1 00:00:05,031 --> 00:00:10,918 ترجمة فادي سينا 2 00:00:05,061 --> 00:00:10,918 أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم ترجمة وضبط التوقيت FadySina 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,178 ! إذاً، لنَقُم بهذا 4 00:00:18,440 --> 00:00:28,940 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 5 00:00:28,987 --> 00:00:31,363 ـ 24 , 20 (ويليام) 12 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,283 أنت تتجه شرقا على الطريق السريع رقم 14 لمطاردة مقطورة 7 00:00:34,492 --> 00:00:36,285 يوجد قوة لدعمك إذ ما إحتجت 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,412 الوحدة 3 جوية تراقب المنطِقة 9 00:00:38,621 --> 00:00:40,789 ،إني أراهم ! لكنني أستطيع تولي الأمر وحدي 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,292 هذه الوحدة 3 جوية إنسي ما أطلعناه عليك يا تانغو 9 00:00:43,460 --> 00:00:45,419 سنتولي ذِمام الأمور ! إنسحِب 10 00:00:45,962 --> 00:00:48,964 أعمل على هذه القضية منذ ثلاثة أشهر وسأتابع 11 00:00:49,132 --> 00:00:52,507 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 12 00:00:55,675 --> 00:00:59,999 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 13 00:01:11,154 --> 00:01:15,157 إننا نتجاوز صلاحياتنا , جناب المأمور وشرطة كاليفورنيا ستتولي الأمر 00:01:11,154 --> 00:01:15,157 {\an5} المترجم: كل ولاية أمريكية مستقلة بجهازها الأمني وقوانينها وأحكامها 14 00:01:15,325 --> 00:01:17,534 أي شئ تريد أن تقوم به ! فلتقم به الآن 15 00:01:17,744 --> 00:01:18,994 ! وحظاً موفقاً 16 00:01:19,245 --> 00:01:20,454 شكراً لك. حول 17 00:02:10,797 --> 00:02:12,714 يا للمسيح اللعنة 18 00:02:18,721 --> 00:02:19,805 ! هذا الرجل مجنون 19 00:02:25,812 --> 00:02:27,062 اللعنة 20 00:02:28,314 --> 00:02:29,398 ! يا للمسيح 21 00:02:41,661 --> 00:02:43,745 يسعدني أنكما تمكنتما من .هذه القفزة الرائعة 22 00:02:44,581 --> 00:02:45,581 هل تحبان الأساور؟ 23 00:02:46,541 --> 00:02:47,875 ! إنكح نفسِك 24 00:02:48,042 --> 00:02:49,168 لكنني أفضِل الشقراوات العذاري 25 00:02:51,254 --> 00:02:52,963 نولا هذا الشرف بأنفسكم 26 00:03:10,899 --> 00:03:13,233 تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت FadySina 27 00:03:23,995 --> 00:03:25,370 .راي- .مرحباً أيها القائد- 28 00:03:25,538 --> 00:03:26,788 ما الذي يحدث بحق الجحيم!؟ 29 00:03:26,956 --> 00:03:28,707 دع الشرطة المحلية يؤدون واجبهم 30 00:03:28,875 --> 00:03:30,667 ـ لقد فجرت نافذة المقطورة .لاحظت آنذاك- 31 00:03:30,877 --> 00:03:33,086 ـ هنالك رجلان طريحي الطريق ـ لاحظت ذلك 32 00:03:33,296 --> 00:03:35,797 ـ إننا نتجاوز صلاحياتنا هنا ـ هذا صحيح 33 00:03:35,965 --> 00:03:38,425 ما الذي يحدث بحق الجحيم!؟- ـ سمعت شائِعة حول هذه المقطورة 34 00:03:38,593 --> 00:03:40,677 ماذا عن هذه المقطورة؟- ـ إنها ليست مجرد مقطورة 35 00:03:40,845 --> 00:03:42,804 إنها مقطورة بنزين- لا- 36 00:03:42,972 --> 00:03:45,724 إنها شاحنة خطرة مخالفة للقانون 37 00:03:47,644 --> 00:03:50,187 هل تفحصت الخزان الأول ؟- إنه ملىء بالنفط يا سيدي- 38 00:03:50,730 --> 00:03:53,440 لقد تفحصنا المقطورة كلها، يا مفتوح ولا شىء فيها 39 00:03:53,608 --> 00:03:56,193 أنت خارج نطاق صلاحياتك ! يا فتي المدينة الضخم 40 00:03:56,402 --> 00:03:59,238 !أريد شارتك وسلاحك !, ! سأنال من مؤخرتك 41 00:03:59,405 --> 00:04:00,989 من تحسب نفسك أيها المنكوح !؟ 42 00:04:01,491 --> 00:04:02,658 يظن نفسه (رامبو) 43 00:04:04,535 --> 00:04:05,827 رامبو 44 00:04:05,995 --> 00:04:07,496 عبارة عن كس جبان.. 45 00:04:14,045 --> 00:04:16,088 !ماذا الآن ! إنها تسقط ثلوج من الكوكايين 46 00:04:25,056 --> 00:04:26,765 أيرغب أحدكم أن ينتشي ويشم بعض الكوكايين ؟ 47 00:04:26,975 --> 00:04:28,684 ! لقد نلت مني 48 00:04:30,395 --> 00:04:32,020 ليس سيئاً بالنسبة إلى فتي مدينة 49 00:04:37,902 --> 00:04:39,820 (راى تانغو) 50 00:04:39,988 --> 00:04:42,197 لقد نال مننا وهزمنا مجدداً 51 00:04:42,532 --> 00:04:44,157 إذا لم يكن (تانغو) يكون (كاش) 52 00:04:44,784 --> 00:04:47,035 ! (تانغو) و (كاش) ! (كاش) و (تانغو) 53 00:04:47,203 --> 00:04:49,913 هذان الشرطيان يثيران جنونى 54 00:04:50,456 --> 00:04:52,207 علينا القيام بشئ حيال هذا 55 00:04:52,458 --> 00:04:56,753 أوافقك الرأى , أود ان أهتم بالأمر بنفسى سيد (بيريت) 56 00:04:56,921 --> 00:04:59,047 لا , سنتولى الأمر 57 00:04:59,299 --> 00:05:00,716 لا 58 00:05:01,467 --> 00:05:03,218 ليس بهذه الطريقة 59 00:05:05,888 --> 00:05:07,723 لدي شيئاً آخر أدبره، يدور في عقلي 60 00:05:13,521 --> 00:05:15,522 تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت FadySina 61 00:05:18,401 --> 00:05:20,193 مرحبا (كاش) 62 00:05:52,977 --> 00:05:55,854 هذا (أرمانى) حاملا شارة 63 00:05:56,397 --> 00:06:52,452 تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت FadySina 66 00:07:02,547 --> 00:07:03,797 ! احترس 67 00:07:13,433 --> 00:07:14,724 مهمة للشرطي 68 00:07:15,059 --> 00:07:16,518 ! مهلاً هذه عربيتي 69 00:07:16,727 --> 00:07:17,894 ! تنحي جانباً 70 00:07:27,363 --> 00:07:29,698 ماذا عساك أن تفعل بعربيتي؟ 72 00:07:57,101 --> 00:07:58,226 ! يا بن العاهرة 73 00:08:38,351 --> 00:08:41,311 ما بك يا آيس؟ هل أصابك بعض الصداع؟ 74 00:08:41,896 --> 00:08:43,146 ! أنت شاب مجنون 75 00:08:43,606 --> 00:08:45,690 ما هذا الذي فعلته بعربيتي!؟ 76 00:08:45,858 --> 00:08:48,609 أنا أؤمن بالـ"بروسترويكا"00 00:08:45,878 --> 00:08:48,609 {\an8} المترجم:أهم أفكار الرفيق بريزنيف الشيوعية بدأ إنتشارها في أواخر سبعينيات القرن الماضي في الإتحاد السوفيتي 77 00:08:49,195 --> 00:08:50,695 ! مرحباً بكم في الولايات المتحدة 00:08:51,195 --> 00:09:01,416 ترجمةوتدقيق FadySina 00:08:56,190 --> 00:08:59,545 قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس" نقطة المنطقة الغربية "تأسست في 7 أغسطس 1956 78 00:09:02,416 --> 00:09:05,210 .. (تانغو) رأيت صورتك فى الصحف الصباحية 79 00:09:05,378 --> 00:09:08,421 يا لها من حُلة أنيقة- أشكرك عمت صباحاً- 80 00:09:12,843 --> 00:09:14,844 . راي؟ أنظر لهذا- .حسناً- 81 00:09:15,054 --> 00:09:17,430 يا لحسن الحظ 82 00:09:17,598 --> 00:09:18,640 يا راي؟- .أجل- 83 00:09:18,808 --> 00:09:21,643 .كاثرين منتظراك في مكتبك- .أجل هذا عظيم- 84 00:09:22,937 --> 00:09:25,063 لا يمكنك أن تغيبي عن عيني الآن 85 00:09:25,356 --> 00:09:27,065 في عز ما أحتاجك إلي تحفيزك ..هذا 86 00:09:27,316 --> 00:09:29,150 ماذا؟ هل هذا ليس منطقىاً ؟ 87 00:09:29,318 --> 00:09:30,986 ـ جدا ـ (راى) , ليس هذا بالأمر الجلِل 88 00:09:31,195 --> 00:09:32,821 سأغيب لشهر أو شهرين 89 00:09:33,072 --> 00:09:35,323 ولكن مثل هذة الفترة كافية لبناء منزل وليست لمجرد قضاء عطلة 90 00:09:35,575 --> 00:09:40,161 إنها رحلة رقص وليست بعطلة بالإضافة أريد فقط أن أرحل بعيدا 91 00:09:40,454 --> 00:09:42,831 لديك كل ما تحتاجين إليه فى هذه البلدة 92 00:09:43,165 --> 00:09:44,499 قذارة , جرائم وأشخاص حقيرون 93 00:09:44,709 --> 00:09:46,585 ..لا , شكرا أرغب حقيقتاً في الرحيل 94 00:09:46,752 --> 00:09:50,672 حسنا , لكن أعطينى أرقام الهاتف حتي أتمكن من الإتصال بكي 95 00:09:52,174 --> 00:09:53,550 لما سأتصِل أنا بكَ فحسب؟ 96 00:09:54,260 --> 00:09:56,678 لم لا ستتصلين بي !؟ 97 00:09:59,515 --> 00:10:00,515 حسناً 98 00:10:02,518 --> 00:10:06,104 .. (كاثرين) إن كنتِ تشعرين بالضغط لا تهربى 99 00:10:06,272 --> 00:10:08,523 ابقى هنا وسنعالج المشكلة معاً 100 00:10:08,691 --> 00:10:10,191 .لا تجعلنى أشعر بالذنب 101 00:10:10,359 --> 00:10:13,361 أريدن فقط أن أكون بمفردى لبعض الوقت , مفهوم ؟ 102 00:10:13,779 --> 00:10:16,865 وأعدك يا سيادة الملازم أن أكون فتاة مطيعة 103 00:10:17,700 --> 00:10:18,908 ! ها نحن 104 00:10:19,285 --> 00:10:20,869 مَربَت الفَرَسْ 105 00:10:21,412 --> 00:10:22,579 ."مطيعة" 106 00:10:22,747 --> 00:10:27,125 .. تقولين لى أنكي ستكونين فتاة مطيعة .. لأنكي تعرفين إنكي عكس كذلك 107 00:10:27,293 --> 00:10:29,919 وطبيعي أننى سأحسبك فتاة سيئة 108 00:10:30,880 --> 00:10:33,256 صحيح؟- يا راي، ما هو الاتصال الهامشى ؟- 109 00:10:33,549 --> 00:10:35,425 لماذا ؟- لأن سمسار البورصة على الخط 3- 110 00:10:35,593 --> 00:10:38,136 .يقول إن الأمر هام- .هذا مهم جدا , لا ترحلى- 111 00:10:38,304 --> 00:10:39,846 نعم ؟ 112 00:10:42,016 --> 00:10:43,266 !! إنتظري مكانك يا كاثرين 113 00:10:43,434 --> 00:10:45,226 آسِفة لدي طائرة لألحِق بها 114 00:10:45,436 --> 00:10:47,520 .. (كاثرين) لا تذهبى 115 00:10:47,897 --> 00:10:49,314 فكِر بإجابية 116 00:10:51,067 --> 00:10:52,233 ! اللعنة 117 00:10:53,527 --> 00:10:55,779 هارفي ! نعم نعم , هذا أنا , طبعا 00:10:55,979 --> 00:11:04,413 ترجمةوتدقيق FadySina 00:10:55,800 --> 00:10:58,517 قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس" نقطة منطقة وسط المدينة 118 00:11:04,413 --> 00:11:07,332 ـ حسن ما فعلت بإرتدائك سترة واقية ياكاش .. ـ لم أكن أحتاج إليها مع هذه 119 00:11:07,667 --> 00:11:09,542 سترة خفيفة 120 00:11:10,419 --> 00:11:12,420 هذا الرجل متهور بحق 121 00:11:16,467 --> 00:11:18,343 ..يا رجل 122 00:11:18,594 --> 00:11:20,178 أنظر إلى هذا، ممكن؟ 123 00:11:20,763 --> 00:11:24,307 $هذا القميص كلفني 9 أعطنى قميصا جديداً , موافق ؟ 124 00:11:25,810 --> 00:11:27,352 اوه بيتزا 125 00:11:37,780 --> 00:11:39,948 من الذي كان بيبعبص في طبنجتي؟ 126 00:11:40,116 --> 00:11:42,242 الهدف تزحزح من مكانه "سن نملة الذبابة أسفل منتصف الهدف" 127 00:11:42,451 --> 00:11:44,953 ـ ربما أسقطه ـ لم أسقطه 128 00:11:45,955 --> 00:11:48,456 ـ أيها النقيب ـ نعم , (غابي) ؟ 129 00:11:48,624 --> 00:11:50,250 هل إستخرجت أي معلومات منه ؟ 130 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 لا شئ، فهو لا يتحدث الإنكليزية يقول مترجمنا إنه يريد محامياً 131 00:11:54,880 --> 00:11:56,798 دعنى أتولي التحقيق معه بنفسي تستجوبه بنفسك؟ - 132 00:11:56,966 --> 00:12:00,593 الرجل الذى حاول قتلك ؟ انس الأمر 133 00:12:01,971 --> 00:12:03,805 ابق بعيدا عنه يا غابي 134 00:12:13,232 --> 00:12:14,858 .مرحباً بك 135 00:12:16,026 --> 00:12:18,862 إذا أنت لا تعرف الإنكليزية ؟ أليس كذلك!؟ 136 00:12:19,029 --> 00:12:23,158 وأنا لا أجيد الصينية إذا علينا منحك دروسا مكثفة يا صاح 137 00:12:23,909 --> 00:12:27,245 لكن لدى شعور دفين بأنك ستتعلم بسرعة 138 00:12:27,413 --> 00:12:31,124 نعم، تعال هنا, اجلس ! لنبدأ من الآن 139 00:12:32,626 --> 00:12:34,627 ! حسناً .ذلِك الدرس الأول 140 00:12:34,879 --> 00:12:36,713 والدروس القادمة ستكون أصعب كثيراً 141 00:12:37,173 --> 00:12:38,506 من إستأجرك لإغتيالي؟ 142 00:12:38,716 --> 00:12:40,675 ! لا أعرِف 143 00:12:40,843 --> 00:12:42,510 "! لا أعرِف" 144 00:12:43,679 --> 00:12:46,347 كلا، إجابة خاطِئة حاول مرةً أخري 145 00:12:48,434 --> 00:12:50,268 (أظن انه أحد رجال (كون 146 00:12:50,519 --> 00:12:53,354 لكني لا أعرف اسمه ! أقسِم لك 147 00:12:54,231 --> 00:12:55,690 أنظر إلى هذا ! عَجِبت لك يا صاح 148 00:12:55,900 --> 00:12:58,526 أنت تتحدث الإنكليزية بطلاقة .كأي أميركي يدفع الضرائِب 00:12:55,920 --> 00:12:58,526 {\an8} المترجم: في الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي يتفاخر مواطنو هالبلدان بدفع الضرائب وتعتبر أحقر الجرائم هو التهرب منها 149 00:12:58,736 --> 00:13:01,070 ـ ما هذا ؟ ! حصة اللغة الإنكليزية الدرس الأول 150 00:13:03,240 --> 00:13:06,075 بما أن محاميك التافه ..لن يأتي الآن 151 00:13:06,243 --> 00:13:08,036 هل من شئ آخر تريد مشاركته ؟.. 152 00:13:08,913 --> 00:13:10,163 فكر جيداً 153 00:13:10,372 --> 00:13:13,249 ،إنها صفقة الموسم !الليلة 154 00:13:13,667 --> 00:13:15,543 4942... 155 00:13:15,711 --> 00:13:17,545 شارع (فرونت) في الساعة 9:00 156 00:13:17,755 --> 00:13:19,047 عظيم 157 00:13:21,217 --> 00:13:22,550 تهانى 158 00:13:22,927 --> 00:13:27,096 رائع بالنسبة للدرس الأول لا تنس أن تغسل يدك 159 00:13:27,932 --> 00:13:30,225 راي؟ 160 00:13:30,392 --> 00:13:32,894 وردتنا معلومة عن عملية كبيرة .. ستحدث فى 4942 شارع (فرونت) 161 00:13:33,062 --> 00:13:35,563 ـ هل هى معلومات أكيدة ؟ ـ منطقية جداً, تسجيل عبر الهاتف 162 00:13:35,731 --> 00:13:38,024 ـ رائع ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ 163 00:13:38,192 --> 00:13:41,502 مهرج من الطبقة الكادحة من المدينة (مقابل شرطى من (بيفرلى هيلز 00:13:38,222 --> 00:13:41,502 {\an8} المترجم : "بيفرلى هيلز" منطقة قصور بولاية كاليفورنيا بشرقي الولايات المتحدة 164 00:13:42,238 --> 00:13:44,531 ! كل هذه الأخبار تطبع للتشويق - .لا أفهم ما تعنيه - 165 00:13:44,698 --> 00:13:48,243 .أنت تتقاضى راتباً كبيرا ً ماذا تفعل لأجل هذا ؟ 166 00:13:48,410 --> 00:13:49,786 الإثارة - الإثارة؟ - 167 00:13:49,954 --> 00:13:51,246 الإثارة حركة أمريكية قديمة - 168 00:13:51,497 --> 00:13:55,124 إن كنت تريد التورط فى مسائل خطيرة , تزوج 169 00:13:55,292 --> 00:13:56,793 هل هذا عرض زواج ؟ 00:14:00,287 --> 00:14:05,996 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 00:14:09,287 --> 00:14:18,996 ترجمةوتدقيق FadySina 00:14:20,287 --> 00:14:26,996 ترجمةوتدقيق FadySina 00:14:27,087 --> 00:14:30,996 ترجمةوتدقيق FadySina 170 00:14:31,287 --> 00:14:32,996 (غَبريل كاش) 171 00:14:33,163 --> 00:14:34,706 يا إلهي 172 00:14:34,874 --> 00:14:36,958 كم مليون أخِذت ؟ كم ؟ 173 00:14:37,251 --> 00:14:38,877 كم مليون هذه المرة ؟ 174 00:14:53,142 --> 00:14:54,851 ! يا إلهي 175 00:14:55,519 --> 00:14:57,228 ! (راى تانغو) 176 00:14:57,396 --> 00:14:59,188 إنه يحب الرقص 177 00:14:59,356 --> 00:15:02,483 ..يقتحِم المخزن ويأخذ كل المخدرات 178 00:15:02,693 --> 00:15:05,653 ..وبعد ذلِك تانغو يرجع مجدداً 179 00:15:06,989 --> 00:15:08,156 لقد فاض بي الكيل من هذا 180 00:15:08,532 --> 00:15:10,742 ..المباغة فى مشاهدة التلفزيون 181 00:15:13,162 --> 00:15:14,829 ..قد يؤثِر علي عينيك 182 00:15:16,665 --> 00:15:20,960 الآن.. الآن هل فهمت لما لا يمكننا قتلهما ؟ 183 00:15:21,128 --> 00:15:23,713 كلا، يا سيد بريت ! لم أفهم 184 00:15:23,881 --> 00:15:25,840 سيكون هذا الحل الأسرع 185 00:15:26,008 --> 00:15:27,342 و اليسير 186 00:15:29,678 --> 00:15:31,262 .. الأسرع 187 00:15:32,014 --> 00:15:33,389 ...و اليسير 188 00:15:33,682 --> 00:15:36,559 ،أجل، بسرعة وبسهولة هكذا نحضر قالب الحلوى 189 00:15:36,852 --> 00:15:39,395 .. أو هكذا ننظف المرحاض , أو المَتجر 190 00:15:39,605 --> 00:15:41,022 عبر البريد 191 00:15:41,857 --> 00:15:46,361 لكن بالسرعة وبالسهولة $هذا ليس ما تدار أعمال تقدر بملايين 192 00:15:46,528 --> 00:15:48,363 الآن يا سيد كوان 193 00:15:49,031 --> 00:15:51,032 .. فى الجهة الشرقية 194 00:15:51,200 --> 00:15:54,369 فى المنطقة التى تبسط نفوذَك عليها في المدينة 195 00:15:54,828 --> 00:15:56,829 (غَبريل كاش) 196 00:15:57,706 --> 00:15:59,916 كلفنى خسارة أكثر $من 60 مليون 197 00:16:00,209 --> 00:16:04,045 شاملة السِلاح والبضاعة ومشاريع أخرى.. 198 00:16:04,213 --> 00:16:05,880 .. وعند الجهة الغربية 199 00:16:06,048 --> 00:16:07,590 (سيد (لوبيز 200 00:16:09,551 --> 00:16:11,219 (راى تانغو) 201 00:16:11,887 --> 00:16:13,888 كلفنى خسارة أكثر من ذلك 202 00:16:16,475 --> 00:16:18,142 .. فأران صغيران 203 00:16:18,560 --> 00:16:20,228 .أوقعوا أضراراً بالغة.. 204 00:16:23,607 --> 00:16:24,983 ..لكن 205 00:16:26,902 --> 00:16:30,905 إذا قمنا بقتلهما سنتورط.. فى حرب كاملة مع الشرطة 206 00:16:31,156 --> 00:16:33,658 لقد أصبحا بطلان مؤخراً 207 00:16:33,951 --> 00:16:35,618 لن نجعل منهما شهيدين ؟ 208 00:16:36,870 --> 00:16:38,955 .. بدلاً من الموت 209 00:16:40,290 --> 00:16:42,083 لدينا لعبة 210 00:16:42,459 --> 00:16:44,752 لعبة سوف نفوز فيها .نحن فقط 211 00:16:44,962 --> 00:16:47,714 .. خلال إسبوعين 212 00:16:49,091 --> 00:16:54,429 ..سأستلم أضخم حمولة من الأسلحة.. 213 00:16:54,596 --> 00:16:56,264 التى لم نستعملها من قبل.. 214 00:16:57,891 --> 00:16:59,267 .. خلال هذه الفترة 215 00:17:03,439 --> 00:17:05,064 (تانغو) 216 00:17:05,441 --> 00:17:06,524 (كاش) 217 00:17:08,110 --> 00:17:11,404 ..سيسجنان بعيدا عني.. 218 00:17:14,783 --> 00:17:17,660 خلف الأسوار 219 00:17:24,626 --> 00:17:25,960 أليسا جميلين ؟ 00:17:40,626 --> 00:17:45,960 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 00:17:50,626 --> 00:17:58,960 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 223 00:19:51,690 --> 00:19:53,649 كنت علي وشَك قتل نفسك, يا صاح 224 00:19:53,942 --> 00:19:55,610 حقا ؟ بل أنت من كاد يقتل نفسه 225 00:19:55,819 --> 00:19:58,613 إذا أطلقت النار أشلاء سطلطِخ الحائط 226 00:19:58,864 --> 00:20:01,616 إذا ما أطلقت النار .سأطلق النار سأقسِمَك إلي نِصفين 227 00:20:01,825 --> 00:20:04,493 لن تتمكن من إصابتى !! بهذه الطبنجة 228 00:20:04,661 --> 00:20:06,287 ليس بهذه , بل بهذه 229 00:20:10,626 --> 00:20:13,336 أنت تعرفنى، أليس كذلِك ؟ - سمعت بإنك ثانى أفضل شرطى فى - (لوس أنجلوس) 230 00:20:13,503 --> 00:20:15,129 سمعت نفس الأمر عنك 231 00:20:15,339 --> 00:20:17,465 ـ إبقي بعيداً عن قضيتى ـ من الذي جعلها قضيتك ؟ 232 00:20:17,633 --> 00:20:19,217 أنا أعمل عليها منذ 3 أشهر 233 00:20:19,384 --> 00:20:23,721 إذا , أنت غبي بحق, فأنا أتابعها منذ 30 دقيقة وقد التقينا سوياً 234 00:20:23,889 --> 00:20:26,807 ـ ابق بعيداً عن قضيتى ـ ربطة عنق جميلة 235 00:20:31,104 --> 00:20:32,813 حسناً أنت الأعلي رتبة كيف تريد أن نقوم بهذا !؟ 236 00:20:32,981 --> 00:20:35,483 سأذهب أولا , وأنت ستغطيني - حسناً - 237 00:20:35,651 --> 00:20:37,026 واحد 238 00:20:38,111 --> 00:20:39,820 ـ اثنان ـ ثلاثة 239 00:20:41,156 --> 00:20:42,323 ! مُخنث 240 00:20:42,491 --> 00:20:43,991 كم هو مجموع النقاط ؟ 241 00:20:48,288 --> 00:20:50,748 الآن حان دورى ! لا تتحرك 242 00:20:51,833 --> 00:20:53,334 لا تحرك يديك 243 00:20:54,920 --> 00:20:57,672 لا أظُن أن يديه ستتحركا فى أى إتجاه 244 00:21:00,717 --> 00:21:02,009 أتريد أن تنال هذا الشرف؟ 245 00:21:08,267 --> 00:21:09,308 .إنه مقيد تماماً 246 00:21:10,686 --> 00:21:13,312 ! لا، لا، لا. كل هذا خطأ 247 00:21:13,855 --> 00:21:16,524 ـ يجدر بك أن تكون شرطيا ـ هل كنت تتوقع هذا ؟ 248 00:21:16,733 --> 00:21:20,444 كلا , ولم أكن أتوقع وجودك أيضا فى الحقيقة 249 00:21:22,364 --> 00:21:23,698 لماذا هو مقيد هكذا بحق الجحيم؟ 250 00:21:23,865 --> 00:21:28,160 لا أدرى , لكي يصعب عليك إستخراج أى معلومات منه 251 00:21:28,370 --> 00:21:30,079 أنا ذاهب إلي اللقاء 253 00:21:33,542 --> 00:21:34,875 ! إلقيا سلاحكما 254 00:21:35,085 --> 00:21:36,877 ! ثابِت مكانك - ! إننا شرطيان - 255 00:21:37,045 --> 00:21:41,716 مهلاً، نحن ننتمى إلى الفريق نفسه ! أنظروا إلى هذه الورقة اللعينة 256 00:21:41,883 --> 00:21:44,719 ! سأفجِر رأسيكما اللعينة 257 00:21:45,887 --> 00:21:47,596 .لا يوجد مُشكِلة - .إقتنعت للتو - 258 00:21:48,056 --> 00:21:49,056 ! الرجل جن جنونه 259 00:21:49,224 --> 00:21:51,225 ـ أود أن أحصل على إيصال بذلك ـ أجل، وأنا أيضا 260 00:21:52,227 --> 00:21:53,894 يمكننا التحدث عن هذا 261 00:22:01,320 --> 00:22:03,029 يا للمسيح هذه هي طبنجتي 262 00:22:04,406 --> 00:22:07,491 ماذا تفعل طبنجتك هنا ؟ هذه الطبنجة كانت فى دولابي 263 00:22:07,743 --> 00:22:09,744 ! لم يعد مسدسك الآن 264 00:22:11,705 --> 00:22:12,997 لقد أصبح ضِمن الأدِلة 265 00:22:13,248 --> 00:22:15,499 ـ لماذا مسدسك هنا ؟ ـ لقد قاموا بسرقتهِ 266 00:22:15,751 --> 00:22:17,293 قل لى ماذا فعلت ؟ 267 00:22:18,754 --> 00:22:21,756 أيها السادة لا أعرف هذا الرجل لم آتِ معه 268 00:22:22,007 --> 00:22:25,843 إذاً بعد إذنكم , سأرحل .. إلى اللقاء 269 00:22:26,011 --> 00:22:28,929 ربما لم تأت معه , لكنك ستغادر معه 270 00:22:29,222 --> 00:22:30,431 أنت ترتكب خطأ 271 00:22:30,724 --> 00:22:32,933 ستنالان عقابكما على هذا 272 00:22:34,269 --> 00:22:38,689 أخرجوا هاذين الأحمقين من هنا ! الآن 273 00:22:38,857 --> 00:22:42,193 ـ أنت غير محظوظ ـ أتمنى أن توكِل محامي بارِع| 00:22:45,857 --> 00:22:50,257 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 00:22:50,857 --> 00:22:55,257 ترجمةوتدقيق FadySina 00:22:55,857 --> 00:23:00,046 ترجمةوتدقيق FadySina 274 00:23:01,046 --> 00:23:03,798 بيريت قال أن تشاهد ! هذا الشريط هنا 00:23:11,857 --> 00:23:14,433 {\an8} مكتب التحقيق الفدرالي FBI : المترجم الفدراليين" لهم نفوذ في جُل الولايات المتحدة" عكس الشرطي العادي الذي لا يتعدي نُفوذه الولاية أو المقاطعة التي يعمل فيها 275 00:23:11,807 --> 00:23:14,433 ـ هل صحيح إنك أطلقت الرصاص على ضابط فدرالى؟ ـ لا تعليق 276 00:23:14,601 --> 00:23:17,061 الترجمة وضبط التوقيت FadySina 277 00:23:17,270 --> 00:23:20,147 هل كان المُحقِق (كاش) موجود هناك أيضا ؟ ـ لا تعليق 278 00:23:21,775 --> 00:23:23,192 ما الأدلة المتوفرة لديهم ؟ 279 00:23:23,568 --> 00:23:26,195 لديهم طبنجة ميري 380 المحببة لدي (كاش) وعليها بصماته 280 00:23:26,488 --> 00:23:30,074 يعتقدون أنه أداة الجريمة, ويقوم مكتب المعمل الجنائى بفحصها 281 00:23:30,409 --> 00:23:35,329 قُبِض علي كليهما في مسرح الجريمة ولم يُشاهد أحداً دخَل أو خرَج 282 00:23:38,417 --> 00:23:39,458 ماذا أيضاً؟ 283 00:23:39,918 --> 00:23:41,210 الشريط جاهز 284 00:23:42,212 --> 00:23:43,504 شريط ماذا ؟ 00:23:46,409 --> 00:23:47,483 " مكتب التحقيق الفدرالى " - الشؤون الداخلية - 285 00:23:47,509 --> 00:23:50,803 إعطني المال - إنه في الشنطة - 286 00:23:51,012 --> 00:23:52,346 ـ افتحها ـ كلها هنا 287 00:23:52,514 --> 00:23:54,515 قُم بعدها إذا ما أردت - ـ نعم , نريد ذلك 288 00:23:54,683 --> 00:23:55,975 حسناً، أين البضاعة !؟ 289 00:23:56,226 --> 00:23:59,437 ها هي، أفضل شئ ممكن شرائه مباشرتاً من مخزن قسم الشرطة 290 00:23:59,604 --> 00:24:02,523 لعلمَك، أنا أفضِّل التعامل مع رجال الشرطة لماذا هذا ؟ 291 00:24:02,691 --> 00:24:05,526 هذا يوثِق لى نظرة الاحتقار إلى الطبيعة البشرية 292 00:24:05,694 --> 00:24:08,446 أحقا ً؟ فى هذه الحالة, ستحب هذا 293 00:24:08,613 --> 00:24:09,655 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 294 00:24:11,199 --> 00:24:13,367 ... الملازمان راى تانغو وغابريال كاش 295 00:24:13,535 --> 00:24:16,829 الحاصلان على أعلى الأوسمة البطولية يذهبان للمحاكمة اليوم 296 00:24:16,997 --> 00:24:20,374 بتهمة قتل عميل سرى فدرالى برتبة .. .رائد ميداني خلال عملية مخدرات 297 00:24:20,542 --> 00:24:22,418 ... الضابطان (تانغو) و(كاش) يصران على أنهما 298 00:24:22,711 --> 00:24:26,046 وقعا ضحية فخ مُحكَم للإيقاع بهم.. ..من قِبل عتاة الإجرام 299 00:24:26,214 --> 00:24:28,549 تهدف إلى إيقاف... .الشرطيان عن تأدية واجبهم 300 00:24:28,717 --> 00:24:31,886 : خبير أمني شهود عيان سوف يؤدي إلى قضية إدعاء 00:24:28,717 --> 00:24:31,886 {\an8} المترجم: قضايا الإدعاء من نوع من القضايا الغير عسكرية التي يتم الإستعانة فيها بهيئة محلفين وقاضي ولها إهتمام إعلامي 301 00:24:32,137 --> 00:24:34,054 سيد (سكينر), لقد استمعت إلى التسجيلات 302 00:24:34,431 --> 00:24:37,558 قبلما تحكم في هذه القضية إستشعِر النية الدافِعة 303 00:24:37,893 --> 00:24:40,561 لايوجد سبب يجعلنى .أؤمِن بإنها ليست أصلية 304 00:24:40,896 --> 00:24:42,855 كيف قُمت بفحص شريط التسجيل؟ 305 00:24:43,064 --> 00:24:45,191 سجلات عينات لطبقات أصوات ..المتهمين 306 00:24:45,358 --> 00:24:49,069 وقارنتهما مع الأصوات على الشريط.. مستخدماً جهازللذبذبات، بصمة طبقة .الصوت مطابقة 307 00:24:49,237 --> 00:24:53,240 عندما ننتهى, فكرني بأن أقطع لسانه 308 00:24:53,909 --> 00:24:55,242 بواسطة عربة قطر 309 00:24:56,912 --> 00:25:00,664 عندما دخلت المبنى .. رأيت المتهمين والمسدسين 310 00:25:00,999 --> 00:25:04,793 المال والمخدِرات والجثة.. .هذا ما رأيته 311 00:25:04,961 --> 00:25:06,420 عندما ظهرا هذان الشابان 312 00:25:06,630 --> 00:25:09,256 ظننت أن الخطة فشلت... 313 00:25:09,424 --> 00:25:11,926 لذا كنت سأذهب وأهتم بكل شىء 314 00:25:13,136 --> 00:25:14,178 ...عندما قتلاه 315 00:25:14,346 --> 00:25:18,098 عندما ننتهى, علينا أن ندفع .لجابا ذا هت لأجل زيارته 00:25:14,366 --> 00:25:18,098 {\an8} المترجِم: "جابا ذا هت" شخصية فضائية قبيحة شريرة من الفيلم الكلاسيكي حرب النجوم Star War 316 00:25:18,266 --> 00:25:19,975 و أنا سأحضر منشار كهربائي .لأجله 317 00:25:20,477 --> 00:25:21,602 ـ سأحضر الجعة 318 00:25:21,811 --> 00:25:24,355المترجم: يتحدث الشاهِد باللغة الصينية ."العامية"ماندارين 319 00:25:24,523 --> 00:25:26,148 التحرى (كاش) اعتدى على 320 00:25:26,441 --> 00:25:28,651 وضع كرسيا ًعلى صدرى وجلس عليه 321 00:25:28,944 --> 00:25:30,402 لم أجد بيانو 322 00:25:30,612 --> 00:25:33,247 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 323 00:25:33,281 --> 00:25:35,908 إبن العاهِرة يمكنه التحدث بالإنكليزية 324 00:25:36,117 --> 00:25:37,451 ! خيال المآتة يمكنه التحدث 325 00:25:37,619 --> 00:25:39,787 خيال المآتة؟ - ماذا أطلقت عليه؟ - 326 00:25:39,955 --> 00:25:42,957 بما أن محاميين المتهمين (كاش) و(تانغو) برِحوا القاعة 327 00:25:43,208 --> 00:25:45,501 ويبدو عليهم علامات الإحباط 328 00:25:45,794 --> 00:25:47,336 واضِح إنهم يواجهون ...معركة شرِسة 329 00:25:47,629 --> 00:25:49,547 إن لم تكن معركة مستحيل رِبحها 330 00:25:52,842 --> 00:25:57,179 راي، أحداً ما نصَب لكما فخاً علينا أن نترافع بواقع إعترافِكما بالجريمة 331 00:25:57,847 --> 00:25:59,974 أيمكنك أن تضمن لى الحد الأدنى من الأمن ؟ 332 00:26:00,183 --> 00:26:03,018 بالتأكيد نعم, هذا محتم سيكون هذا هو الإتفاق 333 00:26:03,186 --> 00:26:05,312 هل محامى (كاش) قال له نفس النصيحة؟ 334 00:26:05,564 --> 00:26:07,356 ! لو كان ذكياً حتماً سيفعل 335 00:26:08,441 --> 00:26:10,359 أريد أن أتحدث مع (كاش) 336 00:26:18,326 --> 00:26:20,995 أحتاج أن أفكِر في شهادتي أمام المحكمة 337 00:26:21,162 --> 00:26:22,204 لماذا تريد رؤيتي؟ 338 00:26:22,372 --> 00:26:25,207 أولا , أريد أن أصارِحك بإنك لست نوعي المُفضَل من الرجال 339 00:26:25,375 --> 00:26:26,959 حقا , وما هو هذا النوع ؟ 340 00:26:27,210 --> 00:26:29,587 أنت شخص مختال وجدير يالإزدراء .بالإضافة إنك مجرد كلب صيد متهور 341 00:26:29,754 --> 00:26:30,838 يا له من نقد لاذِع 342 00:26:31,381 --> 00:26:33,340 .قل لى عندما تنتهى من النقد 343 00:26:33,508 --> 00:26:34,758 ! انتهيت 344 00:26:35,385 --> 00:26:38,053 ـ يريد محامى أن أعترف بالجريمة ـ نعم صحيح, ومحامىّ أيضا , 18 شهرا عقوبة 345 00:26:38,263 --> 00:26:40,097 فى مجمع (لومبوك) الفدرالى 00:26:38,463 --> 00:26:40,097 {\an8} المترجِم: سجن فِدرالي يقع في مدينة لومبوك بولاية كاليفورنيا شرقيّ الولايات المتحدة شديد الحراسة نزلائه من الإرهابيين والجواسيس الأجانِب روس وصينيين وعتاة الإجرام من المافيا والكوسا نوسترا والمكسيكيين 346 00:26:40,265 --> 00:26:43,851 أظنك ستحب هذا, فهمت أن النادى يفتح صباحاً 5 صباحاً .. يمكنك أن تتريض مبكِراً 00:26:45,265 --> 00:26:53,851 ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت FadySina 347 00:26:52,193 --> 00:26:54,236 ـ من برأيك فعل هذا بنا ؟ ـ لا أدرى 348 00:26:54,487 --> 00:26:55,863 لدى العديد والعديد من المعجبين ماذا عنك ؟ 349 00:26:56,573 --> 00:26:57,990 لدى القليل منهم 350 00:26:58,575 --> 00:27:03,203 اسمع , إذا اعترفنا بالجريمة نعترف بها سويا 351 00:27:03,371 --> 00:27:07,875 تقصد بأن محاميك أوحي ..بأن الإتفاق بيننا قد تم 352 00:27:08,043 --> 00:27:11,670 لكنك لم تريد أن تترك هذا المختال كلب الصيد المتهور ...أن يدفع الثمن وحده 353 00:27:11,838 --> 00:27:13,839 هل هذا صحيح (راى)؟ 354 00:27:14,007 --> 00:27:15,591 ـ يبدو صحيح ـ يالنبلَك يا رجل 355 00:27:15,884 --> 00:27:17,593 ـ سأدلى بشهادتى ـ أنا من سيدلى بشهادته 356 00:27:17,761 --> 00:27:19,094 لا مَفَر - لما لا ؟ - 357 00:27:19,262 --> 00:27:20,929 .لإنك ستفسِد الأمر - ما هو يوم مولِدك؟ - 358 00:27:21,097 --> 00:27:22,640 ـ لماذا ؟ متى ولدت ؟ - 359 00:27:22,807 --> 00:27:24,308 ـ لماذا ؟ ـ اليوم والشهر 360 00:27:24,476 --> 00:27:26,810 ـ أتريد أن تُنجِم برجى لا تخبرني عن عام مولِدَك حتي لا تشعُر .بالإحراج 361 00:27:26,978 --> 00:27:28,646 متى ولدت ؟ 362 00:27:28,897 --> 00:27:31,231 .أيار - . شباط - 363 00:27:31,399 --> 00:27:34,109 لى الأقدمية , سأدلى بشهادتى 364 00:27:34,402 --> 00:27:36,236 في 16 آب 365 00:27:37,072 --> 00:27:42,076 قرأت ملفك , أليس هذا اليوم الذي ولدت فيه أليس كذلِك!؟ 366 00:27:42,243 --> 00:27:44,036 .لدي الأقدمية 368 00:27:45,747 --> 00:27:47,414 !!!! قيـــــام 369 00:27:51,836 --> 00:27:53,671 .تنعقِد جلسة المحكمة الآن 370 00:27:54,089 --> 00:27:56,674 بحضور معالي المستشار القاضي المُبجَل .ماكورماك رئيساً لهيئة المحكمة 371 00:27:56,925 --> 00:27:57,925 !!!! جــلــوس 372 00:27:59,177 --> 00:28:00,427 معالي القاضي 373 00:28:01,137 --> 00:28:03,889 يرغب المتهمان بتغييرأقوالِهِم على الاتهام 374 00:28:04,265 --> 00:28:05,474 !! هدوء 375 00:28:07,310 --> 00:28:09,853 حسناً أيها المحامى ما هو قولهِم؟ 376 00:28:10,271 --> 00:28:12,648 فخامة القاضى, هل يمكننى الاقتراب من منصة المحكمة ؟ 377 00:28:13,316 --> 00:28:15,067 .(تفضل يا سيد (تانغو 378 00:28:17,570 --> 00:28:18,654 لا بأس 379 00:28:23,493 --> 00:28:26,829 معالي القاضي, لقد كنت رجل شرطة ل12 سنة 380 00:28:27,288 --> 00:28:30,082 واعتقد انها أفضل مؤسسة فى البلاد 381 00:28:30,875 --> 00:28:35,212 قد تم إتهامي بكوني عدائى جدا فى القبض على المجرمين .من الشوارِع 382 00:28:35,380 --> 00:28:36,797 حسناً، لو إعتبرت معاليك .. إن ذلِك خطيئة 383 00:28:37,132 --> 00:28:38,924 ..إذاً فأعتقد أننى مذنب 384 00:28:39,968 --> 00:28:41,885 كل أفراد الشرطة الذين عملت معهم كانوا جيدون 385 00:28:42,387 --> 00:28:43,929 ..إنكم 386 00:28:44,097 --> 00:28:45,681 .يؤدون مهنة صعبة وخطِرة 387 00:28:46,516 --> 00:28:50,853 أتمني فقط بأن حكم هذه المحكمة ...لن يمس أفراد القِسم 388 00:28:51,604 --> 00:28:55,858 وأن لا يأخذوا أو يضروا ... .بما سيتِم الحكم به هنا 389 00:28:56,693 --> 00:28:57,818 .شكراً لمعاليك سيدي القاضي 390 00:28:59,279 --> 00:29:02,656 راى، راى أتسمح لى بأن أهتم بهذا الأمر؟ 391 00:29:04,701 --> 00:29:06,243 ليس بسئ 392 00:29:06,995 --> 00:29:09,163 أتحب أن تضيف شيئاً, سيد (كاش) ؟ 393 00:29:10,832 --> 00:29:12,750 بلي، نعم بالطَبع - لا لا لا - 394 00:29:13,001 --> 00:29:14,877 نعم - لا - 395 00:29:17,547 --> 00:29:21,300 تحدث السيد (تانغو) تحدث بإستفاضة بليغة 396 00:29:22,260 --> 00:29:24,678 وأتمنى لو يمكننى أن أكون رحيماً مثله 397 00:29:25,430 --> 00:29:27,431 ..لكنى لا أستطيع لأن 398 00:29:29,851 --> 00:29:31,059 ...كل ما في الأمر... 399 00:29:33,021 --> 00:29:34,021 ! إنه شئ منكوح مقزز 400 00:29:34,355 --> 00:29:36,398 ! هذا أكبر خازوق بالبراز 401 00:29:36,775 --> 00:29:39,693 ! سيدي القاضي - هدوءاً - 402 00:29:42,781 --> 00:29:44,364 هذا صحيح ! نعم 403 00:29:44,532 --> 00:29:45,699 هدوءاً 404 00:29:46,284 --> 00:29:49,369 ! معالي القاضى- !إتفضل إسترِح يا سيد (كاش) إتفضل- 405 00:29:52,707 --> 00:29:55,959 معالي القاضى .. لا يريد المتهمان الإعتراض 406 00:29:56,211 --> 00:29:58,545 على عقوبة جريمة القتل مع سبق الإصرار والترصُد 407 00:29:58,922 --> 00:30:00,798 هل هذا جزء من الإتفاق ؟ 408 00:30:01,216 --> 00:30:03,675 نعم سيدى القاضى ..سيوصي الإدعاء(النيابة) بتوقيع عقوبة 409 00:30:03,968 --> 00:30:08,055 لا تتعدى 18 شهرا فى منشأة ...مع حد أدنى من الأمن 410 00:30:09,766 --> 00:30:14,102 سيد (كاش) وسيد (تانغو) ,هل تعيان إعترافكما؟ وهل كان بكامِل إرادتكما ؟ 411 00:30:15,063 --> 00:30:17,147 ـ نعم معاليك ـ نعم معاليك 412 00:30:17,315 --> 00:30:19,817 حسنا , إذا , هذا الإتفاق مقبولاً من هيئة المحكمة 413 00:30:20,193 --> 00:30:24,071 على الدفاع والدولة تسليم توثيقيهما 414 00:30:25,240 --> 00:30:26,698 رفعت الجلسة 00:30:26,700 --> 00:30:31,050 قام بالترجمة والتدقيق وضبط التوقيت FadySina 415 00:30:31,079 --> 00:30:33,914 ..الآن أصبح (تانغو) و (كاش) خلف الأسوار 416 00:30:34,249 --> 00:30:37,167 ..لا داعى للخوف مجدداً 417 00:30:38,586 --> 00:30:42,256 ما الأمر يا رِجال ؟ ! أنتم لا تشاركوني تفاؤلي 418 00:30:42,423 --> 00:30:44,091 ..سيد (بيريت) , أنا آسف 419 00:30:44,259 --> 00:30:48,428 لكننى لا أستطيع أن... أحترِم ألاعيبك هذه 420 00:30:48,596 --> 00:30:50,806 سامحنى على سؤالى سيد (بيريت) 421 00:30:50,974 --> 00:30:54,351 لكن ماذا سيحدث في 18 شهرا .. أي عندما يطلق سراحهما ؟ 422 00:30:56,020 --> 00:30:58,021 إستخدِم خيالاتك 423 00:31:00,733 --> 00:31:04,611 ما الذى يجعلك واثِقاً بإنهم سيفرج عنهم أساساً !!؟ 424 00:31:06,364 --> 00:31:09,157 الآن إنصرِفوا وإهتموا ! جيداً بعملكُم 425 00:31:09,450 --> 00:31:12,744 لدى شعور حقيقي بأن هذه السنة ! سنحصد مكسباً طائلاً 426 00:31:14,789 --> 00:31:18,375 ألم تسمعوا من قبل بمخفف الصدمات ؟ .أهلا بكم إلى السجن الفدرالى 427 00:31:18,543 --> 00:31:20,711 لقد أخبرتني إنها ستكون ! مجرد أجازة مريحة 428 00:31:22,797 --> 00:31:25,132 نهاية الرِحلة إنزلا من العربية 429 00:31:26,509 --> 00:31:27,968 ! أنت، من هنا 00:31:28,509 --> 00:31:36,968 {\an5} قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 430 00:31:37,395 --> 00:31:39,271 حسناً ماذا لديك لتقوله الآن يا عبقري!؟ 431 00:31:41,149 --> 00:31:43,901 لا أعتقد أن يوجد حصص ! لممارسة لعبة الغولف هنا 432 00:31:44,777 --> 00:31:47,821 أجعلوا أنفسكم كأنكما بالبيت يا أولاد 433 00:31:48,823 --> 00:31:51,116 ،لابد من ثِمة خطأ ما ما رأيك ؟ 434 00:31:51,284 --> 00:31:55,037 أشعر وكأن لِباسي الداخلي ! ملجَّم برقبتي 435 00:31:56,080 --> 00:31:58,665 ماذا تعنى بأنهما لم يكونا هناك ؟ كانا فى تلك الحافلة 436 00:31:58,833 --> 00:32:01,001 اسمع , أنا أحاول مراقبتهم 437 00:32:01,210 --> 00:32:04,922 لكنهما نزلا من الحافلة .(بالقرب من(فيكتورفيل 438 00:32:05,173 --> 00:32:06,214 علينا إيجادهما 439 00:32:06,591 --> 00:32:08,383 مشكلة لِباسك الداخلي .قد تم حلِها 440 00:32:08,551 --> 00:32:11,178 لاحظت إنه يمكنك الآن البدأ في التبرز 441 00:32:12,347 --> 00:32:16,892 ،دعك من هذا !أحدهم قام برشوة إدارة السِجن لذلك نحن هنا 442 00:32:17,185 --> 00:32:20,520 فهم فاسدين كما كل أطراف هذه القضية 443 00:32:21,481 --> 00:32:22,648 !يا رجل 444 00:32:23,274 --> 00:32:27,361 سأخبرك بشئ واحِد، أي من كان فعل بنا هذا فهو ذا نفوذ قوي 445 00:32:27,528 --> 00:32:29,738 من الذي تظنه ؟ (كوان) ؟ 446 00:32:30,031 --> 00:32:31,365 شكراً 447 00:32:32,367 --> 00:32:35,327 لا, مهلا! فهمت 448 00:32:35,495 --> 00:32:37,120 (إنه (لوبيز 449 00:32:37,288 --> 00:32:39,539 (إنه (لوبيز تابِع معي ما وصلت إليه 450 00:32:39,707 --> 00:32:42,876 ...لوبيز) مكلِف رجل لقتلى ) 451 00:32:43,044 --> 00:32:45,045 ويدعى أن (كوان) استخدمه 452 00:32:45,213 --> 00:32:48,256 لقد ضللني الشاب الصينى بمعلومات مُبهمة عن الخطة 453 00:32:48,424 --> 00:32:52,386 ،هذا هو إسلوب (لوبيز) لا محالة وما حدث إني سأعتقد أن (كوان) هو الفاعل 454 00:32:52,553 --> 00:32:56,223 كل هذا الوقت، كان (لوبيز) والآن أعرف تماماً إنه هو، أليس كذلِك!؟ 455 00:32:56,849 --> 00:32:58,392 إذاً، ماذا تعتقِد!؟ 456 00:32:58,977 --> 00:33:02,312 أعتقد أنه مع درجة ذكائك فأنت غير مُسلح ولا تزال خطراً 457 00:33:02,480 --> 00:33:06,358 حسناً يا (شيرلوك هولمز) إذا كنت ذكياً إخبرني من سجننا هنا ؟ 458 00:33:06,526 --> 00:33:10,278 ـ لم أعرف بعد !نعم , لا تعرف سوي البراز - 459 00:33:11,739 --> 00:33:13,573 ماذا تفعل ؟ 460 00:33:13,992 --> 00:33:15,158 .إسترح 461 00:33:15,576 --> 00:33:16,910 إنه فقط الصابون 462 00:33:17,078 --> 00:33:18,245 ولا تمدح نفسك 463 00:33:18,997 --> 00:33:20,038 !يا ذا القضيب الصغير 464 00:33:21,290 --> 00:33:22,916 ! أنا لا أعرِفك جيداً 465 00:33:23,960 --> 00:33:26,795 لا تقلق يا (كاش) ذات يوم سيقع الثانى 466 00:33:27,130 --> 00:33:29,965 لا تُجيد سوي الكلام فقط 467 00:33:30,258 --> 00:33:31,425 بالطبع , يا (مينى ماوس) 468 00:33:32,093 --> 00:33:33,635 ...بالمُناسبة 469 00:33:34,637 --> 00:33:37,431 لا أظن أنهم سيدعوننا نعيش ..مع الناس العاديين 470 00:33:37,598 --> 00:33:38,974 أحقاً!؟ 471 00:33:39,642 --> 00:33:42,936 حسناً، كما تعلم لن يضعوا شرطيان .في سجن مشدد عمومي 472 00:33:44,522 --> 00:33:47,482 لن يضعوا شرطيين بين عامة الناس , أليس كذلِك ؟ 473 00:33:48,276 --> 00:33:50,819 يا "كاش" سأقوم مضاجعة مؤخرتك !!! وصولاً لأمعائك 474 00:33:50,987 --> 00:33:52,779 يا "كاش" سأقوم بوضع ! السكر المحروق (المَنيّ) بمؤخرتك 475 00:33:53,406 --> 00:33:55,282 اللعنة، لقد قمت بإيداع نصف هؤلاء في هذا السِجن 476 00:33:55,700 --> 00:33:58,035 !!!! يا "تانغو" ستكون عاهرتي الملاكي 477 00:33:58,202 --> 00:33:59,661 !!سأقوم بنكاح مؤخرتك كالمطرقة القاسية 478 00:33:59,829 --> 00:34:01,413 أتعرِف ما أكرهه!؟ - ما هو؟ - 479 00:34:01,581 --> 00:34:03,832 الوساخة - !!! لعنة الرب - 480 00:34:04,000 --> 00:34:06,668 ماذا!؟ لقد نسيت الحلوي المحببة إليّ 481 00:34:07,420 --> 00:34:09,963 لا أعتقد أنهم يهتمون بإعادة التأهيل هنا 482 00:34:10,131 --> 00:34:12,340 لقد أسىء فِهمَهم فقط بحق 483 00:34:12,550 --> 00:34:14,176 شرطيين 484 00:34:14,343 --> 00:34:18,055 ! إحضرهُم لي 485 00:34:18,723 --> 00:34:21,641 ! شرطيين ! شرطيين 486 00:34:22,685 --> 00:34:24,352 ! هاتهم هنا 487 00:34:24,729 --> 00:34:26,438 ! تعالو هنا 488 00:34:26,939 --> 00:34:28,690 أريد التحدث إليك 489 00:34:29,067 --> 00:34:30,442 ! مرحباً ! أيها الشاذ 490 00:34:30,943 --> 00:34:34,321 حينما أخرج من هنا !! سوف أمزِق مؤخرتك من شِدة النِكاح 491 00:34:34,655 --> 00:34:36,573 ـ أتعرف كابتن (دَينا بال) هنا؟ 492 00:34:36,991 --> 00:34:40,911 نعم! نعم! أحببت تمثيلك فى فيلم (كونان الهمجى) 493 00:34:44,082 --> 00:34:47,959 لو إحتجت إلى، أنا و مؤخرتى ! سأكون فى الجوار 494 00:34:48,294 --> 00:34:51,251 ترجمة وتدقيق فادي سينا 495 00:34:51,255 --> 00:34:53,840 !! إنك لست سوي خِنزير منكوح !! عمرك إنتهي هنا 496 00:34:54,050 --> 00:34:56,718 ! إنك ستحظي بشعبية جارِفة هنا 497 00:34:57,011 --> 00:34:59,262 يالظرفَك، لا أرى معجبيك أيضاً 00:35:05,832 --> 00:35:15,376 ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت فادي سينا 498 00:35:25,832 --> 00:35:29,376 ! هذا البديه يَخُصُني وحدي 499 00:35:30,878 --> 00:35:33,588 وأين الذي سأستخدمه !؟ 500 00:35:34,006 --> 00:35:37,884 ! لا يعنيني ما الخري الذي تستخدمه بشئ .فقط لن تشخ هنا 501 00:35:38,803 --> 00:35:43,640 !حسناً يا زميلي .سنتفِق علي قاعدة واحدة هنا 502 00:35:45,893 --> 00:35:47,727 ...ألا وهي هذا مِلككَ بمفردِك 00:35:49,093 --> 00:35:55,927 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 503 00:35:56,404 --> 00:35:58,405 من فضلك هل تتوقف عن هذا!؟ 504 00:35:58,656 --> 00:36:00,198 شكراً جزيلاً 505 00:36:00,533 --> 00:36:01,575 أقدِر لك هذا ! كثيراً 506 00:36:03,035 --> 00:36:04,077 ! أنا لا أخشاك 507 00:36:08,040 --> 00:36:09,875 أتري هذا الشاب؟ 508 00:36:10,168 --> 00:36:11,209 لقد قتلته 509 00:36:12,086 --> 00:36:13,420 ألف مليون مبروك 510 00:36:13,838 --> 00:36:15,422 كان أعز صديق لي 511 00:36:20,428 --> 00:36:22,804 ...المختلين عقلياً لا يخافون من أحد 512 00:36:26,684 --> 00:36:28,602 ممكن أن تنظر إلي هذا؟ 513 00:36:30,062 --> 00:36:33,356 إرتفع سعر السكر , لا أصدق هذا 514 00:36:50,211 --> 00:36:59,005 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 515 00:37:10,358 --> 00:37:20,817 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 516 00:37:26,994 --> 00:37:28,995 قام بالترجمة السَمَعية فادي سينا 517 00:37:36,921 --> 00:37:38,672 هيا نرقص (تانغو) 518 00:37:39,257 --> 00:37:40,840 هيا يا (كاش) 519 00:37:41,425 --> 00:37:43,134 ! ضعه فى الحقيبة 520 00:37:48,724 --> 00:37:50,642 إجهز عليه 521 00:37:51,185 --> 00:37:53,019 ! أقتله 522 00:37:53,521 --> 00:37:54,562 !أقتل الداعِر النكّاح 523 00:38:01,696 --> 00:38:03,530 أنت مجرد جُثة هامِدة ! (يا (تانغو 524 00:38:03,582 --> 00:38:14,199 قام بالترجمة السَمَعية FadySina 00:38:14,199 --> 00:38:15,199 " شُنط الغسيل فقط " 525 00:38:35,062 --> 00:38:37,480 هل أحضروك لهنا!؟- كيف يبدو لك الأمر؟ - 526 00:38:40,693 --> 00:38:42,485 دعنى أخمِن 527 00:38:42,737 --> 00:38:44,404 .إنها حفلِة الإستقبال 528 00:38:44,697 --> 00:38:46,698 .إما هذا وإما حفلة مفاجأة 529 00:38:47,491 --> 00:38:48,825 لا تتخطو ولو خطوة 530 00:38:49,243 --> 00:38:50,994 سنتكلم بطريقة تجعلنا نخرج من هنا 531 00:38:51,829 --> 00:38:53,913 لا أظن أنهم يهتمون بسماع ما سنقوله من تفاهة 532 00:38:54,248 --> 00:38:56,082 لو شعروا برُعبنا منهم سنكون في عِداد الأموات 533 00:38:56,417 --> 00:38:57,751 سَيئي السُمعة 534 00:38:57,918 --> 00:39:00,754 ...(كاش) و (تانغو) 535 00:39:00,921 --> 00:39:03,757 المهانين، المسجونين 536 00:39:03,924 --> 00:39:06,426 .نا هذا الذل من بعد العظمة 537 00:39:06,594 --> 00:39:07,969 ومن أنت؟ 538 00:39:09,305 --> 00:39:12,265 ...فقط فكِر في وكأنني شخصاً ما 539 00:39:13,601 --> 00:39:15,435 يكرهَك جداً جداً يكرهكم كثيراً 540 00:39:15,936 --> 00:39:17,604 أعتقد انها لن تكون مفاجأة 541 00:39:20,941 --> 00:39:24,152 اللعنة! إنه الرجل الذى لحقت به إلى مكان الفخ 542 00:39:26,655 --> 00:39:27,697 لا ترتعِد 543 00:39:29,867 --> 00:39:33,620 تانغو) الجذاب , أنت) شاب جميل بحق, ألست كذلك؟ 544 00:39:33,829 --> 00:39:34,871 إننى أرتعب 545 00:39:35,039 --> 00:39:37,791 كيف تريدنى أن أغير ملامِح وجهك؟ 546 00:39:38,000 --> 00:39:39,501 .أنا لا أرغَب في ذلِك - ماذا عنكَ!؟ - 547 00:39:40,961 --> 00:39:43,380 ربما ستكون أولاً - .لا تخَف - 548 00:39:44,965 --> 00:39:48,343 سأقطع حنجرتك ...وأنتزع لسانك من حلقِك 549 00:39:48,552 --> 00:39:50,804 وأعقدها على شكل ربطة عنق ...من طراز وندسور 550 00:39:50,971 --> 00:39:53,765 ـ أنا لا أرتدى ربطات عنق , بل هو .شاب شجاع - 551 00:39:53,933 --> 00:39:56,184 ! أتريد قطع حنجرتى ؟ هيا 552 00:39:56,394 --> 00:39:58,186 أتريد قطع رأسى اللعين ؟ 553 00:39:58,646 --> 00:40:02,148 حتي يمكنك لعِب البولينغ يا بن المنكوحة ! لا تدعوه يفعل ذلك 554 00:40:02,525 --> 00:40:06,152 .. لا أريد أن يقتلنى ! هذا المهاجِر الشاذ الحقير 555 00:40:06,362 --> 00:40:09,656 أريد أن أموت على يد شاذ أميركى 556 00:40:09,907 --> 00:40:11,074 ! يا لك من منكوح مُستمني 557 00:40:11,700 --> 00:40:13,660 !! دعك من هذا الآن 558 00:40:14,995 --> 00:40:16,496 فقط للحظات 559 00:40:17,665 --> 00:40:20,500 بعض أصدقائكما الآخرين يريدون الترحيب بكم أولاً 560 00:40:21,001 --> 00:40:22,210 ماذا تفعل؟ 561 00:40:22,503 --> 00:40:24,379 .أضيع بعض الوقت - وقت لأجل ماذا!؟ - 562 00:40:24,547 --> 00:40:25,588 ! لا أعرِف بعد 563 00:40:25,597 --> 00:40:28,508 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 564 00:40:28,676 --> 00:40:30,927 (اللعنة، إنه(كونان) إنه(كونان - ماذا؟ - 565 00:40:31,095 --> 00:40:32,971 .سنُهلَك تماماً - ماذا تعني؟ - 566 00:40:33,139 --> 00:40:34,431 .ستري بأُم عينَك 567 00:40:34,849 --> 00:40:37,058 ! شرطيان مؤخرتهما ضيقة بحق 569 00:40:38,894 --> 00:40:41,020 ..لا أراكُما قويان الآن أليس كذلِك!؟ 570 00:40:41,230 --> 00:40:42,605 أليس كذلِك، يا أيها الشواذ!؟ 571 00:40:42,857 --> 00:40:44,023 لابد إنه يقصِدَك أنت 572 00:40:44,191 --> 00:40:46,025 ... قام هذا الخِنزير وأصدقائه من الشرطة 573 00:40:46,193 --> 00:40:48,736 .بكسر ضلوعي وقدمي وفكى.. 574 00:40:48,746 --> 00:40:51,320 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 575 00:40:51,323 --> 00:40:52,615 أنت الذي كسرت هالفَك!؟ 576 00:40:53,409 --> 00:40:55,743 .كان يستحق ذلِك ـ لماذا فعلت ذلك؟ 577 00:40:55,953 --> 00:40:57,078 ـ لماذا؟ أجل، لما !؟ - 578 00:40:57,246 --> 00:40:58,830 !لقد مريت بيوم عصيب - كمِثل هذا اليوم!؟ 579 00:40:58,998 --> 00:41:00,665 ! كاليوم 580 00:41:41,665 --> 00:41:43,541 !لا تخَف 581 00:41:44,585 --> 00:41:46,085 !لا تخَاف 582 00:41:46,635 --> 00:41:59,553 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 00:42:00,107 --> 00:42:05,275 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 583 00:42:07,107 --> 00:42:09,275 ...الفِئران في المصيدة 584 00:42:09,485 --> 00:42:11,528 .الرِجال في القفص.. 585 00:42:12,196 --> 00:42:16,741 ! هلموا يا سيدات، قدِموا رهاناتِكُم أي ذكَر منهما سينجو!؟ 586 00:42:17,117 --> 00:42:18,660 من هو الصبي الشُجاع؟ 587 00:42:18,869 --> 00:42:20,161 من سيُطبَخ أولاً؟ 588 00:42:24,667 --> 00:42:26,626 ! أطبخ كِلا المنكوحين 589 00:42:27,002 --> 00:42:29,462 .. (تانغو) ألديك عائلة؟ 590 00:42:30,506 --> 00:42:32,298 نعم, وأنت ؟ 591 00:42:33,425 --> 00:42:36,010 أنا متورِط في سداد نفقِة طليقتي .هذا كل شئ 592 00:42:37,429 --> 00:42:39,931 "بدايتاً، السيد "كاش 593 00:42:40,391 --> 00:42:42,976 ! كلا, لا تفعلوا هذا 594 00:42:43,143 --> 00:42:46,145 ! (كاش) - .هون عليك يا رجل - 595 00:42:51,652 --> 00:42:55,947 ! يا بن المنكووووحة 596 00:42:58,117 --> 00:42:59,200 ! يا بن العاهِرة 597 00:43:02,871 --> 00:43:10,503 ! كاش 598 00:43:13,841 --> 00:43:14,882 .ضاجِع نفسِك 599 00:43:23,809 --> 00:43:24,851 تانغو؟ 600 00:43:27,187 --> 00:43:28,187 ! إقلي "تانغو" بالكهرباء 601 00:43:45,122 --> 00:43:46,581 إحضر لهم نيران الجحيم إلي هنا *إستغفر الله العظيم* 602 00:43:49,793 --> 00:43:51,419 ! إنزلهُم من علي الرافِعة 603 00:43:52,046 --> 00:43:53,921 ! إغلقوا هذا المكان 605 00:43:57,176 --> 00:43:58,509 ! اللعنة 606 00:43:58,677 --> 00:44:00,928 .كاش" قاتِلهُم هذه المرة فأنا مُنهَك تماماً" 607 00:44:03,265 --> 00:44:05,391 "يبدو وكأنَك كنت في الجحيم يا "كاش - مات"؟" - 608 00:44:07,102 --> 00:44:10,146 مات) هذا أنت، أليس كذلِك, صحيح؟) - نهم هذا أنا - 609 00:44:10,314 --> 00:44:13,816 يا للروعة ! كم أنا سعيد برؤيتك - ! "كاش" - 610 00:44:14,026 --> 00:44:15,860 أحقاً؟ - .ذراعي - 611 00:44:18,614 --> 00:44:21,240 من هذا الرجل؟ - ـ (مات سوكوسكى) . مساعد مأمور السجن 612 00:44:21,408 --> 00:44:23,368 كان أول قائد لوحدتى عندما .تخرجت وبدأت الخِدمة في الشرطة 613 00:44:23,535 --> 00:44:25,662 ! أنتما يا رِجال في ورطة كبيرة - ورطة كبيرة - 614 00:44:25,829 --> 00:44:28,915 أحقاً؟ - من خطط لسجنكما؟ - 615 00:44:29,124 --> 00:44:31,000 لا أدرى , ولكن أعتقد أننا قد قابلناه للتو 616 00:44:31,251 --> 00:44:35,713 إذا أراد هذا الحقير أن يقتلنا فلما لم يضع رصاصه داخِل رأسنا؟ 617 00:44:35,881 --> 00:44:37,715 لماذا بحق الجحيم يلعب هذه اللعبة؟ 618 00:44:37,883 --> 00:44:39,175 ربما بسبب الضجر ! من حياة اللهو والمَجون كل ليلة 619 00:44:39,343 --> 00:44:42,553 ـ كيف جاء إلى هنا؟ ! ـ أي شئ يُمكِن حدوثه داخل هذه الجدران 620 00:44:42,763 --> 00:44:46,265 كل ما تحتاجه هو دفع الرشاوي لدينا أشهر الحراس المُرتشين في هالسِجن 621 00:44:46,475 --> 00:44:49,477 .تحضِران النقود، يمكنك إحضار ما تحتاجه ! المكان فاسِد تماماً 622 00:44:49,687 --> 00:44:52,772 مُجرد عودتكما إلي النزلاء .العاديون في السِجن، أحداً ما سينال منكم 623 00:44:53,357 --> 00:44:55,983 من وجهة نظري الخيار الوحيد المُتاح أمامكما هو الهروب 624 00:44:56,235 --> 00:44:57,527 الهروب !!؟ 625 00:44:57,695 --> 00:44:58,820 .نعم 626 00:44:58,987 --> 00:45:01,948 سأحصل علي مِلعقة ..وسنبدأ بحفر نفق إلي الخارِج 627 00:45:02,116 --> 00:45:05,827 وبإمكانك مساعدتى فى قضم .القضبان, هيا، هذا مُجرد هُراء 628 00:45:06,036 --> 00:45:07,078 ماذا حَل بصديقك!؟ 629 00:45:07,496 --> 00:45:09,914 إنه يائِس قليلاً .مُشتاق إلى دولاب ملابسه الفخمة 630 00:45:11,125 --> 00:45:12,500 ـ ما قولِك يا (مات)؟ 631 00:45:12,710 --> 00:45:14,961 ـ اسمعوا. لقد وضعت خُطة 632 00:45:15,170 --> 00:45:16,254 كيف سنثق به؟ 633 00:45:16,422 --> 00:45:18,464 نحن نعرف بعض من 15 سنة 634 00:45:18,757 --> 00:45:20,383 ـ لقد وثقنا بمحاميينا أيضا ـ أجل , ووثقنا بمعالي القاضى 635 00:45:20,592 --> 00:45:23,928 وهذا ما جاء بنا إلى هنا .والآن عليك أن تثِق بى 636 00:45:24,263 --> 00:45:26,889 الآن هذا عرض خطير 637 00:45:29,435 --> 00:45:31,686 تعال (غايب) , لدى هدية لأجلَك 638 00:45:31,979 --> 00:45:34,230 أنت لا تُصدَق 639 00:45:37,860 --> 00:45:39,652 لقد إشتقت بحق إلى ملابسى 640 00:45:40,487 --> 00:45:42,530 هذه هي لوحة مسارات التهوية التي تمُر بأسقُف السجن 641 00:45:42,698 --> 00:45:45,450 تصِلان إلي هناك من خِلال من منور الخِدمة والصيانة في باحة السِجن 642 00:45:45,617 --> 00:45:48,786 هذا المسار الرئيسي للتهوية .الذي سيقودكما إلي خارِج السِجن 643 00:45:48,954 --> 00:45:52,707 يمكنني إيقاف تشغيل المراوح وترك هذا الباب مفتوحاً 644 00:45:53,000 --> 00:45:57,003 سأوافيكُما التعليمات اللازمة وأضع كل ما تحتاجون إليه خارج العمود 645 00:45:57,671 --> 00:45:59,297 .يبدو أن هذا المسار أسرع 646 00:45:59,465 --> 00:46:02,300 .ـ لا , إنه أطول .لنرجع إلي خِططنا - 647 00:46:02,468 --> 00:46:04,510 تعالوا, سآخذكما إلى المستشفي 648 00:46:04,678 --> 00:46:06,053 لماذا علينا إتباع خُطتَك " أ " ؟ 649 00:46:06,221 --> 00:46:10,767 لأنها تبدو أفضل بكثير من خُطتَك ب" التى لا وجود لها" 650 00:46:12,436 --> 00:46:13,853 ليس بعد (كاش) , لكنى سأضعها 651 00:46:13,899 --> 00:46:19,650 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 652 00:46:19,693 --> 00:46:21,819 شريكى يتألم 653 00:46:22,529 --> 00:46:25,406 لدى فقط دقيقة أعطاني (سوكوفسكى) التعليمات , هيا بنا 654 00:46:25,574 --> 00:46:29,202 أعطاك تعليمات بجمع النفايات - إنه خطة جيدة إلي الآن، هيا بنا - 655 00:46:29,745 --> 00:46:31,162 .مرفوض 656 00:46:31,747 --> 00:46:34,373 ماذا!؟ - لن أذهب , لقد غيرت وجهة نظرى 657 00:46:34,792 --> 00:46:37,210 هل جُننت من أثر الصعق الكهرباء؟ 658 00:46:37,377 --> 00:46:40,129 لا أعلم شيئا بشأنك لكننى أكره الضرب 659 00:46:40,297 --> 00:46:42,715 ـ ماذا تعنى بالضرب؟ .ـ الضرب المبرح 660 00:46:42,883 --> 00:46:44,008 ماذا دهاك يا رجل؟ 661 00:46:44,802 --> 00:46:47,345 لن أتسرع لأقع فى فخ أى كان (لا أثق بـ (سوكوفسكى 662 00:46:47,513 --> 00:46:50,223 (سوكوفسكى) شرطى بحق المسيح 663 00:46:52,351 --> 00:46:53,392 من هذا !؟ 664 00:46:54,561 --> 00:46:56,020 هذا هو خطيبى (سلينكى) 665 00:46:56,647 --> 00:46:58,147 اصعد يا (سلينكى) 666 00:47:01,193 --> 00:47:04,737 .لنرى كيف تجرى الأعمال - ... أحقاً - 667 00:47:04,905 --> 00:47:09,033 إنك بحق أحقر كائن بشرى ... سافل ! عديم الثقة وسيىء التوافق 668 00:47:09,201 --> 00:47:10,701 حسناً ، أنا أحبك أيضا 669 00:47:10,869 --> 00:47:12,245 .. (راى) سأعود من أجلك 670 00:47:12,454 --> 00:47:14,413 أنت ترتكب خطأ فادِح 671 00:47:14,581 --> 00:47:17,917 ولكنك لست مضطراً للقيام بهذا إنما آمل يا (كاش) أن تتمكن من ذلك 672 00:47:21,421 --> 00:47:22,964 هيا بسرعة ! لقد تأخرت جداً 673 00:47:24,967 --> 00:47:28,094 حسنا , آمل أن تكونا أنت وعاهِرتك هذه 674 00:47:28,262 --> 00:47:30,137 ..أن تكونا متهنيين ببعضِكما .. 675 00:47:30,305 --> 00:47:32,974 .وأن تُرزقا بطِفل جميل.. 676 00:47:33,141 --> 00:47:36,102 وداعاً- وداعاً- 677 00:47:36,728 --> 00:47:43,527 ترجمة وتدقيق FadySina 00:47:53,527 --> 00:47:59,999 ترجمة وتدقيق FadySina 679 00:48:05,132 --> 00:48:08,676 أين كنت يا منكوح؟ ! تأخرت نصف ساعة 680 00:48:08,969 --> 00:48:10,678 أفعل ما بوسعى , سيدى 681 00:49:41,645 --> 00:49:42,687 (مات) 683 00:49:55,617 --> 00:49:56,659 ! هذا هو 684 00:49:58,036 --> 00:49:59,161 ! أسرِعوا! هيا بنا 685 00:50:14,553 --> 00:50:16,053 ! إبتعد عن طريقى 686 00:50:56,470 --> 00:50:58,637 ـ ما الذي تفعله هنا؟ ـ شعرت بالوحدة 687 00:51:01,016 --> 00:51:02,433 ! لا يمكننى أن أصمد طوال اليوم 688 00:51:04,061 --> 00:51:06,562 الترجمة وضبط التوقيت FadySina 689 00:51:12,235 --> 00:51:13,360 ! اللعنة 690 00:51:16,364 --> 00:51:17,615 هيا بنا يا (كاش) 691 00:51:21,369 --> 00:51:22,745 ! من هنا ! هيا 692 00:51:25,707 --> 00:51:26,832 ! أسرِع 693 00:51:35,759 --> 00:51:39,178 ! صديقك "مات" ذبحوه من حنجرته 694 00:51:39,346 --> 00:51:40,721 كيف أصبحت بهذا الغباء!؟ 695 00:51:40,889 --> 00:51:42,598 ! مات" قد قُتِل" 696 00:51:43,058 --> 00:51:45,768 لقد ذبحوه من الأذن إلي الأذُن أتعلم ما أرمي إليه!؟ 697 00:51:46,311 --> 00:51:47,353 ! تقصُد الرجل صاحب ذيل الحصان 698 00:51:47,521 --> 00:51:49,271 ! أجل .من هنا 699 00:52:02,077 --> 00:52:05,037 ستحب هذا , إنها أفضل ألعاب فى مدينة الملاهى 700 00:52:05,413 --> 00:52:06,956 ! تعال , من هنا 701 00:52:07,332 --> 00:52:10,417 ـ (كاش) , أتعلم أين سنذهب؟ ! ـ بالتأكيد 702 00:52:11,628 --> 00:52:13,337 هل تعرف أين نحن ذاهبون!؟ 703 00:52:13,505 --> 00:52:15,172 ! أعرف بالتأكيد أين نحن ذاهبون 704 00:52:15,423 --> 00:52:17,675 إذا أبعد مؤخِرتك الجميلة ! عن وجهى وصلنا إلي هناك فوراً 705 00:52:28,270 --> 00:52:29,728 ! هيا 706 00:52:30,400 --> 00:52:45,901 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 707 00:52:48,874 --> 00:52:51,083 ـ هل هذا هو الطريق الوحيد؟ كلا - 708 00:52:51,293 --> 00:52:53,627 !يمكننا الرجوع, هيا بنا 709 00:52:58,592 --> 00:52:59,758 ! من هُنا 710 00:53:01,595 --> 00:53:04,013 متأكد من هذا الطريق؟ - ! من المؤكَد أن هذا هو الطريق - 711 00:53:04,306 --> 00:53:06,182 هيا بنا قطاع 4 712 00:53:11,188 --> 00:53:13,022 ! تانغو - ـ ماذا؟ 713 00:53:13,190 --> 00:53:15,107 لا تلمس هذه الأسلاك 714 00:53:15,525 --> 00:53:16,734 .أشكرَك 715 00:53:25,118 --> 00:53:27,036 ـ أتعلم؟ ـ ماذا؟ 716 00:53:27,787 --> 00:53:29,622 تعِبت بحق من الكهرباء 717 00:53:35,010 --> 00:53:33,000 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 718 00:53:44,971 --> 00:53:47,223 ـ الآن ماذا ؟ ـ حسناً لا مشكلة 719 00:53:47,390 --> 00:53:50,100 لنقفز على هذه الأسلاك, ثُم نزحف علي بطننا لنصبِح أحراراً 720 00:53:52,562 --> 00:53:54,104 هل هذه خُطتك!؟ .نعم - 721 00:53:55,440 --> 00:53:56,690 .سنصعق بالكهرباء لا محالة 722 00:53:56,900 --> 00:53:58,943 هل تعلم أي شئ حول الكهرباء؟ .كلا - 723 00:53:59,110 --> 00:54:04,488 لو إنك أمسكت بفردة دون لمس الأرض، لن تصعق بالتيار 00:53:59,130 --> 00:54:04,888 {\an8} المُترجِم: حقيقة علمية فيزيائية فالأرض تعمل وكأنها قطب وعند لمسها مع فردة السلك يسير التيار الكهربائي في دائرة مُغلقة 724 00:54:04,741 --> 00:54:07,451 صحيح ؟ - لا أعرِف - 725 00:54:07,661 --> 00:54:08,661 .و لا أنا أيضاً 726 00:54:10,288 --> 00:54:12,414 أدين لك لِما فعلته ! من أجلي هناك خلفنا 727 00:54:12,582 --> 00:54:14,541 إذاً لتذهب أولاً 728 00:54:14,793 --> 00:54:18,087 و أيضاً ستظل تدينني - .كنت أعلَم إنك ستقول هذا - 729 00:54:18,099 --> 00:54:20,500 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 730 00:54:20,507 --> 00:54:22,925 لو لم أتمكن من العبور هلا من فضلِك بادِر حتي بالمُحاولة!؟ 731 00:54:23,176 --> 00:54:24,760 هذا يعتمِد علي مدي قربك من العبور 732 00:54:33,883 --> 00:54:43,676 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 00:55:04,644 --> 00:55:11,229 ترجمة وتدقيق FadySina 733 00:55:14,644 --> 00:55:17,229 ما الأمر يا (تانغو)؟ ! أسرِع يا كلب 734 00:55:25,905 --> 00:55:28,073 أسرِع يا كلب 735 00:55:31,161 --> 00:55:33,120 ! هلُم يا كلب 736 00:55:34,080 --> 00:55:35,372 أترغب في المزيد!؟ 737 00:55:35,915 --> 00:55:37,916 ! أسرِع! أسرِع 738 00:55:40,211 --> 00:55:41,754 أسرِع (تانغو) 739 00:55:41,921 --> 00:55:43,547 هلُم ! يا كلبي 740 00:55:45,717 --> 00:55:47,217 ! إنطَق يا كلب ! إنطَق 741 00:55:49,440 --> 00:56:02,441 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 742 00:56:08,406 --> 00:56:10,366 (تانغو) 00:56:18,406 --> 00:56:26,366 ترجمةوتدقيق FadySina 743 00:56:56,579 --> 00:56:58,247 ! كان الأمر مُمتِعاً 744 00:56:58,415 --> 00:57:01,959 ،يا للمسيح ما الذي فعلته توقفت لأجل تناول القهوة والدنش؟ 745 00:57:02,127 --> 00:57:03,627 .أكره الدنش 746 00:57:03,795 --> 00:57:06,839 هيا لنخرج من هنا - حسناً - 747 00:57:07,006 --> 00:57:10,426 ـ قضينا وقتاً مسلياً معاً ! ـ بالطبع, لن أنسى خصوصاً إستحمامنا سوياً 748 00:57:10,593 --> 00:57:13,512 لو ما أصبحت شوارِع المدينة ..تُعرِضك لخطر داهِم 749 00:57:13,680 --> 00:57:17,391 إذهب إلى كباريه يدعي (كليوباترا) , ابحث عن فتاة اسمها (كاثرين) 00:57:13,700 --> 00:57:17,391 {\an8} المُترجِم: ملِكة من أشهر ملِكات وادي النيل 750 00:57:17,642 --> 00:57:20,018 .هي تعرِف أي تجِدني - .فهِمت - 751 00:57:20,520 --> 00:57:22,271 ! "مهلاً يا "راي 752 00:57:23,523 --> 00:57:25,023 أنا حقاً أدين لك بحياتي 753 00:57:29,904 --> 00:57:32,406 (كوان) و (لوبيز) على الخط الأول 754 00:57:33,992 --> 00:57:35,576 .حولهم لي 755 00:57:36,536 --> 00:57:39,997 أيها السادة، لقد عرفت للتو حول الهروب 756 00:57:40,206 --> 00:57:41,790 ...(سيد (بيريت 757 00:57:41,958 --> 00:57:43,917 .هذا أكثر ما يزعِجنا ... 758 00:57:44,169 --> 00:57:47,087 نحن مُهددون من قِبَل مجنونين 759 00:57:47,255 --> 00:57:49,381 أعتقِد إن علينا .إتخاذ أقصي درجات الحيطةِ والحذر 760 00:57:49,549 --> 00:57:54,386 ها أنت تفكر مجددا سيكون هذا سبب هزيمتك ، جرِب 761 00:57:54,846 --> 00:57:56,221 .جرِب السيطرة علي مخاوفَك 762 00:57:56,556 --> 00:57:59,641 هذان الرجلان حُكِم عليهم في جريمة قتل وهما هارِبان 763 00:57:59,851 --> 00:58:01,852 .لن يظلا كثيراً خارِج السِجن 764 00:58:02,061 --> 00:58:06,982 سيد (بيريت) , لا يمكننا الاعتماد --على الشرطة للاهتمام بهذه القضية , أصِر 765 00:58:07,150 --> 00:58:08,567 !لا تُصِر 766 00:58:13,072 --> 00:58:16,158 أصحاب الإصرار يجعلوني غاضِباً 767 00:58:17,368 --> 00:58:19,703 .كل شئ علي ما يرام 768 00:58:30,757 --> 00:58:32,257 .لَثِم وجهَك 769 00:58:39,599 --> 00:58:41,600 .يا لكي من جميلة 00:58:42,970 --> 00:58:46,605 {\an5} (هروب (تانغو) و (كاش 770 00:58:43,770 --> 00:58:46,605 .أتمني أن يكونا بخير 771 00:58:46,773 --> 00:58:48,899 تحذير: سيبدأ التجربة الأولي لإطلاق النار 00:58:49,073 --> 00:58:51,099 {\an5} "شرطة مدينة "لوس أنجلوس للبحث والتطوير 772 00:58:51,150 --> 00:58:56,526 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 773 00:59:01,955 --> 00:59:03,372 (أوين) Owen. 774 00:59:03,623 --> 00:59:07,459 (أهلاً.. (غايب كنت مُتأكِد إنك ستأتى لهنا، كيف هربت!؟ 775 00:59:07,627 --> 00:59:09,253 ألديك شئ أرتديه؟ 776 00:59:09,504 --> 00:59:10,587 بالتأكيد بالتأكيد 777 00:59:13,132 --> 00:59:15,551 من الرائِع أن لدينا ذات الذوق في إرتداء الملابس 778 00:59:16,135 --> 00:59:18,428 "مهلاً، يا "غايب هل تريد حمل سلاحاً مميزا ً !؟ 779 00:59:18,638 --> 00:59:20,347 أريد مسدساً أريد مسدساً كبيراً 780 00:59:20,515 --> 00:59:22,891 أهذا كبير كفاية لأجل غرَضِك !؟ 781 00:59:24,644 --> 00:59:25,978 بالتأكيد رائِع 782 00:59:27,814 --> 00:59:31,233 دوماً كنت أعرِف تشابهنا في نوعية التسليح 783 00:59:31,859 --> 00:59:34,152 غايب"، تفحَص هذا الكلب" 784 00:59:34,320 --> 00:59:37,406 اختراع جديد لأجل حماية منازل الضباط المتقاعدين 786 00:59:42,287 --> 00:59:44,204 حسناً 787 00:59:44,372 --> 00:59:46,915 .حسناً، كما تعلَم، الحذاء المسلح رائع - .رائِع - 788 00:59:48,001 --> 00:59:49,501 أراك لاحقاً يا صاح 789 00:59:50,003 --> 01:00:08,188 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 790 01:00:09,188 --> 01:00:10,772 أأطرُق الباب!؟ 791 01:00:13,568 --> 01:00:15,110 ! يا للقذارة 792 01:00:15,361 --> 01:00:19,239 ،بمعاينة ما تأكله، فأنت غير مُهتم بمقدار ما تأكله من سعرات حرارية 793 01:00:19,407 --> 01:00:22,659 ممكن لإنشغالك في عَد النقود التي حصلت عليها لأجل زجِنا بالسِجن!؟ 794 01:00:22,869 --> 01:00:24,620 .لم أوقِع بكما ! ليس لي صالِح بهذا 795 01:00:25,079 --> 01:00:26,663 هل تظن بإنني حكمت عليكماً جُوراً !؟ 796 01:00:26,873 --> 01:00:28,832 نعم، بحق الجحيم ! ليس لي صالِح بهذا 797 01:00:29,125 --> 01:00:31,043 ليس لي صالِح بهذا !؟ 798 01:00:34,005 --> 01:00:35,297 (وايلر) أمِن الممكن أن نتحدَث بصراحة؟ 799 01:00:35,548 --> 01:00:37,174 *يبدو عليك الإصابة بالأنيميك 01:00:35,560 --> 01:00:37,174 {\an8} المترجِم: الأنيميك الأنيميا مرض الضعف و فقر الدم ..حفظكُم الله 800 01:00:37,383 --> 01:00:41,011 أعتقِد بإنك بإحتياجَك للقليل من الحديد فى وجباتَك الغِذائية 801 01:00:41,179 --> 01:00:43,055 ..أعرف أنك بدَلت الطبنجات 802 01:00:43,222 --> 01:00:45,807 وزرعت أداة الجريمة.. فى مسرَح الجريمة, أليس كذلك؟ 803 01:00:46,225 --> 01:00:47,851 .لقد قاموا برشوتي - من الذي دفع لك؟ - 804 01:00:48,019 --> 01:00:50,896 .لا أعرِف - .أنتم يا معشر الفِدراليين في مُنتهي الذكاء بحق - 805 01:00:51,064 --> 01:00:53,982 !فكِر، فكِر، فكِر - .رجل إنكليزي ذا شعر ناري - 806 01:00:54,192 --> 01:00:55,734 .نعم.. ذيل حصان 807 01:00:56,402 --> 01:00:58,654 "ستنال جزائَك على فِعلَتك هذه" أتتذكر هذه المقولة!؟ 808 01:00:58,821 --> 01:01:01,907 لقد قمت بغنائها لي بوضوح .لكن أنت من سينال العقوبة 809 01:01:02,408 --> 01:01:06,411 لا يهم، هم يريدوا موتي .علي أي حال حياتي بلا قيمة 810 01:01:07,747 --> 01:01:10,165 هذه حقيقة .لكنني أحتاج إليك علي أي حال 811 01:01:10,708 --> 01:01:14,336 إقبِض علي، وسأخبِرهُم ما أعرِفه .سنساعِد بعضنا البعض 812 01:01:14,587 --> 01:01:16,588 أمني أن يكونوا دفعوا رشوة باهِظة لك ! يا (وايلر) من أجل هذا 813 01:01:17,340 --> 01:01:18,715 ـ هل تريد أن نتقاسمها معاً؟ 814 01:01:24,013 --> 01:01:25,764 ! (وايلر) ! (وايلر) 01:01:31,547 --> 01:01:40,880 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 815 01:01:57,547 --> 01:01:58,880 من أنت؟ 816 01:01:59,048 --> 01:02:01,174 ما الذي تفعله هنا؟ 817 01:02:01,342 --> 01:02:03,969 من تظِن أن تكون بحق الجحيم !؟ 818 01:02:04,303 --> 01:02:05,971 !عذرا 819 01:02:08,474 --> 01:02:09,850 ! مهلاً 820 01:02:14,981 --> 01:02:16,898 من دفع لك لتسجيل هذا الشريط !؟ يا (سكينر)؟ 821 01:02:23,489 --> 01:02:25,949 من حسن حظي أن المكان عازِل للصوت 822 01:02:26,117 --> 01:02:28,160 لن يسمعنى أحداً وأنا أجبرك على قول الحق 823 01:02:28,953 --> 01:02:31,997 حسناً، أراك قد جمَعت كل عملياتي الشهيرة 824 01:02:32,248 --> 01:02:33,290 وعمليات (تانغو) كذلك 825 01:02:33,833 --> 01:02:36,084 وقمت بخلطهم معاً 826 01:02:36,419 --> 01:02:38,628 قال إنه سيقتلنى 827 01:02:38,838 --> 01:02:40,714 ـ من؟ ـ إنه لم يخبرني بإسمه 828 01:02:41,007 --> 01:02:42,340 ! أقسملك بالرب 829 01:02:43,760 --> 01:02:46,178 يا لحظهِم، لقد طلبوا منك .الإخلاص في عملِك 830 01:02:47,513 --> 01:02:49,139 أنا الخبير الأول 831 01:02:49,307 --> 01:02:52,809 لن تبقى هكذا إذا إستمريت في إستخدام تِلك الأجهزة العتيقة 832 01:02:52,977 --> 01:02:55,771 ماذا تعنى؟ إنه أحدث طراز 833 01:03:01,527 --> 01:03:02,861 ما الذي تريد معرفته !؟ 834 01:03:03,029 --> 01:03:05,071 ـ كيف تم الإتصال بِك؟ ـ عبر المُكالمات التليفونية 835 01:03:05,239 --> 01:03:06,823 ـ كيف سلمته الشريط !؟ ـ بواسطة البريد 836 01:03:06,991 --> 01:03:08,992 ـ إلى أي عُنوان أرسلته؟ .ـ لا أذكر العُنوان 837 01:03:11,954 --> 01:03:13,872 لكننى سجلت الحديث علي شريط آخر عسي أن أحتاجه 838 01:03:15,166 --> 01:03:16,875 ـ يسرنى أن أسمعك إياه ـ عظيم 839 01:03:23,758 --> 01:03:25,884 النقيب (شرودر) من فضلك 840 01:03:27,053 --> 01:03:30,138 عليه أن يكون موجوداً هل يمكنك التأكد، من فضلِك؟ 841 01:03:30,848 --> 01:03:36,269 حسناً, فقط إخبره إن سمساره المفضل قد عاد إلى المدينة, وراح يفهم 842 01:03:38,533 --> 01:03:51,743 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 843 01:03:51,911 --> 01:03:54,204 إدفعلي 5$ يا صاح - .بالتأكيد - 844 01:04:09,387 --> 01:04:16,388 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 845 01:04:21,691 --> 01:04:23,233 ـ هل (كاثرين) تعمل الليلة؟ ـ من؟ 846 01:04:23,401 --> 01:04:25,819 ـ (كاثرين)؟ (لا أعرف أي (كاثرين - 847 01:04:27,029 --> 01:04:29,114 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 848 01:05:11,490 --> 01:05:13,074 هل (كاثرين) تعمل الليلة؟ 849 01:05:13,326 --> 01:05:14,993 لدينا مئات مِن مَن تدعي (كاثرين) هنا 850 01:05:22,585 --> 01:05:24,502 مرحباً ! (جو) 851 01:05:24,670 --> 01:05:28,006 ـ أين البيرة خاصتي؟ .ـ آسف، لقد حيرني 852 01:05:28,299 --> 01:05:30,675 أنا منتظِر هنا من 15 دقيقة - آسِف - 853 01:05:30,843 --> 01:05:34,596 إخبرني عنما تريد هذه على حسابى إننى آسف حقاً 854 01:05:48,444 --> 01:05:50,946 راقب ذلك باب الخروج, تعال معى 855 01:06:23,145 --> 01:06:24,813 ماذا الذي تفعله هنا ..؟ 856 01:06:24,981 --> 01:06:36,815 مراجعة الترجمة والتدقيق فـــــادي ســيــنــا 857 01:06:37,043 --> 01:06:47,919 مراجعة الترجمة والتدقيق فـــــادي ســيــنــا 858 01:06:54,593 --> 01:06:56,261 ! إنتظِر 859 01:06:56,762 --> 01:06:59,097 ـ (كيكى) , كان رقصِك مثيراً خليعاً .. ـ إنتظِر دقيقة 860 01:06:59,265 --> 01:07:00,765 (أنا (كاثرين 861 01:07:02,852 --> 01:07:04,602 هناك شخص واحد يناديني !! بهذا الإسم 862 01:07:04,854 --> 01:07:08,815 راى تانغو) أخبرني إنه بإمكانِك) .مساعدتى لإيجاده 863 01:07:08,983 --> 01:07:10,608 لم أرى (راى) منذ فترة 864 01:07:11,610 --> 01:07:14,070 يوجد كتيبة كاملة من .رِجال الشرطة موجودة بالخارِج 865 01:07:14,697 --> 01:07:17,407 هل يوجد مكان آخر يمكننا تبادل الأحاديث فيه!؟ 866 01:07:17,700 --> 01:07:18,992 هل هو علي ما يرام !؟ 867 01:07:19,243 --> 01:07:20,869 لن يكون لو لم أخرج .من هنا علي الفور 868 01:07:21,871 --> 01:07:24,247 .اخرج من الباب الخلفى إلي الحارة المزنوقة - .مؤكَد إنهم متربصون هناك - 869 01:07:25,291 --> 01:07:26,791 هل لديك حل آخر؟ 870 01:07:27,043 --> 01:07:28,293 مهلاً، * ! (إلفيس) 01:07:27,053 --> 01:07:28,293 {\an8} المُترجِم: إلفيس بريسلي من أشهر المُغنيين الأمريكين مؤسِس موسيقي ومدرسِة الروك آند رول 871 01:07:28,794 --> 01:07:29,961 ما هو رقم مقاس في السُترات؟ 872 01:07:38,304 --> 01:07:39,637 !! ثابِت مكانك 873 01:07:40,806 --> 01:07:42,307 لنلق نظرة .عن ما وراء هذه الخوذة 874 01:07:45,644 --> 01:07:47,312 هل يوجد شئ خطأ!؟ 01:07:48,644 --> 01:07:57,312 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 875 01:07:59,742 --> 01:08:01,409 (هيا يا (لين ! لنرحل من هنا 876 01:08:22,598 --> 01:08:24,349 ! يا لحُمرة شعرِك 877 01:08:25,976 --> 01:08:27,769 مُدربة أيروبِكس*، أليس كذلِك!؟ 01:08:25,980 --> 01:08:27,769 {\an8} المُترجِم: أيروبِكس نوع من الرياضة تستخدِم أدوات مطاطية وحِبال وكرات لمرونة وكفائة الجسم ورفع اللياقة البدنية 878 01:08:27,937 --> 01:08:31,189 ـ (كيكى)؟ ! مهلاً، يا غُلام، إبعد يدك عن عشيقتي 879 01:08:35,152 --> 01:08:38,238 هل يوجد فرصة لممارسة الجنس ثلاثتنا معاً؟ 880 01:08:40,116 --> 01:08:41,783 سحاقيات يقودون دراجات النارية، يا قائد؟ 01:08:42,505 --> 01:08:46,466 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 01:08:46,467 --> 01:08:54,466 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 881 01:08:54,505 --> 01:08:58,466 إذاً لقد كنتي تعرفين من أكون وقتما رأيتيني 882 01:08:58,634 --> 01:09:02,011 إكتشفت ذلِك بسهولة فصوركما دائماً ملء الصُحف اليومية 883 01:09:02,221 --> 01:09:03,471 بالطبع 884 01:09:04,348 --> 01:09:06,182 .لقد وقعنا في فخ مُحكَم 885 01:09:06,350 --> 01:09:10,728 أنا أعرِف، (راى) لا يُمكِن أن .يرتكِب كلما تم إتهامَه به 886 01:09:11,313 --> 01:09:13,356 .أما أنتَ فلست مُتأكِدة من برائتَك 887 01:09:13,524 --> 01:09:14,899 أحقاً!؟ 888 01:09:15,693 --> 01:09:17,902 يا إلهي، كيف حصَل هذا !؟ 889 01:09:18,154 --> 01:09:21,906 السقوط بسرعة 40 ميل/س (65 كم/س) علي شجرة صنوبر نتيجة الزحلقة علي كابل كهربائي مُعلق 01:09:18,164 --> 01:09:21,906 {\an8} المُترجِم: تستخدم الولايات المُتحدة الأمريكية المقياس الفيزيائي للسرعة وهو الميل لمحاولة تقليص قيمة السرعة لعُقدة فوبيا الأمريكان من فهم الأرقام الكبيرة 890 01:09:22,074 --> 01:09:24,200 أدت إلي خلع فقرة أو فقرتين في الظهر 891 01:09:24,869 --> 01:09:27,620 دعني أحاولن أن أرُدها إلي باقي سلسلة الظهر 892 01:09:29,415 --> 01:09:31,207 كيف كان شعورَك بهذا؟ - هل تَمزحين؟ - 893 01:09:31,375 --> 01:09:35,253 لو إستمريتي ل 6 أو 7 ساعات أخري .من هذا سأكون بالتأكيد في طريقي للشفاء 894 01:09:39,216 --> 01:09:40,675 ...إذاً 895 01:09:41,260 --> 01:09:43,386 ما حكايتِك أنتي و(راى)؟... 896 01:09:43,554 --> 01:09:44,762 ما الذي تقصِده ؟ 897 01:09:44,930 --> 01:09:49,100 كما تعلمين، هل تحبيه؟ تكرهيه؟ 898 01:09:49,268 --> 01:09:51,144 ولا أى واحد من هذين؟ 899 01:09:51,645 --> 01:09:53,313 أنا أحبه 900 01:09:53,898 --> 01:09:54,939 أحقاً؟ 901 01:09:55,357 --> 01:09:59,569 بالتأكيد، هو يحبنى أيضاً لكنه . يعبرلي عن ذَلك بطريقة مرِحة 902 01:10:00,362 --> 01:10:03,156 هل تتواعدان كثيراً؟ 903 01:10:03,449 --> 01:10:05,325 .هو يحضر إلي ويرحَل عني، كيفما أراد 904 01:10:05,492 --> 01:10:07,035 .يا له من عديم الإحساس 905 01:10:07,703 --> 01:10:09,954 لكني أعيش حياتي 906 01:10:10,289 --> 01:10:11,873 .جيد لكي 907 01:10:13,250 --> 01:10:14,834 إنزلي أكثر بيديكي 908 01:10:23,802 --> 01:10:26,221 كيكى)؟) - نعم ؟ - 909 01:10:26,235 --> 01:10:28,470 ترجمة حَرفية وتدقيق FadySina 910 01:10:28,474 --> 01:10:31,601 أدلِك هنا؟ - .نعم - 911 01:10:31,977 --> 01:10:33,019 .دلكي بقوة أكثَر 912 01:10:33,187 --> 01:10:35,480 سأحرِكن الفقرة ببطء 913 01:10:39,485 --> 01:10:42,403 .لا تتوقفي - .أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل - 914 01:10:42,821 --> 01:10:44,489 يا للمسيح .إثبتي لي هذا 915 01:10:45,324 --> 01:10:46,658 أسرعي 916 01:10:46,825 --> 01:10:48,576 ترغب في المزيد !؟ 917 01:10:48,827 --> 01:10:50,536 .كله ... بعمق - ! "يا إلهي، "غايب 918 01:10:50,704 --> 01:10:53,081 ! بإمكاني أن أشعرن بإختراقه - ! بقوة أكثَر - 919 01:10:53,249 --> 01:10:55,667 ! يكاد يدخل - ! يا إلهي، إنه في الطريق - 920 01:10:58,170 --> 01:10:59,754 ! إنتهوا أيها الحقير 921 01:11:03,092 --> 01:11:04,509 راي" !؟" 922 01:11:04,760 --> 01:11:07,804 سيادة النقيب !؟ - هل هذه طريقة غستقبالك لكل ضيوفَك!؟ - 923 01:11:08,264 --> 01:11:09,347 .العفو، يا سيادة النقيب 924 01:11:09,515 --> 01:11:11,933 ! ثابت مكانك ! إرمي الطبَنجة 925 01:11:13,018 --> 01:11:14,018 ـ (تانغو)؟ 926 01:11:14,228 --> 01:11:18,314 ! حقيقي إنها لمَلحمة شرَطية بطولية .يا له من هجوم، طريقة سيطرتَك علي الخِصم 927 01:11:18,482 --> 01:11:20,441 ما الذي تفعله بحق الجحيم!؟ - .سعدت برؤيتك أنا أيضاً - 928 01:11:20,693 --> 01:11:22,443 ! لقد قمت بلإعتداء علي قائِدَك 929 01:11:22,695 --> 01:11:24,862 ! أحقاً ! علي الأقل لقد رأيته ما الذي كنت تفعله بالداخِل بحق الجحيم!؟ 930 01:11:25,030 --> 01:11:27,156 ...لقد رأيته أيضاً .وكنت علي وشك الإنقِضاض عليه 931 01:11:27,491 --> 01:11:30,034 ...بالمُناسبة، عشيقتَك - !! هذه أختي - 932 01:11:30,202 --> 01:11:31,494 هذه ماذا !؟ - هذه ماذا !؟ - 933 01:11:31,662 --> 01:11:34,497 .إنها شقيقتي - هذه... !؟ - 934 01:11:35,040 --> 01:11:37,542 هذا عظيم لم أقصِد أن هذا 935 01:11:37,835 --> 01:11:39,752 أنظر، أعرِف إنك قد تظن .في بي ظنا سيئاً 936 01:11:40,004 --> 01:11:43,464 لم أتعمد أبداً ضرب أحداً .من قبل هكذا طوال حياتي 937 01:11:43,632 --> 01:11:45,883 لكن أنت، سأقوم ! بضربك بقسوة شديدة 938 01:11:46,051 --> 01:11:48,052 أحقاً!؟ - من تظن نفسَك!؟ - 939 01:11:48,220 --> 01:11:51,597 ألم تعرِف كيف تدق جرس الباب!؟ أتعلم، أنت فقط تضع إصبعك علي الزِر ! وتضغط 940 01:11:51,765 --> 01:11:54,892 من فضلِك، هل هذا المنزِل رقم 125 بشارِع " -أورَنج غروف" !؟ .نعم، هذا صحيح - 941 01:11:55,060 --> 01:11:58,229 هذه ملكيتي، ولي بعض الحقوق بخصوص ملكيتي، أليس كذلِك!؟ 942 01:11:58,397 --> 01:12:03,109 كلا, يا (كاثرين), هذا مكاني, منزلى .وأنا أتركك للإقامة هنا 943 01:12:03,277 --> 01:12:04,402 ! إني أسدِد لك الإيجار 944 01:12:04,737 --> 01:12:07,196 .لقد تأخرتي لمدة إسبوعين عن الدفع - ...لو كنت تقرأ بريدَك - 945 01:12:07,364 --> 01:12:10,158 (حسناً، بصفتي مُدافِعاً عن(تانغو .لقد كان محبوساً في السِجن المُشدد 946 01:12:13,287 --> 01:12:16,664 بعد إذنكُم .. فكلسوني الداخِلي ! أصبح مصيره مجهول 947 01:12:16,915 --> 01:12:18,499 .إرحل إلي المَجهول 948 01:12:18,667 --> 01:12:21,002 فقط جاوبيني عن شيئاً واحداً بلا مِزاح 949 01:12:21,170 --> 01:12:24,589 ما الذي كنت تفعلينه بحق الجحيم مع هذا المُخنَس علي الكَنبَة !؟ 950 01:12:27,092 --> 01:12:28,926 .ليس من شأنَك 951 01:12:29,303 --> 01:12:30,345 (كاثرين) 952 01:12:30,679 --> 01:12:34,515 أتصدِق هذا!؟ كيف تكون أخت هالغبي وتحظي بهذا الذكاء والجمال!؟ ما رأيك بهذا؟ 953 01:12:34,767 --> 01:12:36,100 .لا أعرِف 954 01:12:36,268 --> 01:12:38,144 هل تدخِن السجائر !؟ - ! لا - 955 01:12:38,312 --> 01:12:40,229 لأحميكي من نوعية الرجال ! علي شاكِلته 956 01:12:40,397 --> 01:12:43,232 ! حسناً، حسناً، نكتفي بهذا القَدر 957 01:12:43,692 --> 01:12:45,318 ليس عليك أن تُقحِمنا فيما بينهُم، أليس كذلِك!؟ 958 01:12:45,611 --> 01:12:49,280 لا، لكني أستطيع أن أحميكما فقط طوال 24ساعة فكُل ضباط القِطاع تبحث عنكما 959 01:12:49,531 --> 01:12:51,199 وايضاً المباحث الفِدرالية إقتحمت القَضية 960 01:12:51,617 --> 01:12:54,869 أقترِح أن عليك .أن ترتدي شيئاً أكثر رجولة 961 01:12:55,037 --> 01:12:58,039 ..وأنت تخلص من ملابس المُهرِج .. وحاولا بجِد إثبات برائتكُما 962 01:12:58,207 --> 01:12:59,624 لقد بدأت مُسبقاً 963 01:13:00,542 --> 01:13:01,584 ماذا لديك بهالشريط؟ 964 01:13:02,127 --> 01:13:04,462 هالشريط الذي سيبرأ ذِمتنا .ويرفع رأسِنا 965 01:13:04,630 --> 01:13:06,464 .هّدية من "جامبو" ملِك الإحتيال والتزوير 966 01:13:06,632 --> 01:13:07,757 ـ (سكينر)؟ 967 01:13:07,925 --> 01:13:10,343 نعم، إذاً، ما الذي أحضرته !؟ 968 01:13:10,803 --> 01:13:11,886 .إنها الرابِعة فجراً 969 01:13:13,639 --> 01:13:15,890 .أنظر، عليك أن تبدأ بهذه 970 01:13:16,058 --> 01:13:18,893 لقد تعرفنا على المُجرِم .الذى رأيته فى الستودَع 971 01:13:19,103 --> 01:13:22,271 ذا الشعر الطويل.. ذيل الحُصان؟ - .(نعم، إسمه (ريكين - 972 01:13:22,481 --> 01:13:24,982 إذهَب لزيارته وها هو العِنوان 973 01:13:25,484 --> 01:13:28,444 يتبقي لكما 24 ساعة لتجِدان الرجل الذى دبر حبسِكما بالسِجن 974 01:13:28,654 --> 01:13:31,155 ـ متى يبدأ العد؟ .بدأ منذ 5 دقائِق 975 01:13:32,116 --> 01:13:33,157 يا (كاثرين)؟ 976 01:13:33,617 --> 01:13:34,659 ...إخبريني بصراحة 977 01:13:35,160 --> 01:13:39,162 ما الذي كنتي تفعلينه على الكنبة مع الرجُل الفيل* !؟ 01:13:37,180 --> 01:13:39,162 {\an8} المُترجِم: الرجُل الفيل فيلم من كلاسيكيات السينما الأمريكية عن مَسَخ بشري من بطولة النجم الإنكليزي الحائز علي جوائز الأوسكار أنتوني هوبكينز 978 01:13:41,667 --> 01:13:43,167 .من فضلِك 979 01:13:43,335 --> 01:13:46,295 تعال بداخِل البيت وغير ملابسَك 980 01:13:47,423 --> 01:13:50,007 يوماً ما، ستكون عريساً يرثي له 981 01:13:50,300 --> 01:13:51,843 هل هذا عَرض لأجل زواج النسَب؟ 982 01:13:58,684 --> 01:14:01,018 .الورقاء تبدو جيدة - .الأزرَق إذاً - 983 01:14:01,520 --> 01:14:03,771 .آسف علي سلوكي معكي 984 01:14:04,690 --> 01:14:06,149 .أريد فقط أن تظلي علي ما يرام 985 01:14:06,358 --> 01:14:07,775 .أنا علي ما يرام 986 01:14:08,402 --> 01:14:11,696 .لا أصدق كل ما جري لكما كيف هربتُما من السجن؟ 987 01:14:11,864 --> 01:14:14,991 كاش)، كان له معرِفة داخِل) .إدارة السِجن 988 01:14:15,159 --> 01:14:17,994 لم أريد القدوم لهنا .لكني بحق ليس لي أي ملجأ آخر 989 01:14:18,162 --> 01:14:20,872 (أنت أخى يا (راى أين يجدر بك أن تختبئ غير هنا؟ 990 01:14:21,039 --> 01:14:23,958 .القطب الشمالى سيكون جيداً - حقاً، ماذا ستفعل؟ - 991 01:14:24,209 --> 01:14:26,836 علي رأي "غايب" ربما إذا سلمتا أنفسكما 992 01:14:27,004 --> 01:14:28,796 .ومن ثَمَ التحدُث إلي الإعلام - .كلا - 993 01:14:31,508 --> 01:14:34,886 كيف حال عملِك في النادي!؟ - .بخير 994 01:14:35,053 --> 01:14:38,556 ،كل يوم أحِرِك مؤخرتي ونهودي أنت في ورطة كبيرة وقلِق حيال رقصي ؟ 995 01:14:38,724 --> 01:14:40,558 .كلا، فأنا لا يقلقني أي شئ 996 01:14:40,726 --> 01:14:45,021 لو كنتي تريدين بعض المال يمكنني أن أشتري لكي أسهماً في البورصة 997 01:14:45,189 --> 01:14:47,690 إنه يقدر بـ 25و7 بالمائة مكسب, يا (كاثرين) 998 01:14:47,858 --> 01:14:49,025 .مال وفير 999 01:14:50,194 --> 01:14:53,863 .لقد قُمت بمساعدتي كثيراً، أنت في ورطة الآن - .كلا، لم أقُم بواجبي ناحيتكي 1000 01:14:54,072 --> 01:14:57,158 أقضي مُعظم وقتي في تأدية عملي وبالكاد أحظي بفُرص قليلة كي أراكي وأطمئِن .عليكي 1001 01:14:57,409 --> 01:15:00,661 لا داعى يا (راى) لأن تشعر بالذنب أحبك 1002 01:15:03,749 --> 01:15:05,082 .دعي يديكي هنا 1003 01:15:06,710 --> 01:15:08,044 ! إجذبيها وإرجعيها 1004 01:15:10,088 --> 01:15:12,256 علينا أن نذهب لا أريد أن أعرضك لخطر داهِم 1005 01:15:12,508 --> 01:15:16,260 ما الذي تتحدث عنه؟ - أتكلم عن هذين الحقيرين الذين سأواجههما هناك - 1006 01:15:16,553 --> 01:15:18,429 ! ها أنا ذا - أترين !؟ - 1007 01:15:18,597 --> 01:15:20,723 (الوقت يمر , يا (راى علينا أن نغادِر بسرعة 1008 01:15:21,266 --> 01:15:22,725 أراكي لا حقا 1009 01:15:22,893 --> 01:15:24,936 ـ أتسمح لى بكلمة مع (كيكى)؟ ـ لا 1010 01:15:25,103 --> 01:15:27,396 أردت أن أخبركي إنني استمتعت حقاً ...بكل لحظة معكي 1011 01:15:27,606 --> 01:15:31,067 حتي إقتحم النقيب الهُمام.. .الكنبة وإصطدم بالباب 1012 01:15:31,235 --> 01:15:36,280 ،علي أي حال، عندما تزول هذه الغُمة ممكن أن تسمحي لي برؤيتكي مُجدداً ؟؟ 1013 01:15:36,448 --> 01:15:38,407 نعم، نعم سيكون أمراً رائعاً 1014 01:15:38,617 --> 01:15:40,618 ربما يمكننا أن نُخطِط ....للسفر والتنزه والإستمتاع ب 1015 01:15:40,786 --> 01:15:42,370 أيمكننى التحدث إليك؟ 1016 01:15:44,122 --> 01:15:46,207 كاش) لا أعتقِد أن شقيقتي) .من نوعِك المُفضل من النِساء 01:15:50,122 --> 01:15:59,207 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 01:16:00,512 --> 01:16:12,096 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 1017 01:16:40,512 --> 01:16:42,096 مهلا يا صاحبي 1018 01:16:43,682 --> 01:16:44,807 .تعال 01:16:45,682 --> 01:16:49,807 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 1019 01:16:50,022 --> 01:16:51,022 ! كنت في إنتظارك 1020 01:16:52,524 --> 01:16:56,569 عيب ! عيب ! ألم تعرِف أن ذيل الحصان لم يعد موضة! كيف حالَك يا "كاش"!؟ 1021 01:16:57,237 --> 01:16:59,780 !الأمور تتحسَن في خِلال ثانية 1022 01:16:59,948 --> 01:17:02,700 يوجد حفلة علي سطح البناية - ممكن أن أدعو ذا الرأس التي كالبطاطا - 1023 01:17:02,868 --> 01:17:05,494 بالطبع، لن تُصبِح ! حفلة بدون رأس البطاطا هذا 1024 01:17:06,705 --> 01:17:08,456 ! لا - "الخُطة "أ - 1025 01:17:08,665 --> 01:17:09,999 ! الحفلة ستكون صاخِبة للغاية 1026 01:17:10,167 --> 01:17:13,461 أشكرَك، ما بالَك بالحفلة يا "ريكين"؟ رؤية الجحيم رائعة، أليس كذلِك!؟ 1027 01:17:13,629 --> 01:17:15,713 ! إنجِز يا رجل المَسخرة من صلَتَك علينا؟ 1028 01:17:15,881 --> 01:17:18,883 ! "تبوَل علي الخُطة "أ 1029 01:17:19,051 --> 01:17:21,969 أحب ذلِك المنظر خلاب !! من هنا، هيا إفعلها 1030 01:17:23,096 --> 01:17:25,389 ما الذي قاله للتو!؟ - .الخُطة "أ" فشلت - 1031 01:17:25,641 --> 01:17:30,394 إنتظِر، إخبرني إسمه، ستلفَظ آخر أنفاسَك ! أو ستعود إلي "إنكِلترا" المنكوحة ! في كَفَن نَجِس 1032 01:17:30,687 --> 01:17:33,898 قَبِلو كؤخرتي، يا مخنسين ! هيا إلقي بي 1033 01:17:34,149 --> 01:17:35,358 هيا، إلقي بي 1034 01:17:35,651 --> 01:17:36,817 ! هَلُم 1035 01:17:36,985 --> 01:17:38,235 .الخُطة "أ" فشلت 1036 01:17:38,528 --> 01:17:41,238 "فات الآوان، لنُجرِب الخُطَة "ب - هل وضَعت الخُطَة "ب" ؟ - 1037 01:17:41,406 --> 01:17:42,823 .. (هيروشيما) فاكِر ؟ 1038 01:17:43,116 --> 01:17:44,492 هذه هي الخُطة "ب" ؟ 1039 01:17:44,743 --> 01:17:46,202 هل يمكنني التحدُث إليك دقيقة!؟ 1040 01:17:46,495 --> 01:17:48,412 ليس الآن , إننى مشغول 1041 01:17:50,332 --> 01:17:52,416 فقط ثانية واحِدة من فضلك 1042 01:17:52,584 --> 01:17:56,003 .جِدياً، تصرُفَك هذا متطرِف جداً - ما معني التطرُف ؟ - 1043 01:17:56,254 --> 01:17:59,757 تفجير رأس رجُل برئ بواسطة قُنبلة يدوية 1044 01:18:00,092 --> 01:18:01,717 أنت اخترت طريقتك وأنا أختار طريقتى 1045 01:18:01,927 --> 01:18:04,387 يسرنى أنك لا تريد أن تتكلم يا (ريكين) , أتعلم هذا؟ 1046 01:18:04,554 --> 01:18:06,931 دعني أصيبه بطلق ناري في قدمه .و من ثَمَ سيتكلَم 1047 01:18:07,307 --> 01:18:08,933 ! أريده سالِماً 1048 01:18:09,101 --> 01:18:10,601 ! ربما هو لا يعرِف أي شئ 1049 01:18:10,769 --> 01:18:12,687 .لا يعنيني أمره - ـ ماذا تعنى؟ 1050 01:18:12,854 --> 01:18:14,105 ما هذا !؟ ! أنت رجل شرطة 1051 01:18:14,439 --> 01:18:18,275 إستمِع إلَي، لقد كنت .. وبسبب هالقذارة ! وأعوانه، أصبحنا مجرمان مُطاردان 1052 01:18:18,735 --> 01:18:19,985 ! كلا، ستدفع الثَمَن 1053 01:18:20,237 --> 01:18:21,445 ! هذا كافي، أنا أعني هذا 1054 01:18:22,572 --> 01:18:24,615 أحقاً!؟ - سمِعت عنكَ - 1055 01:18:24,783 --> 01:18:27,284 أحقاً!؟ - * سَمِعت إنك في قِطاع 8 النَجِس- 01:18:24,783 --> 01:18:27,284 {\an8} المُترجِم: قطاع 8 منطقة سكنية لإيواء الفقراء والمُحتاجين في برونكس في نيويورك شرقي الولايات المُتحدة 1056 01:18:27,452 --> 01:18:30,454 لم أصدِق عنكَ هذه التصرُفات ...السادية التي إقترفتها هناك 1057 01:18:30,622 --> 01:18:32,164 ! لكن الآن لقد تأكدت... 1058 01:18:32,499 --> 01:18:36,001 لو كنت خائِف من التورط ...في هذا تنحي للخلف 1059 01:18:36,169 --> 01:18:37,253 (جاك) 1061 01:18:38,964 --> 01:18:40,506 لك هذا أيها المجنون 1062 01:18:41,842 --> 01:18:45,970 لقد جنيت علي نفسِك, يا صاح .هذا المنكوح فقد أعصابُه، ولا يمكننى إيقافه 1063 01:18:46,471 --> 01:18:48,180 لكن لن أحاكَم بسبب هذا .يا (تانغو) وأنا أعي ما أقول 1064 01:18:48,473 --> 01:18:50,725 ! سأخرُج من هنا - ! لا تنسي مُراسلتي - 1065 01:18:50,892 --> 01:18:54,395 أتريد دعمى للمعتوهين ! أيها المنكوح ؟ لك هذا 1066 01:18:55,063 --> 01:18:58,190 تبدو كالبُراز بحق .بقصة ذيل الحُصان هذه 1068 01:18:59,568 --> 01:19:01,777 كلا , أنا آسِف 1069 01:19:01,945 --> 01:19:04,029 ! الوداع يا عِصفوري, الوداع 1070 01:19:05,031 --> 01:19:06,198 لا أريد أن أسمع هذا 1071 01:19:07,325 --> 01:19:09,618 (بيريت),(بيريت) الرجل الذى تبحث عنه هو (إيف بيريت) 1072 01:19:09,786 --> 01:19:10,995 من هو(بيريت) بحق الجحيم؟ 1073 01:19:11,204 --> 01:19:12,913 صديقى فى السجن , إنه الحاكم 1074 01:19:13,165 --> 01:19:15,541 ـ وأين هو الآن؟ أين الحاكم؟ ـ (زيكو إيرفليد) , فى الصحراء 1075 01:19:15,792 --> 01:19:17,001 ـ أتعتقِد إنه يقول الحقيقة؟ 1076 01:19:17,169 --> 01:19:19,003 لكنها لا تُمطِر وهو يقف فى بقعة ماء 1077 01:19:19,212 --> 01:19:20,337 هذا مقرف 1078 01:19:20,589 --> 01:19:24,175 أتعلم يا صاحب رأس البطاطا؟ لقد أوقعنا ..بك بأقدم حيلة معروفة, الشرطى السيىء 1079 01:19:24,342 --> 01:19:25,342 ! أسوء شرطي 1080 01:19:28,054 --> 01:19:30,514 أأنت نِمت مع أختى؟ - أنا لا أصدقك - 1081 01:19:30,682 --> 01:19:32,933 ـ هل أقمت علاقة حميمية مع أختى؟ علاقة حميمية - 1082 01:19:33,101 --> 01:19:36,228 هل حصَل؟ - كنت ثملاً للغاية, ولا أتذكر بحَق, مفهوم؟ - 1083 01:19:36,521 --> 01:19:38,189 هيا يا أسوأ شرطى , لقد تأخرنا 1084 01:19:41,193 --> 01:19:43,444 .إنها مشاركتى فى تحديد النسل 1086 01:19:46,198 --> 01:19:47,323 قنبلة حارة 1087 01:19:51,578 --> 01:19:52,828 قنبلة معطلة 1088 01:19:53,205 --> 01:19:56,040 ـ ماذا عن أختي, يا (كاش)؟ * ـ (تانغو) , إنه بلد حر 01:19:53,205 --> 01:19:56,040 {\an8} المُترجِم: دائماً ما يرددوا مواطني الولايات المتحدة إنهم بلد الحريات ليبرروا فسادهُم وإنحلالهُم 1089 01:19:56,208 --> 01:19:58,292 ـ ماذا يعنى هذا؟ .الناس أحرار - 1090 01:19:58,460 --> 01:20:01,045 ـ إذاً؟ ـ إذاً أختك حرة جداً ! جداً ! جداً 1091 01:20:01,213 --> 01:20:02,713 .يوماً ما سأقوم بذبحَك 1092 01:20:03,215 --> 01:20:04,840 حسناً (أوين) , إعرِض ما لديك 01:20:05,000 --> 01:20:13,040 ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت FadySina 1093 01:20:13,225 --> 01:20:15,643 ...يا - ...إلهي - 1094 01:20:15,811 --> 01:20:18,729 إنها ضِعف مدرعة مع طلاء مضاد للرصاص 1095 01:20:18,897 --> 01:20:21,732 مُزودَة بمدفع عيار 120 ملم من جهة السائق 1096 01:20:21,942 --> 01:20:24,235 نظام التوزيع على الدواليب الأربعة يمكنه المقاومة 1097 01:20:24,444 --> 01:20:28,906 تصل سرعتها إلى 60 ميلا فى 5 ثوان ونصف وتسعة أعشار الثانية فى الدورة 1098 01:20:29,074 --> 01:20:30,616 ما هذا؟ 1099 01:20:31,117 --> 01:20:35,913 إنها سيارة من قَلب الجحيم أتريد انضم إلى؟ 1100 01:20:36,581 --> 01:20:37,998 ـ ماذا تعتقد؟ ـ لقد تأثرت 1101 01:20:38,166 --> 01:20:40,292 ـ لقد تأثرت جداً؟ .ـ لقد تأثرت جداً 1102 01:20:40,460 --> 01:20:44,088 هل يمتلِك جِن مسخَر له أم ماذا!؟ 1103 01:20:44,256 --> 01:20:47,466 هذا الشئ يقدِر علي .إختراق حائط من الطوب المُصمَط 1104 01:20:47,634 --> 01:20:50,761 .مهلاً، نحن نعمل الآن - .بالتأكيد، نحن في أثناء العمل - 1105 01:20:50,929 --> 01:20:53,931 هل تعلم أي نوع من القوة النيرانية التي بين يدينا الآن؟ 1106 01:20:54,099 --> 01:20:57,476 ! هذا بالطبع عَمل عَبقري عنيف 1107 01:20:57,644 --> 01:20:59,436 من الذي يمتلِكها، أيها الشيطان!؟ 1108 01:20:59,980 --> 01:21:01,647 لماذا لا تلقوا نظرة من داخِل كبينة القيادة؟ 1109 01:21:02,774 --> 01:21:05,776 أليس نفس الشخص الذى اخترع لك الحذاء المزود بالراجِمة؟ 1110 01:21:05,944 --> 01:21:08,863 مهلاً، لدى (أوين) مواقِف .كثيرة من العبقرية 1111 01:21:09,030 --> 01:21:10,072 ما الذي يقوم به هذا !؟ 1112 01:21:10,407 --> 01:21:13,183 ناقل حركة مؤقَت، أوكسيد النيتروس 01:21:10,427 --> 01:21:13,183 {\an8} المُترجِم: أوكسيد النيتروس، هي إسطوانة توصَل بالموتور لزيادة تسارع وسرعة العربية لفترة مُحددة من الوقت حسب سِعة الإسطوانة 1113 01:21:13,285 --> 01:21:14,827 وما الذى يعنيه؟ 1114 01:21:14,995 --> 01:21:16,787 وما الفرق؟ سنأخذها 1115 01:21:16,955 --> 01:21:20,875 لا، لا يمكنك إستعارتها .إنه الوحيدة من نوعها، وطرازها تجريبي 1116 01:21:21,042 --> 01:21:24,044 ...أوين" صدقنا" .لن تجِد أي خدش بها 1117 01:21:24,296 --> 01:21:25,713 أوين"، لدينا تأمين كامل" 1118 01:21:26,131 --> 01:21:27,631 تأمين كامل؟ 1119 01:21:27,799 --> 01:21:29,884 إسمع، إعملي مَعروف إبحث عن "بيريت" خلال الحاسوب 1120 01:21:30,302 --> 01:21:34,597 .حسناً، سأعلمك بما وجدت عنه 1121 01:21:36,182 --> 01:21:37,641 ـ (كاش)؟ .ـ أجل 1122 01:21:37,809 --> 01:21:38,934 أوين"، من أقارِبَك، أليس كذلِك!؟" 1124 01:21:40,312 --> 01:21:41,478 ربما 01:21:41,512 --> 01:21:51,228 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 1125 01:21:52,657 --> 01:21:56,035 ريكو إيرفيلد" تم فصله من" سِلاح الجو الأمريكي، من 10 سنوات 1126 01:21:56,328 --> 01:21:59,705 إنها ملكية خاصة الآن ...هنالك الكثير من الإنشاءات 1127 01:21:59,873 --> 01:22:03,500 لكن إبحث عن المقر الرئيسي... .إنه علي بُعد ميل من الحدود 1128 01:22:03,668 --> 01:22:05,336 شكرا يا (أوين) 1129 01:22:23,688 --> 01:22:24,855 المكان هادئ 1130 01:22:29,194 --> 01:22:30,778 .هذا جنون 1131 01:22:33,239 --> 01:22:34,573 .جنون لأبعد الحدود 1132 01:22:36,284 --> 01:22:38,619 ألديك الشعور بأن الأمر سيصبح أكثر دموية؟ 1133 01:22:40,997 --> 01:22:42,539 بالتأكيد لدي هذا الشعور 1134 01:22:43,708 --> 01:22:48,295 اسمع (كاش) , لو لم يرجع أحدنا ...أريدك أن تعرف أمراً 1135 01:22:48,463 --> 01:22:50,631 أنت أفضل شرطي ميداني... .قد عَمِلت معه علي الإطلاق 1136 01:22:55,220 --> 01:22:57,721 هناك شىء أرديك أن تعرفه (يا (راى 1137 01:23:00,225 --> 01:23:03,268 ..إذا لم تنج وأنا الذي نجوت 1138 01:23:04,312 --> 01:23:06,063 .سأقوم بمواعدة أختك... 01:23:07,012 --> 01:23:14,363 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 1139 01:23:14,406 --> 01:23:16,407 اسمع (كاش) , ليس لدى شىء ضدك 1140 01:23:19,411 --> 01:23:23,497 ولكن لا أريد أن يتصلوا ب(كاثرين) عند الساعة 2 بعد منتصف الليل 1141 01:23:23,665 --> 01:23:25,666 .ويخبروها أن تم قتلَك ... 1142 01:23:26,835 --> 01:23:29,086 ،لو كان عليها أن تعيش هكذا .سيعذبني كثيراً 1143 01:23:29,754 --> 01:23:32,631 .لن يحدث لي شيئاً أنا ساحِر 1144 01:23:35,927 --> 01:23:39,263 سأخبرك شيئاً ...سأظَل بعيداً عنها 1145 01:23:39,431 --> 01:23:43,267 حتي تمنحني مباركتك موافِق هكذا!؟ 1146 01:23:43,601 --> 01:23:45,394 .. فى مِثل هذه الحالة 1147 01:23:45,562 --> 01:23:47,438 ...لن أسمَح لك أبداً - .شعرت وظنيت بذلِك - 1148 01:23:48,273 --> 01:23:51,108 هيا بِنا للقِتال .هناك تحذير يأتي من خِلال الحاسوب 1149 01:23:51,276 --> 01:23:53,944 إنه (أوين) لديه معلومات عن (بيريت) 1150 01:24:07,500 --> 01:24:10,586 .إننا في المكان المُحدد - ـ نعم يا (أوين) , إننا سنمُر خِلال بوابة أمنية محُصنة 1151 01:24:11,004 --> 01:24:13,338 ـ هل هذا المكان محصن؟ ـ لا أعرِف صراحتاً 1152 01:24:13,715 --> 01:24:15,299 لا أدرى يا (كاش) , من الأفضل .اتخاذ أقصي درجات الحيطة والحذر 1153 01:24:15,467 --> 01:24:16,884 ـ (كاش)؟ ـ أجل 1154 01:24:17,052 --> 01:24:18,218 .نفِذ تعليماته 1155 01:24:18,970 --> 01:24:20,554 سمعاً وطاعاً يا أماه 1156 01:24:25,935 --> 01:24:27,269 ! يا إلهي 01:24:25,935 --> 01:24:27,269 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 1157 01:24:31,566 --> 01:24:32,941 يا لمهارتَك ! أنت ماهِر بحق 1158 01:24:33,151 --> 01:24:34,193 ! نحن بالداخِل 1159 01:24:35,862 --> 01:24:37,362 ترجمة وضبط التوقيت FadySina 1160 01:24:40,700 --> 01:24:41,742 أخرج من هنا ! بحق الجحيم 1162 01:24:57,342 --> 01:24:58,592 هيا تعالوا 1163 01:25:00,178 --> 01:25:02,638 أين نحن بحق الجحيم!؟ ! يبو وإننا داخِل منجم فحم لعين 1164 01:25:15,276 --> 01:25:16,318 ! هيا 1165 01:25:19,030 --> 01:25:20,531 إحترِس من اليمين يا (كاش) 1166 01:25:27,038 --> 01:25:28,330 ! يسارَك 1167 01:25:31,751 --> 01:25:33,544 ـ سأتابع ـ لا 1168 01:25:33,711 --> 01:25:34,753 ! نعم - . لا - 1169 01:25:34,921 --> 01:25:35,963 ! نعم 1171 01:25:47,725 --> 01:25:49,017 رائِع ! رائِع بحق 1172 01:25:49,227 --> 01:25:50,519 أين تعلمت قيادة العربيات؟ 1173 01:25:50,728 --> 01:25:51,854 (عند (ستيفى واندر 1174 01:25:56,317 --> 01:25:58,277 .إننا نشتعِل - ! نعم إننا سنحترِق - 1175 01:26:03,408 --> 01:26:06,160 ! الطريق مسدود - ! إننا فى متاهة لعينة - 1176 01:26:11,082 --> 01:26:13,750 ! لقد تمت مُحاصرتنا - ! إبن العاهِرة بيعبَث معنا - 1177 01:26:22,677 --> 01:26:23,927 ! اللعنة 1178 01:26:27,473 --> 01:26:28,807 ! هيا 1179 01:26:29,142 --> 01:26:30,559 ! إحضروا أولاد الموامِس 1180 01:26:39,277 --> 01:26:42,404 لدي أخبار جيدة وأخري سيئة - أيهما أخبرك أولاً !؟ السيئة - 1181 01:26:42,572 --> 01:26:43,655 نحن علي وشَك .نَفَاذ الوقود 1182 01:26:45,658 --> 01:26:48,035 ماذا عن الأخبار الجيدة؟ - .نحن علي وشَك نَفَاذ الوقود - 1183 01:26:48,126 --> 01:26:57,127 تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت فـــــادي ســيــنــا 1184 01:26:58,379 --> 01:27:00,339 ،ما الذي يملكه هذا المُخنَث عربية من كوكَب آخر!؟ 1185 01:27:01,424 --> 01:27:02,549 !هيا 1186 01:27:06,429 --> 01:27:08,013 ! إحضروهم إلي هنا 1187 01:27:18,775 --> 01:27:21,401 !حسناً ! لا محالة إنه آخر شخص 1188 01:27:21,653 --> 01:27:23,070 ! فريق واحِد 1189 01:27:23,446 --> 01:27:25,072 ! إنتبِه لما خَلفَك - ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ 1190 01:27:25,240 --> 01:27:26,990 ليست بالشئ المريح ! علي الإطلاق 1191 01:27:30,286 --> 01:27:32,204 ! علينا القفز خارج العربية - ما هذه الضوضاء!؟ - 1192 01:27:32,747 --> 01:27:34,915 لا تقلق , (أوين) .. إنها ! مطبات مخففة للسرعة 1193 01:27:42,382 --> 01:27:44,591 ! هيا لنقفِز من العربية - ! أحتاج إلي طبنجَة - 1194 01:27:44,759 --> 01:27:46,593 ،أنتما يا شباب لستم علي وِفاق معي أليس كذلِك!؟ 1195 01:27:46,844 --> 01:27:49,263 . هنا - لماذا حجمَك أكبر من حجمي!؟ - 1196 01:27:49,847 --> 01:27:50,931 إنها العومل الجينية الوراثية .أيها المُخنَث 1197 01:28:34,809 --> 01:28:39,354 لماذا لا تتحدثا معي مُجدداً؟ ! قولا شئ 1198 01:28:54,579 --> 01:28:56,246 .بيريت) سيكون فى الداخل) 1199 01:28:56,497 --> 01:28:58,874 بالتأكيد، هذا هو المُنشأ .الوحيد الذي ظل صامِداً 1200 01:28:59,125 --> 01:29:01,043 هل يوجد إحتمالات لكي يستسلِم في أمان !؟ 1201 01:29:02,378 --> 01:29:03,712 .لا أعتقِد ذلِك 1202 01:29:04,380 --> 01:29:05,672 ....تذكَر 1203 01:29:05,923 --> 01:29:07,674 ...إتخِذ كافة الإجراءات الإحترازية 1204 01:29:09,677 --> 01:29:10,719 .وداعاً 1205 01:30:33,928 --> 01:30:35,137 مُقتنيات رائعة 1206 01:30:35,304 --> 01:30:37,389 نعم, إنها ألعاب للأطفال 1207 01:30:38,182 --> 01:30:40,350 لا ديون بعد الآن , لقد تعادلنا 1208 01:30:40,518 --> 01:30:42,727 ـ لم تقول ذلك؟ ـ لقد أنقذت حياتك للتو 1209 01:30:42,895 --> 01:30:44,396 سنتناقش حول هذا لاحقاً 1210 01:30:44,814 --> 01:30:47,732 دعهما يدخلان , سيد - (بيريت) .نحن مستعدين - 1211 01:30:47,801 --> 01:30:58,535 ترجمةوتدقيق FadySina 1212 01:30:58,703 --> 01:30:59,786 عبوات مُفخخة للأطفال 1213 01:31:01,205 --> 01:31:03,457 " عملية التفجيرالشامِل " 1214 01:31:03,624 --> 01:31:06,126 "تبدأ الآن" - . "كاش" - 1215 01:31:06,836 --> 01:31:09,045 هذه الساعة تعِد عداً تنازلياً .أو أحدهم قام ببدأ تفعيل المُتفجِرات 1216 01:31:09,213 --> 01:31:11,131 نعم , وأتساءل من يكون؟ 1217 01:31:15,761 --> 01:31:18,221 حسناً، كيف سنوقِف التفجير؟ - لن نستطيع، لنقبِض علي (بيريت) الآن - 1218 01:31:18,389 --> 01:31:20,682 ناولني لعبة, أيضاً 1219 01:31:20,850 --> 01:31:22,851 تانغو)، ليس لدينا سوى 11 دقيقة) 1220 01:31:23,019 --> 01:31:24,811 استطاع فريق (رايدرز) للراكبي تسجيل 3 أهداف خلال 11 دقيقة 1221 01:31:24,979 --> 01:31:26,938 بلي , لكنهم حصلوا لثلاث مرات على وقت مستقطع 1222 01:31:40,119 --> 01:31:51,161 ترجمةوتدقيق FadySina 1223 01:32:07,021 --> 01:32:08,522 .إعطني خزينة زخيرة 1224 01:32:14,362 --> 01:32:15,654 !إحترِس 1225 01:32:15,821 --> 01:32:22,531 ترجمةوتدقيق FadySina 1226 01:32:22,578 --> 01:32:24,037 ـ هل أنت بخير يا (كاش)؟ .ـ نعم المخرج آمِن 1227 01:32:24,205 --> 01:32:26,665 أنت محظوظ - لقد أصِبت مرات عديدة بطلق ناري- 1228 01:32:26,832 --> 01:32:28,291 ولم أشعر بإني.محظوظ .حيال ذلِك 1229 01:32:28,459 --> 01:32:30,168 .توقف عن التذمُر 1230 01:32:32,338 --> 01:32:34,381 ـ هيا إلى اليمين .ـ عُلِم 1231 01:32:38,261 --> 01:32:40,804 !ما هذا لديه هواية بحق الجحيم - ! لدينا الآن مسلسلنا المُفضل - 1232 01:32:41,264 --> 01:32:42,806 ـ ماذا تعتقِد؟ 1233 01:32:42,974 --> 01:32:44,558 أرى أنه من الأفضل الخروج من هنا بحق الجحيم 1234 01:32:46,102 --> 01:32:47,936 ليس بعد , فاللعبة قد بدأت للتو 1235 01:32:50,022 --> 01:32:51,398 .من هنا 1236 01:32:54,318 --> 01:32:55,777 ! دعها تذهب 1237 01:33:02,034 --> 01:33:03,535 (حسناً، (ريكين 1238 01:33:04,537 --> 01:33:07,497 .هل تريدنى؟ ها أنا ذا 1239 01:33:07,957 --> 01:33:09,791 أريد كِلاكُما، أليس كذلِك!؟ 1240 01:33:10,001 --> 01:33:11,543 كلاكما بسعر واحِد 1241 01:33:11,919 --> 01:33:14,212 ولد طيب يريد أن يصوب مِدفعه نحوي 1242 01:33:14,463 --> 01:33:18,341 إرمي مدفعَك اللعين ! أو سأقوم بقتلِها هنا 1243 01:33:18,801 --> 01:33:20,093 إلقي سِلاحَك (كاش) 1244 01:33:20,803 --> 01:33:21,886 يمكنني قَنصه من هنا 1245 01:33:22,138 --> 01:33:23,597 !!!! (كاش) 1246 01:33:23,806 --> 01:33:25,265 ! إرمي سِلاحَك اللعين 1247 01:33:25,516 --> 01:33:27,058 ...إذا ألقيت بسِلاحي 1248 01:33:27,560 --> 01:33:30,061 .فكِلانا سيُقتَل و أنت تعرِف هذا... 1249 01:33:30,271 --> 01:33:33,356 إذا لم ترمه الآن سنقتل كلنا بالإنفجار 1250 01:33:34,025 --> 01:33:35,567 أتذكُر الخُطة " ب"!؟ 1251 01:33:37,361 --> 01:33:39,112 .لقد أثارَت إعجابي 1252 01:33:39,363 --> 01:33:41,906 .من المُمكِن أن تفقِد رأسه أيصِلَك ما يعنيه؟ 1253 01:33:42,825 --> 01:33:45,243 أنت لا تعرفنى يا صديقى 1254 01:33:45,411 --> 01:33:47,996 هو يتطلَع أن يصيبَك بطلق .ناري خارقاً جُمجُمتَك 1255 01:33:48,247 --> 01:33:49,497 أليس كذلِك يا "سوني" ؟ 1256 01:33:49,749 --> 01:33:50,832 .. حسنا , أيها الشاب الوسيم 1257 01:33:51,250 --> 01:33:53,543 ...أود .. أود ان تشاهدنى 1258 01:33:53,794 --> 01:33:56,588 أكيف أختَك من المُضاجعة... .بسهولة ويُسر 1259 01:33:56,881 --> 01:34:00,175 ! لكن يتبقي بضع دقائق فقط لأذبحك 01:34:00,175 --> 01:34:05,175 ترجمةوتدقيق FadySina 01:34:10,175 --> 01:34:15,175 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 01:34:20,175 --> 01:34:25,175 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 01:34:30,175 --> 01:34:35,175 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 01:34:40,175 --> 01:34:45,175 قام بالترجمة وضبط التوقيت FadySina 1260 01:34:51,435 --> 01:34:54,229 لم نتحدَث من قبل عن الخطة "ج"، أيها المنكوح من الخَلف 1261 01:34:59,026 --> 01:35:00,860 و أعتقِد إنها هنا يا صديقي!؟ 1262 01:35:10,788 --> 01:35:13,540 .تم نسفه، وقت عظيم - (علينا أن نجد (كاثرين - 1263 01:35:16,460 --> 01:35:20,797 عندما يأتي الحكَم ليكتب عن مماتك مقابل اسمك 1264 01:35:20,965 --> 01:35:23,258 ... لن يقال إذا ما ربحت أو خسرت... 1265 01:35:23,467 --> 01:35:25,719 .بل كيف أديت اللعبة.... 1266 01:35:26,262 --> 01:35:27,595 ! هذا هراء 1267 01:35:27,972 --> 01:35:30,515 ! اللعنة - هذه اللعبة كلفتنى الكثير - 1268 01:35:30,933 --> 01:35:33,852 .*سأفجِر هذا الحقير حتي يصل للأوزون - .عليك أن تعرِف أي واحِد من هؤلاء - 01:35:30,953 --> 01:35:33,852 {\an8} المُترجِم:الأوزون هي طبقة في الغُلاف الجوي تمنَع الأشِعات الشمسية الضارة من الدخول للغُلاف الجوي للأرض 1269 01:35:34,061 --> 01:35:35,854 أنا أعرف 1270 01:35:36,063 --> 01:35:38,022 سأترككما تفكران كما يحلوا لكما ! أيها السادة المُبجَلون 1271 01:35:38,524 --> 01:35:40,734 .عظيم، كُل ما تحتاجه هو طبنجة - .لدي واحدة - 1272 01:35:42,445 --> 01:35:43,778 .وأنا أيضاً 1273 01:35:45,239 --> 01:35:46,948 حسناً, يا (تانغو) لنقبض عليه وهو حي 1274 01:35:47,158 --> 01:35:48,825 صوب على ركبتيه عند الرقم 3 - ـ إبدأ بالعد 1275 01:35:48,993 --> 01:35:50,326 ...واحد 1276 01:35:52,496 --> 01:35:53,997 ! إثنان 1277 01:36:03,632 --> 01:36:06,009 ـ لم أعد أرى فى المنظار .وأنا أيضاً- 1278 01:36:06,844 --> 01:36:08,511 أسرع إلى الباب يا (كاش) 1279 01:36:09,764 --> 01:36:11,055 ! ـ أسرع 1280 01:36:15,144 --> 01:36:16,644 ـ هل هى بخير؟ ـ أجل ستأتى هى أيضا 1281 01:36:16,812 --> 01:36:18,521 كيف أمكنَك التعرُف علي الهدَف؟ - .الخاتَم - 1282 01:36:18,689 --> 01:36:20,231 ـ لا , إلى المونوغرام المونوغرام؟ - 1283 01:36:20,399 --> 01:36:21,483 .نعم , كان معكوساً فى المرآة 1284 01:36:21,984 --> 01:36:24,027 ـ وماذا عن الخاتم؟ .ـ كان فى غير محله 1285 01:36:24,195 --> 01:36:27,155 هل نحن ذكيان أم ماذا؟ لنفجر هذا المكان 1286 01:36:28,000 --> 01:36:36,285 ترجمة ومراجعة FadySina 1287 01:36:36,457 --> 01:36:37,916 بقيت 20 ثانية (كاش) 1288 01:37:04,318 --> 01:37:08,696 يبدوا أن نسبة التلوث ارتفعت .(فى الجو وهى تدعى (بيريت 1289 01:37:09,990 --> 01:37:11,491 هل أنتِ بخير , يا (كيكى)؟ 1290 01:37:11,659 --> 01:37:14,410 أجل , أنا بخير أنا فقط قلقة بشأنك فقط 1291 01:37:14,578 --> 01:37:17,705 شكراً لكي، ربما سأفقِد .ذِراعي أثناء مُحاولتي لإنقاذه 1292 01:37:17,873 --> 01:37:19,916 .بربِك يا (كاثرين), إنه مُجرد خَدش 1293 01:37:20,084 --> 01:37:22,669 .يا (كاش) ، أصبحت قذِر ومعوَق 1294 01:37:22,878 --> 01:37:25,755 قذِر!؟ لقد تلقيت هذه الضربة ! يا "تانغو" بدلاً مِنك.. ويحَك 1295 01:37:25,923 --> 01:37:29,133 بعد كل ما فعلته لأجلِك .أنت مازِلت غير شاكِر 1296 01:37:29,385 --> 01:37:30,927 ـ فعلت هذا من أجلى؟ ـ نعم 1297 01:37:31,095 --> 01:37:32,679 .شباب، ليس هناك وقت للجِدال 1298 01:37:32,847 --> 01:37:35,431 لا يُمكنه تقبُل إنه المُصنَف الثاني "كأفضل شرطي في "لوس أنجلوس 1299 01:37:35,599 --> 01:37:37,642 من الصعب عليه التعامُل مع هذا 1300 01:37:37,977 --> 01:37:41,521 إحلَم، لديك أحلامَك لكن أنا لدي الواقِع 1301 01:37:41,897 --> 01:37:45,441 لِماذا لا تعترِف بهذا .بأنكما تمثلون فريقاً ناجِحاً للعمل معاً 1302 01:37:46,068 --> 01:37:48,403 مهما قلت (راى) 1303 01:37:48,612 --> 01:37:51,990 علي الأقل لي الحق في أن .أتفِق علي ميعاد للخروج مع أختَك 1304 01:37:54,201 --> 01:37:57,203 .علي جُثتي - إتفقنا؟ - 1305 01:37:57,755 --> 01:38:07,756 تمت بِحَمْد الله وعَونِه أتمني أن تكونوا إستمتعوا بالمشاهدة وأرجو الحفاظ علي حقوق الترجمة وتقييمها فـــــــــــــــــادي ســــــــــــيــــــــنـــا www.subscene.com/FadySina 01:38:08,756 --> 01:38:11,756 أبطال مجدداً عودة "تانغو"و " كاش" لقوة الشرطة 1306 01:38:08,756 --> 01:44:43,925 ترجمة وتدقيق FadySina