 00:10:17,793
ـ جداْ ؟ قهرماناي جنابعالي كيان ؟
.ـ خب، پدرم
165
00:10:18,294 --> 00:10:20,694
."همينطور "جمشيد آريا
.كارش خيلي درسته
166
00:10:25,194 --> 00:10:26,594
! آخ بمـــيرم
167
00:10:27,194 --> 00:10:28,994
.ميبينم كه لباس رسميت رو آوردن
168
00:10:28,994 --> 00:10:30,494
."يه چيزي رو بهم بگو، "ويل
169
00:10:30,494 --> 00:10:33,094
تاحالا تو يه مراسم
شام رسمي شركت كردي ؟
170
00:10:33,094 --> 00:10:36,694
به غير از اون يه باري كه پيش
.ملكه انگليس" دعوت بودم، نــه"
171
00:10:38,394 --> 00:10:41,294
مهمترين چيزي كه بايد بخاطر بسپري
... اينه كه راحت باشي، لذت ببري
172
00:10:41,294 --> 00:10:44,395
،هرزمان هم مطمئن نبودي چيكار كني
.ببين "كارلتون" چيكار ميكني، همونو بكن
173
00:10:47,695 --> 00:10:50,795
.ـ فهميدم مرد
.ـ باشه، پس سرميز ميبينمت
174
00:10:51,595 --> 00:10:56,096
ـ چه كت شلواره با كلاسي، مگه نه؟
.ـ آره خيلي ملوسـه
175
00:10:56,495 --> 00:10:58,795
وقتي با اينا از پله ها اومديم پايين
.ببين چــي ميشه
176
00:10:58,895 --> 00:11:02,795
ممكنه بفهمن دوقولو نيستيم
.اما شرط ميبندم ميگن اينا برادرن
177
00:11:02,795 --> 00:11:06,796
فك نكنم بخواد نگران اين باشي
.كه كسي تورو جاي برادر من اشتباه بگيره
178
00:11:09,496 --> 00:11:10,696
.كه اينــطور
179
00:11:11,496 --> 00:11:14,596
.واقعاْ قراره خوش بگذره
.اولين شام رسميت
180
00:11:14,696 --> 00:11:16,696
،و فردا هم
! تورو به بچه محلها معرفي ميكنم
181
00:11:16,796 --> 00:11:19,596
.شايد يكي دو دست تنيس هم زديم باهاشون
182
00:11:21,596 --> 00:11:23,796
.بله اينجوري محشر ميشه
183
00:11:24,641 --> 00:11:34,392
TV Center كاري از گروه ترجمه
HttpS://TvCenter.Tv
Tombless :مترجم
184
00:11:37,797 --> 00:11:41,097
ـ كجاست ؟
ـ بالا داره لباس عوض ميكنه ؟
185
00:11:41,197 --> 00:11:43,397
.ويل رو نميگم كه، "رفسنجاني" رو ميگم
186
00:11:44,597 --> 00:11:46,498
ـ نكردي ؟
ـ منظورت چيه نكردم ؟
187
00:11:46,597 --> 00:11:48,998
ـ دوباره دعوتش كردي ؟
.ـ چرا كه نه، اون همسايمونه
188
00:11:49,097 --> 00:11:53,497
اون 16 تا دعوت قبليت رو رد كرد
كـِي ميخواي عبرت بگيري ؟
189
00:11:53,898 --> 00:11:56,798
.ـ شايد بهتره زنگ بزنم خونش
.ـ نه، نميخوام بياد اينجا
190
00:11:56,798 --> 00:11:59,298
ـ چرا نه ؟
.ـ چون "عـِفّت" هم ميخواد بياره
191
00:12:01,998 --> 00:12:06,598
من، "شهره" و "شهرام" بر اين باوريم كه
.لايه اوزون بايد محافظت شه
192
00:12:06,698 --> 00:12:09,498
هر اينچ مربع از بارون هاي استوائيايي
...كه كمتر بشه
193
00:12:09,498 --> 00:12:12,698
يه قدم مارو به گرمايش جهاني
.نزديك تر مي كنه
194
00:12:12,798 --> 00:12:14,898
.بايد ياد بگيريم كه از زمين محافظت كنيم
195
00:12:14,999 --> 00:12:17,499
...نه فقط براي خودمون و بچه هامون
196
00:12:17,499 --> 00:12:19,999
.بلكه براي آينده بشريت
197
00:12:20,598 --> 00:12:24,499
اصلاْ خبر نداشتم اين موضوع
.چه مشكل بزرگي مي تونه باشه
198
00:12:24,699 --> 00:12:29,299
قوياْ بهت نصيحت ميكنم كه هميشه
.وارد اين جنبش هاي خوب بشي
199
00:12:29,699 --> 00:12:31,899
.ممنون، خودمم لدت ميبرم از اين چيزا
200
00:12:34,199 --> 00:12:37,999
ـ خب چطور مي تونم كمك مالي بكنم ؟
.ـ من چه بدونم
201
00:12:51,200 --> 00:12:52,501
! يا ابرفرض
202
00:12:53,300 --> 00:12:55,500
.فيليپ" اين قضيه رو بزرگش نكن"
203
00:12:55,600 --> 00:12:59,100
...اگه اينجور راحتـه، بزار باشه
آدم كه قرار نيست بُكشـه
204
00:13:01,300 --> 00:13:04,500
نميخواي بري "ويل" رو معرفي كني ؟
.برو معرفيش كن
205
00:13:05,001 --> 00:13:07,101
،خب
.استيو، ديويد، هنري
206
00:13:07,601 --> 00:13:10,101
.اين خواهرزاده ناتني زنمه
207
00:13:16,101 --> 00:13:20,801
ويل"، اين آقايون همكارهاي من"
.در دفتر وكالت "لافرم وين ان ماير" هستن
208
00:13:21,301 --> 00:13:24,501
! "لافوفوتوف"
اسم قحطي بود ؟
209
00:13:25,301 --> 00:13:28,602
."ويل" و "كارلتون" قراره باهم برن مدرسه "بـِل اير"
210
00:13:28,702 --> 00:13:32,602
"تبريك ميگم، "ويل
.من ديپلم رشته فروشـندگيم رو از اونجا گرفتم
211
00:13:32,602 --> 00:13:35,902
جدن؟ ببينم اون ضبط صوت رو
چند ميتوني برامون آب كني عمو ؟
212
00:13:40,102 --> 00:13:42,302
.اين پيش غذاها خيلي وسوسه كنندن
213
00:13:42,402 --> 00:13:44,102
.با اجازه سركار
214
00:13:46,503 --> 00:13:50,403
!ـ چظور ميتوني اينكارو بكني آخه ؟
.ـ همش به زبونت ربط داره. بعداْ نشونت ميدم
215
00:14:21,804 --> 00:14:24,404
! كساي ديگه هم سر ميز نشتنــا
216
00:14:25,004 --> 00:14:26,504
.آخ راس ميگي
217
00:14:26,604 --> 00:14:28,104
آهنگ درخواستي نداريد ؟
218
00:14:31,504 --> 00:14:35,105
ـ عزيزم ميشه دعاي شام رو تو بخوني ؟
.ـ بله مامان
219
00:14:38,504 --> 00:14:40,905
."هي خداجون به من ميگن "عشلي بنكــس
220
00:14:41,004 --> 00:14:43,305
منو خونوادم ميخواستيم ازت بكنيم
.چندتا تنكس
221
00:14:43,305 --> 00:14:45,805
.حالا قبل اينكه لومبونده شه اين غذا
222
00:14:45,905 --> 00:14:48,505
.(ازت تشكر ميكنيم ميگيم دس مريزا(د
223
00:15:11,906 --> 00:15:14,006
.هي "جفري"، گنده خدمتكارا
224
00:15:15,307 --> 00:15:17,306
.خوشحالم ميبينمت مرد
225
00:15:17,406 --> 00:15:20,106
.مايه شادابي من هم هست
226
00:15:21,006 --> 00:15:23,307
،ببين چي ميگم
.ميخوام اينجا بشينم ريلكس كنم
227
00:15:23,406 --> 00:15:26,006
چرا نمي پري آشپزخونه
برام يه نوشابه بياري ؟
228
00:15:26,107 --> 00:15:27,607
..."ارباب "ويليام
229
00:15:27,607 --> 00:15:32,107
با اينكه فرمان برداري از شما
...در سيرت طبيعي من موج ميزند
230
00:15:32,107 --> 00:15:34,707
بايد عرض كنم كه وقت كاري من
.رأس ساعت 9 شب به پايان مي رسد
231
00:15:35,007 --> 00:15:37,707
،و اگر لطف كنيد نگاهي به ساعتتون بيندازيد
... متوجه ميشويد كه
232
00:15:37,808 --> 00:15:41,707
12 كه عقربه بزگ روي
.و عقربه كوچك روي 9 مي باشد
233
00:15:41,707 --> 00:15:44,907
،كه يعني ساعت 9 است
."ارباب ويليام"
234
00:15:45,408 --> 00:15:47,707
و ميدونيد اين چه معني اي ميده ؟
235
00:15:48,708 --> 00:15:50,808
.سريال "حريم سلطان" داره شروع ميشه
236
00:15:54,508 --> 00:15:56,908
قربان، امر ديگري با بنده داريد ؟
237
00:15:57,008 --> 00:15:58,108
."نه "جفري
238
00:15:58,108 --> 00:15:59,908
.پس رفع زحمت ميكنم
239
00:15:59,908 --> 00:16:01,808
.اين يارو خيلي جدي گرفته انگار
240
00:16:03,708 --> 00:16:05,009
.ميخوام باهات صحبت كنم
241
00:16:05,009 --> 00:16:06,508
ـ درباره چي ؟
.ـ خودت ميدوني
242
00:16:06,608 --> 00:16:09,609
،از همون لحظه ورودت
...عين يه آدم يك دنده و خودشيرين
243
00:16:09,709 --> 00:16:12,708
سعي بر اين داشتي تا هرچي كه من براي
...ساختنش به سختي زحمت كشيدم رو
244
00:16:12,809 --> 00:16:15,909
با شوخ طبعي هاي گستاخانت
.از بين ببري
245
00:16:16,009 --> 00:16:18,409
راستش فقط تا "شوخ طبعي ها" فهميدم
.چي گفتي
246
00:16:21,409 --> 00:16:23,409
خودت خوب ميدوني درباره
.چي دارم صحبت ميكنم
247
00:16:23,809 --> 00:16:27,009
تو امشب عمداْ سعي كردي كه آبروي
.منو ببري و من متوجه نميشم چرا
248
00:16:27,009 --> 00:16:30,010
من و خاله ات براي اينكه تورو بياريم اينجا
.تو كلي دردسر افتاديم
249
00:16:30,109 --> 00:16:32,510
ـ حالا اين جاي تشكر كردنته ؟
.ـ خودم نخواستم بيام كه
250
00:16:32,510 --> 00:16:35,509
همه دارن درباره اينكه چطور رفتار كنم
.يا چطور لباس بپوشم حرف ميزنن
251
00:16:35,509 --> 00:16:37,709
و ميخوان منو تبديل كنن به چيزي كه
.دوس ندارم باشم
252
00:16:37,709 --> 00:16:39,310
.هيچكس نميخواد تورو تغيير بده
253
00:16:39,310 --> 00:16:41,610
.خودت مگه نگفتي، بايد سر به زير بشم
254
00:16:41,709 --> 00:16:43,610
.مطمئن نبودي چيكار كني، از "كارلتون" تقليد كن
255
00:16:43,710 --> 00:16:48,210
من اصن نميخوام مثل "كارلتون" باشم
.من يه دلقكم. ميگم، ميخندم. شادم كُلاْ
256
00:16:48,310 --> 00:16:50,810
.همين دلقك بازيهات تورو تو دردسر انداخت
257
00:16:50,910 --> 00:16:53,810
خيابون گردي بنظر توئي كه 17 سالتـه شايد
.باحال بنظر برسه
258
00:16:53,810 --> 00:16:55,811
اما وقتي همسن من بشي مي فهمي
.كه همه وقتت رو تلف كردي
259
00:16:55,910 --> 00:16:57,811
ديگه من اينقدر طولاني رو
.نميتونم پيش بيني كنم
260
00:16:59,711 --> 00:17:03,411
مشكلت هم همينه
.همه چيرو شوخي ميگيري
261
00:17:03,511 --> 00:17:06,311
ببين مرد، من هيچ مشكلي ندارم
.شما مشكل داري
262
00:17:06,311 --> 00:17:09,111
من يادآور اينم كه شما واقعاْ كي هستي
.تا يادت باشه از كجا به اينجا رسيدي
263
00:17:09,211 --> 00:17:12,611
نميدونم از پايين شهر اومدي بالا شهر
.اينجور سوسول شدي يا چيزه ديگه
264
00:17:12,611 --> 00:17:15,712
شما يادتون رفته كي بوديد و
.از كجا به اينجا رسيديد
265
00:17:19,411 --> 00:17:21,211
.تو فك مي كني خيلي زرنگي
266
00:17:21,211 --> 00:17:23,411
وقتي دارم باهات حرف ميزنم
.به من نگاه كن
267
00:17:25,812 --> 00:17:30,712
بزار يه چيزي بهت بگم پسرم
.منم مثل خودت تو خيابونا بزرگ شدم
268
00:17:31,212 --> 00:17:34,112
با دشواريهايي مواجه شدم كه حتي
.تصورشم نميتوني بكني
269
00:17:34,812 --> 00:17:38,213
"تو يه پوستر از "مالكوم ايكس
...زدي به ديواره اتاقت
270
00:17:38,612 --> 00:17:40,713
.من سخنرانيش رو از نزديك شنيدم
271
00:17:41,813 --> 00:17:43,913
.تك تك كلمه هايي كه نوشته رو خوندم
272
00:17:44,812 --> 00:17:47,412
.باور كن، من ميدونم از كجا اومدم
273
00:17:48,313 --> 00:17:51,713
ـ واقعاْ سخنراني "مالكوم" رو شنيدي ؟
.ـ درسته
274
00:17:51,913 --> 00:17:55,813
پس اول طرفت رو بشناس
.بعد قضاوت كن
275
00:17:57,313 --> 00:17:59,813
فردا صبح باهات صحبت ميكنم
.الان ميخوام برم بخوابم
276
00:17:59,913 --> 00:18:01,913
صب كن. چرا من نتونم داستانمو بگم ؟
277
00:18:02,013 --> 00:18:04,713
.نخير نميتوني
.خودم ميدونم چيكاره اي
278
00:18:04,813 --> 00:18:08,413
.حتي دونستنشم باعث خستگيم ميشه
279
00:18:10,213 --> 00:18:11,514
.شب بخير
280
00:19:14,516 --> 00:19:17,616
،خانمها و آقايان
."دختر خاله كاردرست من، "عشلي بنكس
281
00:19:20,017 --> 00:19:22,617
ـ رقص يادم ميدي ؟
.ـ آره
282
00:19:22,817 --> 00:19:26,017
.البته اينجا نه
.اين اتاق باعث ميشه قـِر تو كمرم خشك شه
283
00:19:26,117 --> 00:19:27,317
.باشه
284
00:19:27,517 --> 00:19:29,817
ـ ميشه يه لطفي به من بكني ؟
.ـ حتماْ
285
00:19:30,017 --> 00:19:31,917
.فك كنم واكمنــم گم شده
286
00:19:32,017 --> 00:19:35,318
حالا اگه اينجاها پيداش شد
...چه ميدونم، مثلاْ رو سرت بود
287
00:19:35,318 --> 00:19:37,617
.شايد بتوني برش گردوني بهم
288
00:19:38,017 --> 00:19:41,118
.ـ ببخشيد. آخه بابا اجازه نميده يكي داشته باشم
ـ چرا ؟
289
00:19:41,217 --> 00:19:45,718
ميگه هرچي گوش ميدي رو من بايد
.بشنوم كه يه وقت چيزه بدي نباشه
290
00:19:45,718 --> 00:19:50,218
ـ خودش مگه چيا گوش ميكنه ؟
.ـ واقعاْ از "جواد يـساري" خوشش مياد
291
00:19:54,218 --> 00:19:57,318
عش"، گـَه گاهي پدرت چيزايي"
...يا كارائي ممكنه بكنه كه
292
00:19:57,419 --> 00:20:00,918
شايد بنظر غيرمنطقي بياد
.يا دركش سخت باشه
293
00:20:01,118 --> 00:20:05,719
اين به اين دليل نيست كه اون آدم بدجنسيه
.و يا حتي نميخواد به تو اهميت بده
294
00:20:06,019 --> 00:20:08,418
."بخاطـره اينه كه اون از مريخ اومده "عشلي
295
00:20:10,719 --> 00:20:13,019
.ـ من برم دستشوئي
.ـ منم همينطور
296
00:20:13,219 --> 00:20:16,019
.ـ خيلي خوشحالم قراره تو اينجا زندگي كني
."ـ مرسي "عش
297
00:20:16,119 --> 00:20:18,119
مثل برادر بزرگي هستي كه هميشه
.دوس داشتم داشته باشم
298
00:20:18,219 --> 00:20:20,819
... چي داري ميگي ؟ تو كه يه
299
00:20:20,919 --> 00:20:23,019
.اي شيطون گرفتم چي ميگي
300
00:20:24,119 --> 00:20:25,919
چندتا دسشويي تو اين خونه هست ؟
301
00:20:26,020 --> 00:20:27,420
.چهار تائو نصفي
302
00:20:27,520 --> 00:20:29,620
دسشوئي نصفه ؟ اون ديگه چجورشه ؟
303
00:20:30,119 --> 00:20:32,719
راستش همه چيزايي كه يه
.دسشوئي معمولي داره رو اين نداره
304
00:20:32,719 --> 00:20:36,420
تو بهتره يه دسشوئي كامل بهم
.معرفي كني چون عمليات سنگين دارم
305
00:20:56,721 --> 00:20:58,221
.بريم بعدي
306
00:21:01,320 --> 00:21:03,521
آدم نميتونه يه لحظه راحت غـِرغـِره كنه ؟
307
00:21:03,621 --> 00:21:07,921
هيلاري"، كارت زود تموم ميشه"
يا ميخواي اونجا لاف تـُشك بندازي ؟
308
00:21:08,122 --> 00:21:11,121
اينقدر گير ندين
.دارم آرايشـم رو پاك ميكنم
309
00:21:11,221 --> 00:21:12,621
.حالا برين پي كارتون
310
00:21:13,622 --> 00:21:15,622
."باشه. شب بخير "هيلاري
311
00:21:27,222 --> 00:21:28,522
! مـيـدونستم
312
00:21:29,106 --> 00:21:39,658
TV Center كاري از گروه ترجمه
HttpS://TvCenter.Tv
Tombless :مترجم