1 00:00:11,953 --> 00:00:16,291 McNeil Island Fængsel Washington 2 00:01:22,983 --> 00:01:25,556 25 cent i timen... 3 00:01:25,652 --> 00:01:28,183 6 timer om dagen... 4 00:01:28,279 --> 00:01:36,204 5 år... Det løber op i $1740. 5 00:01:37,956 --> 00:01:42,377 Det var ikke meget for alt det tøj, du har vasket, vel, Lucas? 6 00:01:46,548 --> 00:01:48,829 Pøj, pøj. 7 00:01:48,925 --> 00:01:51,469 Kom ikke tilbage. 8 00:02:03,857 --> 00:02:07,360 Fangen er prøveløsladt. Luk op. 9 00:02:51,029 --> 00:02:52,614 Held og lykke, Lucas. 10 00:03:52,048 --> 00:03:55,164 Jeg tænkte, at du ville føle dig ensom. 11 00:03:55,260 --> 00:03:57,207 Jeg har savnet dig. 12 00:03:57,303 --> 00:04:00,753 - Fem år er lang tid. - Jeg er enig. 13 00:04:00,849 --> 00:04:03,589 Det skulle have været ti. 14 00:04:03,685 --> 00:04:07,760 - Du må virkelig have talt din sag. - Er du færdig? 15 00:04:07,856 --> 00:04:10,512 Men set med positive øjne... 16 00:04:10,608 --> 00:04:15,517 Du røver en ny bank... Jeg fanger dig, og bliver forfremmet. 17 00:04:15,613 --> 00:04:19,229 Du skal ikke regne med flere forfremmelser på min bekostning. 18 00:04:19,325 --> 00:04:23,275 Jeg er færdig. Beklager. Jeg vil ikke dø bag tremmer. 19 00:04:23,371 --> 00:04:25,652 Ja, du bliver bundhæderlig... 20 00:04:25,748 --> 00:04:31,129 Og når du en dag passerer en bank, begynder det sjove igen. 21 00:04:32,714 --> 00:04:36,134 - Tror du det? - Vil du vædde? 22 00:04:37,510 --> 00:04:42,503 Okay, Dugan, jeg røver en bank for dig. Giv mig et lift. 23 00:04:42,599 --> 00:04:44,934 Skal jeg køre dig hen til en bank? 24 00:04:51,858 --> 00:04:57,322 - Så er vi her. Pacific National. - Tak for liftet, gutter. 25 00:05:02,827 --> 00:05:08,654 - Du tror da ikke, han gør det, vel? - Nej da. Så skør er han ikke... 26 00:05:08,750 --> 00:05:11,336 Det tror jeg da ikke. 27 00:05:12,212 --> 00:05:15,536 Tænk om han røvede en bank, som vi gav ham et lift til. 28 00:05:15,632 --> 00:05:18,843 Tænk om du holdt mund. Kør. 29 00:05:20,595 --> 00:05:23,932 Hvor åbner jeg en ny konto? 30 00:05:26,684 --> 00:05:30,605 - Jeg vil gerne åbne en ny konto. - Sæt dig ned. 31 00:05:32,774 --> 00:05:34,776 Tak. 32 00:05:37,070 --> 00:05:41,228 - Tror du, han bliver lovlydig? - Nej. 33 00:05:41,324 --> 00:05:45,107 14 væbnede røverier. 14! 34 00:05:45,203 --> 00:05:49,987 - Sådanne fyre ændrer sig ikke. - Jeg tror faktisk, han mente det. 35 00:05:50,083 --> 00:05:52,990 Jeg tror, du er naiv. 36 00:05:53,086 --> 00:05:56,381 Når jeg fanger ham igen, bliver det ikke til sølle fem år. 37 00:05:57,548 --> 00:06:01,552 - Nuværende arbejdsgiver? - Jeg står mellem job. 38 00:06:02,387 --> 00:06:06,516 Alle stikker hænderne i vejret! Op med dem! Det er et røveri! 39 00:06:08,476 --> 00:06:10,645 Op med dem, sagde jeg! 40 00:06:12,355 --> 00:06:15,888 Ved I, hvad det her er? Det er en håndgranat! 41 00:06:15,984 --> 00:06:20,780 Og nu fjerner jeg splitten, så ingen skal prøve på noget! 42 00:06:25,201 --> 00:06:29,610 Hvis jeg taber den, går den af, og I bliver til mos! 43 00:06:29,706 --> 00:06:32,959 Så flyt jer! Flyt jer! 44 00:06:34,711 --> 00:06:37,547 Kom så! Derover! 45 00:06:40,466 --> 00:06:44,220 Gider I to godt skynde jer? 46 00:06:44,721 --> 00:06:48,587 Kom nu! Hold hænderne oppe! 47 00:06:48,683 --> 00:06:52,103 Det er fint. Du, der. Tag tasken! 48 00:06:56,941 --> 00:06:59,360 Så kom dog penge i den! 49 00:07:08,786 --> 00:07:13,362 Til alle enheder. Lydløs alarm udløst i Pacific National Bank. 50 00:07:13,458 --> 00:07:15,543 48th og Wells. 51 00:07:47,033 --> 00:07:48,993 Frys! 52 00:07:49,410 --> 00:07:53,360 Til alle enheder. 2-11 i gang i Pacific National Bank. 53 00:07:53,456 --> 00:07:56,000 48th og Wells. 54 00:08:04,217 --> 00:08:06,290 Dugan her, gentag lige. 55 00:08:06,386 --> 00:08:10,002 En 2-11 i Pacific National Bank. 56 00:08:10,098 --> 00:08:12,934 For satan! 57 00:08:50,680 --> 00:08:54,434 Det er nok. Lyn den og kast den herover. 58 00:09:02,900 --> 00:09:05,140 Det gjorde du med vilje! 59 00:09:05,236 --> 00:09:08,781 Ingen rører en finger! Op med hænderne! 60 00:09:21,961 --> 00:09:27,133 Få så den satans taske ned! Inden jeg sprænger banken i luften! 61 00:10:08,174 --> 00:10:10,218 Kom nu. 62 00:10:15,431 --> 00:10:19,923 Det er politiet. Banken er omringet. 63 00:10:20,019 --> 00:10:25,846 Kom ud med hænderne oppe, så sker der dig ikke noget. 64 00:10:25,942 --> 00:10:31,643 Jeg gentager: Kom ud med hænderne oppe, så sker der dig ikke noget. 65 00:10:31,739 --> 00:10:35,076 - Tænk at vi gav ham et lift. - Hold kæft! 66 00:11:02,853 --> 00:11:06,023 - Håndgranaten! - Ingen rører sig, eller jeg skyder! 67 00:11:12,446 --> 00:11:14,895 Du kommer med mig. 68 00:11:14,991 --> 00:11:17,981 - Vælg en anden. - Hvad? 69 00:11:18,077 --> 00:11:20,275 Overgiv dig. Det er håbløst. 70 00:11:20,371 --> 00:11:21,581 Af sted! 71 00:11:22,248 --> 00:11:25,655 - Der kommer han. - Jeg fatter det bare ikke. 72 00:11:25,751 --> 00:11:29,201 Jeg har et gidsel! Lad mig gå, eller han er død! 73 00:11:29,297 --> 00:11:31,495 - Pis. - Jeg har et gidsel! 74 00:11:31,591 --> 00:11:35,595 Tag den med ro. Lad os tale om det. 75 00:11:36,387 --> 00:11:40,266 - Har du fattet det, kloge? - Hold da kæft. 76 00:11:44,437 --> 00:11:47,511 - Din narrøv. - Undskyld? 77 00:11:47,607 --> 00:11:50,514 Du er en narrøv. 78 00:11:50,610 --> 00:11:52,974 Hvad er han ude på? 79 00:11:53,070 --> 00:11:56,937 Okay, Lucas, jeg lytter. Fremsig dine krav. 80 00:11:57,033 --> 00:12:00,690 Jeg har ingen. Jeg er gidslet! 81 00:12:00,786 --> 00:12:04,611 - Hvad sagde han? - At han er gidslet. 82 00:12:04,707 --> 00:12:07,906 Tror han, jeg er idiot? 83 00:12:08,002 --> 00:12:10,033 Drop dit pis, Lucas! 84 00:12:10,129 --> 00:12:13,870 Sig det til ham. At jeg er gidslet, din lille lort. 85 00:12:13,966 --> 00:12:18,625 - Selvfølgelig er du gidslet. - Nej, sig det til dem. 86 00:12:18,721 --> 00:12:22,462 - Jeg tror, jeg besvimer. - Håndgranaten! 87 00:12:22,558 --> 00:12:25,353 Rejs dig op, din narrøv. 88 00:12:26,103 --> 00:12:28,981 Hvad helvede sker der? 89 00:12:30,608 --> 00:12:34,487 Hvem har pistolen, Dugan? Hvem har den? 90 00:12:37,365 --> 00:12:41,035 For guds skyld, tag din pistol, narrøv. 91 00:12:41,243 --> 00:12:43,913 Det her er en skændsel. 92 00:12:44,246 --> 00:12:47,124 Tag så dit våben! 93 00:12:51,087 --> 00:12:54,090 Så hold dog din pistol ordentligt! 94 00:13:08,604 --> 00:13:12,470 Indstil skydningen! Indstil skydningen! 95 00:13:12,566 --> 00:13:15,319 Indstil skydningen! 96 00:13:15,695 --> 00:13:17,559 Møghunde! 97 00:13:17,655 --> 00:13:19,894 De er sindssyge! 98 00:13:19,990 --> 00:13:24,858 De røvhuller er ude efter mig. Dugan! Dugan! 99 00:13:24,954 --> 00:13:27,193 - Hvorfor dig? - Dugan, kan du høre mig? 100 00:13:27,289 --> 00:13:31,335 - Hvad vil de med dig? - Klap i. Dugan! 101 00:13:31,919 --> 00:13:35,702 Kom herud, Lucas. Du kender rumlen. 102 00:13:35,798 --> 00:13:38,496 - Okay! Jeg kommer ud! - Øjeblik. 103 00:13:38,592 --> 00:13:43,460 Jeg havde intet med det at gøre. Jeg er ubevæbnet. 104 00:13:43,556 --> 00:13:46,434 - Rør dig ikke! - Jeg kommer nu! 105 00:13:48,644 --> 00:13:51,760 - Hvad helvede laver du? - Du har fem sekunder. 106 00:13:51,856 --> 00:13:54,304 - Dugan, hør nu her! - En... 107 00:13:54,400 --> 00:13:56,264 ... to... tre... 108 00:13:56,360 --> 00:13:58,975 Narrøv, han gør det! 109 00:13:59,071 --> 00:14:02,062 Dugan, vær nu ikke dum! 110 00:14:02,158 --> 00:14:05,565 Jeg dræber gidslet! Hører du mig! 111 00:14:05,661 --> 00:14:09,819 - Dræber du gidslet? - Kom med den. Kom så med den! 112 00:14:09,915 --> 00:14:12,626 Okay, Lucas. 113 00:14:13,377 --> 00:14:15,784 Hvad er dine krav? Vi lytter. 114 00:14:15,880 --> 00:14:19,496 - Jeg vil hen til min bil. - Klap i. 115 00:14:19,592 --> 00:14:24,305 Fjern skytterne fra taget, og fjern vejafspærringen. 116 00:14:30,644 --> 00:14:33,134 - Hvor holder din bil? - Hvad helvede sker der? 117 00:14:33,230 --> 00:14:37,514 - Hvor holder din skide bil? - Derovre. 118 00:14:37,610 --> 00:14:39,320 Kom så. 119 00:14:53,417 --> 00:14:55,657 - Nøglen. - Giv mig pistolen først. 120 00:14:55,753 --> 00:14:58,118 Kom med nøglen, inden vi bliver dræbt. 121 00:14:58,214 --> 00:15:02,706 Det her er mit røveri. Hvis du tror, du kan tage mine penge - 122 00:15:02,802 --> 00:15:04,958 - så tager du grueligt fejl. 123 00:15:05,054 --> 00:15:09,600 Giv mig så min pistol, eller jeg sprænger os begge i luften! 124 00:15:18,943 --> 00:15:20,820 Lad mig. 125 00:15:24,240 --> 00:15:28,536 Undskyld. Det er jeg virkelig ked af. 126 00:15:30,287 --> 00:15:34,899 Hvorfor skød han? Han har aldrig skudt nogen før. 127 00:15:40,589 --> 00:15:44,038 Han kører mod vest på 48th. Gul Datsun fra '78. 128 00:15:44,134 --> 00:15:47,429 Opsæt vejafspærringer. 129 00:15:47,596 --> 00:15:49,807 Nu har vi den satan. 130 00:16:00,776 --> 00:16:03,445 Skal jeg køre? 131 00:16:04,446 --> 00:16:07,437 Hvis du er utilpas, vil jeg gerne... 132 00:16:07,533 --> 00:16:10,703 Jeg sagde jo undskyld! 133 00:16:14,081 --> 00:16:16,125 Pas på! 134 00:16:33,976 --> 00:16:36,020 Det er jeg virkelig ked af. 135 00:16:55,831 --> 00:16:57,917 Håndgranaten! 136 00:17:06,467 --> 00:17:08,844 Fungerede den ikke? 137 00:17:12,890 --> 00:17:14,892 Det gjorde den godt nok. 138 00:17:16,769 --> 00:17:19,772 Er du okay? 139 00:17:22,066 --> 00:17:24,068 Hallo? 140 00:17:24,568 --> 00:17:26,362 Er du okay? 141 00:17:27,404 --> 00:17:30,520 Jeg har siddet fem år i fængsel! Fem år! 142 00:17:30,616 --> 00:17:35,066 Jeg har været ude i én time og står allerede i lort til halsen! 143 00:17:35,162 --> 00:17:37,944 Du melder dig selv! 144 00:17:38,040 --> 00:17:41,460 Fortæl dem, at jeg er uskyldig! Ellers mister du knoppen! 145 00:17:42,211 --> 00:17:44,630 Slip mig! 146 00:17:52,304 --> 00:17:57,977 - På grund af et kikset røveri. - På grund af mine 14 røverier. 147 00:17:59,896 --> 00:18:03,469 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg tog bare et gidsel. 148 00:18:03,565 --> 00:18:07,807 Det var ikke personligt. Jeg står også i lort til halsen. 149 00:18:07,903 --> 00:18:09,601 Klap i! 150 00:18:09,697 --> 00:18:11,949 Hvor skal vi hen? 151 00:18:42,229 --> 00:18:45,065 Hvad har du gang i? 152 00:18:50,029 --> 00:18:54,366 Nej, ikke strisserne! Jeg vil ikke! 153 00:18:54,783 --> 00:18:57,661 Hvad foregår der? 154 00:18:58,330 --> 00:19:02,416 Jeg vil ikke i fængsel! Det kan jeg ikke! 155 00:19:05,127 --> 00:19:09,548 - Narrøven her vil sige noget. - Jeg har ikke noget at fortælle. 156 00:19:09,798 --> 00:19:14,803 Har du ikke noget at fortælle? Din lille lus! Møgøre! Narrøv! 157 00:19:16,764 --> 00:19:19,308 Tag den med ro! 158 00:19:20,350 --> 00:19:23,383 Tag den med ro! Hvad vil du gerne fortælle? 159 00:19:23,479 --> 00:19:26,678 Narrøven røvede en bank. De tror, det var mig. 160 00:19:26,774 --> 00:19:28,859 Han lyver! 161 00:19:29,443 --> 00:19:31,182 Hvad er det her? 162 00:19:31,278 --> 00:19:35,103 - Røveriet... Det er Lucas! - Hænderne op! Begge to! 163 00:19:35,199 --> 00:19:38,606 Jeg har intet gjort! Det var ham! Anhold ham! 164 00:19:38,702 --> 00:19:41,330 Op med dem, sagde jeg! 165 00:19:46,376 --> 00:19:52,286 - Hvad sagde du? - Jeg vil ikke i fængsel. 166 00:19:52,382 --> 00:19:54,426 Få dem op, eller jeg skyder! 167 00:20:03,977 --> 00:20:05,646 Holdt! 168 00:20:16,698 --> 00:20:18,784 Mine penge! 169 00:20:30,963 --> 00:20:34,746 Jeg kan hoppe meget højere. Jeg spiller basketball. 170 00:20:34,842 --> 00:20:36,831 Jeg er lav, men hurtig. 171 00:20:36,927 --> 00:20:39,375 - Hvad med ham? - Ja? 172 00:20:39,471 --> 00:20:43,212 Gjorde han noget usædvanligt? Talte de ikke sammen? 173 00:20:43,308 --> 00:20:46,966 Nej, han var bare en kunde. Se, hvad jeg gør her... 174 00:20:47,062 --> 00:20:49,385 Øv! Kameraet fik det ikke med. 175 00:20:49,481 --> 00:20:53,598 - Tak for hjælpen, mr. Philbert. - Kan jeg få en kopi af båndet? 176 00:20:53,694 --> 00:20:58,102 - Hvad med der? - Det var farligt. Han var truende. 177 00:20:58,198 --> 00:21:02,857 Og ham der må være blevet bange, for han råbte: Håndgranaten! 178 00:21:02,953 --> 00:21:06,235 - Hvorfor hjalp han ham? - Han var bange? 179 00:21:06,331 --> 00:21:09,697 Hvorfor tog han lige præcis Lucas som gidsel? 180 00:21:09,793 --> 00:21:12,158 Hvorfor ikke Kareem her? 181 00:21:12,254 --> 00:21:17,718 Det skal jeg sige jer. De to er et team. 182 00:21:37,529 --> 00:21:40,741 Skrid, inden jeg skifter mening. 183 00:21:45,287 --> 00:21:49,612 Gå ad helvede til. Du har kun været til besvær. 184 00:21:49,708 --> 00:21:52,949 Hvorfor tager man gidsler? Beskyttelse, ikke? 185 00:21:53,045 --> 00:21:55,535 Men du giver kun bøvl. 186 00:21:55,631 --> 00:21:59,413 Jeg røvede kun banken, fordi jeg har brug for pengene. 187 00:21:59,509 --> 00:22:04,556 Skyd mig bare. Jeg stiger ikke ud uden mine penge. 188 00:22:13,482 --> 00:22:15,567 Forsvind. 189 00:22:20,405 --> 00:22:22,783 Hvad vil du gøre? 190 00:22:24,201 --> 00:22:26,912 Du har mistet meget blod. 191 00:22:45,597 --> 00:22:49,297 Ryk over. Jeg kender nogen, som kan fikse dig. 192 00:22:49,393 --> 00:22:51,436 Kom så. 193 00:23:29,516 --> 00:23:31,935 Jeg skaffer hjælp. 194 00:23:32,269 --> 00:23:34,896 Dæk bilen til. 195 00:23:53,749 --> 00:23:57,531 Det er min fars ven. Han skal nok lappe dig sammen. 196 00:23:57,627 --> 00:23:59,880 Bare han er hjemme. 197 00:24:00,464 --> 00:24:02,174 Dr. Horvath? 198 00:24:03,759 --> 00:24:05,719 Dr. Horvath. 199 00:24:06,345 --> 00:24:08,221 Dr. Horvath. 200 00:24:17,981 --> 00:24:19,428 Jeg henter ham. 201 00:24:19,524 --> 00:24:23,391 Nej. Læger skal melde skudsår til politiet. 202 00:24:23,487 --> 00:24:27,603 - Nej, han er min fars ven. - Det er irrelevant, hvis han er læge. 203 00:24:27,699 --> 00:24:30,815 - Han skal melde det. - Han er ikke læge, men veterinær. 204 00:24:30,911 --> 00:24:33,609 Og han er ikke typen, der ringer til politiet. 205 00:24:33,705 --> 00:24:35,665 Dr. Horvath? 206 00:24:42,130 --> 00:24:43,786 Hvem er det? 207 00:24:43,882 --> 00:24:47,206 Hej, dr. Horvath. Kan du huske mig? Ned Perry. 208 00:24:47,302 --> 00:24:50,251 George, min dreng. Dejligt, at du kigger forbi. 209 00:24:50,347 --> 00:24:52,753 Nej, det er Ned. George er min far. 210 00:24:52,849 --> 00:24:56,090 Jeg har brug for din hjælp. Min ven er såret. 211 00:24:56,186 --> 00:24:58,467 Han er i undersøgelsesrummet. 212 00:24:58,563 --> 00:25:01,846 Såret? Jeg har ikke praktiseret i årevis, George. 213 00:25:01,942 --> 00:25:05,141 Det ved jeg, men han er slemt tilredt. 214 00:25:05,237 --> 00:25:11,689 - Vil du ikke nok kigge på ham? - Jeg har glemt, hvordan man gør. 215 00:25:11,785 --> 00:25:14,066 Hvilken race er han? 216 00:25:14,162 --> 00:25:18,112 Han er ikke en hund. Han er... Kom og se. 217 00:25:18,208 --> 00:25:22,421 - Han skider det hele til. - Nej, han er renlig. 218 00:25:25,173 --> 00:25:29,373 - Hvad er det her? - Min ven er såret i låret. 219 00:25:29,469 --> 00:25:34,086 - Jeg er jo ikke læge, George. - Du skal bare fjerne kuglen. 220 00:25:34,182 --> 00:25:37,602 En kugle? Hvem har skudt ham? 221 00:25:38,270 --> 00:25:41,677 Stakkels lille vovse. Var han på jagt? 222 00:25:41,773 --> 00:25:44,555 Blev han forvekslet med en hare? 223 00:25:44,651 --> 00:25:46,932 Dumme jægere. 224 00:25:47,028 --> 00:25:51,908 - Er du okay, dr. Horvath? - Ja, George. 225 00:25:57,622 --> 00:26:00,696 - Varm, meget varm. - Hvad fanden er det her? 226 00:26:00,792 --> 00:26:04,784 - Rolig nu, vovse. - Vi finder et andet sted. 227 00:26:04,880 --> 00:26:10,122 - Vi skal ikke forstyrre dig mere. - George, hent alkoholen. 228 00:26:10,218 --> 00:26:14,347 Det skal nok gå. Jeg skal nok tage mig af dig. 229 00:26:15,724 --> 00:26:19,924 Du bliver fin igen. Dr. Horvath tager sig af dig. 230 00:26:20,020 --> 00:26:22,439 Du er snart på benene. 231 00:26:24,483 --> 00:26:28,724 - Kan du klare det, dr. Horvath? - Jeg gør, hvad jeg kan, George. 232 00:26:28,820 --> 00:26:32,449 Det er et grimt sår. Meget grimt. 233 00:26:32,991 --> 00:26:37,024 Stakkels vovse. Jeg har ikke noget bedøvelse. 234 00:26:37,120 --> 00:26:39,748 Bid i det her. 235 00:26:41,541 --> 00:26:44,002 Få mig væk herfra! 236 00:26:50,425 --> 00:26:53,261 Han bør aflives. 237 00:26:55,514 --> 00:26:59,213 Ned Perry, hvid, 1.72, 62 kg. 238 00:26:59,309 --> 00:27:01,924 Han er 32 år. Ustraffet. 239 00:27:02,020 --> 00:27:07,054 I 11 år var han hos Northwest Trælast. Han var salgsmanager. 240 00:27:07,150 --> 00:27:09,932 Hans kone døde for to år siden. Han brød sammen. 241 00:27:10,028 --> 00:27:13,686 Han kunne ikke passe sit arbejde. De afskedigede ham. 242 00:27:13,782 --> 00:27:16,939 Lige nu er han telefonsælger. 243 00:27:17,035 --> 00:27:19,775 Hvorfor finder han ikke et bedre job? 244 00:27:19,871 --> 00:27:22,820 Et sammenbrud... Ville du ansætte ham? 245 00:27:22,916 --> 00:27:27,254 Jeg ville i hvert fald ikke hyre ham til at røve en bank. 246 00:27:28,255 --> 00:27:31,704 Datteren er seks år. Hun er ikke normal. 247 00:27:31,800 --> 00:27:35,082 - Hvad fejler hun? - Ved ikke. Hun går i specialskole. 248 00:27:35,178 --> 00:27:37,764 Det må koste en bondegård. 249 00:27:43,645 --> 00:27:46,427 Han passer ikke ind sammen med Lucas. 250 00:27:46,523 --> 00:27:48,804 Hele sagen er underlig. 251 00:27:48,900 --> 00:27:52,404 Send en bil hen til pigens skole. 252 00:28:11,089 --> 00:28:15,581 Undskyld, far er sent på den. Har du ventet længe? 253 00:28:15,677 --> 00:28:19,889 Det er dr. Horvaths bil. Kan du huske ham? 254 00:28:22,934 --> 00:28:25,174 Kom, skat. Lad os skynde os. 255 00:28:25,270 --> 00:28:27,772 Hvad sker der? 256 00:28:29,983 --> 00:28:35,238 A-1 anmoder om forstærkning. Vi sætter efter dem fra røveriet. 257 00:28:49,210 --> 00:28:52,964 Du skal ikke være bange, skat. Det skal nok gå. 258 00:29:20,241 --> 00:29:23,495 Han sover stadigvæk. Det huer mig ikke. 259 00:29:24,454 --> 00:29:27,152 Han vågner nu. 260 00:29:27,248 --> 00:29:31,824 - Nej, det kommer udefra. - Ja, du har ret. 261 00:29:31,920 --> 00:29:36,007 En skam. Han må gerne vågne op og gø sådan. 262 00:29:38,134 --> 00:29:42,793 Kan du huske min pige, Meg? Jeg havde hende med for 2-3 år siden. 263 00:29:42,889 --> 00:29:45,517 Ja. Nej. 264 00:29:46,476 --> 00:29:49,174 Hun er bedårende. 265 00:29:49,270 --> 00:29:51,439 Hej, lille missekat. 266 00:30:03,785 --> 00:30:05,737 Hallo. 267 00:30:06,121 --> 00:30:07,789 Hejsa. 268 00:30:12,460 --> 00:30:14,963 Kan du huske mig? 269 00:30:17,006 --> 00:30:20,456 - Narrøven? - Ja, det er mig. 270 00:30:20,552 --> 00:30:23,471 Hvordan har du det? 271 00:30:25,348 --> 00:30:28,213 Jeg er heller ikke på toppen. 272 00:30:28,309 --> 00:30:33,552 Der er meget politi derude. Jeg er i vanskeligheder. 273 00:30:33,648 --> 00:30:37,139 Og det er på en måde din skyld. 274 00:30:37,235 --> 00:30:39,224 Det er sandt. 275 00:30:39,320 --> 00:30:44,521 Tag det ikke ilde op, men du er skyld i at hele styrken er efter mig. 276 00:30:44,617 --> 00:30:48,204 Skal jeg måske fælde en tåre? 277 00:30:48,788 --> 00:30:52,279 - Nej, du skal hjælpe mig. - Hvad? 278 00:30:52,375 --> 00:30:55,574 Jeg skal ud af landet, og skal bruge et falsk id. 279 00:30:55,670 --> 00:30:58,285 Men jeg aner ikke, hvor man kan få det henne. 280 00:30:58,381 --> 00:31:02,456 Du er jo forbryder, så du ved den slags, ikke? 281 00:31:02,552 --> 00:31:04,833 Du må hjælpe mig. 282 00:31:04,929 --> 00:31:06,973 Fald død om. 283 00:31:21,404 --> 00:31:25,354 Ved du, hvorfor jeg røvede banken? Min datter er syg. 284 00:31:25,450 --> 00:31:27,940 Det er penge til hendes skole. 285 00:31:28,036 --> 00:31:31,485 De skal ikke smide mig i fængsel. De skal ikke tage hende fra mig. 286 00:31:31,581 --> 00:31:36,824 - Hvad kommer det mig ved? - Jeg havde heller ikke til huslejen. 287 00:31:36,920 --> 00:31:40,285 Er man hjemløs, fjerner de ens børn. 288 00:31:40,381 --> 00:31:44,385 Derfor står jeg her. Vil du ikke nok hjælpe mig? 289 00:31:49,557 --> 00:31:53,173 Hvis jeg bliver anholdt, tager jeg dig med i faldet. 290 00:31:53,269 --> 00:31:57,177 Det er ikke pænt at gøre, men jeg gør det. 291 00:31:57,273 --> 00:32:01,152 Fordi jeg tænker kun på min lille pige. 292 00:32:03,822 --> 00:32:06,869 Jeg er oprigtig ked af det. 293 00:32:08,243 --> 00:32:10,161 Farvel. 294 00:32:14,749 --> 00:32:16,947 - Narrøv. - Ja? 295 00:32:17,043 --> 00:32:19,629 Kom med telefonen. 296 00:32:25,009 --> 00:32:27,428 Ja? Øjeblik. 297 00:32:27,887 --> 00:32:30,723 Chef, det er til dig. 298 00:32:38,273 --> 00:32:43,265 Charlie, det er fem år siden. Ved du, hvem det er? 299 00:32:43,361 --> 00:32:45,225 Ja, jeg kom tidligt ud. 300 00:32:45,321 --> 00:32:48,854 Jeg har en ven, som skal bruge nogle dokumenter. 301 00:32:48,950 --> 00:32:51,648 I dag. Hvad ellers? 302 00:32:51,744 --> 00:32:54,205 Okay, han er på vej. 303 00:32:55,039 --> 00:32:57,654 Det er King Salmon Bar. Spørg efter Charlie. 304 00:32:57,750 --> 00:33:01,074 200 for et kørekort. 500 for et pas. 305 00:33:01,170 --> 00:33:03,660 Forstået. Tusind tak. 306 00:33:03,756 --> 00:33:05,592 Smut. 307 00:33:08,344 --> 00:33:11,306 Skal jeg tage den med? 308 00:33:12,098 --> 00:33:15,768 Jeg lader den bare ligge her. 309 00:33:21,649 --> 00:33:26,058 Skal jeg tage bussen eller gå? 310 00:33:26,154 --> 00:33:28,060 Gå. 311 00:33:28,156 --> 00:33:31,480 - Se ikke folk i øjnene. - Hvorfor ikke? 312 00:33:31,576 --> 00:33:36,985 Når man er på flugt, skal man undgå at blive bemærket. 313 00:33:37,081 --> 00:33:38,904 Forstået. Ellers andet? 314 00:33:39,000 --> 00:33:43,742 Du er har ingen venner mere. Vær mistænksom over for alle. 315 00:33:43,838 --> 00:33:46,341 Forstået. Andet? 316 00:33:48,301 --> 00:33:50,720 Du er en narrøv? 317 00:33:52,555 --> 00:33:54,599 Smut. Jeg er træt. 318 00:33:59,103 --> 00:34:01,677 - Meg? - Hvad helvede laver du? 319 00:34:01,773 --> 00:34:04,346 - Du skal møde min datter. - Nej! 320 00:34:04,442 --> 00:34:08,613 - Det tager et sekund. - Ingen børn. Især ikke dit. 321 00:34:12,617 --> 00:34:16,663 Det her er min datter. Hun hedder Meg. 322 00:34:22,377 --> 00:34:24,950 Hør her, skat. Far skal lige i byen - 323 00:34:25,046 --> 00:34:28,328 - så jeg efterlader dig hos den herre der. Okay? 324 00:34:28,424 --> 00:34:32,291 - Han er syg, så du skal passe ham. - Jeg har ikke brug for noget. 325 00:34:32,387 --> 00:34:35,460 Lad mig gøre det her. 326 00:34:35,556 --> 00:34:39,756 Er du med, skat? Han er svag, som et lille barn. 327 00:34:39,852 --> 00:34:42,855 Så du skal beskytte ham. 328 00:35:00,999 --> 00:35:05,032 Jeg vil ikke plages af et barn. Jeg vil være i fred. 329 00:35:05,128 --> 00:35:07,743 Hun vil ikke forstyrre dig. Hun taler ikke. 330 00:35:07,839 --> 00:35:12,719 Hun har ikke sagt noget i to år, siden hendes mor døde. 331 00:35:28,359 --> 00:35:31,016 - Hovsa. Er du okay? - Ja. 332 00:35:31,112 --> 00:35:34,115 - Se dig for, makker. - Ja. 333 00:36:23,206 --> 00:36:25,249 Bill. 334 00:36:29,504 --> 00:36:32,173 Undskyld. Jeg vil gerne tale med... 335 00:36:33,549 --> 00:36:35,593 - Hvem? - Charlie. 336 00:36:39,597 --> 00:36:44,756 - Hvorfor vil du tale med Charlie? - En ven ringede for lidt siden. 337 00:36:44,852 --> 00:36:49,302 En ven, som... forsvandt for fem år siden. 338 00:36:49,398 --> 00:36:52,026 Denne vej. 339 00:36:59,075 --> 00:37:01,732 - Hvordan har vores ven det? - Fint. 340 00:37:01,828 --> 00:37:03,150 Sid ned. 341 00:37:03,246 --> 00:37:07,529 Han spilder ikke tiden. Han blev løsladt, og røvede straks en bank. 342 00:37:07,625 --> 00:37:10,169 Han har nosser. 343 00:37:12,296 --> 00:37:16,580 - Jeg har faktisk travlt. - Jamen undskyld. 344 00:37:16,676 --> 00:37:20,292 - Jeg vidste ikke, du havde travlt. - Tjo... 345 00:37:20,388 --> 00:37:23,933 - Har du id-foto med? - Ja. 346 00:37:26,644 --> 00:37:30,927 De er stadig våde. Jeg tog dem på vejen herover. 347 00:37:31,023 --> 00:37:35,736 De er sørme gode. Du er enorm fotogen. 348 00:37:37,238 --> 00:37:39,644 Og du kender prisen, ikke? 349 00:37:39,740 --> 00:37:41,730 500 for et pas. 350 00:37:41,826 --> 00:37:46,359 Nej, det var prisen for fem år siden. Nu koster det 50.000. 351 00:37:46,455 --> 00:37:50,655 - Hvad? - 50.000. En særlig vennepris. 352 00:37:50,751 --> 00:37:54,213 - Dollars? - Jeg taler ikke om pesos. 353 00:37:57,258 --> 00:38:01,249 Det har jeg ikke. Hvor skulle jeg skaffe 50.000 fra? 354 00:38:01,345 --> 00:38:04,473 Måske fra Pacific National Bank. 355 00:38:06,142 --> 00:38:09,257 - Så stort var udbyttet ikke. - Hvor stort var det så? 356 00:38:09,353 --> 00:38:12,481 Vi to talte ikke sammen. 357 00:38:13,733 --> 00:38:16,598 Hvor stort var udbyttet? 358 00:38:16,694 --> 00:38:19,309 Hørte du, hvad mr. Charlie sagde?! 359 00:38:19,405 --> 00:38:22,867 - Hvor stort var udbyttet?! - 13.000. 360 00:38:23,326 --> 00:38:25,745 Sæt dig. 361 00:38:31,083 --> 00:38:35,546 Lucas ville ikke lave noget for sølle 13.000. 362 00:38:38,174 --> 00:38:41,790 Nej, Lucas røvede ikke banken. 363 00:38:41,886 --> 00:38:44,084 - Han var mit gidsel. - Hvad? 364 00:38:44,180 --> 00:38:48,171 Det var mig, der røvede banken. Jeg tog ham som gidsel. 365 00:38:48,267 --> 00:38:51,842 Han siger, han tog Lucas som gidsel. 366 00:38:51,938 --> 00:38:56,471 - Det er sandt. - Du gjorde ham vel ikke fortræd? 367 00:38:56,567 --> 00:38:59,641 - Jeg skød ham faktisk. - Gjorde du det? 368 00:38:59,737 --> 00:39:02,018 - Ja. - Hvor? 369 00:39:02,114 --> 00:39:05,368 - I bilen. - "I bilen". 370 00:39:09,830 --> 00:39:14,043 Sig til Lucas, det koster 50.000, ellers udleverer vi dig til politiet. 371 00:39:26,222 --> 00:39:29,558 Jeg sagde, jeg ville være i fred. 372 00:40:07,888 --> 00:40:11,892 Det er Charlie. Din ven er her. Du får ham lige. 373 00:40:15,146 --> 00:40:20,722 De vil have 50.000. Ellers udleverer de mig til politiet. 374 00:40:20,818 --> 00:40:23,934 Fortæl dem, at du var mit gidsel. 375 00:40:24,030 --> 00:40:26,811 Nå? Hvad er det for noget gidsel-pis? 376 00:40:26,907 --> 00:40:31,024 Tog den lille lort dig som gidsel? Hvem prøver du at narre? 377 00:40:31,120 --> 00:40:36,500 Får jeg ikke 50.000 inden 24 timer, kan Al Capone her tale med politiet. 378 00:41:23,089 --> 00:41:27,426 Skrid med dig. Hold dig væk fra mig! 379 00:41:47,988 --> 00:41:51,700 Hallo? Er der nogen hjemme? 380 00:41:52,118 --> 00:41:53,953 Dr. Horvath? 381 00:41:56,497 --> 00:42:00,280 Goddag. Er dr. Horvath her ikke? 382 00:42:00,376 --> 00:42:01,865 Nej. 383 00:42:01,961 --> 00:42:06,870 Vi er også lidt tidligt på den. Han sagde omkring kl. 17. 384 00:42:06,966 --> 00:42:11,470 Du skal ikke være bange for ham. Han bider dig ikke. 385 00:42:13,597 --> 00:42:16,600 Max, lad manden være. 386 00:42:17,184 --> 00:42:20,967 Er du en af dr. Horvaths venner? 387 00:42:21,063 --> 00:42:23,678 Patient. 388 00:42:23,774 --> 00:42:27,682 Den var god. Det er Max også. 389 00:42:27,778 --> 00:42:31,073 Max, du elsker dr. Horvath, ikke? 390 00:42:31,866 --> 00:42:35,357 Du bliver vidne til et fantastisk gensyn. 391 00:42:35,453 --> 00:42:38,360 Dr. Horvath reddede ham for fire år siden - 392 00:42:38,456 --> 00:42:42,530 - da han blev skudt af en bankrøver. Vi kommer hver måned. 393 00:42:42,626 --> 00:42:44,920 Ja, Max. 394 00:42:45,629 --> 00:42:48,048 Max, hold op. 395 00:42:50,009 --> 00:42:53,387 Max, lad manden være i fred. 396 00:42:54,763 --> 00:42:59,518 Vil du gerne have sådan en stor hund en dag, skat? 397 00:43:01,228 --> 00:43:04,482 Har katten taget din tunge? 398 00:43:07,193 --> 00:43:09,182 Ja. 399 00:43:09,278 --> 00:43:14,562 K-914, det er 12-A-1. Anmoder assistance fra K-9. 400 00:43:14,658 --> 00:43:19,943 Det er K-914. Jeg befinder mig på 173 Barrows Road. Vi er på vej. 401 00:43:20,039 --> 00:43:22,362 Det var det gensyn. 402 00:43:22,458 --> 00:43:27,117 Det er ham bankrøveren. Vi har jagtet ham siden i morges. 403 00:43:27,213 --> 00:43:30,245 Vi kommer nok tilbage senere. Fyren er såret. 404 00:43:30,341 --> 00:43:32,247 Han er snart færdig. 405 00:43:32,343 --> 00:43:36,514 Max, en såret mand er barnemad, ikke? 406 00:43:36,805 --> 00:43:39,099 Kom så. På plads. 407 00:43:40,768 --> 00:43:42,882 Angrib! 408 00:43:42,978 --> 00:43:45,523 - Angrib! - Hej, Max! 409 00:43:46,023 --> 00:43:48,012 Så angrib dog! 410 00:43:48,108 --> 00:43:50,319 Hvad foregår der? 411 00:43:51,487 --> 00:43:53,572 Ned, Max, ned. 412 00:44:41,912 --> 00:44:46,917 Skrid! Du er kun i vejen! Hører du mig? Skrid! 413 00:45:54,777 --> 00:45:56,856 Derned. 414 00:46:00,574 --> 00:46:03,022 Hvis du giver bøvl, ringer jeg til politiet. 415 00:46:03,118 --> 00:46:07,402 Nej. Jeg har en lille pige. Hun er ikke rask. 416 00:46:07,498 --> 00:46:10,459 Lad mig gå! 417 00:48:34,394 --> 00:48:37,009 Sover du her, makker? 418 00:48:37,105 --> 00:48:41,860 Det her er vores sted. Du skal betale lidt i husleje. 419 00:48:43,237 --> 00:48:46,365 Er du døv? Dine penge. 420 00:48:48,367 --> 00:48:50,953 Dine bukser. 421 00:48:51,411 --> 00:48:55,374 Fart på, spade, eller der kommer et hul i dem. 422 00:49:50,178 --> 00:49:55,517 Du skal vente her. Er du med? Rør dig ikke ud af flækken. 423 00:49:57,311 --> 00:49:59,980 Hvorfor taler du ikke? 424 00:50:01,315 --> 00:50:05,319 Rykker du dig lige, stump? Kom nu, flyt dig. 425 00:50:17,915 --> 00:50:20,751 Vent her. Forstået? 426 00:50:27,883 --> 00:50:31,887 Hvad mener du med, at jeg mister modet? Mig? 427 00:50:32,679 --> 00:50:35,098 Skråt op! 428 00:50:35,390 --> 00:50:37,713 - Du mister dit mod. - Hør nu her! 429 00:50:37,809 --> 00:50:42,359 Jeg siger bare, at Lucas er en meget hård kunde. 430 00:50:44,358 --> 00:50:48,432 - Hvor skal du hen? - På lokum. Er det en forbrydelse? 431 00:50:48,528 --> 00:50:51,073 Han mister det hele. 432 00:50:51,782 --> 00:50:55,953 Jeg skal nok tage mig af vores hårde kunde. 433 00:50:56,954 --> 00:51:01,279 Når man er på flugt, gør man sig selv meget lille. 434 00:51:01,375 --> 00:51:06,463 Klokkeblomst-lille. Lillebitte. Mikroskopisk. 435 00:51:24,022 --> 00:51:25,482 Hej, Charlie. 436 00:51:26,566 --> 00:51:29,724 Du er jo gal. Der er politi alle vegne. 437 00:51:29,820 --> 00:51:31,989 Hent ham med det samme. 438 00:51:34,908 --> 00:51:37,356 - Jeg bad dig hente ham! - Hent ham. 439 00:51:37,452 --> 00:51:39,663 Hent ham! 440 00:51:44,501 --> 00:51:48,451 - Du er på flugt. Du er skør. - Jeg var gidsel. 441 00:51:48,547 --> 00:51:53,385 Og er min bortfører her ikke om 10 sekunder, får du hul i røven. 442 00:51:55,345 --> 00:51:57,764 Kom så. 443 00:51:58,515 --> 00:52:01,685 - Hvor er Meg? - Ind i bilen med dig. 444 00:52:03,603 --> 00:52:05,856 Godt at se dig, Charlie. 445 00:52:10,777 --> 00:52:12,779 I lige måde. 446 00:52:18,660 --> 00:52:22,360 "Jeg var ene om at begå bankrøveriet." 447 00:52:22,456 --> 00:52:27,657 "Mr. Daniel Lucas skal ikke sigtes. Han er helt og aldeles uskyldig." 448 00:52:27,753 --> 00:52:31,214 "Ned Perry." 449 00:52:31,506 --> 00:52:35,206 Der står det hele. At jeg tog dig som gidsel. 450 00:52:35,302 --> 00:52:37,804 Du burde ikke få problemer. 451 00:52:40,932 --> 00:52:43,143 Kom, skat. 452 00:52:50,150 --> 00:52:52,611 Det var vel det. 453 00:52:55,322 --> 00:52:58,241 Vi ses vel næppe igen. 454 00:53:01,995 --> 00:53:05,361 Meld dig selv. Det er et helvede at være på flugt. 455 00:53:05,457 --> 00:53:08,030 Hun er for lille til det. 456 00:53:08,126 --> 00:53:11,784 Pengene ligger hos veterinæren. Du har ingenting. Tænk. 457 00:53:11,880 --> 00:53:16,497 Du er ustraffet. Du ser ærlig ud. Du får højst et år. 458 00:53:16,593 --> 00:53:21,556 - Men hun kommer på børnehjem. - Og? Jeg har selv boet på et. 459 00:53:22,724 --> 00:53:25,811 Og se hvor godt det er gået dig. 460 00:53:31,900 --> 00:53:34,402 Du er en narrøv. 461 00:53:36,780 --> 00:53:40,617 - Nå, men jeg må gå. - Tak for alt. 462 00:53:41,284 --> 00:53:44,412 - Du må ikke gå. - Jeg er... 463 00:53:48,208 --> 00:53:53,421 Der er noget, jeg skal fortælle manden. Vi er lige straks tilbage. 464 00:53:59,094 --> 00:54:00,833 - Hvad? - Hun talte. 465 00:54:00,929 --> 00:54:03,169 Det hørte jeg. Så hvorfor hvisker du? 466 00:54:03,265 --> 00:54:08,478 Lægen siger, jeg ikke må være for opstemt. Lad som ingenting. 467 00:54:09,855 --> 00:54:12,149 Jeg må ikke græde. 468 00:54:16,403 --> 00:54:20,269 - Det er for farligt at være her. - Nu går det løs. 469 00:54:20,365 --> 00:54:24,857 Den lykkeligste dag i mit liv. Jeg har ventet på det i to år. 470 00:54:24,953 --> 00:54:28,039 - Har du et lommetørklæde? - Nej. 471 00:54:28,832 --> 00:54:30,488 Sørens. 472 00:54:30,584 --> 00:54:33,587 Kan man se, at jeg har grædt? 473 00:54:34,588 --> 00:54:38,258 Hun talte. Og det takket være dig. 474 00:54:39,718 --> 00:54:41,928 Så går det løs igen. 475 00:54:43,555 --> 00:54:46,641 - Vi skal væk herfra. - Du har ret. 476 00:54:47,475 --> 00:54:53,010 Det ville være fantastisk, hvis du blev sammen med os lidt endnu. 477 00:54:53,106 --> 00:54:55,763 Hun har ikke spurgt om noget i to år. 478 00:54:55,859 --> 00:54:58,737 Du må være vanvittig. Glem det. 479 00:54:58,987 --> 00:55:02,103 Okay, så gå hen og fortæl hende det. 480 00:55:02,199 --> 00:55:05,356 - Bare det ikke blokerer hende igen. - Sig det selv. Jeg må gå. 481 00:55:05,452 --> 00:55:08,830 - Vil du ikke engang sige farvel? - Nej. 482 00:55:10,790 --> 00:55:12,863 Pis. Nu kommer hun. 483 00:55:12,959 --> 00:55:16,630 - Bare én time. - Jeg sagde nej. 484 00:55:23,220 --> 00:55:28,295 Han kan ikke blive, skat. Selvom han ellers gerne ville. 485 00:55:28,391 --> 00:55:31,590 For hvis han bliver, vil politiet gøre ham fortræd. 486 00:55:31,686 --> 00:55:34,593 Og du vil ikke have, der sker ham noget, vel? 487 00:55:34,689 --> 00:55:37,108 Du må ikke gå. 488 00:55:39,486 --> 00:55:42,601 Han har ret. Jeg kan ikke blive. 489 00:55:42,697 --> 00:55:45,020 Men jeg kommer tilbage. Det lover jeg. 490 00:55:45,116 --> 00:55:48,678 Men lige nu må du lade mig gå. 491 00:56:08,932 --> 00:56:12,798 Du må ikke græde, Meg. Han kommer tilbage. 492 00:56:12,894 --> 00:56:15,522 Far er her. 493 00:56:17,148 --> 00:56:19,192 Du må ikke græde. 494 00:56:40,672 --> 00:56:42,745 Meg! Meg! 495 00:56:42,841 --> 00:56:44,759 Din skiderik! 496 00:57:09,659 --> 00:57:11,690 - Er du okay? - Er du vanvittig? 497 00:57:11,786 --> 00:57:14,998 - Vil du gerne dø? - Brug fodgængerovergangen. 498 00:57:16,458 --> 00:57:19,586 - Det er vores mand. - Efter ham! 499 00:57:28,970 --> 00:57:31,431 Hop ind! 500 00:57:34,476 --> 00:57:36,561 Hop ind. 501 00:57:36,686 --> 00:57:38,688 Lige ud! 502 00:57:41,107 --> 00:57:43,555 - Skynd dig nu! - Klap i. 503 00:57:43,651 --> 00:57:47,309 Til alle patruljer: Lucas er spottet i en ølvogn. 504 00:57:47,405 --> 00:57:51,117 Nummerplade: 579S4B. 505 00:57:59,876 --> 00:58:02,128 Vi er færdige! 506 00:58:03,588 --> 00:58:07,801 - Vent! De skyder os! - Jeg skal finde min datter! 507 00:58:19,854 --> 00:58:22,649 - Denne vej! - Gem dig! 508 00:58:29,322 --> 00:58:32,075 Spred jer! 509 00:58:32,200 --> 00:58:34,732 - Vi er på røven. - Hvor er hun? 510 00:58:34,828 --> 00:58:37,067 - Der vil ske hende noget. - Shh. 511 00:58:37,163 --> 00:58:39,916 Hun er helt alene. Der vil ske noget frygteligt. 512 00:58:43,795 --> 00:58:48,120 De anbringer hende på en institution. Det vil tage livet af hende. 513 00:58:48,216 --> 00:58:53,680 Jeg begår selvmord. Så har de to lig på samvittigheden. 514 00:58:53,805 --> 00:58:58,184 - Gider du holde op? - Det vrimler med politi... 515 00:59:03,690 --> 00:59:06,526 Din forpulede narrøv. 516 00:59:14,951 --> 00:59:17,024 Nej. 517 00:59:17,120 --> 00:59:20,361 Hun går sin vej, og så mister jeg hende. 518 00:59:20,457 --> 00:59:24,294 Se hende. Hun er så skrøbelig. 519 00:59:25,128 --> 00:59:28,339 Enhver vil kunne gøre hende fortræd. 520 00:59:34,804 --> 00:59:37,435 Hvem er det? 521 00:59:38,975 --> 00:59:41,423 Hvad laver han? 522 00:59:41,519 --> 00:59:45,356 - Han giver slik til små piger. - Pjat. 523 00:59:48,193 --> 00:59:52,197 - Hvad er så det, klogesen? - Gider du holde kæft? 524 00:59:57,202 --> 01:00:01,581 Hun tog imod det! Jeg har fortalt, at det må hun aldrig gøre! 525 01:00:03,291 --> 01:00:05,964 Den perverse stodder! 526 01:00:07,879 --> 01:00:09,380 Nej, lad være! 527 01:00:28,691 --> 01:00:32,975 Undskyld, pigen her er vist faret vild. 528 01:00:33,071 --> 01:00:36,728 Jeg spurgte til hendes mor og far. Hun svarer ikke. 529 01:00:36,824 --> 01:00:39,035 Kom med mig, lille ven. 530 01:01:05,353 --> 01:01:08,260 Min lille pige. 531 01:01:08,356 --> 01:01:11,388 - Nu har vi chancen. Kom. - Nej. 532 01:01:11,484 --> 01:01:13,444 Kom så! 533 01:01:52,525 --> 01:01:57,572 Du får højst et år. Derefter får du hende tilbage. 534 01:02:00,074 --> 01:02:05,622 Jeg besøger hende mens du sidder inde. Hun vil ikke være alene. 535 01:02:08,458 --> 01:02:12,783 Du har min tilståelse. Så bare gå. Held og lykke. 536 01:02:12,879 --> 01:02:15,911 Hvad vil du gøre? Halløj! Jeg taler til dig! 537 01:02:16,007 --> 01:02:19,122 Jeg bortfører hende fra børnehjemmet og forlader landet. 538 01:02:19,218 --> 01:02:22,472 - Vær nu ikke dum... - Lad mig være. 539 01:02:23,097 --> 01:02:25,266 Lad mig være. 540 01:02:36,653 --> 01:02:38,821 Det er til dig. 541 01:02:39,280 --> 01:02:44,869 Ja? Kontakt Børneforsorgen. Pigen kan ikke blive her. 542 01:02:46,829 --> 01:02:48,485 Hvad har du? 543 01:02:48,581 --> 01:02:51,363 Lucas-sagen lyder som følger: 544 01:02:51,459 --> 01:02:56,994 Han røver en bank med mindre udbytte, på længere tid end nogensinde før. 545 01:02:57,090 --> 01:02:59,621 Han er nok rusten. 546 01:02:59,717 --> 01:03:03,375 - Og skyder sig selv i benet. - Der var måske håndgemæng. 547 01:03:03,471 --> 01:03:07,754 Og sprænger sin flugtbil i luften, og prøver at udlevere sit gidsel. 548 01:03:07,850 --> 01:03:11,633 Lucas søger derefter lægehjælp hos en dr. Horvath. 549 01:03:11,729 --> 01:03:16,526 Jeg har talt med ham... og du skal selv høre ham. 550 01:03:18,653 --> 01:03:21,864 Han er forresten veterinær. 551 01:03:22,573 --> 01:03:24,534 Dr. Horvath. 552 01:03:28,871 --> 01:03:31,833 - De herrer. - Sid ned, doktor. 553 01:03:35,795 --> 01:03:40,512 Fortæl kriminalbetjent Dugan alt det, du fortalte mig. 554 01:03:43,344 --> 01:03:46,793 Patienten blev skudt i en jagtulykke. 555 01:03:46,889 --> 01:03:49,963 - Hvad? - Vent. Fortsæt, dr. Horvath. 556 01:03:50,059 --> 01:03:52,382 I højre bagben. 557 01:03:52,478 --> 01:03:56,887 Projektilets indgangsvinkel antyder, at han stod med løftet ben. 558 01:03:56,983 --> 01:03:59,931 Han må have tisset, da det skete. 559 01:04:00,027 --> 01:04:02,225 - Tak, doktor. - Jeg har mere. 560 01:04:02,321 --> 01:04:04,311 Ja, han har mere. 561 01:04:04,407 --> 01:04:09,816 Patienten bar ikke halsbånd. Han blev vred over at få et gummiben. 562 01:04:09,912 --> 01:04:12,444 - Han blev dog... - Du skal have mange tak. 563 01:04:12,540 --> 01:04:17,170 Han blev dog testet negativ for hundegalskab... 564 01:04:35,062 --> 01:04:37,139 Altså... 565 01:04:40,026 --> 01:04:44,434 Vi kan vist slutte, at Lucas brugte dagen på at blive skudt - 566 01:04:44,530 --> 01:04:47,909 - og blive behandlet som en hund... 567 01:04:48,910 --> 01:04:54,582 ... og være barnepige og bare ønske, han blev lukket ud én dag senere. 568 01:04:57,627 --> 01:04:59,629 Det er Lucas. 569 01:04:59,796 --> 01:05:02,010 Hej, Skippy. 570 01:05:02,965 --> 01:05:07,470 Hvordan har du det, min ven? Kom bare herind. 571 01:05:08,471 --> 01:05:11,003 - Jeg vil have et nærbillede. - Der kommer han. 572 01:05:11,098 --> 01:05:14,881 Jeg kan kun sige, at alle sigtelser mod Lucas er frafaldet. 573 01:05:14,977 --> 01:05:19,136 - Hvad vil De gøre som en fri mand? - Leve et normalt liv. 574 01:05:19,232 --> 01:05:22,764 - Som professionel, hvad følte De? - Fortæl om Deres bortfører. 575 01:05:22,860 --> 01:05:26,226 Han er et nul. Jeg har ingen kommentarer. 576 01:05:26,322 --> 01:05:28,491 Dugan, giv os en historie! 577 01:06:13,578 --> 01:06:15,705 LÅSESMED 578 01:06:34,932 --> 01:06:37,255 - Hvad laver du her? - Undskyld. 579 01:06:37,351 --> 01:06:39,687 Fis af. 580 01:06:40,563 --> 01:06:43,107 Smut nu med dig. 581 01:08:19,620 --> 01:08:24,458 Jeg skal besøge Meg Perry. Jeg er ven af familien. 582 01:08:29,463 --> 01:08:34,051 Jeg har en mr... Lucas som skal besøge Perry-pigen. 583 01:08:34,385 --> 01:08:37,459 Okay. Lige et øjeblik. 584 01:08:37,555 --> 01:08:41,058 Hvem ringede du til? Politiet? 585 01:08:45,479 --> 01:08:47,940 Mr. Lucas? 586 01:08:48,149 --> 01:08:50,735 - Ja. - Kom med mig. 587 01:09:08,377 --> 01:09:12,536 Hej, Meg. Se, hvad jeg har med til dig. Kan du lide den? 588 01:09:12,631 --> 01:09:15,455 Hun nægter at tale og spise. 589 01:09:15,551 --> 01:09:20,210 Hvis det fortsætter, skal hun have mad intravenøst. 590 01:09:20,306 --> 01:09:25,173 Hørte du det? Hvis du ikke spiser, stikker vi en nål i din arm. Det gør ondt. 591 01:09:25,269 --> 01:09:29,844 - Må jeg tale med hende alene? - Det skal retten give tilladelse til. 592 01:09:29,940 --> 01:09:34,140 Hør nu her. Pigen har brug for mange ting. 593 01:09:34,236 --> 01:09:38,728 Men det indbefatter ikke en strømer, som overvåger hende. 594 01:09:38,824 --> 01:09:40,926 Fem minutter. 595 01:09:51,587 --> 01:09:55,287 Meg? Meg, se på mig. 596 01:09:55,382 --> 01:09:56,634 Meg? 597 01:09:58,052 --> 01:10:01,055 Meg, du er nødt til at spise. 598 01:10:01,889 --> 01:10:04,379 Vær nu en stor pige. Se på mig. 599 01:10:04,475 --> 01:10:08,646 Jeg vil gerne besøge dig hver dag, men se på mig. 600 01:10:08,771 --> 01:10:11,799 Så se dog på mig! 601 01:10:14,110 --> 01:10:16,933 Okay, så går jeg. 602 01:10:17,029 --> 01:10:21,229 Jeg går nu, Meg. Jeg går. 603 01:10:21,325 --> 01:10:23,873 Farvel, Meg. 604 01:10:37,466 --> 01:10:41,333 Kan du huske, da du sagde "du må ikke gå"? 605 01:10:41,428 --> 01:10:46,004 Tal til mig igen, Meg. Sig, jeg ikke må gå. 606 01:10:46,100 --> 01:10:49,436 Det ville gøre mig enormt glad. 607 01:10:50,688 --> 01:10:53,778 Har du ikke lyst til det? 608 01:10:56,026 --> 01:11:01,144 Så lad være med at tale, men spis noget. Du er så mager. 609 01:11:01,240 --> 01:11:04,481 Jeg tager en kage med i morgen. Hvad siger du til det? 610 01:11:04,577 --> 01:11:07,525 Jeg sørger for maden. Den må være elendig her. 611 01:11:07,621 --> 01:11:11,905 En stor kage med flødeskum og det hele. 612 01:11:12,001 --> 01:11:14,132 Hvad siger du? 613 01:11:17,173 --> 01:11:20,676 Okay. Et farvelkys... 614 01:11:24,889 --> 01:11:27,879 Jeg efterlader ham her hos dig. 615 01:11:27,975 --> 01:11:32,479 Pas godt på ham, ligesom du passede på mig. 616 01:12:18,525 --> 01:12:21,933 Ring dog til politiet. Nu har låsen vel ikke sat sig. 617 01:12:22,029 --> 01:12:25,866 Du forskrækkede mig. Hvad laver du her? 618 01:12:27,409 --> 01:12:31,443 - Er det dig, der lugter af fisk? - Gør jeg det? 619 01:12:31,538 --> 01:12:34,904 - Du stinker. - Jeg sov også i et fiskenet. 620 01:12:35,000 --> 01:12:36,961 I guder. 621 01:12:41,632 --> 01:12:43,747 Bare hun er okay. 622 01:12:43,842 --> 01:12:46,332 Jeg så hende i går. Hun har det ikke så godt. 623 01:12:46,428 --> 01:12:50,766 Det bliver bedre, når hun er ude. Men du skal slappe af. 624 01:12:55,312 --> 01:12:58,899 - Er den låst? - Det er ikke noget problem. 625 01:12:59,275 --> 01:13:02,319 Ikke noget problem for dig. 626 01:13:03,862 --> 01:13:06,561 Shh. 627 01:13:06,657 --> 01:13:10,982 En strisser passer på hende. En kvindelig strisser. 628 01:13:11,078 --> 01:13:14,114 Det komplicerer tingene. 629 01:13:24,633 --> 01:13:27,223 Det må være den vej. 630 01:13:33,851 --> 01:13:38,022 - Hold så op. - Det var ikke med vilje. 631 01:13:42,026 --> 01:13:44,891 - Hvad er der med dig? - Det er en rodebutik. 632 01:13:44,987 --> 01:13:48,228 - Vent på mig her. - Nej, jeg går med. 633 01:13:48,324 --> 01:13:52,577 Vi behøver ikke være to. Du bliver her. 634 01:14:18,228 --> 01:14:21,857 Vær ikke bange. Det er mig, Lucas. 635 01:14:25,069 --> 01:14:27,905 Godt. Lad mig bære hende. 636 01:14:31,158 --> 01:14:34,482 Det er ikke mit barn. Det er ikke min datter. 637 01:14:34,578 --> 01:14:37,151 - Det er da løgn. - Ser det sådan ud? 638 01:14:37,247 --> 01:14:42,002 - Det var den skide abe. Kom. - Jeg vil have mit eget barn. 639 01:14:45,756 --> 01:14:48,413 Vi skrider. Gem dig. 640 01:14:48,509 --> 01:14:51,970 - Men jeg vil have min datter. - Gem dig! 641 01:14:59,186 --> 01:15:01,188 Rør dig ikke! 642 01:15:02,689 --> 01:15:05,096 Meg? Det er far! 643 01:15:05,192 --> 01:15:07,645 Kom her, Meg! 644 01:15:07,903 --> 01:15:11,352 - Hvor er hun? - Fjern pistolen. Du gør det værre. 645 01:15:11,448 --> 01:15:15,077 Sig, hvor hun er, eller jeg skyder dig. 646 01:15:17,079 --> 01:15:20,028 Hun er i sygeafsnittet. Denne vej. 647 01:15:20,124 --> 01:15:22,501 Kridt skoene! 648 01:15:34,847 --> 01:15:37,211 Nu lægger jeg dig tilbage. 649 01:15:37,307 --> 01:15:43,026 Vær en stor pige, og lad være med at skrige. 650 01:15:43,939 --> 01:15:46,984 Lad være med at skrige. 651 01:16:04,293 --> 01:16:08,172 Det er kidnapning. Ved du, hvad straffen er? 652 01:16:12,468 --> 01:16:17,014 Meg? Det er mig. Vær ikke bange. Det er far. 653 01:16:19,224 --> 01:16:21,518 Luk mig ud! 654 01:16:25,856 --> 01:16:27,649 Holdt! 655 01:16:28,692 --> 01:16:31,908 Du er fanget. Så bare tag det roligt. 656 01:16:33,030 --> 01:16:34,698 Hurtigt! 657 01:16:42,206 --> 01:16:43,945 Meg! 658 01:16:44,041 --> 01:16:48,491 Kom nu, skat. Hvorfor vågner hun ikke? 659 01:16:48,587 --> 01:16:52,132 Mærk hendes hænder. De er iskolde. 660 01:16:53,258 --> 01:16:56,428 Vi sørger for hende. Bare rolig. 661 01:17:15,405 --> 01:17:20,744 - Hvor er vi? - Hos en kunde. De er bortrejst. 662 01:17:22,120 --> 01:17:24,402 Er der noget galt? 663 01:17:24,498 --> 01:17:27,822 - Kom med hende. - Nej, jeg har bare ikke spist. 664 01:17:27,918 --> 01:17:30,116 Eller sovet. 665 01:17:30,212 --> 01:17:35,038 - Kom med hende. Du taber hende. - Nej, hun er min datter. 666 01:17:35,133 --> 01:17:37,344 Stå stille. 667 01:17:40,806 --> 01:17:43,897 - Nej, vi er for tunge. - Nej, jeg har jer. 668 01:17:57,447 --> 01:18:00,205 Læg hende på sengen. 669 01:18:05,539 --> 01:18:08,362 - Hun dør vel ikke? - Hvorfor skulle hun det? 670 01:18:08,458 --> 01:18:12,366 Hold op med at sige det pis. Du bringer os ulykke. 671 01:18:12,462 --> 01:18:16,370 - Jeg er bange. - Du give mig kuldegysninger! 672 01:18:16,466 --> 01:18:19,595 Hun skal nok klare den. Okay? 673 01:18:21,680 --> 01:18:26,798 Meg, vi er ude derfra! Din far er her, og jeg er her! Luk øjnene op! 674 01:18:26,893 --> 01:18:28,812 Hold op! 675 01:18:39,781 --> 01:18:42,146 Jeg er sulten. 676 01:18:42,242 --> 01:18:45,537 - Hun er sulten. - Hun er sgu da sulten. 677 01:18:49,041 --> 01:18:51,030 Tag noget frugt. 678 01:18:51,126 --> 01:18:53,420 Plastik. 679 01:18:58,800 --> 01:19:03,501 - Der er ikke noget mad her. - De er også bortrejst en hel måned. 680 01:19:03,597 --> 01:19:08,018 - Skal vi bestille en pizza? - Så kommer FBI med den. 681 01:19:08,685 --> 01:19:10,604 Her! 682 01:19:11,730 --> 01:19:14,608 Røgede østers. 683 01:19:17,819 --> 01:19:20,327 Gåselever. 684 01:19:21,948 --> 01:19:24,313 Trøfler. 685 01:19:24,409 --> 01:19:27,024 Hvad pokker er det? 686 01:19:27,120 --> 01:19:29,193 - Kaviar. - Hvem er de mennesker? 687 01:19:29,289 --> 01:19:33,502 De er rige. Spiser små piger kaviar? 688 01:19:34,795 --> 01:19:38,757 - Se, hvad vi har til dig, Meg. - Kaviar. Nam-nam. 689 01:19:43,303 --> 01:19:47,431 - Meg? - Vi må hellere lade hende sove. 690 01:20:01,613 --> 01:20:03,787 Det er ret godt. 691 01:20:06,076 --> 01:20:08,078 Rigtig godt. 692 01:20:09,705 --> 01:20:13,542 Ja... Rigtig godt. 693 01:20:15,001 --> 01:20:18,130 Sådan. Fin og ren. 694 01:20:34,312 --> 01:20:37,524 - Godmorgen, Meg. - Hej. 695 01:20:41,695 --> 01:20:44,781 Se, hvad jeg har med til dig. 696 01:20:49,453 --> 01:20:52,539 Du skal spise det hele. 697 01:20:53,165 --> 01:20:55,200 Okay. 698 01:20:56,293 --> 01:20:58,837 Jeg fik det lavet her til morgen. 699 01:20:59,421 --> 01:21:01,369 - Kowalski? - Mit nye navn. 700 01:21:01,465 --> 01:21:05,915 Jeg rejser sammen med fru Kowalski og vores søn, Jonathan. 701 01:21:06,011 --> 01:21:08,542 De leder efter to mænd og en lille pige. 702 01:21:08,638 --> 01:21:11,420 Perfekt. Alt, hvad vi skal bruge. 703 01:21:11,516 --> 01:21:14,757 Du forventer vel ikke, jeg klæder mig ud som en kvinde? 704 01:21:14,853 --> 01:21:19,345 - De leder efter to mænd og en pige. - Kan vi ikke blive her? 705 01:21:19,441 --> 01:21:24,350 FBI og Dugan er efter os. Vi kan ikke sidde her og vente. 706 01:21:24,446 --> 01:21:27,979 Jeg kan ikke gå for at være kvinde. Jeg kommer til at se grotesk ud. 707 01:21:28,074 --> 01:21:31,399 - Hellere grotesk end død. - Jeg er for grim. 708 01:21:31,495 --> 01:21:35,444 - Der findes grimme kvinder. - Det ved jeg. Der findes mange. 709 01:21:35,540 --> 01:21:39,586 - Men jeg ligner ikke en. - Det kommer du til. 710 01:21:45,342 --> 01:21:48,303 Det skal nok gro ud igen. 711 01:21:48,553 --> 01:21:53,963 Jeg ser latterlig ud. Vi bliver anholdt, og de vil dø af grin. 712 01:21:54,059 --> 01:21:58,301 Jeg når ikke 10 meter i den mundering. 713 01:21:58,396 --> 01:22:00,720 - Hvad er dit navn? - Jonathan. 714 01:22:00,816 --> 01:22:02,638 - Og mit navn? - Far. 715 01:22:02,734 --> 01:22:05,695 - Og hans navn? - Mor. 716 01:22:13,161 --> 01:22:15,234 Tal ikke til mig. 717 01:22:15,330 --> 01:22:17,945 Tag parykken på. 718 01:22:18,041 --> 01:22:22,533 - Åh gud. Se dit hår. - Det skal nok gro ud igen, mor. 719 01:22:22,629 --> 01:22:26,049 - Du skal ikke kalde mig mor. - Jo. 720 01:22:37,686 --> 01:22:41,690 - Sikke et syn. - Du skal nok klare den. 721 01:22:42,315 --> 01:22:44,472 Det håber jeg. 722 01:22:44,568 --> 01:22:49,281 - Jeg er virkelig deprimeret. - Du ser godt ud, mor. 723 01:22:50,156 --> 01:22:52,605 Jeg hader, at hun kalder mig mor. 724 01:22:52,701 --> 01:22:55,566 Lad os komme af sted, Lucille. 725 01:22:55,662 --> 01:22:57,622 Lucille? 726 01:22:59,457 --> 01:23:02,377 Du kan bare ikke lade være. 727 01:23:04,045 --> 01:23:05,213 Åh gud. 728 01:23:16,266 --> 01:23:19,423 - Bad du hende skynde sig? - Ja. 729 01:23:19,519 --> 01:23:22,480 Kom nu! Vi skal af sted! 730 01:23:27,068 --> 01:23:30,864 - Har du det godt? - Ja. 731 01:23:31,531 --> 01:23:35,815 Du skal fedes op. Jeg vil ikke have en tynd unge. 732 01:23:35,911 --> 01:23:38,622 Bliver du hos os? 733 01:23:41,499 --> 01:23:45,587 Hvor helvede bliver hun af? Din far. Lucille! 734 01:23:46,254 --> 01:23:48,965 Jeg kommer nu! 735 01:23:52,928 --> 01:23:58,129 Havde skæbnen været mere blid, havde jeg haft et normalt liv. 736 01:23:58,224 --> 01:24:03,509 Men jeg er gift med en forbryder, og har en datter ved navn Jonathan. 737 01:24:03,605 --> 01:24:05,357 Min sko. 738 01:24:11,071 --> 01:24:14,157 Den canadiske grænse 21 km 739 01:24:16,284 --> 01:24:18,899 Møder vi en vejafspærring, så gå ikke i panik. 740 01:24:18,995 --> 01:24:21,735 Bare rolig. Jeg går ikke i panik. 741 01:24:21,831 --> 01:24:26,920 Bare vi ikke bliver anholdt. Jeg vil ikke i fængsel i den kjole. 742 01:24:27,045 --> 01:24:32,246 Min mave. Jeg spiste de sidste kaviar og østers til morgenmad. 743 01:24:32,342 --> 01:24:36,054 - Politiet. Bag os. - Pis. 744 01:24:36,304 --> 01:24:40,337 Vi er under fartgrænsen. Så vi skal bare holde hovedet koldt. 745 01:24:40,433 --> 01:24:43,716 Jeg har det ikke godt. Jeg bliver vist køresyg. 746 01:24:43,812 --> 01:24:45,801 Ikke nu! 747 01:24:45,897 --> 01:24:50,848 - Rul ned. Få noget frisk luft. - Jeg skal kaste op. 748 01:24:50,944 --> 01:24:53,405 Så stik hovedet ud. 749 01:24:55,782 --> 01:24:58,481 - Min paryk. - Din store klaphat. 750 01:24:58,576 --> 01:25:02,122 Du bad mig stikke hovedet ud! 751 01:25:21,683 --> 01:25:23,702 - Her. - Tak. 752 01:25:25,645 --> 01:25:28,606 - Har du det bedre? - Ja. 753 01:25:32,360 --> 01:25:35,100 - Behold det. - Tak. 754 01:25:35,196 --> 01:25:39,480 Vi er nødt til at finde den. Jeg slipper ikke væk sådan her. 755 01:25:39,576 --> 01:25:41,524 Niks. 756 01:25:41,619 --> 01:25:44,669 - Nogle kvinder har dog kort hår. - Ja. 757 01:25:45,832 --> 01:25:49,490 Men ikke sådan et fjæs. Du er for grim. Du ser herrens ud. 758 01:25:49,586 --> 01:25:51,337 Kom. Vi skal finde den paryk. 759 01:25:58,136 --> 01:26:00,680 Vi finder den aldrig. 760 01:26:03,224 --> 01:26:05,464 - Du behøvede ikke sige alt det. - Hvilket? 761 01:26:05,560 --> 01:26:09,760 Om mit udseende. Det var ikke nødvendigt. 762 01:26:09,856 --> 01:26:12,776 Du sagde, jeg så herrens ud. 763 01:26:14,277 --> 01:26:16,237 Der er den! 764 01:26:33,004 --> 01:26:36,674 Hvad sker der for din paryk? 765 01:26:39,219 --> 01:26:42,918 Den er lidt for meget bouffant, ikke? 766 01:26:43,014 --> 01:26:47,148 - Hvorfor stritter den sådan? - Det ved jeg da ikke. 767 01:26:50,105 --> 01:26:52,720 Pis! En vejafspærring. 768 01:26:52,816 --> 01:26:54,763 Rolig. Ingen panik. 769 01:26:54,859 --> 01:26:58,392 Husk: Du hedder Jonathan. Det skal nok gå. 770 01:26:58,488 --> 01:27:02,229 - Hvis de stiller spørgsmål... - Så er jeg på røven. 771 01:27:02,325 --> 01:27:05,232 Nej. Bare svar med kvindestemme. 772 01:27:05,328 --> 01:27:08,819 - Hvordan lyder det her? - Kan du gøre det bedre? 773 01:27:08,915 --> 01:27:12,281 Nej. Jeg sagde jo, at jeg ikke har en kvindestemme. 774 01:27:12,377 --> 01:27:15,659 Vi bliver helt sikkert anholdt. Kør igennem. 775 01:27:15,755 --> 01:27:19,676 - De skyder os. - De må ikke få min datter! 776 01:27:32,230 --> 01:27:35,191 Få parykken på, skat. 777 01:27:43,533 --> 01:27:47,598 Undskyld forstyrrelsen. Må jeg bede om dit kørekort? 778 01:27:54,878 --> 01:27:58,369 Vi har travlt. Min kone er gravid. Hun har det ikke så godt. 779 01:27:58,464 --> 01:28:02,373 Hun ser skidt ud. Skal I til County General? 780 01:28:02,468 --> 01:28:06,377 Larry! Marty! Den unge dame skal føde. Giv dem en eskorte. 781 01:28:06,472 --> 01:28:11,382 - Nej, det er ikke nødvendigt. - Det er mere sikkert. 782 01:28:11,477 --> 01:28:13,354 Held og lykke. 783 01:28:27,368 --> 01:28:31,080 - Hvad gør jeg nu? Føder? - Lad mig tænke. 784 01:28:32,957 --> 01:28:37,157 - Jeg vil gerne have en lillebror. - Det skal du ikke regne med. 785 01:28:37,253 --> 01:28:39,756 Kom med bamsen, skat. 786 01:28:42,217 --> 01:28:45,845 Fødselslægen får sig en stor overraskelse. 787 01:28:51,601 --> 01:28:54,383 De kommer ud med en båre. 788 01:28:54,479 --> 01:28:56,606 Er du okay, frøken? 789 01:28:58,775 --> 01:29:02,028 Du skal ikke være bange, mor. 790 01:29:23,216 --> 01:29:26,761 Hvorfor kører de spader ikke? 791 01:29:32,475 --> 01:29:35,048 Det skal nok gå, frue. 792 01:29:35,144 --> 01:29:37,885 Pas på. 793 01:29:37,981 --> 01:29:40,858 Læg dig ned. 794 01:29:42,110 --> 01:29:45,071 Er du okay? Kom du til skade? 795 01:29:49,993 --> 01:29:52,370 Lægen står klar. 796 01:29:55,498 --> 01:29:57,583 Stop! 797 01:29:58,632 --> 01:30:02,201 Jeg har det meget bedre. Mange tak. 798 01:30:02,297 --> 01:30:04,054 Tusind tak. 799 01:30:09,387 --> 01:30:11,848 Hun glemmer alting. 800 01:30:14,600 --> 01:30:17,937 - Hvordan har du det? - Forløst. 801 01:30:19,772 --> 01:30:22,846 - Hvad laver du? - Genvej. 802 01:30:22,942 --> 01:30:25,862 Vi er i Canada om ti minutter. 803 01:30:36,122 --> 01:30:39,542 - Så er vi her. - Hjælp mig af med kjolen. 804 01:30:41,336 --> 01:30:45,869 Det her er Canada, skat. Så du kan kalde mig far igen. 805 01:30:45,965 --> 01:30:51,012 Det er en ven i Vancouver. Ring til ham. Han hjælper dig. 806 01:30:51,679 --> 01:30:54,098 Her. 807 01:30:54,807 --> 01:30:57,560 Tag alle sammen. 808 01:31:00,813 --> 01:31:03,303 Hvad skal jeg sige, Lucas? 809 01:31:03,399 --> 01:31:05,902 Du skal ikke sige noget. 810 01:31:08,321 --> 01:31:12,742 Få dem vekslet til canadiske penge. Du skal bruge benzin. 811 01:31:22,835 --> 01:31:25,421 Ud af bilen, Meg. 812 01:31:40,520 --> 01:31:42,885 Hør her, Meg. 813 01:31:42,980 --> 01:31:46,805 Jeg kan ikke blive hos jer. Vær ikke ked af det. 814 01:31:46,901 --> 01:31:49,600 Jeg kommer og besøger jer. 815 01:31:49,695 --> 01:31:51,143 På ære. 816 01:31:51,239 --> 01:31:55,397 Det bliver, som havde vi aldrig været væk fra hinanden. 817 01:31:55,493 --> 01:31:58,483 Så skal vi tre rigtig hygge os. 818 01:31:58,579 --> 01:32:03,572 Se ikke sådan på mig. Jeg prøver at få et nyt liv. 819 01:32:03,668 --> 01:32:06,074 - Forstår du det? - Nej. 820 01:32:06,170 --> 01:32:10,787 Jeg har været på flugt længe. Jeg kan ikke klare det mere. 821 01:32:10,883 --> 01:32:13,386 - Forstår du det? - Nej. 822 01:32:14,387 --> 01:32:17,091 Jeg vil savne dig. 823 01:32:17,187 --> 01:32:20,184 Jeg vil aldrig glemme dig. 824 01:32:31,863 --> 01:32:37,064 Banken er omringet. Kom ud med hænderne oppe. 825 01:32:37,160 --> 01:32:40,233 Jeg gentager: Banken er omringet. 826 01:32:40,329 --> 01:32:44,917 Jeg har et gidsel. Lad må gå, eller jeg dræber ham! 827 01:32:45,960 --> 01:32:48,004 Jeg har et gidsel! 828 01:32:54,051 --> 01:32:58,222 Jeg må hellere blive hos jer lidt endnu.