1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:45,040 --> 00:00:48,200 Vietnam 1974 3 00:04:02,900 --> 00:04:04,460 Pak, selamat sore. 4 00:04:52,820 --> 00:04:54,010 Bagaimana situasi di Phnompenh? 5 00:04:54,720 --> 00:04:56,350 Banyak perubahan personil. 6 00:04:56,790 --> 00:04:58,260 Situasi masih bisa dianggap stabil. 7 00:05:17,110 --> 00:05:18,970 Pak... 8 00:05:20,310 --> 00:05:21,410 Kau tidak dapat mengambil uang ini 9 00:05:22,150 --> 00:05:23,580 Aku yang salah. aku belum menyatakan 10 00:05:24,080 --> 00:05:26,480 Uang itu untuk tabungan hidup. Tolong kembalikan itu padaku! 11 00:05:26,820 --> 00:05:28,050 Pak, tolong... 12 00:07:26,510 --> 00:07:27,600 Mark 13 00:07:33,950 --> 00:07:36,210 Aku seharusnya menjemputmu di bandara... 14 00:07:36,550 --> 00:07:38,180 Kau malah menjemput aku di penjara! 15 00:07:50,260 --> 00:07:50,820 Dimana Ayah? 16 00:07:51,160 --> 00:07:52,630 Paman menunggumu di toko obat. 17 00:07:53,130 --> 00:07:55,570 Kemarin aku hampir kehilangan nyawa di bandara. 18 00:07:55,940 --> 00:07:57,300 Jika aku belum melunasinya, 19 00:07:57,470 --> 00:07:59,700 kita akan bertemu di dalam penjara. 20 00:08:00,370 --> 00:08:01,400 Ketika petugas bea cukai melihat uang, 21 00:08:01,440 --> 00:08:03,100 mata mereka menyala seperti lampu mobil. 22 00:08:04,310 --> 00:08:07,040 Mark, kau mengalami banyak masalah bagiku. 23 00:08:07,350 --> 00:08:08,780 Becak! 24 00:08:09,920 --> 00:08:11,180 Untung mereka suka uang. 25 00:08:11,220 --> 00:08:12,710 Kalau tidak, kau masih membusuk di penjara. 26 00:08:13,250 --> 00:08:14,180 Sampai jumpa! 27 00:08:25,360 --> 00:08:26,390 Apakah itu 'selamat tinggal' dalam bahasa Vietnam? 28 00:08:26,730 --> 00:08:27,990 Mereka tidak mengerti apa yang kau katakan! 29 00:08:33,840 --> 00:08:35,860 Di Hong Kong, apakah kau tahu tentang perang? 30 00:08:36,180 --> 00:08:38,440 Kita punya berita gelap di sini, tidak tahu apa-apa. 31 00:08:38,940 --> 00:08:40,070 Radio dan surat kabar semua melaporkan... 32 00:08:40,110 --> 00:08:41,840 Viet Cong sangat dekat dengan kota. 33 00:08:42,050 --> 00:08:43,380 Situasinya mengerikan. 34 00:08:47,720 --> 00:08:50,990 Bagus kau sudah kembali. Bantu aku membujuk Ayah. 35 00:08:51,160 --> 00:08:52,950 Dia tidak yakin bahwa situasinya buruk. 36 00:08:53,360 --> 00:08:54,990 Katamu ada berita gelap di sini. 37 00:08:55,590 --> 00:08:57,720 Bagaimana bisa ada yang tahu apa yang sedang terjadi? 38 00:08:58,030 --> 00:08:59,690 Kota ini terlihat cukup damai. 39 00:09:00,500 --> 00:09:02,430 Mun, bukankah kau memohon visa Paman? 40 00:09:02,840 --> 00:09:05,530 Jalur di luar Imigrasi berlangsung selamanya. 41 00:09:05,670 --> 00:09:07,040 Kau tidak mendapat tempat tanpa suap. 42 00:09:07,970 --> 00:09:09,910 Orang Cina telah berada di sini selama beberapa dekade. 43 00:09:09,940 --> 00:09:12,670 Meminta mereka untuk menutup bisnis mereka lebih buruk daripada membunuh mereka. 44 00:09:13,880 --> 00:09:15,400 Menurut kau mengapa aku bekerja di pasar gelap? 45 00:09:15,450 --> 00:09:16,940 Hanya untuk memberinya paspor. 46 00:09:17,150 --> 00:09:18,120 Dan semuanya menjadi sia-sia. 47 00:09:20,250 --> 00:09:21,480 Yang mana dari kita yang mendapatkannya? 48 00:09:25,990 --> 00:09:26,620 Itu milikmu! 49 00:09:28,460 --> 00:09:29,320 Halo! 50 00:09:30,230 --> 00:09:31,250 Apa kabar? 51 00:09:58,120 --> 00:09:59,990 Demonstrasi siswa. kita berpisah! 52 00:10:10,700 --> 00:10:12,190 Ayo berbelok cepat! 53 00:10:14,970 --> 00:10:17,810 Akhiri perang! 54 00:10:54,110 --> 00:10:54,840 Becaknya rusak. 55 00:10:55,080 --> 00:10:56,010 Turun dan dorong! 56 00:12:00,880 --> 00:12:02,370 Bagus! 57 00:12:05,850 --> 00:12:07,380 Bokong ayam! 58 00:12:08,590 --> 00:12:10,520 Pat, dapatkan kecap asin. 59 00:12:28,910 --> 00:12:30,970 Paman, ini anggur. 60 00:12:31,580 --> 00:12:34,170 Aku menaruh anggur Cina dalam botol brendi asing. 61 00:12:34,580 --> 00:12:35,710 nyaris disita di bea cukai. 62 00:12:36,010 --> 00:12:36,910 Minumlah supaya tidak sia-sia. 63 00:12:37,250 --> 00:12:38,380 Ya! 64 00:12:39,180 --> 00:12:43,620 Kau sangat pintar untuk memasukkan anggur ke dalam botol brendi. 65 00:12:43,860 --> 00:12:45,220 Produk China Daratan tidak diizinkan masuk. 66 00:12:45,420 --> 00:12:48,020 Kau harus menghapus label atau mengganti botol. 67 00:12:49,060 --> 00:12:51,090 Apakah kau pergi ke Daratan China untuk melihat Ayahmu? 68 00:12:52,430 --> 00:12:53,730 Bagaimana aku bisa pergi ke sana sekarang? 69 00:12:54,400 --> 00:12:56,090 Ada kekacauan di sana dengan Revolusi Kebudayaan. 70 00:12:56,840 --> 00:12:58,890 Bahkan jika aku pergi, aku tidak akan tahu bagaimana menemukannya. 71 00:12:59,540 --> 00:13:00,800 Kita sudah berpisah selama lebih dari sepuluh tahun. 72 00:13:01,240 --> 00:13:03,170 Paman, aku membeli ini di China Products Store. 73 00:13:05,710 --> 00:13:06,640 Ini anggur yang enak! 74 00:13:06,850 --> 00:13:07,540 Lezat! 75 00:13:09,380 --> 00:13:11,110 Pat! 76 00:13:12,180 --> 00:13:15,180 Bukan saus ikan. aku benci saus ikan. 77 00:13:15,520 --> 00:13:17,390 Aku ingin kecap! 78 00:13:18,960 --> 00:13:20,190 Benda-benda yang hitam. 79 00:13:20,990 --> 00:13:21,760 Pergi! 80 00:13:23,130 --> 00:13:24,320 Kecap. 81 00:13:25,430 --> 00:13:26,160 Siapa anak itu? 82 00:13:26,600 --> 00:13:30,130 Pada Tahun Baru ketika Viet Cong memasuki Hue, 83 00:13:30,670 --> 00:13:32,140 dia terpisah dari orang tuanya. 84 00:13:32,500 --> 00:13:36,000 Aku kasihan padanya dan membawanya masuk 85 00:13:36,280 --> 00:13:37,670 Ketika aku menanyakan namanya, 86 00:13:38,140 --> 00:13:39,610 dia hanya tergagap. 87 00:13:39,810 --> 00:13:41,400 Aku tidak mengerti apa yang dia katakan. 88 00:13:41,850 --> 00:13:44,080 Jadi aku memanggilnya Pat. 89 00:13:46,320 --> 00:13:46,880 Ayah! 90 00:13:49,220 --> 00:13:50,380 Apa yang Ayah bicarakan? 91 00:14:38,840 --> 00:14:40,300 Kita butuh uang untuk mengeluarkan Ayah dari sini. 92 00:14:41,810 --> 00:14:43,300 Aku sudah ditangkap oleh mereka sekali. 93 00:14:43,810 --> 00:14:45,000 Kali kedua akan sangat berbahaya. 94 00:14:45,910 --> 00:14:47,170 Tapi ada perang yang sedang terjadi. 95 00:14:47,910 --> 00:14:49,780 Berbahaya apa pun yang kau lakukan. 96 00:14:50,350 --> 00:14:51,940 Lagi pula, tidak ada yang berani mendapatkan apa-apa. 97 00:15:02,860 --> 00:15:03,660 Siapa yang kau cari? 98 00:15:04,660 --> 00:15:06,460 Mantan Bos-ku pergi ke Thailand. 99 00:15:06,800 --> 00:15:09,230 Ketika aku di penjara, Chung memberi tahu aku tentang pembeli baru. 100 00:15:09,470 --> 00:15:10,700 Paket Nona Chow Ying. 101 00:15:17,980 --> 00:15:20,140 Aku kenal dengan Saigon. Mungkin aku akan mengenali Chow ini. 102 00:15:25,720 --> 00:15:26,810 Yang mana dari kita yang mendapatkannya? 103 00:15:35,990 --> 00:15:36,520 Dia milikku! 104 00:15:45,100 --> 00:15:45,870 Dia merespons! 105 00:15:55,410 --> 00:15:56,140 Bukan reaksi yang kita harapkan! 106 00:16:01,320 --> 00:16:03,020 Apakah kau Cheung Chi-mun? 107 00:16:03,220 --> 00:16:04,780 Halo, Tuan Chow. 108 00:16:04,960 --> 00:16:05,510 Halo. 109 00:16:05,890 --> 00:16:06,880 Ini Mark sepupuku. 110 00:16:09,700 --> 00:16:10,530 Ayo ke sana. 111 00:16:29,610 --> 00:16:33,140 Tuan Chung, kau baru saja keluar dari penjara. kau cepat dalam membuat koneksi. 112 00:16:33,450 --> 00:16:36,350 Apa hubungan kau dengan Bong? 113 00:16:37,120 --> 00:16:38,420 Chung memperkenalkanku. 114 00:16:38,690 --> 00:16:39,660 Chung? 115 00:16:39,830 --> 00:16:40,260 Iya. 116 00:16:40,460 --> 00:16:42,360 Aku bisa memberi tahu tentara di luar 117 00:16:42,390 --> 00:16:44,190 untuk menggunakan kau untuk latihan target! 118 00:16:44,460 --> 00:16:45,020 Apa masalahnya? 119 00:16:47,200 --> 00:16:48,260 Mereka mencari Chow Ying-kit. 120 00:16:48,930 --> 00:16:51,060 Kedua orang ini adalah temanku. 121 00:16:51,770 --> 00:16:53,260 Biarkan aku bicara dengan mereka. 122 00:16:53,910 --> 00:16:55,070 Tidak apa-apa. 123 00:16:57,440 --> 00:16:58,570 Mingir! 124 00:17:05,580 --> 00:17:06,410 Apakah dia mengenal kita? 125 00:17:07,190 --> 00:17:08,380 Ini adalah wilayahmu. Kenapa tanya aku? 126 00:17:09,020 --> 00:17:09,950 Kau mencari Chow Ying-kit? 127 00:17:11,720 --> 00:17:13,550 Dia adalah Paman ke Sepuluh, bos di sini. 128 00:17:13,890 --> 00:17:15,050 Aku Chow Ying-kit. 129 00:17:24,370 --> 00:17:25,600 Bong adalah orang yang rumit. 130 00:17:26,270 --> 00:17:28,070 Dia tidak membutuhkanmu untuk pasar gelap. 131 00:17:29,410 --> 00:17:30,770 Ada banyak cara lain untuk menghasilkan uang. 132 00:17:31,140 --> 00:17:32,580 Mengapa memilih jalan ini? 133 00:17:33,250 --> 00:17:34,300 Kau telah berada di penjara. 134 00:17:34,850 --> 00:17:36,310 Jika bong menipu kau 135 00:17:36,720 --> 00:17:37,940 dan kau ditangkap lagi, 136 00:17:38,320 --> 00:17:40,150 Kau tidak akan pernah melihat Hong Kong lagi. 137 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Aku telah melakukan bisnis dengan Bong dua kali, 138 00:17:42,550 --> 00:17:45,110 dia bisa mengkhianatiku sejak lama. 139 00:17:45,590 --> 00:17:46,520 Kau mengatakan bahwa Bong rumit. 140 00:17:46,560 --> 00:17:48,120 Dalam bisnis ini, bukankah kita semua? 141 00:17:50,400 --> 00:17:52,450 Tuan Cheung, kau orang luar. 142 00:17:53,330 --> 00:17:55,230 Kita semua orang Cina. 143 00:17:56,030 --> 00:17:56,860 Sebuah saran untukmu. 144 00:17:57,370 --> 00:17:58,560 Jangan terlibat dalam banyak hal 145 00:17:58,900 --> 00:18:00,060 Kau tidak bisa mengendalikan. 146 00:18:00,340 --> 00:18:01,000 Permisi. 147 00:18:01,540 --> 00:18:02,530 Nona Chow. Mun! 148 00:18:04,480 --> 00:18:05,240 Nona Chow. 149 00:18:06,010 --> 00:18:08,570 Tolong jangan salahkan kita karena ketidaktahuan kita. 150 00:18:10,320 --> 00:18:11,340 Dia adalah orang Tionghoa perantauan. 151 00:18:11,750 --> 00:18:13,910 Kita melakukan ini untuk pamanku. 152 00:18:14,520 --> 00:18:15,680 Kau tahu sekarang orang-orang Cina kuno ini. 153 00:18:15,890 --> 00:18:18,120 Mereka berjuang sepanjang hidup mereka untuk maju. 154 00:18:18,790 --> 00:18:19,810 Jika aku tidak bisa mengeluarkan mereka dari sini 155 00:18:19,860 --> 00:18:21,690 dan mereka tinggal, untuk apa semua ini? 156 00:18:22,630 --> 00:18:25,030 Jadi aku kembali untuk membawa mereka ke Hong Kong. 157 00:18:25,930 --> 00:18:27,460 Aku tidak ingin berjudi seperti ini. 158 00:18:28,330 --> 00:18:30,890 Kau telah melihat negara ini. Semua orang bertaruh. 159 00:18:31,240 --> 00:18:32,330 Termasuk perang ini. 160 00:18:33,310 --> 00:18:34,900 Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi besok! 161 00:18:37,180 --> 00:18:40,910 Keripik judi kita dimainkan oleh orang lain. 162 00:18:42,510 --> 00:18:44,680 Kita tidak punya kendali atas siapa yang menang atau kalah. 163 00:18:45,650 --> 00:18:49,280 Bahkan tidak ada pilihan untuk bermain atau tidak. 164 00:18:50,420 --> 00:18:52,120 Jika ini tempat kita sendiri, 165 00:18:52,160 --> 00:18:53,890 kita tidak perlu pergi. 166 00:18:55,260 --> 00:18:56,960 Semua orang di sini malam ini melarikan diri. 167 00:18:57,100 --> 00:18:58,150 Untuk pergi atau tinggal, 168 00:18:59,600 --> 00:19:01,290 itu semua taruhan. 169 00:19:02,430 --> 00:19:03,420 Kau sangat cekatan. 170 00:19:04,670 --> 00:19:06,430 Jika kau tidak bertindak sebagai bankir kasino 171 00:19:07,170 --> 00:19:09,270 kita bahkan tidak akan punya kesempatan untuk bertaruh. 172 00:19:11,280 --> 00:19:12,900 Kau mengatakan bahwa kita semua orang Cina. 173 00:19:13,680 --> 00:19:15,410 Cobalah melihatnya dari sudut pandang kita. 174 00:19:15,610 --> 00:19:17,050 Beri tahu kita apa yang harus dilakukan. 175 00:19:22,950 --> 00:19:25,180 Nasib hanyalah permainan judi. 176 00:19:32,430 --> 00:19:34,800 Menurut kebiasaanku, aku tidak pernah melakukan bisnis di sini. 177 00:19:35,500 --> 00:19:36,630 Adapun waktu dan tempat, 178 00:19:37,070 --> 00:19:38,260 Aku akan meminta seseorang menghubungimu. 179 00:19:47,210 --> 00:19:47,940 Apa yang sedang kau lakukan? 180 00:19:48,280 --> 00:19:49,010 Aku akan menjawab telepon. 181 00:19:49,780 --> 00:19:51,080 Jangan ganggu. aku akan menjawabnya. 182 00:19:52,850 --> 00:19:56,150 Itu hanya telepon! Kenapa begitu cemas? 183 00:19:57,220 --> 00:19:58,350 Itu pacar Mun. 184 00:19:58,390 --> 00:20:00,760 Memintanya untuk bersenang-senang terakhir. 185 00:20:02,160 --> 00:20:05,290 Lalu apa yang membuat kau sangat gugup? 186 00:20:05,500 --> 00:20:06,090 aku? 187 00:20:07,100 --> 00:20:08,530 Menunggu pacarmu juga? 188 00:20:10,070 --> 00:20:11,730 Mun dan aku bertemu gadis itu di waktu yang bersamaan. 189 00:20:11,770 --> 00:20:12,930 Jadi bagian dari teman kencan harus menjadi milikku. 190 00:20:12,970 --> 00:20:14,440 Aku akan pergi sekarang untuk melemparkan ponselku. 191 00:20:17,740 --> 00:20:20,610 Ayahku dan aku dulu begitu saja. 192 00:20:21,650 --> 00:20:24,550 Sulit untuk lolos dari perangkap tender! 193 00:20:28,220 --> 00:20:28,980 Apa yang kau tertawakan? 194 00:20:29,850 --> 00:20:31,450 Kau bahkan tidak tahu apa yang aku bicarakan! 195 00:20:31,990 --> 00:20:32,980 Makanlah makan malammu! 196 00:20:36,660 --> 00:20:37,650 Biarkan aku punya telepon! 197 00:20:38,130 --> 00:20:38,650 Ayolah! 198 00:20:39,900 --> 00:20:40,920 Halo, Nona Chow. 199 00:20:41,530 --> 00:20:42,560 Halo? 200 00:20:43,670 --> 00:20:45,330 Halo... 201 00:20:46,000 --> 00:20:46,770 Kenapa dia tidak mengatakan apa-apa? 202 00:20:46,940 --> 00:20:47,910 Dia sudah menutup telepon. 203 00:20:48,410 --> 00:20:49,100 Bermain trik padaku! 204 00:20:51,580 --> 00:20:52,570 Ada apa? 205 00:20:53,380 --> 00:20:54,870 Malam ini pukul 8:30 di Teater Alhambra. 206 00:21:17,870 --> 00:21:20,900 Nona Chow, sudah terlambat. Masih mau menunggu? 207 00:21:43,260 --> 00:21:45,730 Mobil ini dari Kementerian Luar Negeri. Mereka tidak akan melakukan apa pun! 208 00:21:54,410 --> 00:21:56,870 Jangan coba apa pun! kita sudah mendapat izin dari Kementerian Luar Negeri. 209 00:22:11,020 --> 00:22:11,350 Bong! 210 00:22:11,790 --> 00:22:12,350 Bong! 211 00:22:12,520 --> 00:22:13,320 Kau belum menghentikan mobil! 212 00:22:13,790 --> 00:22:14,780 Mun! 213 00:22:18,430 --> 00:22:20,960 Kenapa kau sangat terlambat? Kita sudah lama menunggumu. 214 00:22:22,770 --> 00:22:24,430 Ini Mayor Hau. 215 00:22:34,810 --> 00:22:37,510 Maafkan kita karena terlambat, Nona Chow. 216 00:22:48,860 --> 00:22:51,120 Nona Chow Ying-kit adalah pembeli yang aku ceritakan. 217 00:22:53,100 --> 00:22:55,500 Ini sepupuku, Mark. 218 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Nona Chow, ini Bong. 219 00:22:57,870 --> 00:22:58,800 Senang bertemu denganmu. 220 00:23:08,580 --> 00:23:09,440 Biarkan aku membantu kau dengan ini. 221 00:26:09,230 --> 00:26:09,890 Ayolah! 222 00:26:11,530 --> 00:26:12,330 lebih cepat! 223 00:26:16,500 --> 00:26:17,090 Pergi ke mana? 224 00:26:19,170 --> 00:26:20,100 Di atas. 225 00:27:11,790 --> 00:27:14,280 Mark, tetap di sini. Aku akan menghentikan Bong agar tidak pergi. 226 00:27:26,600 --> 00:27:27,800 Jangan pergi kesana. Itu terlalu berbahaya. 227 00:27:28,670 --> 00:27:29,700 Tentara sedang dalam perjalanan. 228 00:27:29,940 --> 00:27:31,240 Cepat atau lambat kita harus melarikan diri. 229 00:27:43,860 --> 00:27:45,760 Lindungiku. aku akan mendapatkan emas kembali. 230 00:27:53,730 --> 00:27:54,530 Tidak ada peluru yang tersisa! 231 00:29:08,640 --> 00:29:10,130 Mun, ayolah! 232 00:29:11,340 --> 00:29:13,240 Lupakan uangnya. ayo kita pergi dari sini. 233 00:29:14,080 --> 00:29:15,070 Bagaimana dengan Nona Chow? 234 00:29:15,150 --> 00:29:15,700 Dimanakah Nona Chow? 235 00:29:28,030 --> 00:29:28,890 Di sana! 236 00:30:52,980 --> 00:30:54,380 Mark... 237 00:31:07,860 --> 00:31:08,850 Mark, kau baik-baik saja? 238 00:32:24,600 --> 00:32:28,830 Sangat bangga dengan dirimu sendiri, bukan? 239 00:32:46,260 --> 00:32:47,920 Apakah kau melihat ekspresi Bong? 240 00:33:12,380 --> 00:33:14,150 Kau tentu mendapat komisimu. 241 00:33:14,520 --> 00:33:15,950 Kalau tidak, mengapa harus repot? 242 00:33:16,590 --> 00:33:19,020 Aku menyembah kau lebih dari wanita lain di dunia! 243 00:33:20,860 --> 00:33:22,420 Aku pikir itu ibumu. 244 00:36:19,040 --> 00:36:20,560 Nona Chow. 245 00:36:21,670 --> 00:36:23,070 Biarkan aku mengembalikan ini kepadamu. 246 00:36:28,050 --> 00:36:30,740 Aku harap aku tidak mengotori lipstikmu. 247 00:36:32,020 --> 00:36:33,110 Aku lupa semua tentang itu! 248 00:36:33,780 --> 00:36:35,550 Aku tidak pernah berpikir kau akan merawatnya dengan baik! 249 00:36:37,420 --> 00:36:41,760 Lagu-lagu lama selalu bagus untuk didengarkan. 250 00:36:41,890 --> 00:36:44,950 Buktikan bahwa hal-hal lama lebih baik daripada yang baru. 251 00:36:46,730 --> 00:36:49,790 Apa kau setuju denganku? Bagaimana kau bisa saling kenal? 252 00:36:51,470 --> 00:36:53,530 Paman ke Sepuluh, apa yang ingin kau katakan? 253 00:36:54,510 --> 00:36:56,370 Aku pikir kau masih ingat Tuan Ho. 254 00:36:56,710 --> 00:36:58,540 Dia menjadikan kau seperti sekarang ini. 255 00:36:58,740 --> 00:37:00,870 Bisakah kau melupakannya? 256 00:37:04,380 --> 00:37:07,750 Ho menghilang di Belanda selama 3 tahun. 257 00:37:08,820 --> 00:37:11,380 Aku sangat merindukannya. 258 00:37:12,090 --> 00:37:13,490 Jika bukan karena dia, 259 00:37:13,660 --> 00:37:16,590 Aku tidak akan punya kesuksesan yang aku miliki hari ini. 260 00:37:17,460 --> 00:37:19,400 Kau tidak perlu mengingatkanku. 261 00:37:39,250 --> 00:37:40,650 Apa hubungan Ho denganmu? 262 00:37:45,890 --> 00:37:47,250 Lebih dari sepuluh tahun yang lalu, 263 00:37:47,790 --> 00:37:49,760 ketika Ho baru saja memulai, 264 00:37:50,560 --> 00:37:52,550 dia datang ke bar dengan 2 senjata satu malam. 265 00:37:54,270 --> 00:37:55,860 Aku bernyanyi di bar itu. 266 00:37:56,700 --> 00:37:59,130 Aku pikir hanya satu orang melawan sepuluh... 267 00:37:59,800 --> 00:38:02,900 Aku impulsif dan mengambil tusukan untuknya. 268 00:38:03,210 --> 00:38:04,700 Aku menyelamatkan hidupnya. 269 00:38:05,910 --> 00:38:09,170 Setelah itu, kita mengambil dunia. 270 00:38:10,850 --> 00:38:14,580 Kita lama bersama. Dia bukan hanya kekasihku, 271 00:38:15,350 --> 00:38:16,910 tetapi juga orang terdekatku. 272 00:38:20,460 --> 00:38:23,360 Sekarang, musuh-musuhnya keluar untuk membunuhnya, 273 00:38:24,400 --> 00:38:25,360 jadi dia menghilang selama 3 tahun. 274 00:38:29,400 --> 00:38:32,770 Apakah kau tahu bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang tersayang? 275 00:38:36,140 --> 00:38:37,970 Orang yang paling aku sayangi adalah Ayahku. 276 00:38:39,780 --> 00:38:41,400 Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya. 277 00:38:42,910 --> 00:38:45,040 Tidak ada yang tahu apakah dia hidup atau mati. 278 00:38:46,720 --> 00:38:47,980 Bertahun-tahun, semua yang telah aku lakukan... 279 00:38:48,320 --> 00:38:49,580 telah untuk paman dan sepupuku Mun. 280 00:38:51,290 --> 00:38:54,160 Aku tidak berani punya harapan untuk diriku sendiri. 281 00:38:55,160 --> 00:38:58,220 Aku hanya tahu... semakin besar harapan, 282 00:38:59,160 --> 00:39:00,430 semakin besar kekecewaannya. 283 00:39:07,870 --> 00:39:09,770 Sebenarnya, harapan hanyalah pertaruhan besar. 284 00:39:10,240 --> 00:39:12,230 Jika kau kalah, itu sangat menyakitkan. 285 00:39:12,680 --> 00:39:13,870 Aku lebih suka tidak mencoba. 286 00:39:21,050 --> 00:39:25,080 Ketika aku miskin, aku hanya ingin menjadi besar. 287 00:39:28,130 --> 00:39:32,260 Sekarang, aku punya uang, posisi, 288 00:39:33,300 --> 00:39:34,920 semuanya kecuali teman dekat. 289 00:39:38,400 --> 00:39:41,890 Sulit untuk mencapai puncak, tetapi tidak mungkin untuk kembali. 290 00:39:43,340 --> 00:39:45,900 Ada banyak hal, aku bisa melihat ke belakang 291 00:39:46,480 --> 00:39:47,440 dan amati, tapi aku tidak bisa kembali. 292 00:39:50,910 --> 00:39:53,780 Karena kau tidak berharap terlalu banyak, kau harus lebih bahagia daripadaku. 293 00:39:57,390 --> 00:39:59,250 Sudah lama sejak aku berbicara begitu banyak! 294 00:39:59,490 --> 00:40:00,250 Betulkah? 295 00:40:10,470 --> 00:40:11,400 Berhentilah menangis 296 00:40:22,910 --> 00:40:24,570 Apa gunanya kembali? 297 00:40:24,850 --> 00:40:27,750 Pada tahun 1997 Hong Kong akan kembali ke Cina. 298 00:40:27,990 --> 00:40:30,510 Kita hanya harus kembali ke sini. 299 00:40:30,950 --> 00:40:32,950 Vietnam telah berperang selama bertahun-tahun. 300 00:40:34,260 --> 00:40:36,120 Situasi di sini tidak lebih buruk dari sebelumnya. 301 00:40:36,490 --> 00:40:39,860 Paman, ini tahun 1974. 25 tahun hingga 1997. 302 00:40:39,960 --> 00:40:41,120 Itu waktu yang lama. 303 00:40:41,300 --> 00:40:43,270 Mungkin juga kembali untuk Lihat. 304 00:40:43,430 --> 00:40:43,960 Ya! 305 00:40:47,340 --> 00:40:47,960 Ayo pergi. 306 00:40:48,140 --> 00:40:51,770 Ini semua masalah nasib. 307 00:40:52,140 --> 00:40:54,340 Semuanya sudah ditentukan sebelumnya. 308 00:41:08,660 --> 00:41:10,290 Mark, taksi sudah menunggu. 309 00:41:14,770 --> 00:41:16,860 Kita membawa begitu banyak dolar AS, akankah Bea Cukai memberi kita masalah? 310 00:41:17,030 --> 00:41:20,530 Jangan khawatir. Kit tahu orang-orang itu. 311 00:41:21,040 --> 00:41:22,730 Dia akan mengatur kita di bandara. 312 00:41:27,210 --> 00:41:29,040 Sudah dua dekade sekarang, 313 00:41:29,380 --> 00:41:31,140 dan aku harus meninggalkannya... 314 00:41:37,620 --> 00:41:38,680 Hei, Pat! 315 00:41:47,130 --> 00:41:49,690 hati-hati, Pat! 316 00:41:50,830 --> 00:41:51,660 Kamera! 317 00:41:54,140 --> 00:41:55,230 Mematikan lampu! 318 00:42:00,140 --> 00:42:01,800 Aku hampir lupa kita tidak akan kembali! 319 00:42:08,990 --> 00:42:10,580 Paman, biarkan aku mengepaknya untukmu. 320 00:42:13,460 --> 00:42:16,120 Uang ini untukmu. Jangan sia-siakan. 321 00:42:17,060 --> 00:42:19,720 Aku akan kembali ketika situasi politik telah tenang. 322 00:42:20,360 --> 00:42:22,660 Jaga dirimu baik-baik. 323 00:42:23,530 --> 00:42:26,870 Jangan lupa untuk menutup jendela di malam hari. 324 00:42:29,910 --> 00:42:32,000 Bersihkan debu saat kau punya waktu. 325 00:42:33,580 --> 00:42:36,940 Terserah kau untuk mengurus tempat besar ini. 326 00:42:40,750 --> 00:42:43,720 Pada hari-hari yang cerah, minum obat sampai kering. 327 00:42:44,620 --> 00:42:47,490 Kita kehabisan waktu, Ayah. lebih cepat. 328 00:42:47,590 --> 00:42:49,080 Meteran taksinya sedang berjalan. 329 00:42:49,160 --> 00:42:50,720 Biarkan obatnya berjamur. 330 00:42:50,930 --> 00:42:52,120 Kenapa kau begitu enggan meninggalkan toko ini? 331 00:42:52,300 --> 00:42:53,850 Aku akan memberimu yang baru di Hong Kong. 332 00:42:54,030 --> 00:42:56,000 Apakah dia bahkan mengerti apa yang kau katakan? 333 00:42:56,730 --> 00:42:58,630 Dia mengerti lebih darimu. aku melihat tanda itu 334 00:42:58,900 --> 00:43:02,840 dan dia tahu untuk menjatuhkannya. 335 00:43:03,110 --> 00:43:04,570 Kenapa kau tidak menjatuhkannya 336 00:43:05,110 --> 00:43:06,130 Jadi bagaimana jika dia mengambilnya. 337 00:43:06,210 --> 00:43:08,300 Sekarang terserah aku untuk membawanya ke bandara. 338 00:43:08,480 --> 00:43:10,500 Ayo! Pesawat tidak akan menunggu kita. 339 00:43:10,680 --> 00:43:12,580 Mengapa kau begitu tidak sabar? Pergi sendiri. 340 00:43:12,780 --> 00:43:15,950 Aku akan memberitahu Pat untuk menggantungnya kembali. Aku tidak akan pergi! 341 00:43:16,190 --> 00:43:17,780 Aku pergi ke banyak masalah untuk mendapatkan izin keluarmu! 342 00:43:17,850 --> 00:43:19,950 Jangan membuat kita semua ketinggalan pesawat! 343 00:43:20,190 --> 00:43:22,220 Jika kau masih punya petunjuk tentang obat. 344 00:43:22,560 --> 00:43:24,580 Kau tidak punya sentimen untuk masa lalu! 345 00:43:24,660 --> 00:43:25,920 Ayo pergi 346 00:44:02,500 --> 00:44:03,560 Baiklah, aku akan pergi. 347 00:44:37,330 --> 00:44:39,460 Aku akan masuk dan mendapatkan kereta bagasi. 348 00:44:39,640 --> 00:44:40,260 hati-hati! 349 00:44:43,210 --> 00:44:44,610 tanda ini banyak masalah. 350 00:44:44,780 --> 00:44:46,210 hati-hati dengan papan nama itu. 351 00:44:54,720 --> 00:44:59,050 Mun! Mun! 352 00:45:00,290 --> 00:45:01,280 Mun! 353 00:45:03,990 --> 00:45:05,290 Senang melihatmu! 354 00:45:05,460 --> 00:45:06,090 Mark? 355 00:45:06,260 --> 00:45:07,160 Dia pergi ke sana untuk mencarimu. 356 00:45:07,460 --> 00:45:09,860 Kit, kita punya banyak dolar AS untuk kita. 357 00:45:10,100 --> 00:45:10,730 Akankah kita punya masalah? 358 00:45:11,270 --> 00:45:11,960 Aku akan menemukan jalan. 359 00:45:13,500 --> 00:45:14,770 Aku adalah Ayah Mun. 360 00:45:15,710 --> 00:45:17,610 Paman, aku Chow Ying-kit. 361 00:45:17,810 --> 00:45:18,300 Nona Chow. 362 00:45:18,480 --> 00:45:18,910 Senang bertemu denganmu. 363 00:45:19,810 --> 00:45:20,500 Aku akan pergi mencari Mark. 364 00:45:23,150 --> 00:45:27,310 Mun, apakah dia 'teman kencan terakhir'? 365 00:45:27,580 --> 00:45:29,450 Ayah, apa maksudmu dengan 'pelarian terakhir'? 366 00:45:29,620 --> 00:45:30,880 Dia pergi bersama kita. 367 00:45:31,090 --> 00:45:32,950 Jangan membawa sial kita dengan mengatakan hal-hal sial! 368 00:45:33,160 --> 00:45:34,650 Tunggu aku di sini. 369 00:45:36,260 --> 00:45:36,950 Kit! 370 00:45:42,700 --> 00:45:43,260 Apa masalahnya? 371 00:45:44,000 --> 00:45:45,130 Ada banyak orang baru di Bea Cukai. 372 00:45:46,640 --> 00:45:48,160 Jangan khawatir, itu akan baik-baik saja. 373 00:45:48,240 --> 00:45:49,730 Aku akan melihat lagi. 374 00:45:50,470 --> 00:45:51,370 Masuklah terlebih dahulu. 375 00:45:58,880 --> 00:45:59,640 Jangan Dorong! 376 00:46:06,790 --> 00:46:08,350 Jangan terlalu lama. Saatnya naik ke pesawat. 377 00:46:24,310 --> 00:46:27,110 Petugas, tolong berbaiklah padaku! 378 00:46:31,350 --> 00:46:31,780 Ayah! 379 00:46:32,050 --> 00:46:33,170 Dia punya masalah jantung. Jangan desak dia. 380 00:46:42,960 --> 00:46:43,950 Ayah! 381 00:46:58,240 --> 00:46:59,870 Jangan merusaknya! 382 00:47:05,380 --> 00:47:06,470 Ayah! Paman! 383 00:47:08,750 --> 00:47:09,620 Cepat! Bantu dia duduk! 384 00:47:09,820 --> 00:47:10,410 Ayah, di mana obatmu? 385 00:47:11,150 --> 00:47:12,180 Ayah! 386 00:47:23,600 --> 00:47:24,400 Paman, tolong jangan menakutiku! 387 00:47:24,430 --> 00:47:26,600 Mun, cepatlah. 388 00:47:33,840 --> 00:47:35,140 Aku khawatir aku tidak akan berhasil. 389 00:47:35,680 --> 00:47:36,440 Tentunya! 390 00:47:37,080 --> 00:47:38,640 Kau pasti akan berhasil ke Hong Kong. 391 00:47:39,180 --> 00:47:39,940 Tentunya! 392 00:48:02,770 --> 00:48:03,640 Ayah, aku menemukannya. 393 00:48:04,240 --> 00:48:06,300 Ambil obat mu. Cepat! kau akan baik-baik saja setelah menelannya. 394 00:48:07,510 --> 00:48:10,310 Ayah, bagaimana kabarmu? 395 00:48:13,080 --> 00:48:14,070 Ayah! 396 00:48:30,530 --> 00:48:32,230 Dia mengambil paspor kita! 397 00:48:47,580 --> 00:48:48,180 Jaga dia! 398 00:48:50,420 --> 00:48:51,250 Mark! 399 00:48:51,320 --> 00:48:52,520 Kau brengsek! 400 00:48:53,020 --> 00:48:53,790 Jangan! 401 00:49:15,550 --> 00:49:16,510 Sial! 402 00:49:16,550 --> 00:49:17,910 Mengerti! Jangan berpura-pura! 403 00:49:18,250 --> 00:49:21,270 Letakkan klub! 404 00:49:21,890 --> 00:49:23,790 Bangun! Bertingkah seperti anjing! 405 00:49:25,260 --> 00:49:26,590 Ayah, kau baik-baik saja? 406 00:49:28,460 --> 00:49:29,720 Ayolah! Bagaimanapun, tidak ada yang akan pergi. 407 00:49:29,790 --> 00:49:32,660 Kita semua akan mati bersama. Bangun! 408 00:49:35,930 --> 00:49:38,590 Kalahkan aku jika kau berani! 409 00:49:39,800 --> 00:49:41,240 Dia... dia mengepak kopernya. 410 00:49:43,170 --> 00:49:44,500 Dapatkah kita pergi? 411 00:49:46,510 --> 00:49:47,340 Secepatnya! 412 00:49:49,050 --> 00:49:50,270 Kita akan segera kembali ke Hong Kong. 413 00:50:07,760 --> 00:50:08,530 Kit! 414 00:50:28,320 --> 00:50:29,310 Kau baik-baik saja? 415 00:50:29,520 --> 00:50:30,510 Baik. 416 00:50:30,590 --> 00:50:31,650 Lebih baik naik ke pesawat cepat! 417 00:50:31,690 --> 00:50:32,680 Bagaimana denganmu? 418 00:50:32,760 --> 00:50:33,920 Aku harus tetap di belakang sebagai saksi. 419 00:50:35,960 --> 00:50:37,120 Paman! 420 00:50:39,060 --> 00:50:40,430 Pergi dengan pikiran kau dengan nyaman. 421 00:50:40,630 --> 00:50:41,820 Kau tidak perlu mengalami ini lagi. 422 00:50:41,930 --> 00:50:44,090 Kita menuduh petugas bea cukai korupsi, jadi aku harus tinggal di sini 423 00:50:44,300 --> 00:50:45,930 dan menjadi saksi di pengadilan. 424 00:50:48,070 --> 00:50:51,010 Kita semua akan bertemu lagi di Hong Kong. 425 00:51:09,930 --> 00:51:10,860 Hati hati! 426 00:51:12,360 --> 00:51:13,760 Kau juga. 427 00:51:37,320 --> 00:51:39,720 Cepat naik ke pesawat! 428 00:52:08,250 --> 00:52:11,220 HONGKONG 429 00:52:56,700 --> 00:52:58,430 Karena insiden Watergate, 430 00:52:58,500 --> 00:53:01,060 Kongres AS telah meminta 431 00:53:01,240 --> 00:53:03,500 Menurut pengamat, setelah Nixon mengundurkan diri 432 00:53:03,570 --> 00:53:06,200 situasi di Vietnam akan memburuk. 433 00:53:06,310 --> 00:53:07,800 Tetapi pemerintah Vietnam Selatan menekankan 434 00:53:07,880 --> 00:53:09,900 mereka punya kepercayaan terhadap situasi saat ini 435 00:53:10,210 --> 00:53:12,980 dan akan melanjutkan kebijakan ekonomi liberal mereka. 436 00:53:13,550 --> 00:53:15,280 Senin depan, Presiden Vietnam 437 00:53:15,450 --> 00:53:17,040 akan mengadakan pertemuan darurat 438 00:53:17,120 --> 00:53:19,490 untuk berurusan secara adil dan tidak memihak 439 00:53:19,620 --> 00:53:21,890 dengan masalah korupsi yang serius. 440 00:53:21,990 --> 00:53:23,360 Dia berjanji kepada Dewan Nasional itu 441 00:53:23,630 --> 00:53:25,560 pemerintah akan dibersihkan. 442 00:53:26,160 --> 00:53:26,990 Minggir! 443 00:53:27,860 --> 00:53:29,860 Reuters melaporkan: Serangan udara sengit diluncurkan oleh Jepang 444 00:53:29,930 --> 00:53:32,330 di Vietnam Selatan, Sabtu lalu. 445 00:53:32,670 --> 00:53:34,030 Angka korban 446 00:53:34,100 --> 00:53:35,470 masih belum tersedia. 447 00:53:35,640 --> 00:53:38,130 Karena ketidakstabilan saat ini di Vietnam, 448 00:53:38,410 --> 00:53:42,610 banyak orang kapal Vietnam telah tiba di Hong Kong selama beberapa hari terakhir. 449 00:53:43,380 --> 00:53:46,040 Pemerintah Hong Kong dan PBB 450 00:53:46,580 --> 00:53:47,950 sedang melakukan diskusi tentang cara-cara 451 00:53:48,450 --> 00:53:50,180 untuk membantu menyelesaikan masalah pengungsi. 452 00:53:50,850 --> 00:53:52,790 Sudah kubilang mereka sudah selesai! 453 00:53:53,260 --> 00:53:54,920 Adalah hal yang baik kita pergi ketika kita melakukannya! 454 00:53:55,190 --> 00:53:58,960 Terus? Kita masih kehilangan rumah kita! 455 00:54:12,480 --> 00:54:15,410 Sepupu Mark, maaf aku menghalangi jalanmu! 456 00:54:15,510 --> 00:54:17,380 Aku tidak bermaksud mengganggumu. Jangan salahkanku! 457 00:54:17,650 --> 00:54:20,240 Seharusnya aku tidak marah. Lupakan! 458 00:54:21,350 --> 00:54:25,220 Kau tidak boleh melewatkan makan malam. kau tidak akan punya energi. 459 00:54:25,490 --> 00:54:26,850 Makan sup. 460 00:54:28,160 --> 00:54:28,780 Terima kasih. 461 00:54:48,780 --> 00:54:51,110 Vietnam dalam kekacauan. aku bertanya-tanya bagaimana Kit itu? 462 00:54:52,850 --> 00:54:53,940 Aku harap dia baik-baik saja. 463 00:54:55,820 --> 00:54:57,720 Kita masih belum punya kabar tentang dia. 464 00:55:02,190 --> 00:55:05,250 Mark! Ada mobil di luar dengan ban kempes. 465 00:55:05,500 --> 00:55:06,550 Kau ingin memperbaikinya? 466 00:55:08,130 --> 00:55:08,930 Biarkan aku melihatnya. 467 00:55:24,480 --> 00:55:26,210 Hai teman! Ban mana yang kempes? 468 00:56:11,560 --> 00:56:14,930 Mun! 469 00:56:15,130 --> 00:56:16,600 Lihat siapa di sini! 470 00:56:17,500 --> 00:56:18,490 Mun! 471 00:56:20,700 --> 00:56:21,570 Mun! 472 00:56:21,800 --> 00:56:23,640 Apa masalahnya? Tidak bisa memperbaikinya? 473 00:56:23,810 --> 00:56:24,800 Katakan padanya untuk meninggalkannya di sini. 474 00:56:25,340 --> 00:56:26,240 Lihat siapa yang datang! 475 00:56:27,940 --> 00:56:28,740 Siapa? 476 00:56:35,250 --> 00:56:36,310 Kit! 477 00:56:42,260 --> 00:56:43,520 Aku pikir aku harus pergi ke Saigon untuk menemukanmu! 478 00:56:47,930 --> 00:56:49,260 Mark dan aku berbicara tentang kau sepanjang hari dan malam. 479 00:56:53,200 --> 00:56:54,170 Aku merapikan rambutmu! 480 00:56:57,370 --> 00:57:01,670 Bagus! Keluarga telah dipersatukan kembali. 481 00:57:02,810 --> 00:57:03,370 Paman 482 00:57:03,550 --> 00:57:04,170 Ayah! 483 00:57:04,780 --> 00:57:08,010 Mun pergi ke bandara setiap hari untuk menunggumu. 484 00:57:10,250 --> 00:57:12,950 Mark, bawa barang-barangnya ke dalam. 485 00:57:13,160 --> 00:57:15,680 Paman, dia punya rumah sendiri. 486 00:57:15,760 --> 00:57:17,560 Bagaimana kau bisa memintanya pindah ke sini? 487 00:57:18,590 --> 00:57:20,390 Itu akan terjadi cepat atau lambat. 488 00:57:33,510 --> 00:57:35,570 Aku menyesal. Tanganku berkeringat. 489 00:57:36,510 --> 00:57:39,810 Bagaimana kau tahu manajer klub malam? Sepertinya kau mengenal satu sama lain dengan sangat baik. 490 00:57:40,050 --> 00:57:41,450 Perusahaan kita punya saham di tempat ini. 491 00:57:41,720 --> 00:57:44,410 Evergreen berinvestasi dalam segalanya! 492 00:57:54,000 --> 00:57:55,120 Permisi, bos. 493 00:58:02,810 --> 00:58:03,900 Duduk! Silahkan duduk! 494 00:58:04,140 --> 00:58:06,800 Jangan malu-malu. Duduk! 495 00:58:06,980 --> 00:58:08,770 Biarkan aku memperkenalkan kau; sepupuku, Mun. 496 00:58:11,880 --> 00:58:16,580 Mark, ayo kita duduk dan mengobrol, tidak perlu banyak nyonya rumah. 497 00:58:17,720 --> 00:58:21,120 Di tempat seperti ini, bagaimana mungkin kau tidak punya nyonya rumah menemanimu? 498 00:58:21,360 --> 00:58:23,690 Kit, kau adalah bos di sini, 499 00:58:23,760 --> 00:58:26,630 mengapa begitu sedikit nyonya rumah untuk melayani kita? 500 00:58:26,860 --> 00:58:28,660 Kau bukan teman yang sangat baik! 501 00:58:28,830 --> 00:58:30,130 Tuan Cheung, Nona Chow. 502 00:58:30,330 --> 00:58:30,920 Mama-san. 503 00:58:31,000 --> 00:58:32,160 Ini Bayi. 504 00:58:32,440 --> 00:58:33,090 sayang, duduklah. 505 00:58:33,500 --> 00:58:34,970 Dia adalah sepupuku. 506 00:58:35,170 --> 00:58:36,700 Halo! 507 00:58:39,740 --> 00:58:40,470 Dia adalah Tina. 508 00:58:40,780 --> 00:58:41,710 Tina, halo! 509 00:58:45,310 --> 00:58:45,800 Flora! 510 00:58:46,020 --> 00:58:47,000 Hai, Flora! 511 00:58:48,320 --> 00:58:51,010 Ayolah. Silahkan duduk! 512 00:58:52,490 --> 00:58:53,610 Minum... 513 00:58:53,760 --> 00:58:55,990 Mark, kita akan pergi. 514 00:58:56,960 --> 00:58:58,150 Ayo pergi. 515 00:58:59,000 --> 00:58:59,650 Ayolah! 516 00:59:00,730 --> 00:59:02,220 Bos, beri tahu Mama-san itu 517 00:59:02,300 --> 00:59:04,060 Aku sangat senang malam ini. 518 00:59:05,470 --> 00:59:08,630 Aku menginginkannya, dan dia... 519 00:59:08,740 --> 00:59:09,930 untuk bergabung denganku untuk camilan terlambat. Terima kasih! 520 00:59:11,070 --> 00:59:12,600 Minum... 521 00:59:14,480 --> 00:59:17,710 Cari tahu apa yang diinginkan Tuan Cheung, dan taruh di atas tagihan perusahaanku. 522 00:59:18,950 --> 00:59:19,710 Terima kasih banyak! 523 00:59:21,380 --> 00:59:22,820 Kau dapat memperlakukan aku setiap kali aku datang ke sini? 524 00:59:23,450 --> 00:59:24,510 Selamat bersenang-senang. Aku pergi sekarang. 525 00:59:27,160 --> 00:59:28,420 Kit, aku akan membawamu pulang. 526 00:59:32,500 --> 00:59:34,330 Oh, jadi Tuan Cheung adalah teman Nona Chow 527 00:59:35,330 --> 00:59:36,700 Nona Chow... 528 01:00:03,630 --> 01:00:04,620 Dimanakah Nona Chow? 529 01:00:05,060 --> 01:00:05,820 Di dalam mobil. 530 01:00:07,030 --> 01:00:07,790 Dimana? 531 01:00:10,000 --> 01:00:12,300 Kit! 532 01:00:12,700 --> 01:00:15,030 Lihat apa yang telah kau lakukan! Pergi dan bicara dengannya! 533 01:00:18,770 --> 01:00:21,140 Kit... 534 01:00:29,820 --> 01:00:31,250 Kit... 535 01:00:32,720 --> 01:00:34,280 Dia muntah di seluruh mobil. Pergi dan bicara dengannya. 536 01:00:38,260 --> 01:00:39,160 Kit! 537 01:00:41,700 --> 01:00:43,890 Kau membawanya pulang. 538 01:00:46,140 --> 01:00:47,760 Apa masalahnya? 539 01:00:47,800 --> 01:00:49,200 Mengapa kau ingin pergi sendiri? 540 01:00:49,310 --> 01:00:51,100 Kenapa kita tidak bisa pergi bersama? 541 01:00:53,410 --> 01:00:57,350 Ada banyak hal yang tidak bisa dilakukan bersama. 542 01:00:57,550 --> 01:00:59,950 Jangan kau dan Kit melibatkan aku dalam urusanmu. 543 01:01:00,520 --> 01:01:02,180 Aku memberimu kesempatan untuk membawanya pulang. 544 01:01:02,490 --> 01:01:03,420 Kau mengatakan bahwa siapa pun yang dia pilih, 545 01:01:03,790 --> 01:01:05,480 tidak akan ada dendam di antara kita. 546 01:01:06,790 --> 01:01:08,220 Bagaimana apanya? 547 01:01:08,720 --> 01:01:11,390 Kau memberiku kesempatan untuk bersama Kit, bukan? 548 01:01:13,100 --> 01:01:16,460 Mun, aku tahu bagaimana perasaan kau tentang Kit. 549 01:01:16,630 --> 01:01:18,360 Jangan khawatir. aku tidak akan pernah mengatakan kau picik. 550 01:01:18,600 --> 01:01:19,970 Kejar dia dengan sepenuh hati. 551 01:01:21,200 --> 01:01:22,600 Jangan mengecewakan Paman. 552 01:01:22,710 --> 01:01:27,170 Dua sepupu mengejar gadis yang sama... tetapi hanya satu yang bisa menjadi mempelai pria. 553 01:01:28,510 --> 01:01:30,980 Mark... 554 01:01:33,950 --> 01:01:36,650 Mark... 555 01:01:37,050 --> 01:01:39,990 Kit, aku Mun. aku bukan Markus. 556 01:01:40,920 --> 01:01:44,650 Aku tahu. Bawa aku pulang. 557 01:02:02,040 --> 01:02:03,840 Tuan Cheung. mobilmu ada di sana. 558 01:02:04,210 --> 01:02:04,800 Kuncimu. 559 01:02:06,080 --> 01:02:06,950 Aku belum pergi. 560 01:03:06,940 --> 01:03:08,200 Semuanya akan bekerja. 561 01:03:08,280 --> 01:03:11,640 orang-orang Yank dan Vietnam sedang mengadakan pembicaraan damai. 562 01:03:11,850 --> 01:03:12,940 Tidak akan ada masalah lagi. 563 01:03:13,180 --> 01:03:15,150 Nona Chow ingin kita kembali ke Hong Kong. 564 01:03:15,220 --> 01:03:17,340 Itu adalah langkah yang tidak bijaksana. 565 01:03:17,550 --> 01:03:19,080 Hong Kong lebih damai. 566 01:03:19,260 --> 01:03:20,690 Jadi kita adalah pengungsi sekarang! 567 01:03:23,230 --> 01:03:24,250 Ho Cheung-ching! 568 01:03:28,630 --> 01:03:31,100 Kit, mereka bilang kau mabuk. Jadi aku tidak membangunkanmu. 569 01:03:33,440 --> 01:03:35,130 Aku suka cara kau mendekorasi ulang tempatku. 570 01:03:35,840 --> 01:03:38,470 Aku hampir tidak mengenali kantor lamaku. 571 01:03:41,780 --> 01:03:43,180 Untungnya, kau belum berubah. 572 01:03:49,750 --> 01:03:50,880 Sedikit lebih tipis. 573 01:03:53,390 --> 01:03:55,080 Kau pasti punya banyak masalah yang tidak dapat kau selesaikan. 574 01:03:55,720 --> 01:03:57,160 Aku kembali untuk membantumu. 575 01:04:12,240 --> 01:04:13,270 Paman! Biarkan aku melakukan itu! 576 01:04:13,980 --> 01:04:15,810 Kita sedang mengadakan grand opening. Senang? 577 01:04:16,780 --> 01:04:17,640 Tentu saja aku senang. 578 01:04:24,390 --> 01:04:25,380 Aku punya banyak waktu untuk berpikir dalam 3 tahun ini. 579 01:04:26,560 --> 01:04:29,390 Sepanjang hari aku akan bertanya pada diri sendiri... 580 01:04:29,930 --> 01:04:33,160 bagaimana mungkin musuh aku mengetahui di mana aku berada di Belanda? 581 01:04:36,070 --> 01:04:38,800 Pengkhianat aku harus menjadi teman tepercaya. 582 01:04:40,070 --> 01:04:42,630 Pembukaan besar! Ini paket keberuntungan! 583 01:04:42,740 --> 01:04:43,640 Terima kasih paman. 584 01:04:44,270 --> 01:04:46,210 Paman ke Sepuluh, beri tahu semua orang 585 01:04:46,280 --> 01:04:48,370 bagaimana Cheng tahu setiap gerakanku. 586 01:04:50,280 --> 01:04:53,720 Tn. Ho, orang luar melihat seberapa dekat kita dan mencoba membuat irisan di antara kita. 587 01:04:53,980 --> 01:04:55,380 Jika aku melakukan hal tercela seperti itu, 588 01:04:55,650 --> 01:04:57,410 Apakah aku punya nyali untuk melihatmu? 589 01:04:58,250 --> 01:05:01,920 Apakah kau tidak khawatir tentang anak-anakmu... di Amerika Serikat? 590 01:05:02,520 --> 01:05:06,360 Beri tahu semuanya bagaimana mungkin 591 01:05:06,560 --> 01:05:09,400 begitu banyak pembunuh yang menungguku di bank Belanda itu? 592 01:05:11,630 --> 01:05:14,830 Bagaimana rekening bank Swiss kau mendapat tambahan 2 juta dolar AS? 593 01:05:15,370 --> 01:05:16,740 Tuan Ho, 594 01:05:17,710 --> 01:05:20,570 Aku telah mengecewakanmu. aku salah. 595 01:05:20,810 --> 01:05:24,400 Aku tidak akan menyulitkan keluargamu. 596 01:05:24,650 --> 01:05:28,880 Aku akan membiarkan kau melakukan hal yang terhormat. 597 01:05:53,140 --> 01:05:54,110 Minggir! 598 01:05:54,240 --> 01:05:56,370 Aku akan menembak siapa saja yang mencoba sesuatu! 599 01:05:58,880 --> 01:06:01,350 Tuan Ho, biarkan aku keluar dari ini hidup-hidup. 600 01:06:01,480 --> 01:06:03,140 Jangan paksaku, Tuan Ho. 601 01:06:03,320 --> 01:06:07,550 Kau punya nyali untuk mengkhianatiku, mengapa tidak menembakku? 602 01:06:07,720 --> 01:06:10,060 Jadi takut kau tidak bisa menembak? 603 01:06:10,790 --> 01:06:11,620 Menembak 604 01:06:16,270 --> 01:06:17,160 Mereka kosong! 605 01:06:18,000 --> 01:06:19,300 Nona Chow sedang sibuk? 606 01:06:20,870 --> 01:06:22,170 Paket keberuntungan ini untukmu. 607 01:06:32,750 --> 01:06:36,050 Tuan Ho, Lepaskan aku. aku tidak ingin ini terjadi. 608 01:06:36,290 --> 01:06:39,020 Aku dipaksa oleh geng itu!ku... 609 01:06:53,370 --> 01:06:54,200 Dalam tiga tahun, 610 01:06:54,370 --> 01:06:56,630 Aku tidak pernah membunuh salah satu dariku sendiri. 611 01:06:57,140 --> 01:06:58,630 Itu karena kau tidak pernah kehilangan apapun. 612 01:06:59,740 --> 01:07:01,640 Aku tumbuh dalam perang Kamboja. 613 01:07:02,610 --> 01:07:04,100 Aku kehilangan banyak hal. 614 01:07:05,350 --> 01:07:07,780 Jadi aku tidak melepaskan banyak hal dengan mudah. 615 01:07:11,450 --> 01:07:12,510 Paman! 616 01:07:15,220 --> 01:07:15,990 Paman, apakah kau baik-baik saja? 617 01:07:17,260 --> 01:07:19,390 Ayah! 618 01:07:19,560 --> 01:07:20,150 Paman! 619 01:07:21,430 --> 01:07:22,420 Paman! 620 01:07:30,740 --> 01:07:32,140 Aku Ho Cheung-ching. 621 01:07:33,410 --> 01:07:34,970 Mungkin kau sudah mendengar namaku. 622 01:07:35,940 --> 01:07:37,740 kalian berdua sangat cakap. 623 01:07:38,380 --> 01:07:43,580 Menjalankan garasi begitu cepat setelah meninggalkan Vietnam! 624 01:07:45,150 --> 01:07:48,920 Ke mana pun kau pergi, kau akan berhasil. 625 01:07:49,990 --> 01:07:52,650 kalian berdua adalah teman baik Nona Chow di Vietnam. 626 01:07:53,100 --> 01:07:54,760 Setiap orang punya harganya. 627 01:07:55,360 --> 01:07:57,300 Aku akan membayar kau kompensasi. 628 01:08:00,440 --> 01:08:01,990 Kau sudah cukup lama di sini. 629 01:08:04,040 --> 01:08:05,800 Aku ingin kau meninggalkan Hong Kong. 630 01:08:06,780 --> 01:08:09,710 Kau beruntung meninggalkan hidup. Jangan kembali. 631 01:08:09,780 --> 01:08:12,980 Jangan berpikir itu hanya karena kau meninggalkan Vietnam dan datang ke sini bahwa segalanya akan damai. 632 01:08:13,220 --> 01:08:14,150 Tidak ada perbedaan! 633 01:08:14,880 --> 01:08:17,280 Kau beruntung keranjang bunga tidak membunuhmu. 634 01:08:17,350 --> 01:08:19,910 Tapi keberuntungan tidak bertahan selamanya. 635 01:08:20,460 --> 01:08:22,920 Aku telah mengatakan apa yang ingin aku katakan. kau bisa pergi. 636 01:08:26,060 --> 01:08:28,620 Pergi ke neraka! 637 01:08:28,800 --> 01:08:29,820 Mark 638 01:08:44,650 --> 01:08:46,770 Kau punya satu peluru, begitu jugaku. Lihat siapa yang punya nyali untuk menembak. 639 01:08:47,720 --> 01:08:49,740 Tidak banyak yang mau melempar dadu di dunia ini. 640 01:08:50,450 --> 01:08:52,220 Jika kau tidak mampu bertaruh, jangan bertaruh! 641 01:08:54,090 --> 01:08:55,610 Itu mungkin tidak adil. 642 01:08:56,460 --> 01:08:58,820 Mark, lupakanku. Bunuh bajingan itu. 643 01:08:59,600 --> 01:09:00,360 Jangan bertindak gegabah. 644 01:09:01,500 --> 01:09:04,400 Kau pikir ada pilihan? 645 01:09:05,630 --> 01:09:08,400 Tidak. Jika ada pilihan, jutaan orang Vietnam tidak akan mencoba melarikan diri. 646 01:09:08,470 --> 01:09:10,230 Tidak akan ada begitu banyak pengemis di jalan. 647 01:09:10,970 --> 01:09:13,310 Dunia tidak akan membiarkan begitu banyak orang kelaparan. 648 01:09:13,980 --> 01:09:15,940 Orang tidak punya pilihan. 649 01:09:18,010 --> 01:09:20,910 Jangan khawatirkanku. 650 01:09:24,190 --> 01:09:27,090 Jangan serahkan senjatamu. 651 01:09:28,060 --> 01:09:29,020 Mun! 652 01:10:04,030 --> 01:10:08,120 Ayah, seharusnya aku membiarkanmu tinggal di Vietnam. 653 01:10:10,800 --> 01:10:13,500 Kita telah melewati banyak hal untuk membawamu ke sini, untuk apa? 654 01:10:15,440 --> 01:10:17,270 Jika kau tinggal di Saigon, 655 01:10:18,510 --> 01:10:20,410 Kau masih hidup. 656 01:10:27,120 --> 01:10:28,170 Ayah! 657 01:11:04,890 --> 01:11:06,680 Kit datang untuk memberikan penghormatan terakhirnya kepada Ayah. 658 01:11:12,660 --> 01:11:14,130 Aku bertanggung jawab atas kematiannya. 659 01:11:17,030 --> 01:11:19,870 Jangan bodoh. kau tidak mengirim bunga-bunga itu. 660 01:11:20,240 --> 01:11:21,860 Jika bukan karenaku, Paman tidak akan mati. 661 01:11:23,970 --> 01:11:25,670 Kau tidak boleh terpisah karenaku. 662 01:11:28,480 --> 01:11:30,570 Kit, tidak ada waktu lagi. 663 01:11:31,480 --> 01:11:33,470 Mereka memaksa kita meninggalkan Hong Kong. 664 01:11:37,250 --> 01:11:38,780 Apakah kau setuju untuk pergi dengan Mark? 665 01:11:43,130 --> 01:11:45,590 Aku akan membantu Mark mengepak barang-barangnya. Besok aku akan membeli tiket dan mengantar kau pergi. 666 01:11:46,130 --> 01:11:49,000 Mun, kau juga harus pergi. 667 01:11:53,940 --> 01:11:56,060 Kita semua berangkat besok. 668 01:11:58,070 --> 01:12:00,840 OK. aku akan meminta Ling untuk mulai berkemas. 669 01:12:16,530 --> 01:12:20,190 Aku membawakan kau hadiah dari Vietnam. Tetapi aku tidak pernah punya kesempatan untuk memberikannya kepadamu. 670 01:12:23,430 --> 01:12:24,590 Lihat apakah kau menyukainya. 671 01:12:26,440 --> 01:12:27,370 Terima kasih! 672 01:12:39,250 --> 01:12:40,210 Itu indah. 673 01:12:41,120 --> 01:12:42,170 Coba dan lihat. 674 01:12:58,270 --> 01:12:59,530 Apa pun yang terjadi besok, 675 01:13:00,540 --> 01:13:03,370 kita harus menghargai saat-saat yang kita miliki bersama. 676 01:14:09,370 --> 01:14:12,100 Maaf aku berbohong. 677 01:14:13,610 --> 01:14:15,580 Aku tidak akan pergi dengan kalian. 678 01:14:17,250 --> 01:14:19,210 Banyak orang ingin membalas dendam pada Ho. 679 01:14:19,750 --> 01:14:21,380 Kalian berdua tidak punya cara untuk berurusan dengan Ho. 680 01:14:21,880 --> 01:14:24,820 Aku tidak bisa. Jika aku harus binasa bersamanya, biarlah. 681 01:14:26,390 --> 01:14:32,350 Biarkan aku menyelesaikan skor lama dengannya. 682 01:14:32,460 --> 01:14:35,560 Selesaikan mereka? Bagaimana kau bisa melakukan itu? 683 01:14:37,700 --> 01:14:40,900 Keinginan untuk mendapatkan kembali kendali atas propertinya mendorongnya kembali ke Vietnam 684 01:14:41,070 --> 01:14:43,590 Dan aku akan pergi untuk membantunya. 685 01:14:44,370 --> 01:14:45,530 Kau merawat Mark untukku. 686 01:14:46,440 --> 01:14:48,200 Tetapi kau dan Markus tidak boleh ikut campur! 687 01:14:50,750 --> 01:14:51,710 Apa yang kau rencanakan? 688 01:14:54,280 --> 01:14:56,080 Aku akan naik pesawat pagi dengan Ho. 689 01:14:57,090 --> 01:15:00,420 Aku tahu bahwa Markus tidak akan dapat memaafkanku... 690 01:15:01,460 --> 01:15:04,550 Jika aku tidak pernah berhasil hidup kembali, 691 01:15:05,760 --> 01:15:09,530 Aku harap kau akan menjelaskan segalanya kepadanya. 692 01:15:09,970 --> 01:15:11,490 Katakan pada Mark bahwa aku tidak mengkhianatinya. 693 01:15:11,970 --> 01:15:14,630 Aku harap dia akan mengerti dan tidak membenciku. 694 01:15:50,370 --> 01:15:53,900 Sepertinya Saigon tidak akan bertahan lama 695 01:15:58,010 --> 01:16:00,680 Jadi kita harus mengeluarkan uang selagi ada waktu. 696 01:16:02,550 --> 01:16:04,020 Situasi di luar sana... 697 01:16:04,520 --> 01:16:07,080 mengingatkan aku pada 1945 698 01:16:08,360 --> 01:16:10,380 Tentara Jepang mundur dari Indocina. 699 01:16:11,330 --> 01:16:14,090 Ayahku adalah seorang pengusaha Jepang di sini. 700 01:16:14,530 --> 01:16:16,190 Tapi dia tidak tega meninggalkan propertinya 701 01:16:16,400 --> 01:16:18,590 Pada akhirnya, dia dieksekusi oleh gerilyawan. 702 01:16:19,200 --> 01:16:20,260 Aku berusia 6 tahun saat itu. 703 01:16:20,700 --> 01:16:23,570 Untuk bertahan hidup, aku mengambil nama Cina "Ho" 704 01:16:25,040 --> 01:16:27,530 Setelah bertahun-tahun, aku hampir lupa 705 01:16:27,680 --> 01:16:29,140 nama asliku adalah Tanaka. 706 01:16:43,190 --> 01:16:45,560 Tn. Ho, mereka mencari kendaraan di depan kita. 707 01:16:58,710 --> 01:16:59,730 Jangan khawatir. 708 01:17:13,190 --> 01:17:16,250 Telepon aku segera setelah kau dan Ling sampai ke Taiwan. 709 01:17:16,420 --> 01:17:16,980 Hati hati! 710 01:17:18,860 --> 01:17:19,590 Kau mau kemana? 711 01:17:19,790 --> 01:17:20,390 Ke bandara. 712 01:17:21,100 --> 01:17:22,030 Kau membeli tiket pesawat? 713 01:17:22,230 --> 01:17:22,890 Ya. 714 01:17:23,530 --> 01:17:24,690 Bagaimana dengan Kit? kau tidak menunggunya? 715 01:17:24,870 --> 01:17:25,800 Kita mengatur untuk bertemu di bandara. 716 01:17:26,300 --> 01:17:27,290 Dia tidak mengatakan akan pergi ke bandara. 717 01:17:27,440 --> 01:17:28,600 Kita mengaturnya. Dia pasti ada di sana. 718 01:17:28,800 --> 01:17:30,530 Mark, jangan berbohong. Kit bahkan tidak ada di Hong Kong. 719 01:17:42,980 --> 01:17:44,040 Dimana dia? 720 01:17:49,460 --> 01:17:54,420 Dia mengambil penerbangan pagi ke Vietnam. 721 01:17:57,130 --> 01:17:58,570 Dia pergi dengan Ho. 722 01:17:59,700 --> 01:18:01,170 Jadi tidak perlu bagimu untuk pergi mencari Ho. 723 01:18:41,910 --> 01:18:44,400 Pat! 724 01:18:56,620 --> 01:18:57,320 Tidak ada orang di sini! 725 01:19:32,830 --> 01:19:33,890 Pat! 726 01:19:34,160 --> 01:19:34,820 Pat! 727 01:19:35,130 --> 01:19:35,820 Jangan tembak! 728 01:19:37,200 --> 01:19:38,360 Mun, Mark. 729 01:19:39,900 --> 01:19:40,770 Apakah kau tidak mengenali kita? 730 01:19:41,170 --> 01:19:43,000 Mun, lihat! Dia adalah seorang prajurit! 731 01:20:00,960 --> 01:20:02,980 Apa yang dia katakan! 732 01:20:08,830 --> 01:20:10,730 Dia ingin tahu tentang Ayahnya 733 01:20:15,940 --> 01:20:18,130 Apakah dia mendapat surat darinya 734 01:20:28,220 --> 01:20:29,110 Apa yang dia katakan? 735 01:20:29,850 --> 01:20:34,050 Dengan kepergian Yanks, ada kekurangan minyak. 736 01:20:34,120 --> 01:20:35,590 Ponselnya rusak juga. 737 01:20:35,820 --> 01:20:38,760 Ada begitu banyak hotel, ayo kita berpisah dan mencari Kit. 738 01:21:00,050 --> 01:21:02,810 Nona Chow, jadi kita bertemu lagi! 739 01:21:05,050 --> 01:21:08,780 Di dunia ini, mereka yang seharusnya mati tidak pernah mati! Mengapa orang seperti kau harus bertahan? 740 01:21:08,860 --> 01:21:12,160 Terima kasih, aku dipenjara selama 2 bulan. 741 01:21:14,100 --> 01:21:16,590 Tapi kali ini kau tidak akan seberuntung itu. 742 01:21:18,130 --> 01:21:21,230 Kunci mereka. Berurusan dengan mereka dengan cara tentara. 743 01:21:24,270 --> 01:21:27,440 Jadi kau Bong? aku Ho. 744 01:21:28,280 --> 01:21:30,300 Bos Kit. 745 01:21:30,810 --> 01:21:32,750 Aku ingin berbicara bisnis denganmu. 746 01:21:36,080 --> 01:21:37,980 Jika kita bisa bekerja sama, 747 01:21:39,150 --> 01:21:41,090 Aku akan memberimu 3 juta dolar AS. 748 01:21:41,160 --> 01:21:43,150 Kita berdua akan keluar dulu. 749 01:21:43,690 --> 01:21:45,780 OKE, tapi aku tidak akan membiarkanmu meninggalkan sisiku. 750 01:21:46,490 --> 01:21:48,690 Tidak masalah. 751 01:21:49,130 --> 01:21:50,260 Tapi aku punya satu syarat: 752 01:21:50,600 --> 01:21:53,500 Aku mendengar bahwa semua penerbangan mungkin berhenti kapan saja. 753 01:21:54,500 --> 01:21:56,060 Kau orang-orang tentara punya metode kau sendiri. 754 01:21:56,870 --> 01:21:58,360 Jika kau bisa mendapatkan aku beberapa dokumen, 755 01:22:00,240 --> 01:22:03,870 dan menggunakan koneksi militer untuk mengeluarkan kita, aku akan segera membayarmu. 756 01:22:44,820 --> 01:22:46,290 Kau menemukan Nona Chow? 757 01:22:46,320 --> 01:22:47,850 Apakah Mark tahu? 758 01:22:48,620 --> 01:22:49,780 Mark belum kembali. 759 01:22:49,890 --> 01:22:51,880 Tapi Nona Chow hanya ingin melihatmu. 760 01:22:56,860 --> 01:22:59,360 Jangan menunggu Mark. aku akan membawa kau ke Nona Chow. 761 01:23:00,200 --> 01:23:01,930 Jika dia pergi, tidak mungkin menemukannya lagi. 762 01:23:02,270 --> 01:23:03,240 Lebih baik kita bergegas! 763 01:23:40,780 --> 01:23:43,680 Mark di sini juga. Dia benar-benar ingin melihatmu. 764 01:23:45,410 --> 01:23:47,810 Ini dua tiket pesawat. 765 01:23:47,880 --> 01:23:49,210 Saigon akan segera jatuh. Semua penerbangan telah berhenti. 766 01:23:49,250 --> 01:23:52,740 Hanya dua kursi yang tersisa untuk penerbangan terakhir besok. kau dan Markus harus pergi. 767 01:23:53,550 --> 01:23:55,750 Kita adalah warga Hong Kong. kita tidak akan berada dalam bahaya. 768 01:23:56,190 --> 01:23:58,620 Ada perang yang terjadi di sini. 769 01:23:58,860 --> 01:24:01,020 Dengan perubahan dalam pemerintahan, apa pun bisa terjadi. 770 01:24:01,660 --> 01:24:04,130 Kit, jika ini sangat serius, kau harus ikut dengan kita. 771 01:24:05,970 --> 01:24:08,030 Aku masih punya urusan untuk dihadiri di sini. 772 01:24:10,340 --> 01:24:13,240 Jangan khawatir. Ho dan Bong punya perjanjian. 773 01:24:13,470 --> 01:24:15,100 Kita akan keluar dengan bantuan militer. 774 01:24:15,740 --> 01:24:16,640 Tidak mungkin aku tidak bisa membiarkanmu meninggalkan kita lagi. 775 01:24:19,550 --> 01:24:21,310 Satu-satunya alasan kita kembali adalah untukmu. 776 01:24:22,980 --> 01:24:24,580 Aku ingin membawa kau kembali untuk melihat Mark. 777 01:24:26,690 --> 01:24:29,210 Mun, ketika kau berada di tengah-tengah perang, kau harus mengesampingkan emosi kau 778 01:24:29,590 --> 01:24:30,390 dan selamat! 779 01:24:30,730 --> 01:24:31,690 Seharusnya aku tidak membiarkanmu kembali. 780 01:24:31,930 --> 01:24:34,260 Kau tidak dapat menyelesaikan semua masalah kita sendiri. 781 01:24:34,730 --> 01:24:37,790 Aku akan memberitahu Pat untuk membawa Markus ke sini. Tunggu dia. 782 01:24:41,240 --> 01:24:42,260 Aku tidak punya waktu untuk menunggu. 783 01:24:43,070 --> 01:24:46,630 Di saat seperti ini, siapa yang berhak mengajukan permintaan? 784 01:24:47,040 --> 01:24:49,980 Tidak ada yang pernah benar-benar milik seseorang. 785 01:24:53,250 --> 01:24:55,980 Semakin banyak harapan yang kau miliki, semakin besar rasa sakitnya. 786 01:24:56,050 --> 01:24:57,040 Aku tidak bisa melihatnya lagi. 787 01:24:57,120 --> 01:24:57,980 Tidak! 788 01:25:04,330 --> 01:25:05,090 Kit... 789 01:25:07,430 --> 01:25:09,450 Kit... 790 01:27:00,980 --> 01:27:01,840 Mun, apa kau baik-baik saja? 791 01:27:03,410 --> 01:27:03,930 Bisakah kau minggir? 792 01:27:04,680 --> 01:27:05,200 Iya. 793 01:27:05,250 --> 01:27:06,370 Bergegas keluar. 794 01:27:30,870 --> 01:27:31,700 Kalian berdua harus pergi. 795 01:27:51,830 --> 01:27:52,320 Pat! 796 01:27:52,460 --> 01:27:53,720 Di belakang adalah dinding kayu. 797 01:28:11,980 --> 01:28:13,740 Mun! Kit! 798 01:28:26,830 --> 01:28:27,760 Cepat! 799 01:29:20,050 --> 01:29:23,480 Mun... 800 01:29:39,030 --> 01:29:39,800 Siapa ini? 801 01:30:07,660 --> 01:30:09,250 Apakah Mun sudah mati? 802 01:30:19,440 --> 01:30:22,200 Sebenarnya, kau sudah lama memutuskan untuk kembali dengan Ho. 803 01:30:23,310 --> 01:30:25,610 Jadi mengapa kau mencari kita di Hong Kong? 804 01:30:27,750 --> 01:30:30,510 Kau tahu aku kembali ke Saigon dengan Mun, jadi mengapa kau hanya ingin melihatnya? 805 01:30:32,590 --> 01:30:33,710 Kau punya begitu banyak rahasia. 806 01:30:34,050 --> 01:30:36,610 Apa lagi yang belum kau katakan padaku? 807 01:30:40,930 --> 01:30:42,190 Aku tidak punya apa-apa untuk dijelaskan. 808 01:30:43,760 --> 01:30:45,490 Jika kau mengatakan aku salah maka aku salah. 809 01:30:46,670 --> 01:30:47,600 Aku tidak pernah menyesali apa pun. 810 01:30:56,580 --> 01:30:58,370 Kau benar-benar tahu cara menangani senjata. 811 01:30:59,480 --> 01:31:00,880 Kau telah membunuh begitu banyak orang. 812 01:31:04,590 --> 01:31:06,310 Bahkan Mun mati di tanganmu. 813 01:31:08,460 --> 01:31:10,360 Kenapa kau tidak menembakku juga? 814 01:31:15,200 --> 01:31:16,960 Berapa banyak yang akan kau bunuh sebelum kau bahagia? 815 01:31:20,730 --> 01:31:25,170 Ada alasan di balik tindakan kita. 816 01:31:26,070 --> 01:31:28,600 Siapa yang benar, siapa yang salah, suatu hari nanti kau akan mengerti. 817 01:31:33,010 --> 01:31:34,570 Ketika Mun datang, 818 01:31:36,080 --> 01:31:37,410 dia berulang kali mengatakan itu padaku 819 01:31:38,690 --> 01:31:40,550 jika kau menemukan seseorang yang benar-benar kau cintai 820 01:31:40,790 --> 01:31:42,810 jangan pernah menyerah, bahkan jika itu berarti kematian. 821 01:31:44,390 --> 01:31:48,380 Dia mengatakan bahwa kau tidak akan pernah mengkhianatiku. 822 01:31:49,930 --> 01:31:52,590 Tapi sekarang aku tahu orang seperti apamu. 823 01:31:56,470 --> 01:31:58,560 Bahkan jika kau bukan musuhku, 824 01:32:00,410 --> 01:32:02,200 Aku tidak pernah ingin melihatmu lagi selama aku hidup. 825 01:32:04,110 --> 01:32:06,200 Mark... 826 01:33:49,880 --> 01:33:50,820 Mark. 827 01:33:53,150 --> 01:33:55,210 Mark. 828 01:33:58,290 --> 01:34:00,260 Mun tidak mati! Dia ada di sana! Cepat! 829 01:34:00,330 --> 01:34:01,590 Cepat! 830 01:34:08,670 --> 01:34:09,530 Mun! 831 01:34:12,670 --> 01:34:13,970 Mun! Mark! 832 01:34:17,040 --> 01:34:17,910 Mun! 833 01:34:19,450 --> 01:34:20,380 Pernahkah kau melihat Kit? 834 01:34:21,880 --> 01:34:23,250 Di mana Kit? 835 01:34:24,280 --> 01:34:25,580 Kenapa dia tidak ikut denganmu? 836 01:34:27,190 --> 01:34:28,050 Kit? 837 01:35:54,910 --> 01:35:57,500 Ini uang tunai yang tersisa di Vietnam. 838 01:35:59,350 --> 01:36:03,410 Itu adalah milikku. Ke mana pun aku pergi, itu akan selalu kembali ke sisiku. 839 01:36:04,720 --> 01:36:08,050 Hal-hal yang bukan milik kau tidak akan pernah menjadi milikmu. 840 01:36:25,610 --> 01:36:26,470 Jangan memindahkan apapun! 841 01:36:27,340 --> 01:36:30,800 Tuan Ho, kita berdua bermain untuk taruhan yang sama. 842 01:36:31,410 --> 01:36:32,780 Aku bertanggung jawab di sini. 843 01:36:32,880 --> 01:36:34,180 Kau tidak bisa melawan aku tanpa menghancurkan diri sendiri. 844 01:36:34,820 --> 01:36:37,510 Konsulat A.S. membakar uangnya. 845 01:36:37,580 --> 01:36:38,810 Mereka memperlakukan uang mereka seperti sampah. 846 01:36:40,320 --> 01:36:43,220 Tapi bagi kita, uang kertas hijau ini 847 01:36:44,760 --> 01:36:46,390 layak untuk mati dan untuk membunuh. 848 01:36:48,630 --> 01:36:50,100 Nona Chow, jangan bergerak! 849 01:36:50,600 --> 01:36:52,260 Turunkan senjatamu! 850 01:37:44,380 --> 01:37:46,610 Pada saat-saat seperti ini aku menyadari betapa kita saling membutuhkan. 851 01:38:27,190 --> 01:38:28,960 Mengapa kau membawa bom waktu? 852 01:38:30,600 --> 01:38:32,060 Mark berada di Vietnam. 853 01:38:34,070 --> 01:38:36,660 Aku tahu bahwa kalian berdua tidak akan membiarkan yang lain pergi. 854 01:38:40,110 --> 01:38:41,970 Apa yang hebat tentang Mark 855 01:38:43,580 --> 01:38:45,600 Kau akan membayar harga seperti itu? 856 01:38:46,110 --> 01:38:50,640 Kapan kau membayar harga akhir? kau tidak punya waktu untuk mempertimbangkan nilainya. 857 01:38:52,590 --> 01:38:54,080 Tidak ada pilihan, bagus! 858 01:39:02,560 --> 01:39:07,090 Mark, dimana kau? 859 01:39:14,410 --> 01:39:15,500 Ho! 860 01:39:25,790 --> 01:39:26,910 Ho! 861 01:39:56,580 --> 01:40:03,010 Aku bukan Ho! aku berbagi nama yang sama dengan Tuhan! 862 01:40:04,890 --> 01:40:08,550 Itu ada jika aku menginginkannya. Itu tidak ada artinya. 863 01:40:09,400 --> 01:40:11,890 Dengar, nama asliku adalah Tanaka. 864 01:40:12,370 --> 01:40:14,530 Lebih baik tahu nama si pembunuh sebelum mati, kan? 865 01:40:14,740 --> 01:40:15,830 siapapun kau, 866 01:40:16,800 --> 01:40:19,600 Kau masih bertanggung jawab atas apa yang telah kau lakukan! 867 01:40:21,070 --> 01:40:22,470 Itu menjadi rumah jagal di luar sana. 868 01:40:23,210 --> 01:40:25,200 Semua orang setelah balas dendam. 869 01:40:25,650 --> 01:40:28,670 Selamat datang di dunia dendam kita. 870 01:40:29,880 --> 01:40:31,610 Ini adalah neraka yang membakar, 871 01:40:33,420 --> 01:40:34,940 Dan itu akan membawa kau ke jalan buntu! 872 01:40:35,820 --> 01:40:39,850 Aku tahu! Pesawat terakhir dari Vietnam telah pergi. 873 01:40:40,430 --> 01:40:44,230 Tidak ada bedanya jika aku hidup atau mati. 874 01:40:45,700 --> 01:40:49,190 Aku hanya ingin melihat hutang darah dibayar dalam darah. 875 01:40:52,670 --> 01:40:54,260 Kau hanya montir garasi! 876 01:40:54,740 --> 01:40:59,080 Ingat, apa yang terjadi, datang. 877 01:41:00,680 --> 01:41:02,410 Kau akan mendapatkan apa yang pantas kau dapatkan! 878 01:41:12,330 --> 01:41:13,920 senjata aku sudah kehabisan peluru. 879 01:41:15,200 --> 01:41:17,100 Kau punya kesempatan. 880 01:41:57,940 --> 01:42:01,500 Jangan tembak! 881 01:42:24,800 --> 01:42:25,860 Kit! 882 01:42:33,110 --> 01:42:34,540 Kit! 883 01:42:52,160 --> 01:42:55,690 Setelah bertahun-tahun bersamamu, satu-satunya penyesalanku adalah 884 01:42:55,830 --> 01:42:58,090 menembak Nona Chow. 885 01:43:04,200 --> 01:43:06,430 Tuan Ho, ketika kau pergi ke bandara, 886 01:43:06,540 --> 01:43:08,530 yang paling penting adalah membawa uang. 887 01:43:09,640 --> 01:43:10,270 Kit! 888 01:43:11,340 --> 01:43:12,610 Kenapa kau kembali? 889 01:43:15,050 --> 01:43:18,250 Jika tidak, aku akan menyesal seumur hidup. 890 01:43:22,690 --> 01:43:24,820 Aku tidak pernah menyesali apa pun. 891 01:43:32,900 --> 01:43:35,830 Kit... 892 01:43:39,040 --> 01:43:40,230 Kau menyebutkan retribusi. 893 01:43:41,210 --> 01:43:43,270 Tapi dimana sekarang? 894 01:43:43,580 --> 01:43:47,950 Inilah balasanmu, untuk kehilangan seseorang yang paling kau cintai. 895 01:43:51,380 --> 01:43:53,720 Tidak peduli apa, aku akan membalas dendam. 896 01:43:55,820 --> 01:43:58,810 Jika kau menembak, aku akan berterima kasih. 897 01:43:59,630 --> 01:44:01,720 Bersyukur karena menyatukan Kit dan aku. 898 01:44:26,390 --> 01:44:27,720 Bong! 899 01:44:40,500 --> 01:44:41,560 Ho! 900 01:45:11,900 --> 01:45:15,430 Aku pergi sekarang. 901 01:45:19,410 --> 01:45:22,740 Jangan biarkan Kit mengikutiku. 902 01:45:24,740 --> 01:45:26,300 Tunggu! 903 01:47:00,010 --> 01:47:00,970 Mun! 904 01:47:28,600 --> 01:47:30,430 Mun, masuk! 905 01:48:18,920 --> 01:48:20,080 Mun! 906 01:48:24,260 --> 01:48:27,090 Cepat masuk! lebih cepat! 907 01:48:38,510 --> 01:48:39,670 Mun! 908 01:48:45,910 --> 01:48:46,570 Mun How's Kit? 909 01:48:46,650 --> 01:48:47,770 Dia terluka serius. 910 01:48:49,820 --> 01:48:51,080 Lebih baik kita membawanya ke dalam van. 911 01:49:00,360 --> 01:49:01,420 Pat! 912 01:49:17,780 --> 01:49:19,240 Pat! Mun, bantu aku membawanya. 913 01:49:23,750 --> 01:49:26,050 Mark, cepatlah! 914 01:49:33,490 --> 01:49:36,890 Kit, Mark, cepatlah! 915 01:49:45,240 --> 01:49:47,760 Mun, pergi ke sana! 916 01:50:56,840 --> 01:50:58,640 Mark! 917 01:51:39,350 --> 01:51:40,380 Dokter... 918 01:51:40,620 --> 01:51:42,780 Dia terluka parah. Tolong bantu dia. 919 01:52:01,540 --> 01:52:03,270 Dia bilang tidak ada plasma yang cukup di sini. 920 01:52:03,810 --> 01:52:06,140 Dia bahkan tidak bisa menyelamatkan nyawa anak ini. 921 01:52:07,780 --> 01:52:09,870 Jangan khawatirkanku. 922 01:52:09,980 --> 01:52:13,650 Masih ada waktu bagimu untuk bergegas ke bandara militer. 923 01:52:14,320 --> 01:52:15,910 Aku punya pass transit. 924 01:52:17,260 --> 01:52:18,620 Tapi kau harus cepat! 925 01:52:19,930 --> 01:52:22,520 Perbatasan Thailand sudah dekat. Ada Palang Merah di sana 926 01:52:22,730 --> 01:52:23,630 Kita masih bisa menyimpan Kit. 927 01:52:28,940 --> 01:52:29,730 Mark! Pergilah! 928 01:52:54,530 --> 01:52:58,050 minggirlah! Lebih cepat! 929 01:53:05,070 --> 01:53:07,700 Aku punya izin. Biarkan aku masuk! 930 01:53:32,730 --> 01:53:33,930 Mark! Pesawatnya! 931 01:53:39,840 --> 01:53:42,600 Kita hampir sampai! Pesawat itu tepat di depan. 932 01:53:54,520 --> 01:53:55,250 Mark! 933 01:53:56,120 --> 01:53:59,610 minggirlah! 934 01:54:54,080 --> 01:54:57,410 Mark, Mun... 935 01:54:59,790 --> 01:55:01,880 Pat... 936 01:55:04,090 --> 01:55:06,920 Pat... 937 01:55:07,260 --> 01:55:09,490 Jangan pedulikanku. Pergilah 938 01:55:10,030 --> 01:55:12,050 Aku harus menemukan orang tuaku. 939 01:55:21,570 --> 01:55:23,440 Pat, buka seragamnya. 940 01:55:26,610 --> 01:55:29,310 Pat, hati-hati! 941 01:55:35,590 --> 01:55:36,450 Hati hati! 942 01:56:16,730 --> 01:56:17,720 Kit! 943 01:56:22,900 --> 01:56:23,890 Kit! 944 01:56:25,910 --> 01:56:26,890 Kit! 945 01:56:29,910 --> 01:56:30,900 Kit!