1 00:00:01,080 --> 00:00:05,714 :::::... پــِرنــــس جــــديــــد بــِل اِيــر :::::... ... فصـل 1، قسـمت 1 ... ... The Fresh Prince Project ... 2 00:00:05,866 --> 00:00:09,509 TV Center كاري از گروه ترجمه HttpS://TvCenter.Tv Tombless :مترجم 3 00:00:09,789 --> 00:00:12,513 # خب اين داستان درباره اينه كه چطور # 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,888 # زندگيم از اين رو به اون رو شد يهو # 5 00:00:14,888 --> 00:00:17,179 # ميخوام بشينم اينجا و برات تعريف كنم # 6 00:00:17,179 --> 00:00:20,553 # كه چي شد من پرنس "بـِل اِير" شدم خودم # 7 00:00:28,826 --> 00:00:31,570 # زاده و بزرگ شده فيلادلفياي غربي هستم # 8 00:00:31,570 --> 00:00:34,010 # بيشتر عمرمو تو زمين خاكي سپري كردم اصلاْ # 9 00:00:34,355 --> 00:00:36,403 # كارم خفن، همه فن حريف، بچه باحال محله # 10 00:00:36,403 --> 00:00:38,510 # همش بَسكت بازي ميكنم چون همه چي حله # 11 00:00:38,510 --> 00:00:41,195 # تا يه روز تو محله چند تا اوباش # 12 00:00:41,195 --> 00:00:43,310 # شروع كردن به دعوا با بچه هاش # 13 00:00:43,310 --> 00:00:46,006 # يه دعواي مختصر كَردمو مامان ترسيد # 14 00:00:46,006 --> 00:00:48,300 # گفت: ميري "بـِل اِير" پيشه عموت تا ياد بگيري تحصيل # 15 00:00:48,300 --> 00:00:50,040 # تمنـّا كردمو خواستم نفرستتم به زور # 16 00:00:50,040 --> 00:00:53,156 # اما چمدونو داد دستم گفت ميري همين امروز # 17 00:00:53,156 --> 00:00:55,319 # بوسم كردو بليطو گذاشت تو دستم # 18 00:00:55,319 --> 00:00:58,074 # منم واكمن روسرم گفتم پس منم هستم # 19 00:00:58,377 --> 00:01:00,236 # پرواز درجه يك عجب چيزيه # 20 00:01:00,236 --> 00:01:02,622 # آب پرتغال و شامپاين چه قدر مشتيه # 21 00:01:02,562 --> 00:01:05,127 # اگه آدمهاي "بـِل اِير" اينطور حال ميكنن # 22 00:01:05,127 --> 00:01:07,420 # پس حتماْ منم ميتونم خودمو توشون جا كنم # 23 00:01:07,566 --> 00:01:09,675 # يه سوت زدم تاكسيه وايساد # 24 00:01:09,675 --> 00:01:12,155 "رو پلاكش نوشته شده بود "جديد # # رو آيينه عقبشم چند تا تاس ميشد ديد 25 00:01:12,155 --> 00:01:14,456 # حالا شايد بگي اينا همش تصادفيه # 26 00:01:14,456 --> 00:01:18,234 # !نه فك نكنم... اصلا وِلـِـلــِش، "بِل اِير" رو نگاه چه عشقيه # 27 00:01:26,530 --> 00:01:28,812 # ساعت هفت-هشت بود كه رسيدم به مقصد # 28 00:01:28,812 --> 00:01:31,331 # سر راننده داد زدم: چه بو گندي ميده تاكسيت لامصّب # 29 00:01:31,331 --> 00:01:33,409 # اوناهاش اون قلمرو جديدمه، بالاخره رسيدم # 30 00:01:33,409 --> 00:01:37,379 # حالا به عنوان پرنس "بـِل اِير" من رئيسم # 31 00:02:13,773 --> 00:02:18,673 هي ! عمو "فيل". حالت چطوره مرد ؟ 32 00:02:18,773 --> 00:02:20,774 .من عمو "فيليپ" شما نيستم 33 00:02:20,873 --> 00:02:24,374 .آخ ببخشيد .احتمالاْ خونه رو اشتباهي اومدم 34 00:02:25,174 --> 00:02:28,573 نمي دونستم اينقدر سياه پوست .تو اين محله زندگي ميكنه 35 00:02:28,674 --> 00:02:30,774 سياها كارشون درسته. مگه نه؟ 36 00:02:32,374 --> 00:02:36,174 .شما خونه رو درست اومديد .من "جفري" هستم، خدمتكار عموتون 37 00:02:36,274 --> 00:02:39,374 ...واي چه با كلاس 38 00:02:41,174 --> 00:02:43,574 خب پس ميشه اسبهارو زين كني ؟ 39 00:02:45,174 --> 00:02:46,774 ... حالا اگر امكانش است 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,775 بدنبال من تشريف بياريد تا اتاقتون رو ."نشون بدم، ارباب "ويليام 41 00:02:50,674 --> 00:02:53,675 .هي مرد راحت باش، همون "ويل" بگي بسه 42 00:02:54,075 --> 00:02:55,975 ."ارباب "ويليام 43 00:02:56,074 --> 00:02:58,775 سنتها صراحتاْ تأكيد كردن ... كه بين ارباب و خدمتكار 44 00:02:58,875 --> 00:03:01,375 بايد يك خط مرزي واضح و ناشكستني .وجود داشته باشه 45 00:03:01,475 --> 00:03:04,676 اگرچه لازم ميدانم با توجه به قوانين منزل ... شما بنده حقير رو 46 00:03:04,775 --> 00:03:07,375 ...به عنوان "جفري" خطاب كنيد 47 00:03:07,475 --> 00:03:12,176 ."و من هم شمارو به عنوان ارباب "ويليام 48 00:03:12,576 --> 00:03:14,875 ببينم نكنه تو يه روبات-خدمتكار هستي ؟ 49 00:03:17,676 --> 00:03:19,576 ."با من بيايد ارباب "ويليام 50 00:03:19,676 --> 00:03:22,276 .هي "جي". بزار يه نصيحتي بهت بكنم 51 00:03:22,676 --> 00:03:25,377 من اصلاْ با اين "ارباب ويليام" گفتنات .راحت نيستم 52 00:03:25,476 --> 00:03:27,976 احساس ميكنم سر زمينم :و هي يه صدا مياد كه ميگه 53 00:03:27,976 --> 00:03:30,377 ."اُوهي! "ارباب ويليام"، اُهوي! "ارباب ويليام 54 00:03:30,576 --> 00:03:33,277 بزار يه چيزه راحت تر پيدا كنيم .كه منو باهاش صدا كني 55 00:03:33,376 --> 00:03:34,777 هرچي شما ترجيح بديد 56 00:03:34,777 --> 00:03:38,277 اين چطوره: "طراوت سلطنتي" ؟ .زدم تو خال 57 00:03:42,377 --> 00:03:45,277 .ارباب ويليام"، از اين طرف لطفاْ" 58 00:03:46,076 --> 00:03:47,077 .نه 59 00:03:49,377 --> 00:03:51,577 ! ـ ويلي ."ـ هي خاله "ويو 60 00:03:51,577 --> 00:03:53,677 .ـ سلام عزيزم .ـ حالت چطوره 61 00:03:55,277 --> 00:03:58,077 .خداي من. بزار نگات كنم .بچرخ 62 00:03:58,177 --> 00:04:01,377 دفعه آخر كه ديدمت .يه پسربچه كوچولوي بانمك بودي 63 00:04:01,478 --> 00:04:05,277 .حالا نگاش كن .خداي من، برا خودش مردي شده 64 00:04:05,277 --> 00:04:06,978 .نقشمم همين بود 65 00:04:08,478 --> 00:04:10,778 اين فوق العادس ."قطعاْ خيلي بزرگ شدي، "ويل 66 00:04:10,878 --> 00:04:12,578 .انگار هممون اينطور شديم 67 00:04:14,878 --> 00:04:16,578 از پروازت لذت بردي ؟ 68 00:04:16,678 --> 00:04:18,979 نه بابا لگن، كمكهاش خراب بود ...تو چاله ها سروصدا ميكرد 69 00:04:18,979 --> 00:04:20,079 ببخشيد ؟ 70 00:04:20,178 --> 00:04:23,078 ... ـ شوخي كردم بابا خفن بو ـ ببخشيد ؟ 71 00:04:23,279 --> 00:04:24,578 ... لگن، خفن 72 00:04:24,679 --> 00:04:27,379 ،نه، منظورم اينه كه ...شما چي ميگين بهش 73 00:04:27,478 --> 00:04:29,578 .آها. پرواز خيلي ظريفي بود 74 00:04:36,879 --> 00:04:40,279 جفري"، ممكنه "ويل" رو به اتاقش راهنمايي كني" و كمكش كني وسائلش رو بچينه؟ 75 00:04:40,279 --> 00:04:42,580 .ـ بله خانم .ـ خوشحالم ميبينمت 76 00:04:42,679 --> 00:04:45,880 ."ـ "ارباب ويليام .ـ شرط ميبندم كُلي از دست اين يارو ميخنديد 77 00:04:48,280 --> 00:04:51,080 ـ نحوه لباس پوشيدنشو ديدي ؟ ـ مگه چشه ؟ 78 00:04:51,080 --> 00:04:54,480 ـ طرز صحبت كردنشو شنيدي ؟ .ـ ماهم وقتي بچه بوديم خيابوني حرف ميزديم 79 00:04:54,580 --> 00:04:57,580 يادته وقتي اولين بار همو ديديم ؟ : تو نگام كردي و گفتي 80 00:04:57,580 --> 00:05:00,880 ."چه لباس زشتي" .ميتونستي بجاش بگي: چه لباس قشنگي 81 00:05:00,980 --> 00:05:04,580 اگه خوشم ميومد ميگفتم .ولي واقعاْ لباس زشتي بود 82 00:05:08,480 --> 00:05:09,681 .كارت احمقانه بود 83 00:05:09,781 --> 00:05:12,080 .حالا هم هر برداشتي ميخواي از وضع "ويل" بكن 84 00:05:12,181 --> 00:05:13,781 .نيومده رفتارش رو تو هم تأثير گذاشته 85 00:05:13,781 --> 00:05:17,080 "خواهش ميكنم يكم بهش مهلت بده "فيليپ .ناسلامتي اون خواهرزاده منه 86 00:05:17,181 --> 00:05:20,381 ،تو سعي كن دركش كني .منم از اين بابت تشكر ميكنم ازت 87 00:05:20,481 --> 00:05:21,681 .سلام مامان، سلام بابا 88 00:05:21,781 --> 00:05:23,781 .ـ سلام قند عسلم ."ـ سلام "عشلي 89 00:05:24,481 --> 00:05:26,482 .هي، چه قدر اينجا گندس مرد 90 00:05:26,482 --> 00:05:29,781 دفه بعد خواستم برم تو اتاقم .از خودم رَد جا ميزارم گم نشم 91 00:05:31,581 --> 00:05:36,182 .ـ "ويل"، اين "عشلي" ــه .ـ سلام دخترخاله كوچولوي اسكاتلندي من 92 00:05:37,381 --> 00:05:40,982 .از آشنايي با شما خُرسندم .غلام شمام 93 00:05:41,082 --> 00:05:43,082 .ـ چه با نمكه .ـ ميدونم 94 00:05:43,482 --> 00:05:47,382 .ـ قبل از شام ميخوام برم يه شنايي بكنم .ـ خسته نباشي! آبگرمكن استخر خرابـه 95 00:05:47,382 --> 00:05:51,382 ـ تو عصباني نميشي وقتي اينجور اتفاقها ميوفته؟ .ـ آره باعث ميشه کج خلق بشم 96 00:05:53,782 --> 00:05:56,883 ـ شما استخر داريد تو خونتون ؟ .ـ تازه يه زمين تنيس هم داريم 97 00:05:56,982 --> 00:06:01,382 .اين از قايق تفريحي هم بهتره .حالا اين بچه خفن ميشه اينجا استراحت ميكنه فقط 98 00:06:01,382 --> 00:06:03,283 .يه لحظه صبر كن پسرم 99 00:06:03,383 --> 00:06:07,083 ما به مادرت قول داديم كه تو اينجا ...سخت كار كني، سر به راه بشي 100 00:06:07,183 --> 00:06:09,983 .و سنتهاي خوب زندگي امريكايي رو ياد بگيري 101 00:06:10,983 --> 00:06:12,783 .بابا، من 300 تومن پول ميخوام 102 00:06:14,284 --> 00:06:16,283 .هيلاري"، پسرعمّت "ويل" اومده" 103 00:06:16,383 --> 00:06:18,584 .ســـلام .بابا، من 300 تومن پول ميخوام 104 00:06:19,784 --> 00:06:22,483 اين يه عالمه پولـه عزيزم. ميخواي چيكار ؟ 105 00:06:24,484 --> 00:06:26,084 .ميخوام يه كلاه جديد بخرم 106 00:06:26,784 --> 00:06:28,984 ـ براي چي ؟ .ـ يحتمل برا اينكه بزاره سرش 107 00:06:32,184 --> 00:06:35,484 "شنبه ديگه با اتوبوس "نجات لايه اوزون .همراه آدمهاي مشهور ميريم بيرون 108 00:06:35,584 --> 00:06:39,884 ،قراره "شهره" و "شهرام صولتي" بيان ."كامران و هومن" 109 00:06:39,884 --> 00:06:41,785 شهرام شپ پره" يا "شهبال" شون" .اينو درست يادم نيست 110 00:06:41,885 --> 00:06:44,785 ميخوايم با اتوبوس راه بيوفتيم تو شهر ...تا براي آلودگي هوا تظاهرات كنيم 111 00:06:44,884 --> 00:06:48,285 و بعدشم قراره گازشو بگيريم بريم ساحل .و يه آتيش بزرگ راه بندازيم 112 00:06:52,084 --> 00:06:53,285 چـته ؟ 113 00:06:53,685 --> 00:06:56,085 من متخّصص زيست شناسي نيستم ...ولي فك نميكني 114 00:06:56,185 --> 00:06:59,085 رفتن تو شهر اونم با يه اتوبوس قديمي ...و بعد درست كردن يه آتيش بزرگ تو ساحل 115 00:06:59,085 --> 00:07:01,585 خودش ميتونه كلي مشكل براي مسئله آلودگي هوا درست كنه ؟ 116 00:07:07,085 --> 00:07:09,386 ... ببين اگه اين ايده خوبي نبود 117 00:07:09,386 --> 00:07:12,686 .مطمئنم كه "افسانه بايگان" توش شركت نميكرد 118 00:07:36,887 --> 00:07:39,087 ."هي نگا كي اينجاس، "مَنوچ آبدارچي 119 00:07:41,787 --> 00:07:45,487 .ـ اين براي شماست .ـ آخ عزيزم من هنوز كادو برات نگرفتم 120 00:07:47,487 --> 00:07:51,587 عموتون چندتا از همكارهاي حقوقيشون رو .براي شام دعوت كرده اند 121 00:07:52,287 --> 00:07:55,187 و زماني كه داشتن اينكار رو انجام ميدادن ...يادشون نبود كه شما 122 00:07:55,287 --> 00:07:59,788 امروز رو سرشون خراب شديد و مايه تأسف .است كه ديگر براي لغو دعوت دير شده 123 00:07:59,887 --> 00:08:03,088 هي، قراره پارتي بگيريم قراره ديوونه بازي درآريم ديگه، نه ؟ 124 00:08:04,188 --> 00:08:07,888 براي بعضي از ما كمتر از ديگري .تلاش براي اينكار لازمه 125 00:08:09,788 --> 00:08:13,688 ."ـ بانو "عشلي ."ـ ديگر امري نيست "جفري 126 00:08:17,688 --> 00:08:21,489 فقط همينو بايد ميگفتي تا بره ؟ .ديگه داشت ميرفت رو اعصابم 127 00:08:23,088 --> 00:08:26,289 .ـ اين براي توء ."ـ مرسي "عشلي 128 00:08:26,589 --> 00:08:28,689 .اين خيلي خوشگله. تو خيلي با استعدادي 129 00:08:28,789 --> 00:08:31,389 .باز خوبه كه دست كم تو يه چيزي بد نيستم 130 00:08:32,490 --> 00:08:35,489 امروز سعي كردم وارد گروه كُر مدرسه بشم .اما موفق نشدم 131 00:08:35,489 --> 00:08:36,490 چطور مگه ؟ 132 00:08:36,589 --> 00:08:38,689 ... خب من جلوي "خاله شادونه" تست دادم 133 00:08:38,789 --> 00:08:40,790 .اما همه كلمات تو آهنگ يادم نيومد 134 00:08:40,889 --> 00:08:42,689 .ولي اونجاهايي كه يادم بود رو عالي خوندم 135 00:08:42,789 --> 00:08:46,389 .ـ مطمئنم بد-جور بودي .ـ اونم فك ميكرد بدجور بودم 136 00:08:47,389 --> 00:08:52,090 نه منظورم اينه كه بدجور خوب بودي .همون معني محشر رو ميده 137 00:08:52,590 --> 00:08:53,690 .ممنون 138 00:08:53,690 --> 00:08:54,890 .تو بايد رپ كردنو ياد بگيري 139 00:08:54,991 --> 00:08:56,890 ، قاعده رپ كردن اينه كه ...بايد با كلمات بازي كني 140 00:08:56,990 --> 00:08:59,691 و در همون لحظه كه داري ميخوني .كلمات جديد بسازي 141 00:08:59,790 --> 00:09:02,891 اينكارو ميكنيم، من يه بيت ميگم .بعد تو بيت بعدي رو هم قافيه با اون بساز 142 00:09:02,990 --> 00:09:05,190 .ـ باشه .ـ خب بزار ببينم 143 00:09:05,690 --> 00:09:08,490 تو نتونستي وارد گروه كُر .خاله شادونه" شي" 144 00:09:11,390 --> 00:09:14,191 .ـ دارم فك مكينم، وايسا .ـ اشكالي نداره عجله نكن 145 00:09:15,191 --> 00:09:17,491 .ـ خيله خب فهميدم ـ خب از اول 146 00:09:17,691 --> 00:09:20,291 تو نتونستي وارد گروه كُر .خاله شادونه" شي" 147 00:09:20,291 --> 00:09:23,592 دوس دارم بكوبم تو سرش ."بهش بگم "حمال باشي 148 00:09:23,592 --> 00:09:26,492 كُر ميخواي چيكار .وقتي بلدي رپ 149 00:09:26,691 --> 00:09:29,191 خاله شادونه" رو پيدا ميكنم" .بهش ياد ميدم ادب 150 00:09:29,292 --> 00:09:31,991 .تو كل "بـِل اير" حرف انداختن 151 00:09:32,091 --> 00:09:34,891 .كه اين دوتا تو رپ استادن 152 00:09:36,492 --> 00:09:39,292 عشلي"، چرا نميري بالا و براي" شام حاضر نميشي ؟ 153 00:09:39,392 --> 00:09:42,392 ."ـ باشه بابائي. خدافظ "ويل ."ـ بعداْ ميبينمت، "عش 154 00:09:43,392 --> 00:09:45,092 ."ببين كي اينجاس، "ويل 155 00:09:47,893 --> 00:09:49,192 !خـب كيه ؟ 156 00:09:54,793 --> 00:09:57,392 ."پسرعموت، "كارلتون يادت نمياد ؟ 157 00:09:57,392 --> 00:09:59,993 وقتي بچه بودين .همه فك مي كردن دوقولو هستيد 158 00:09:59,993 --> 00:10:01,993 .دقيقاْ عين هم بوديد 159 00:10:02,293 --> 00:10:04,793 ! ميگن بعضي چيزا هرگز تغيير نمي كنه 160 00:10:04,993 --> 00:10:07,293 ـ حالت چطوره، "ويل" ؟ .ـ بد نيستم 161 00:10:07,393 --> 00:10:10,694 ."ـ پوستر "مالكوم ايكس .ـ يه جورايي قهرمان منـه 162 00:10:10,993 --> 00:10:12,594 .راستش آدم بزرگي بود 163 00:10:12,693 --> 00:10:14,793 نميدونم دقيقاْ ميتونم بگم .قهرمان منم هست يا نه 164 00:10:14,893 --> 00:10:17,793 ـ جداْ ؟ قهرماناي جنابعالي كيان ؟ .ـ خب، پدرم 165 00:10:18,294 --> 00:10:20,694 ."همينطور "جمشيد آريا .كارش خيلي درسته 166 00:10:25,194 --> 00:10:26,594 ! آخ بمـــيرم 167 00:10:27,194 --> 00:10:28,994 .ميبينم كه لباس رسميت رو آوردن 168 00:10:28,994 --> 00:10:30,494 ."يه چيزي رو بهم بگو، "ويل 169 00:10:30,494 --> 00:10:33,094 تاحالا تو يه مراسم شام رسمي شركت كردي ؟ 170 00:10:33,094 --> 00:10:36,694 به غير از اون يه باري كه پيش .ملكه انگليس" دعوت بودم، نــه" 171 00:10:38,394 --> 00:10:41,294 مهمترين چيزي كه بايد بخاطر بسپري ... اينه كه راحت باشي، لذت ببري 172 00:10:41,294 --> 00:10:44,395 ،هرزمان هم مطمئن نبودي چيكار كني .ببين "كارلتون" چيكار ميكني، همونو بكن 173 00:10:47,695 --> 00:10:50,795 .ـ فهميدم مرد .ـ باشه، پس سرميز ميبينمت 174 00:10:51,595 --> 00:10:56,096 ـ چه كت شلواره با كلاسي، مگه نه؟ .ـ آره خيلي ملوسـه 175 00:10:56,495 --> 00:10:58,795 وقتي با اينا از پله ها اومديم پايين .ببين چــي ميشه 176 00:10:58,895 --> 00:11:02,795 ممكنه بفهمن دوقولو نيستيم .اما شرط ميبندم ميگن اينا برادرن 177 00:11:02,795 --> 00:11:06,796 فك نكنم بخواد نگران اين باشي .كه كسي تورو جاي برادر من اشتباه بگيره 178 00:11:09,496 --> 00:11:10,696 .كه اينــطور 179 00:11:11,496 --> 00:11:14,596 .واقعاْ قراره خوش بگذره .اولين شام رسميت 180 00:11:14,696 --> 00:11:16,696 ،و فردا هم ! تورو به بچه محلها معرفي ميكنم 181 00:11:16,796 --> 00:11:19,596 .شايد يكي دو دست تنيس هم زديم باهاشون 182 00:11:21,596 --> 00:11:23,796 .بله اينجوري محشر ميشه 183 00:11:24,641 --> 00:11:34,392 TV Center كاري از گروه ترجمه HttpS://TvCenter.Tv Tombless :مترجم 184 00:11:37,797 --> 00:11:41,097 ـ كجاست ؟ ـ بالا داره لباس عوض ميكنه ؟ 185 00:11:41,197 --> 00:11:43,397 .ويل رو نميگم كه، "رفسنجاني" رو ميگم 186 00:11:44,597 --> 00:11:46,498 ـ نكردي ؟ ـ منظورت چيه نكردم ؟ 187 00:11:46,597 --> 00:11:48,998 ـ دوباره دعوتش كردي ؟ .ـ چرا كه نه، اون همسايمونه 188 00:11:49,097 --> 00:11:53,497 اون 16 تا دعوت قبليت رو رد كرد كـِي ميخواي عبرت بگيري ؟ 189 00:11:53,898 --> 00:11:56,798 .ـ شايد بهتره زنگ بزنم خونش .ـ نه، نميخوام بياد اينجا 190 00:11:56,798 --> 00:11:59,298 ـ چرا نه ؟ .ـ چون "عـِفّت" هم ميخواد بياره 191 00:12:01,998 --> 00:12:06,598 من، "شهره" و "شهرام" بر اين باوريم كه .لايه اوزون بايد محافظت شه 192 00:12:06,698 --> 00:12:09,498 هر اينچ مربع از بارون هاي استوائيايي ...كه كمتر بشه 193 00:12:09,498 --> 00:12:12,698 يه قدم مارو به گرمايش جهاني .نزديك تر مي كنه 194 00:12:12,798 --> 00:12:14,898 .بايد ياد بگيريم كه از زمين محافظت كنيم 195 00:12:14,999 --> 00:12:17,499 ...نه فقط براي خودمون و بچه هامون 196 00:12:17,499 --> 00:12:19,999 .بلكه براي آينده بشريت 197 00:12:20,598 --> 00:12:24,499 اصلاْ خبر نداشتم اين موضوع .چه مشكل بزرگي مي تونه باشه 198 00:12:24,699 --> 00:12:29,299 قوياْ بهت نصيحت ميكنم كه هميشه .وارد اين جنبش هاي خوب بشي 199 00:12:29,699 --> 00:12:31,899 .ممنون، خودمم لدت ميبرم از اين چيزا 200 00:12:34,199 --> 00:12:37,999 ـ خب چطور مي تونم كمك مالي بكنم ؟ .ـ من چه بدونم 201 00:12:51,200 --> 00:12:52,501 ! يا ابرفرض 202 00:12:53,300 --> 00:12:55,500 .فيليپ" اين قضيه رو بزرگش نكن" 203 00:12:55,600 --> 00:12:59,100 ...اگه اينجور راحتـه، بزار باشه آدم كه قرار نيست بُكشـه 204 00:13:01,300 --> 00:13:04,500 نميخواي بري "ويل" رو معرفي كني ؟ .برو معرفيش كن 205 00:13:05,001 --> 00:13:07,101 ،خب .استيو، ديويد، هنري 206 00:13:07,601 --> 00:13:10,101 .اين خواهرزاده ناتني زنمه 207 00:13:16,101 --> 00:13:20,801 ويل"، اين آقايون همكارهاي من" .در دفتر وكالت "لافرم وين ان ماير" هستن 208 00:13:21,301 --> 00:13:24,501 ! "لافوفوتوف" اسم قحطي بود ؟ 209 00:13:25,301 --> 00:13:28,602 ."ويل" و "كارلتون" قراره باهم برن مدرسه "بـِل اير" 210 00:13:28,702 --> 00:13:32,602 "تبريك ميگم، "ويل .من ديپلم رشته فروشـندگيم رو از اونجا گرفتم 211 00:13:32,602 --> 00:13:35,902 جدن؟ ببينم اون ضبط صوت رو چند ميتوني برامون آب كني عمو ؟ 212 00:13:40,102 --> 00:13:42,302 .اين پيش غذاها خيلي وسوسه كنندن 213 00:13:42,402 --> 00:13:44,102 .با اجازه سركار 214 00:13:46,503 --> 00:13:50,403 !ـ چظور ميتوني اينكارو بكني آخه ؟ .ـ همش به زبونت ربط داره. بعداْ نشونت ميدم 215 00:14:21,804 --> 00:14:24,404 ! كساي ديگه هم سر ميز نشتنــا 216 00:14:25,004 --> 00:14:26,504 .آخ راس ميگي 217 00:14:26,604 --> 00:14:28,104 آهنگ درخواستي نداريد ؟ 218 00:14:31,504 --> 00:14:35,105 ـ عزيزم ميشه دعاي شام رو تو بخوني ؟ .ـ بله مامان 219 00:14:38,504 --> 00:14:40,905 ."هي خداجون به من ميگن "عشلي بنكــس 220 00:14:41,004 --> 00:14:43,305 منو خونوادم ميخواستيم ازت بكنيم .چندتا تنكس 221 00:14:43,305 --> 00:14:45,805 .حالا قبل اينكه لومبونده شه اين غذا 222 00:14:45,905 --> 00:14:48,505 .(ازت تشكر ميكنيم ميگيم دس مريزا(د 223 00:15:11,906 --> 00:15:14,006 .هي "جفري"، گنده خدمتكارا 224 00:15:15,307 --> 00:15:17,306 .خوشحالم ميبينمت مرد 225 00:15:17,406 --> 00:15:20,106 .مايه شادابي من هم هست 226 00:15:21,006 --> 00:15:23,307 ،ببين چي ميگم .ميخوام اينجا بشينم ريلكس كنم 227 00:15:23,406 --> 00:15:26,006 چرا نمي پري آشپزخونه برام يه نوشابه بياري ؟ 228 00:15:26,107 --> 00:15:27,607 ..."ارباب "ويليام 229 00:15:27,607 --> 00:15:32,107 با اينكه فرمان برداري از شما ...در سيرت طبيعي من موج ميزند 230 00:15:32,107 --> 00:15:34,707 بايد عرض كنم كه وقت كاري من .رأس ساعت 9 شب به پايان مي رسد 231 00:15:35,007 --> 00:15:37,707 ،و اگر لطف كنيد نگاهي به ساعتتون بيندازيد ... متوجه ميشويد كه 232 00:15:37,808 --> 00:15:41,707 12 كه عقربه بزگ روي .و عقربه كوچك روي 9 مي باشد 233 00:15:41,707 --> 00:15:44,907 ،كه يعني ساعت 9 است ."ارباب ويليام" 234 00:15:45,408 --> 00:15:47,707 و ميدونيد اين چه معني اي ميده ؟ 235 00:15:48,708 --> 00:15:50,808 .سريال "حريم سلطان" داره شروع ميشه 236 00:15:54,508 --> 00:15:56,908 قربان، امر ديگري با بنده داريد ؟ 237 00:15:57,008 --> 00:15:58,108 ."نه "جفري 238 00:15:58,108 --> 00:15:59,908 .پس رفع زحمت ميكنم 239 00:15:59,908 --> 00:16:01,808 .اين يارو خيلي جدي گرفته انگار 240 00:16:03,708 --> 00:16:05,009 .ميخوام باهات صحبت كنم 241 00:16:05,009 --> 00:16:06,508 ـ درباره چي ؟ .ـ خودت ميدوني 242 00:16:06,608 --> 00:16:09,609 ،از همون لحظه ورودت ...عين يه آدم يك دنده و خودشيرين 243 00:16:09,709 --> 00:16:12,708 سعي بر اين داشتي تا هرچي كه من براي ...ساختنش به سختي زحمت كشيدم رو 244 00:16:12,809 --> 00:16:15,909 با شوخ طبعي هاي گستاخانت .از بين ببري 245 00:16:16,009 --> 00:16:18,409 راستش فقط تا "شوخ طبعي ها" فهميدم .چي گفتي 246 00:16:21,409 --> 00:16:23,409 خودت خوب ميدوني درباره .چي دارم صحبت ميكنم 247 00:16:23,809 --> 00:16:27,009 تو امشب عمداْ سعي كردي كه آبروي .منو ببري و من متوجه نميشم چرا 248 00:16:27,009 --> 00:16:30,010 من و خاله ات براي اينكه تورو بياريم اينجا .تو كلي دردسر افتاديم 249 00:16:30,109 --> 00:16:32,510 ـ حالا اين جاي تشكر كردنته ؟ .ـ خودم نخواستم بيام كه 250 00:16:32,510 --> 00:16:35,509 همه دارن درباره اينكه چطور رفتار كنم .يا چطور لباس بپوشم حرف ميزنن 251 00:16:35,509 --> 00:16:37,709 و ميخوان منو تبديل كنن به چيزي كه .دوس ندارم باشم 252 00:16:37,709 --> 00:16:39,310 .هيچكس نميخواد تورو تغيير بده 253 00:16:39,310 --> 00:16:41,610 .خودت مگه نگفتي، بايد سر به زير بشم 254 00:16:41,709 --> 00:16:43,610 .مطمئن نبودي چيكار كني، از "كارلتون" تقليد كن 255 00:16:43,710 --> 00:16:48,210 من اصن نميخوام مثل "كارلتون" باشم .من يه دلقكم. ميگم، ميخندم. شادم كُلاْ 256 00:16:48,310 --> 00:16:50,810 .همين دلقك بازيهات تورو تو دردسر انداخت 257 00:16:50,910 --> 00:16:53,810 خيابون گردي بنظر توئي كه 17 سالتـه شايد .باحال بنظر برسه 258 00:16:53,810 --> 00:16:55,811 اما وقتي همسن من بشي مي فهمي .كه همه وقتت رو تلف كردي 259 00:16:55,910 --> 00:16:57,811 ديگه من اينقدر طولاني رو .نميتونم پيش بيني كنم 260 00:16:59,711 --> 00:17:03,411 مشكلت هم همينه .همه چيرو شوخي ميگيري 261 00:17:03,511 --> 00:17:06,311 ببين مرد، من هيچ مشكلي ندارم .شما مشكل داري 262 00:17:06,311 --> 00:17:09,111 من يادآور اينم كه شما واقعاْ كي هستي .تا يادت باشه از كجا به اينجا رسيدي 263 00:17:09,211 --> 00:17:12,611 نميدونم از پايين شهر اومدي بالا شهر .اينجور سوسول شدي يا چيزه ديگه 264 00:17:12,611 --> 00:17:15,712 شما يادتون رفته كي بوديد و .از كجا به اينجا رسيديد 265 00:17:19,411 --> 00:17:21,211 .تو فك مي كني خيلي زرنگي 266 00:17:21,211 --> 00:17:23,411 وقتي دارم باهات حرف ميزنم .به من نگاه كن 267 00:17:25,812 --> 00:17:30,712 بزار يه چيزي بهت بگم پسرم .منم مثل خودت تو خيابونا بزرگ شدم 268 00:17:31,212 --> 00:17:34,112 با دشواريهايي مواجه شدم كه حتي .تصورشم نميتوني بكني 269 00:17:34,812 --> 00:17:38,213 "تو يه پوستر از "مالكوم ايكس ...زدي به ديواره اتاقت 270 00:17:38,612 --> 00:17:40,713 .من سخنرانيش رو از نزديك شنيدم 271 00:17:41,813 --> 00:17:43,913 .تك تك كلمه هايي كه نوشته رو خوندم 272 00:17:44,812 --> 00:17:47,412 .باور كن، من ميدونم از كجا اومدم 273 00:17:48,313 --> 00:17:51,713 ـ واقعاْ سخنراني "مالكوم" رو شنيدي ؟ .ـ درسته 274 00:17:51,913 --> 00:17:55,813 پس اول طرفت رو بشناس .بعد قضاوت كن 275 00:17:57,313 --> 00:17:59,813 فردا صبح باهات صحبت ميكنم .الان ميخوام برم بخوابم 276 00:17:59,913 --> 00:18:01,913 صب كن. چرا من نتونم داستانمو بگم ؟ 277 00:18:02,013 --> 00:18:04,713 .نخير نميتوني .خودم ميدونم چيكاره اي 278 00:18:04,813 --> 00:18:08,413 .حتي دونستنشم باعث خستگيم ميشه 279 00:18:10,213 --> 00:18:11,514 .شب بخير 280 00:19:14,516 --> 00:19:17,616 ،خانمها و آقايان ."دختر خاله كاردرست من، "عشلي بنكس 281 00:19:20,017 --> 00:19:22,617 ـ رقص يادم ميدي ؟ .ـ آره 282 00:19:22,817 --> 00:19:26,017 .البته اينجا نه .اين اتاق باعث ميشه قـِر تو كمرم خشك شه 283 00:19:26,117 --> 00:19:27,317 .باشه 284 00:19:27,517 --> 00:19:29,817 ـ ميشه يه لطفي به من بكني ؟ .ـ حتماْ 285 00:19:30,017 --> 00:19:31,917 .فك كنم واكمنــم گم شده 286 00:19:32,017 --> 00:19:35,318 حالا اگه اينجاها پيداش شد ...چه ميدونم، مثلاْ رو سرت بود 287 00:19:35,318 --> 00:19:37,617 .شايد بتوني برش گردوني بهم 288 00:19:38,017 --> 00:19:41,118 .ـ ببخشيد. آخه بابا اجازه نميده يكي داشته باشم ـ چرا ؟ 289 00:19:41,217 --> 00:19:45,718 ميگه هرچي گوش ميدي رو من بايد .بشنوم كه يه وقت چيزه بدي نباشه 290 00:19:45,718 --> 00:19:50,218 ـ خودش مگه چيا گوش ميكنه ؟ .ـ واقعاْ از "جواد يـساري" خوشش مياد 291 00:19:54,218 --> 00:19:57,318 عش"، گـَه گاهي پدرت چيزايي" ...يا كارائي ممكنه بكنه كه 292 00:19:57,419 --> 00:20:00,918 شايد بنظر غيرمنطقي بياد .يا دركش سخت باشه 293 00:20:01,118 --> 00:20:05,719 اين به اين دليل نيست كه اون آدم بدجنسيه .و يا حتي نميخواد به تو اهميت بده 294 00:20:06,019 --> 00:20:08,418 ."بخاطـره اينه كه اون از مريخ اومده "عشلي 295 00:20:10,719 --> 00:20:13,019 .ـ من برم دستشوئي .ـ منم همينطور 296 00:20:13,219 --> 00:20:16,019 .ـ خيلي خوشحالم قراره تو اينجا زندگي كني ."ـ مرسي "عش 297 00:20:16,119 --> 00:20:18,119 مثل برادر بزرگي هستي كه هميشه .دوس داشتم داشته باشم 298 00:20:18,219 --> 00:20:20,819 ... چي داري ميگي ؟ تو كه يه 299 00:20:20,919 --> 00:20:23,019 .اي شيطون گرفتم چي ميگي 300 00:20:24,119 --> 00:20:25,919 چندتا دسشويي تو اين خونه هست ؟ 301 00:20:26,020 --> 00:20:27,420 .چهار تائو نصفي 302 00:20:27,520 --> 00:20:29,620 دسشوئي نصفه ؟ اون ديگه چجورشه ؟ 303 00:20:30,119 --> 00:20:32,719 راستش همه چيزايي كه يه .دسشوئي معمولي داره رو اين نداره 304 00:20:32,719 --> 00:20:36,420 تو بهتره يه دسشوئي كامل بهم .معرفي كني چون عمليات سنگين دارم 305 00:20:56,721 --> 00:20:58,221 .بريم بعدي 306 00:21:01,320 --> 00:21:03,521 آدم نميتونه يه لحظه راحت غـِرغـِره كنه ؟ 307 00:21:03,621 --> 00:21:07,921 هيلاري"، كارت زود تموم ميشه" يا ميخواي اونجا لاف تـُشك بندازي ؟ 308 00:21:08,122 --> 00:21:11,121 اينقدر گير ندين .دارم آرايشـم رو پاك ميكنم 309 00:21:11,221 --> 00:21:12,621 .حالا برين پي كارتون 310 00:21:13,622 --> 00:21:15,622 ."باشه. شب بخير "هيلاري 311 00:21:27,222 --> 00:21:28,522 ! مـيـدونستم 312 00:21:29,106 --> 00:21:39,658 TV Center كاري از گروه ترجمه HttpS://TvCenter.Tv Tombless :مترجم