2
00:00:10,844 --> 00:00:13,013
Εντάξει, φύγαμε!
3
00:00:18,936 --> 00:00:21,939
ΤΑΝΓΚΟ ΚΑΙ ΚΑΣ
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,948
Μήνυμα ελήφθη.
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,076
Καταδίωξη βυτιοφόρου.
6
00:00:34,326 --> 00:00:36,078
Στέλνουμε ενισχύσεις.
7
00:00:36,370 --> 00:00:38,205
Η μονάδα 3 είναι στην περιοχή.
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,624
Θα το χειριστώ μόνος μου.
9
00:00:40,874 --> 00:00:42,668
Μην κάνεις
καμία ενέργεια.
10
00:00:43,252 --> 00:00:45,212
Αναλαμβάνουμε εμείς.
Φύγε απ' τη μέση.
11
00:00:45,754 --> 00:00:48,799
Τρεις μήνες ασχολούμαι
μ' αυτήν την υπόθεση.
12
00:01:10,988 --> 00:01:15,534
Είμαστε εκτός αρμοδιότητας.
Έρχεται ο Σερίφης.
13
00:01:15,742 --> 00:01:17,369
Ότι έχεις να κάνεις,
κάντο τώρα.
14
00:01:17,578 --> 00:01:18,787
Καλή τύχη.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,247
Ευχαριστώ.
16
00:02:10,631 --> 00:02:11,673
Θεέ μου!
17
00:02:18,555 --> 00:02:19,640
Είναι τρελός!
18
00:02:25,646 --> 00:02:26,897
Να πάρει!
19
00:02:41,495 --> 00:02:43,539
Καλώς τους!
20
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
Σας αρέσουν τα βραχιόλια;
21
00:02:46,333 --> 00:02:47,167
Άει γαμήσου!
22
00:02:47,835 --> 00:02:49,002
Προτιμώ τις ξανθές.
23
00:02:51,088 --> 00:02:51,922
Παρακαλώ.
24
00:03:24,621 --> 00:03:26,540
- Αστυνόμε!
- Τι τρέχει;
25
00:03:26,790 --> 00:03:28,458
Αφήνω τους ντόπιους
να κάνουν τη δουλειά τους.
26
00:03:28,709 --> 00:03:30,502
Έκανες σκόνη το παρμπρίζ.
27
00:03:30,711 --> 00:03:32,880
- Δυο άνθρωποι είναι στο δρόμο.
- Το παρατήρησα.
28
00:03:33,130 --> 00:03:35,591
- Είμαστε εκτός αρμοδιότητος.
- Πράγματι.
29
00:03:35,841 --> 00:03:38,218
- Τι συμβαίνει;
- Άκουσα μία φήμη γι' αυτό το φορτηγό.
30
00:03:38,510 --> 00:03:40,387
- Τι;
- Δεν είναι βυτιοφόρο.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,556
Μεταφέρει βενζίνη.
32
00:03:42,848 --> 00:03:45,559
Είναι κινούμενη παράβαση.
33
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
Ελέγξατε την πρώτη δεξαμενή;
34
00:03:49,146 --> 00:03:50,022
Είναι γεμάτη βενζίνη.
35
00:03:50,564 --> 00:03:53,275
Κοιτάξαμε παντού.
Δεν βρήκαμε τίποτα.
36
00:03:53,525 --> 00:03:56,028
Δεν είσαι στην γειτονιά σου,
πρωτευουσιάνε.
37
00:03:56,236 --> 00:03:59,239
Θέλω το σήμα, το όπλο
και τον κώλο σου!
38
00:03:59,531 --> 00:04:00,824
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
39
00:04:01,325 --> 00:04:02,492
Νομίζει ότι είναι ο Ράμπο.
40
00:04:04,536 --> 00:04:05,621
Ο Ράμπο...
41
00:04:05,829 --> 00:04:07,331
...είναι αδερφή.
42
00:04:14,046 --> 00:04:15,714
Άσπρισε ο τόπος!
43
00:04:24,890 --> 00:04:26,600
Θέλει κανένας να φτιαχτεί;
44
00:04:26,892 --> 00:04:28,519
Πω, πω!
45
00:04:30,229 --> 00:04:31,855
Για πρωτευουσιάνος
καλά τα πήγα!
46
00:04:37,736 --> 00:04:39,571
Ο Ρέυ Τάνγκο...
47
00:04:39,905 --> 00:04:41,740
...μας την έφερε πάλι.
48
00:04:42,324 --> 00:04:43,951
Μπορεί να 'ναι και ο Κας.
49
00:04:44,618 --> 00:04:46,828
Τάνγκο και Κας!
Κας και Τάνγκο!
50
00:04:47,037 --> 00:04:49,748
Αυτοί οι δύο θα με τρελάνουν.
51
00:04:50,290 --> 00:04:52,000
Πρέπει να ενεργήσουμε.
52
00:04:52,292 --> 00:04:56,588
Θα το αναλάβω προσωπικά,
κύριε Περέτ.
53
00:04:56,839 --> 00:04:58,841
Όχι. Εμείς θα το αναλάβουμε.
54
00:04:59,132 --> 00:05:00,175
Όχι.
55
00:05:01,301 --> 00:05:03,053
Όχι έτσι.
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,558
Σκέφτηκα κάτι άλλο.
57
00:05:18,235 --> 00:05:19,987
Κας!
58
00:05:52,603 --> 00:05:54,396
Ο ΤΑΝΓΚΟ ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ
ΔΙΚΤΥΟ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ
59
00:05:54,521 --> 00:05:55,772
Ο Αρμάνι της αστυνομίας!
60
00:05:56,231 --> 00:05:58,650
Κι άλλη σύλληψη ο Κας
61
00:07:02,381 --> 00:07:03,590
Προσοχή!
62
00:07:13,267 --> 00:07:14,560
Αστυνομία!
63
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
Το αυτοκίνητό μου!
64
00:07:16,562 --> 00:07:17,729
Φύγε!
65
00:07:27,155 --> 00:07:29,867
Τι κάνετε στο αυτοκίνητό μου;
66
00:07:56,935 --> 00:07:58,061
Κάθαρμα!
67
00:08:38,310 --> 00:08:40,771
Πονάει το κεφαλάκι σου;
68
00:08:41,688 --> 00:08:42,981
Είσαι τρελός!
69
00:08:43,440 --> 00:08:45,275
Τι έκανες στο αυτοκίνητό μου;
70
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Πιστεύω στην περεστρόικα!
71
00:08:49,029 --> 00:08:50,531
Καλώς ήρθες στην Αμερική!
72
00:08:57,788 --> 00:09:00,999
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
73
00:09:02,209 --> 00:09:04,670
- Σε είδα στην εφημερίδα.
- Ωραίο κουστούμι
74
00:09:12,678 --> 00:09:14,680
Ρέυ, κοίτα εδώ.
75
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
Κωλοφαρδία!
76
00:09:18,600 --> 00:09:21,478
- Η Κάθρην είναι στο γραφείο σου.
- Υπέροχα!
77
00:09:22,729 --> 00:09:24,898
Πώς φεύγεις έτσι...
78
00:09:25,190 --> 00:09:26,900
...βεβιασμένα;
Είναι...
79
00:09:27,150 --> 00:09:27,818
Τι;
80
00:09:28,068 --> 00:09:28,902
Παράλογο;
81
00:09:29,152 --> 00:09:30,821
- Εντελώς.
- Σιγά το πράμα!
82
00:09:31,029 --> 00:09:32,614
Δυό μήνες θα λείψω το πολύ.
83
00:09:32,948 --> 00:09:35,158
Δύο μήνες διακοπές είναι πολύ.
84
00:09:35,409 --> 00:09:39,955
Τουρνέ χορού δε σημαίνει διακοπές.
Θέλω λίγο να ξεφύγω.
85
00:09:40,247 --> 00:09:42,666
Εδώ έχεις τα πάντα.
86
00:09:42,958 --> 00:09:44,334
Έγκλημα και δυσωδία!
87
00:09:44,543 --> 00:09:46,336
Καλύτερα μακριά από 'δώ.
88
00:09:46,587 --> 00:09:50,257
Δώσε μου το τηλέφωνο να σε πάρω.
89
00:09:52,009 --> 00:09:53,385
Θα σε παίρνω εγώ;
90
00:09:54,094 --> 00:09:56,263
Θα με παίρνεις εσύ;
91
00:10:02,311 --> 00:10:06,064
Αν νιώθεις άγχος,
μην το βάζεις στα πόδια.
92
00:10:06,315 --> 00:10:08,317
Μείνε και θα το αντιμετωπίσουμε μαζί.
93
00:10:08,525 --> 00:10:09,985
Μη με κάνεις να νιώθω ένοχη.
94
00:10:10,194 --> 00:10:13,155
Θέλω να μείνω
μόνη μου για λίγο.
95
00:10:13,614 --> 00:10:16,658
Σου υπόσχομαι να είμαι
καλό κορίτσι.
96
00:10:17,534 --> 00:10:18,744
Αυτό είναι!
97
00:10:19,119 --> 00:10:20,662
Η λέξη-κλειδί.
98
00:10:21,246 --> 00:10:22,289
"Καλό."
99
00:10:22,581 --> 00:10:26,335
Μου λες ότι θα είσαι καλό
κορίτσι, γιατί ξέρεις...
100
00:10:26,627 --> 00:10:29,755
...ότι πιστεύω το αντίθετο.
101
00:10:31,798 --> 00:10:33,091
Τι είναι η κλήση προκάλυψης;
102
00:10:33,342 --> 00:10:33,926
Γιατί;
103
00:10:34,218 --> 00:10:36,094
Ο χρηματιστής σου στην 3.
104
00:10:36,386 --> 00:10:37,930
Μη φεύγεις.
105
00:10:41,808 --> 00:10:42,643
Περίμενε.
106
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Πρέπει να προλάβω
το αεροπλάνο.
107
00:10:45,270 --> 00:10:47,314
Κάθρην, μη φεύγεις.
108
00:10:47,689 --> 00:10:49,149
Σκέψου θετικά.
109
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
Να πάρει!
110
00:10:53,320 --> 00:10:55,614
Χάρβεϊ, εγώ είμαι.
111
00:10:55,906 --> 00:10:58,158
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
112
00:11:04,373 --> 00:11:07,167
- Καλά που φόρεσες αλεξίσφαιρο.
- Δεν το πολυχρειάστηκα.
113
00:11:07,501 --> 00:11:09,336
Μ' αυτές τις σφαίρες.
114
00:11:10,254 --> 00:11:12,256
Ο Κινέζος ήταν αδέξιος.
115
00:11:18,387 --> 00:11:19,680
Κοίτα εδώ.
116
00:11:20,597 --> 00:11:23,642
Αυτό το πουκάμισο κάνει 9 δολλάρια.
Φέρε μου ένα άλλο σακάκι.
117
00:11:25,936 --> 00:11:27,187
Πίτσα!
118
00:11:37,614 --> 00:11:39,616
Ποιος έπαιζε με το όπλο μου;
119
00:11:40,075 --> 00:11:41,702
Το στόχαστρο έφυγε.
120
00:11:42,411 --> 00:11:44,788
- Ίσως σου έπεσε.
- Δε μου έπεσε.
121
00:11:45,789 --> 00:11:47,040
Αρχηγέ.
122
00:11:48,458 --> 00:11:49,960
Του αποσπάσαμε καμιά
πληροφορία;
123
00:11:50,252 --> 00:11:54,631
Δε μιλάει Αγγλικά.
Θέλει ένα δικηγόρο.
124
00:11:54,882 --> 00:11:56,133
Άσε να τον ανακρίνω εγώ.
125
00:11:56,383 --> 00:12:00,387
Αυτός που πήγε να σου τινάξει
τα μυαλά στον αέρα; Ξέχνα το!
126
00:12:01,805 --> 00:12:03,640
Μην τον πλησιάσεις.
127
00:12:15,861 --> 00:12:18,697
Ώστε δε μιλάς Αγγλικά, ε;
128
00:12:18,864 --> 00:12:22,576
Θα πρέπει να σου κάνουμε
εντατικά μαθήματα.
129
00:12:23,744 --> 00:12:27,080
Φαντάζομαι πως θα γίνεις
καλός μαθητής.
130
00:12:28,040 --> 00:12:29,541
Έλα εδώ. Κάτσε.
131
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Αυτό είναι το πρώτο μάθημα.
132
00:12:34,713 --> 00:12:36,548
Τα επόμενα είναι πιο δύσκολα.
133
00:12:36,965 --> 00:12:38,300
Ποιος σε προσέλαβε;
134
00:12:47,601 --> 00:12:49,436
Νομίζω πως είναι άνθρωπος
του Κουάν.
135
00:12:49,686 --> 00:12:52,523
Δεν ξέρω τ' όνομά του.
Στ' ορκίζομαι!
136
00:12:53,398 --> 00:12:54,858
Είδες;
137
00:12:55,067 --> 00:12:57,069
Ήδη μιλάς σαν ντόπιος.
138
00:12:57,903 --> 00:13:00,239
- Μα τι κάνεις;
- Αγγλικά για αρχάριους.
139
00:13:02,407 --> 00:13:05,244
Αφού ο κωλο-δικηγόρος σου
θ' αργήσει πολύ ακόμα...
140
00:13:05,494 --> 00:13:07,162
...έχεις τίποτ' άλλο
να μου πεις;
141
00:13:10,499 --> 00:13:12,751
Μια συναλλαγή. Απόψε.
142
00:13:13,794 --> 00:13:15,462
Στο 4942...
143
00:13:15,879 --> 00:13:17,673
...της οδού Φροντ. Στις 9.
144
00:13:17,923 --> 00:13:19,174
Θαυμάσια.
145
00:13:21,385 --> 00:13:22,719
Τα συγχαρητήριά μου.
146
00:13:23,095 --> 00:13:27,266
Πολύ καλά για πρώτο μάθημα.
Και να πλύνεις τα χέρια σου.
147
00:13:29,351 --> 00:13:33,146
Θα γίνει μία επιδρομή
στην οδό Φροντ 4942.
148
00:13:33,438 --> 00:13:35,649
- Είναι έγκυρο;
- Από τηλεφωνική παρακολούθηση.
149
00:13:35,899 --> 00:13:37,901
- Υπέροχα.
- Τι είν' αυτό;
150
00:13:38,318 --> 00:13:41,029
Η πλέμπα συναγωνίζεται
την αριστοκρατία.
151
00:13:42,281 --> 00:13:44,575
- Η πιο ενημερωμένη εφημερίδα.
- Δε σε καταλαβαίνω.
152
00:13:44,825 --> 00:13:48,328
Έχεις χεστεί στα λεφτά. Τι γυρεύεις
στην Υπηρεσία Ναρκωτικών;
153
00:13:48,579 --> 00:13:49,454
Δράση.
154
00:13:50,038 --> 00:13:51,331
Γνήσια Αμερικανική δράση.
155
00:13:51,582 --> 00:13:55,127
Παντρέψου τότε.
156
00:13:55,377 --> 00:13:56,879
Να το εκλάβω ως πρόταση;
157
00:14:31,371 --> 00:14:33,081
Γκάμπριελ Κας.
158
00:14:34,917 --> 00:14:37,044
Πόσα εκατομμύρια;
159
00:14:37,294 --> 00:14:38,962
Και πόσα αυτή τη φορά;
160
00:14:53,227 --> 00:14:54,937
Θεέ μου!
161
00:14:56,188 --> 00:14:57,272
Ρέυ Τάνγκο!
162
00:14:57,856 --> 00:14:59,233
Λατρεύει το χορό.
163
00:14:59,525 --> 00:15:02,528
Μπαίνει βαλσάροντας, μου
παίρνει όλα τα ναρκωτικά...
164
00:15:02,778 --> 00:15:05,280
...και αποχωρεί με βήματα τανγκό.
165
00:15:07,032 --> 00:15:08,200
Αρκετά τους ανέχτηκα.
166
00:15:08,617 --> 00:15:10,244
Η πολλή τηλεόραση...
167
00:15:13,247 --> 00:15:14,915
...κάνει κακό στα μάτια.
168
00:15:18,418 --> 00:15:21,046
Καταλαβαίνετε λοιπόν γιατί
δεν πρέπει να τους σκοτώσουμε;
169
00:15:21,296 --> 00:15:22,172
Όχι.
170
00:15:22,548 --> 00:15:23,882
Δεν καταλαβαίνω.
171
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
Θα ήταν πολύ πιο γρήγορο.
172
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
Και πιο εύκολο.
173
00:15:29,596 --> 00:15:30,722
Πιο γρήγορο...
174
00:15:32,099 --> 00:15:33,475
...και πιο εύκολο.
175
00:15:34,726 --> 00:15:36,645
Δεν κάνουμε κουλουράκια εδώ.
176
00:15:36,937 --> 00:15:39,481
Ούτε ψώνια...
177
00:15:39,690 --> 00:15:41,066
...δι' αλληλογραφίας.
178
00:15:41,900 --> 00:15:46,363
Διαχειριζόμαστε μια επιχείρηση
εκατομμυρίων δολλαρίων.
179
00:15:47,364 --> 00:15:48,365
Κύριε Κουάν.
180
00:15:49,074 --> 00:15:50,826
Στο Ανατολικό τμήμα της πόλης...
181
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
...που έχετε αναλάβει εσείς...
182
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
...ο Γκάμπριελ Κας...
183
00:15:57,791 --> 00:16:00,002
...μου στοίχησε
60 εκατομμύρια δολλάρια...
184
00:16:00,252 --> 00:16:05,048
...όπλα, ναρκωτικά και άλλες
συναλλαγές. Στο Δυτικό τμήμα...
185
00:16:06,175 --> 00:16:07,342
...κύριε Λόπεζ...
186
00:16:09,595 --> 00:16:11,263
...ο Ρέυ Τάνγκο...
187
00:16:11,930 --> 00:16:13,974
...μου στοίχισε ακόμη
πιο πολλά.
188
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
Δυο ποντικάκια μόνο...
189
00:16:18,604 --> 00:16:20,314
...κι έχουν κάνει τόσες ζημιές.
190
00:16:26,945 --> 00:16:30,991
Αν όμως τους σκοτώσουμε, ρισκάρουμε
ανοιχτό πόλεμο με την Αστυνομία.
191
00:16:31,241 --> 00:16:33,744
Θα γίνουν ήρωες.
192
00:16:34,036 --> 00:16:35,704
Γιατί να τους κάνουμε μάρτυρες;
193
00:16:37,706 --> 00:16:39,041
Από το θάνατο...
194
00:16:40,542 --> 00:16:42,127
...προτιμώ το παιχνίδι...
195
00:16:42,544 --> 00:16:44,838
...και τη νίκη.
196
00:16:46,840 --> 00:16:47,758
Σε δυο εβδομάδες...
197
00:16:49,968 --> 00:16:53,972
...φτάνει το μεγαλύτερο
φορτίο όπλων...
198
00:16:54,640 --> 00:16:56,308
...που έχουμε παραλάβει ως τώρα.
199
00:16:57,935 --> 00:16:59,353
Εν τω μεταξύ...
200
00:17:03,482 --> 00:17:04,691
...ο Τάνγκο...
201
00:17:05,817 --> 00:17:06,652
...και ο Κας...
202
00:17:08,153 --> 00:17:10,781
...θα είναι στη φυλακή...
203
00:17:14,827 --> 00:17:16,829
...πίσω απ' τα σίδερα.
204
00:17:24,711 --> 00:17:26,004
Όμορφα δεν είναι;
205
00:19:51,775 --> 00:19:53,735
Παραλίγο να σκοτωθείς, φίλε.
206
00:19:53,986 --> 00:19:55,654
Αντιθέτως.
207
00:19:55,904 --> 00:19:58,699
Αν τραβήξω, θα γίνεις
χίλια κομμάτια.
208
00:19:58,949 --> 00:20:01,660
Τράβα και θα σε κομματιάσω.
209
00:20:01,910 --> 00:20:04,580
Δε θα με πετύχαινες ποτέ
μ' εκείνο το όπλο.
210
00:20:04,746 --> 00:20:05,581
Μ' αυτό όμως, ναι.
211
00:20:10,669 --> 00:20:11,795
Με γνωρίζεις;
212
00:20:12,045 --> 00:20:13,463
Είσαι ο δεύτερος καλύτερος
αστυνομικός του Λος Άντζελες.
213
00:20:13,714 --> 00:20:15,174
Αυτό έχω ακούσει και για 'σένα.
214
00:20:15,424 --> 00:20:17,509
- Είναι δικιά μου αυτή η υπόθεση.
- Δικιά σου;
215
00:20:17,801 --> 00:20:19,261
Την δουλεύω εδώ και τρεις μήνες.
216
00:20:19,511 --> 00:20:23,682
Τότε είσαι βλάκας, αφού εγώ
σε 30" πέτυχα όσα κι εσύ.
217
00:20:23,974 --> 00:20:26,602
- Η υπόθεση είναι δικιά μου.
- Ωραία γραβάτα!
218
00:20:31,148 --> 00:20:32,774
Πώς θα ενεργήσουμε;
219
00:20:33,025 --> 00:20:35,027
Πηγαίνω πρώτος.
Με το τρία κάλυψέ με.
220
00:20:35,736 --> 00:20:36,695
Ένα.
221
00:20:38,155 --> 00:20:39,489
- Δύο.
- Τρία.
222
00:20:41,200 --> 00:20:42,159
Κάθαρμα!
223
00:20:42,576 --> 00:20:43,702
Ποιο είναι το σκορ;
224
00:20:48,081 --> 00:20:48,916
Η σειρά μου τώρα.
225
00:20:49,666 --> 00:20:50,834
Ακίνητος!
226
00:20:51,877 --> 00:20:53,337
Μην κουνήσεις τα χέρια σου.
227
00:20:55,005 --> 00:20:57,716
Τα χέρια του δεν πάνε πουθενά.
228
00:21:00,802 --> 00:21:02,095
Ανάλαβέ το.
229
00:21:08,352 --> 00:21:09,353
Έχει κοριό.
230
00:21:10,771 --> 00:21:12,773
Περίεργο.
231
00:21:13,941 --> 00:21:16,568
- Μήπως είσαι αστυνομικός.
- Το περίμενες αυτό;
232
00:21:16,818 --> 00:21:20,280
Ούτ' αυτό, ούτ' εσένα.
233
00:21:22,449 --> 00:21:23,742
Γιατί έχει κοριό;
234
00:21:23,992 --> 00:21:28,205
Δεν ξέρω. Ελπίζω να βρεις
άκρη στην υπόθεσή σου.
235
00:21:28,455 --> 00:21:30,624
Εγώ φεύγω. Τσάο!
236
00:21:33,585 --> 00:21:34,920
Πετάξτε τα όπλα σας!
237
00:21:35,170 --> 00:21:36,797
- Ακίνητοι!
- Είμαστε αστυνομικοί!
238
00:21:37,130 --> 00:21:41,593
Είμαστε συνάδελφοι!
Διαβάστε εδώ!
239
00:21:41,927 --> 00:21:44,805
Θα σας τινάξω τα μυαλά
στον αέρα.
240
00:21:45,931 --> 00:21:47,683
- Κανένα πρόβλημα.
- Με πείσατε.
241
00:21:48,141 --> 00:21:49,059
Είναι υστερικός.
242
00:21:49,309 --> 00:21:51,311
- Θα ήθελα μια απόδειξη γι' αυτό.
- Κι εγώ.
243
00:21:52,271 --> 00:21:53,981
Ας το συζητήσουμε.
244
00:22:01,405 --> 00:22:02,656
Αυτό είναι το όπλο μου.
245
00:22:04,449 --> 00:22:05,659
Τι γυρεύει εδώ;
246
00:22:05,909 --> 00:22:07,578
Ήταν στο ντουλάπι μου...
247
00:22:07,828 --> 00:22:09,788
Δεν σου ανήκει πια.
248
00:22:11,748 --> 00:22:13,083
Είναι αποδεικτικό στοιχείο.
249
00:22:13,333 --> 00:22:15,586
- Πώς βρέθηκε εδώ;
- Το έκλεψαν.
250
00:22:15,794 --> 00:22:17,379
Πες μου τι έκανες.
251
00:22:18,839 --> 00:22:21,842
Δεν τον γνωρίζω.
Δεν ήρθα μαζί του.
252
00:22:22,092 --> 00:22:25,429
Με την άδειά σας,
εγώ να φεύγω.
253
00:22:26,096 --> 00:22:29,016
Δεν ήρθες μαζί του,
αλλά θα φύγεις μαζί του.
254
00:22:29,266 --> 00:22:30,517
Κάνετε λάθος.
255
00:22:30,767 --> 00:22:33,020
Θα τιμωρηθείτε αυστηρά
γι' αυτό το έγκλημα.
256
00:22:34,313 --> 00:22:36,607
Πάρτε τους από 'δώ.
257
00:22:37,107 --> 00:22:38,317
Τώρα!
258
00:22:38,942 --> 00:22:41,945
- Η τύχη σου είναι κακή.
- Ελπίζω να έχεις καλό δικηγόρο.
259
00:23:01,131 --> 00:23:03,425
Ο Περέτ λέει να χρησιμοποιήσουμε
αυτήν την κασέτα.
260
00:23:08,305 --> 00:23:11,517
Ο ΤΑΝΓΚΟ ΚΑΙ Ο ΚΑΣ ΥΠΟΠΤΟΙ
ΓΙΑ ΦΟΝΟ!
261
00:23:11,850 --> 00:23:14,853
- Ο Τάνγκο σκότωσε τον αστυνομικό;
- Κανένα σχόλιο.
262
00:23:17,314 --> 00:23:18,690
Ήταν και ο Κας εκεί;
263
00:23:18,941 --> 00:23:20,192
Κανένα σχόλιο.
264
00:23:21,818 --> 00:23:23,278
Τι αποδείξεις έχουν;
265
00:23:23,654 --> 00:23:26,281
Ένα όπλο με τα αποτυπώματα
του Κας.
266
00:23:26,532 --> 00:23:30,160
Το εξετάζουν για να δουν
αν είναι το όπλο του φόνου.
267
00:23:30,494 --> 00:23:34,957
Ήταν οι μόνοι που βρέθηκαν
στον τόπο του εγκλήματος.
268
00:23:38,502 --> 00:23:39,503
Τι άλλο;
269
00:23:40,003 --> 00:23:41,296
Η κασέτα είναι έτοιμη.
270
00:23:42,297 --> 00:23:43,549
Ποια κασέτα;
271
00:23:46,385 --> 00:23:47,302
ΕΦ ΜΠΙ ΑΙ
272
00:23:47,553 --> 00:23:50,430
- Δείξε μας τα λεφτά.
- Είναι στη βαλίτσα.
273
00:23:51,056 --> 00:23:52,307
- Άνοιξέ την.
- Είναι όλα εδώ.
274
00:23:52,599 --> 00:23:54,601
- Μετρήστε τα, αν θέλετε.
- Θέλουμε.
275
00:23:54,852 --> 00:23:55,936
Πού είναι το πράμα;
276
00:23:56,311 --> 00:23:59,273
Εδώ. Κατευθείαν από
την αποθήκη της αστυνομίας.
277
00:23:59,648 --> 00:24:02,025
Μου αρέσει να δουλεύω
με αστυνομικούς.
278
00:24:02,651 --> 00:24:05,529
Ενισχύουν την έλλειψη
εκτίμησής μου στον Άνθρωπο.
279
00:24:05,779 --> 00:24:08,615
Τότε αυτό θα σου αρέσει.
280
00:24:11,285 --> 00:24:15,289
Οι δύο παρασημοφορημένοι
αστυνομικοί...
281
00:24:15,581 --> 00:24:16,874
...δικάζονται σήμερα...
282
00:24:17,207 --> 00:24:20,419
...για το φόνο ενός μυστικού
αστυνομικού.
283
00:24:20,752 --> 00:24:22,504
Ισχυρίζονται...
284
00:24:22,754 --> 00:24:26,008
...ότι είναι θύματα συνωμοσίας
εγκληματικών στοιχείων...
285
00:24:26,258 --> 00:24:28,552
...που επιδιώκουν
την καθαίρεσή τους.
286
00:24:28,844 --> 00:24:31,972
Με καταθέσεις ειδικών
θ' αρχίσει η δίκη.
287
00:24:32,222 --> 00:24:34,141
Κύριε Σκίνερ, ακούσατε
τις κασέτες.
288
00:24:34,516 --> 00:24:37,644
Τι πιστεύετε για
την αυθεντικότητά τους;
289
00:24:37,978 --> 00:24:40,647
Δεν έχω λόγους να πιστεύω
ότι δεν είναι αυθεντικές.
290
00:24:40,981 --> 00:24:42,900
Πώς ελέγξατε αυτή
την κασέτα;
291
00:24:43,150 --> 00:24:45,152
Πήρα δείγματα φωνής από
τους υπόπτους...
292
00:24:45,402 --> 00:24:48,030
...και τα συνέκρινα με την κασέτα.
293
00:24:48,280 --> 00:24:49,156
Ταίριαζαν απόλυτα.
294
00:24:49,406 --> 00:24:53,285
Θύμησέ μου να του ξεριζώσω
τη γλώσσα.
295
00:24:53,994 --> 00:24:55,287
Με ένα γερανό.
296
00:24:55,454 --> 00:24:56,705
Αυθεντική η κασέτα
297
00:24:56,955 --> 00:25:00,751
Όταν μπήκα στο γραφείο, είδα
τους ύποπτους, τα όπλα...
298
00:25:01,084 --> 00:25:03,754
...τα χρήματα, τα ναρκωτικά,
και το πτώμα.
299
00:25:05,047 --> 00:25:06,507
Όταν εμφανίστηκαν...
300
00:25:06,715 --> 00:25:09,092
...σκέφτηκα ότι όλα
θα πήγαιναν στραβά.
301
00:25:09,468 --> 00:25:11,136
Θα πήγαινα να κλείσω
την υπόθεση...
302
00:25:13,222 --> 00:25:14,181
...όταν τον σκότωσαν.
303
00:25:14,389 --> 00:25:18,018
Όταν τελειώσουν όλα, να κάνουμε
μια επίσκεψη σ' αυτόν τον γελοίο.
304
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Θα φέρω το πριόνι.
305
00:25:20,562 --> 00:25:21,730
Κι εγώ τις μπύρες.
306
00:25:24,608 --> 00:25:26,235
Ο ντετέκτιβ Κας μου επιτέθηκε.
307
00:25:26,485 --> 00:25:28,737
Έβαλε μια καρέκλα
πάνω μου και κάθισε.
308
00:25:28,987 --> 00:25:30,447
Δεν μπόρεσα να βρω πιάνο.
309
00:25:33,325 --> 00:25:35,953
Ο μπάσταρδος μιλάει Αγγλικά!
310
00:25:36,203 --> 00:25:37,496
Το σκιάχτρο μιλάει!
311
00:25:37,704 --> 00:25:38,580
Σκιάχτρο;
312
00:25:38,789 --> 00:25:39,832
Πώς αλλιώς να τον πει κανείς;
313
00:25:40,040 --> 00:25:43,043
Οι δικηγόροι των κατηγορουμένων
βγήκαν από την αίθουσα...
314
00:25:43,293 --> 00:25:45,587
...με ύφος βλοσυρό.
315
00:25:45,838 --> 00:25:47,422
Ο αγώνας τους είναι δύσκολος...
316
00:25:47,673 --> 00:25:49,633
...αν όχι αδύνατος.
317
00:25:52,928 --> 00:25:57,266
Κάποιος σου την έστησε.
Μάλλον πρέπει να ομολογήσουμε.
318
00:25:57,933 --> 00:26:00,018
Θα με στείλουν σε φυλακή
ελάχιστης ασφάλειας;
319
00:26:00,269 --> 00:26:02,938
Αυτή ακριβώς θα είναι
η συμφωνία.
320
00:26:03,272 --> 00:26:05,399
Ο δικηγόρος του Κας
συμφωνεί;
321
00:26:05,649 --> 00:26:07,442
Αν είναι έξυπνος,
θα συμφωνήσει.
322
00:26:08,485 --> 00:26:10,445
Θα μιλήσω στον Κας.
323
00:26:18,370 --> 00:26:21,039
Πρέπει να δουλέψω
την κατάθεσή μου.
324
00:26:21,248 --> 00:26:22,124
Τι θες;
325
00:26:22,666 --> 00:26:25,294
Πρώτον, θέλω να σου πω ότι δεν
μου αρέσει ο τύπος σου.
326
00:26:25,544 --> 00:26:27,004
Και ποιος είναι ο τύπος μου;
327
00:26:27,296 --> 00:26:29,756
Είσαι νάρκισσος κι επιδειξίας.
328
00:26:30,007 --> 00:26:30,841
Φοβερό.
329
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Όταν τελειώσει η κριτική,
να μου το πεις.
330
00:26:33,677 --> 00:26:34,845
Τελείωσε.
331
00:26:35,470 --> 00:26:38,140
- Ο δικηγόρος μου θέλει να ομολογήσω.
- Κι ο δικός μου. 18 μήνες.
332
00:26:38,348 --> 00:26:39,975
Κλαμπ Λόμποκ.
333
00:26:40,559 --> 00:26:43,896
Το γυμναστήριο ανοίγει στις 5 π.μ.
Θα κάνουμε βάρη.
334
00:26:52,362 --> 00:26:54,323
- Ποιος μας την έστησε;
- Δεν ξέρω.
335
00:26:54,531 --> 00:26:56,158
Έχω πολλούς θαυμαστές. Εσύ;
336
00:26:56,658 --> 00:26:58,035
Μερικούς.
337
00:26:58,660 --> 00:27:02,623
Αν κάνουμε ομολογία
να την κάνουμε μαζί.
338
00:27:03,415 --> 00:27:07,794
Δηλαδή ο δικηγόρος σου
ήθελε να κάνεις συμβιβασμό...
339
00:27:08,086 --> 00:27:12,549
...αλλά δεν ήθελες να
την πληρώσω μόνο εγώ;
340
00:27:14,051 --> 00:27:15,677
- Ακριβώς.
- Τι μεγαλοψυχία!
341
00:27:15,969 --> 00:27:17,596
- Θα καταθέσω εγώ.
- Εγώ θα το κάνω.
342
00:27:17,846 --> 00:27:19,890
Αποκλείεται.
Θα τα θαλασσώσεις.
343
00:27:20,140 --> 00:27:22,559
Πότε γεννήθηκες;
Πότε είναι τα γενέθλιά σου;
344
00:27:22,851 --> 00:27:24,394
- Γιατί;
- Μέρα και μήνα.
345
00:27:24,645 --> 00:27:28,065
- Θα κάνεις το ωροσκόπιό μου;
- Πες μου το μήνα.
346
00:27:28,941 --> 00:27:30,526
- Μάιο.
- Φεβρουάριο.
347
00:27:31,485 --> 00:27:34,196
Είμαι μεγαλύτερος.
Εγώ θα καταθέσω.
348
00:27:34,446 --> 00:27:35,989
16 Αυγούστου.
349
00:27:37,157 --> 00:27:41,995
Διάβασα το φάκελό σου.
Αύγουστο γεννήθηκες.
350
00:27:42,329 --> 00:27:44,081
Είμαι μεγαλύτερος.
351
00:27:45,833 --> 00:27:47,501
Το ακροατήριο να σηκωθεί.
352
00:27:51,922 --> 00:27:53,757
Άρχεται η συνεδρίαση.
353
00:27:54,132 --> 00:27:56,760
Προεδρεύει ο Δικαστής Μακόρμακ.
354
00:27:57,135 --> 00:27:57,970
Καθήστε.
355
00:27:59,263 --> 00:28:00,472
Κύριε Πρόεδρε.
356
00:28:01,223 --> 00:28:03,892
Οι κατηγορούμενοι θέλουν
να ομολογήσουν.
357
00:28:04,309 --> 00:28:05,561
Ησυχία!
358
00:28:07,396 --> 00:28:09,940
Πολύ καλά.
359
00:28:10,315 --> 00:28:12,734
Κύριε Πρόεδρε, μπορώ να πλησιάσω;
360
00:28:13,402 --> 00:28:15,112
Παρακαλώ.
361
00:28:17,614 --> 00:28:18,740
Όλα καλά.
362
00:28:23,579 --> 00:28:26,915
Είμαι αστυνομικός
εδώ και 12 χρόνια.
363
00:28:27,332 --> 00:28:30,127
Πρόκειται για την καλύτερη
υπηρεσία της χώρας.
364
00:28:30,961 --> 00:28:34,631
Με κατηγορούν ότι είμαι πολύ
επιθετικός με τους εγκληματίες.
365
00:28:34,965 --> 00:28:36,842
Αν αυτό είναι αδίκημα...
366
00:28:37,176 --> 00:28:38,594
...τότε είμαι ένοχος.
367
00:28:40,012 --> 00:28:41,972
Πάντα συνεργαζόμουν
με καλούς αστυνομικούς.
368
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Εσάς.
369
00:28:44,141 --> 00:28:45,767
Το έργο τους είναι δύσκολο.
370
00:28:46,602 --> 00:28:50,939
Ελπίζω μόνο να μην κριθεί
ολόκληρο το Τμήμα...
371
00:28:51,648 --> 00:28:55,485
...εξαιτίας των αποκαλύψεων
κατά τη διάρκεια της δίκης.
372
00:28:56,778 --> 00:28:57,863
Ευχαριστώ.
373
00:29:04,786 --> 00:29:05,913
Ωραία.
374
00:29:07,039 --> 00:29:09,208
Κύριε Κας, έχετε κάτι
να προσθέσετε;
375
00:29:10,918 --> 00:29:12,377
- Ναι.
- Όχι.
376
00:29:17,633 --> 00:29:20,594
Ο κύριος Τάνγκο
μίλησε πολύ ωραία.
377
00:29:22,346 --> 00:29:24,348
Μακάρι να ήμουν κι εγώ
τόσο επιεικής.
378
00:29:25,516 --> 00:29:27,518
Αλλά δεν μπορώ, γιατί...
379
00:29:29,895 --> 00:29:31,146
...η όλη υπόθεση...
380
00:29:33,065 --> 00:29:34,066
...βρωμάει!
381
00:29:34,441 --> 00:29:36,485
Ολ' αυτά είναι μαλακίες!
382
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Κύριε Πρόεδρε!
383
00:29:38,862 --> 00:29:39,696
Ησυχία!
384
00:29:44,576 --> 00:29:45,744
Ησυχία!
385
00:29:47,454 --> 00:29:49,456
Καθίστε, κύριε Κας.
386
00:29:52,751 --> 00:29:56,046
Οι κατηγορούμενοι αποδέχονται...
387
00:29:56,296 --> 00:29:58,590
...την κατηγορία ανθρωποκτονίας.
388
00:29:59,007 --> 00:30:00,884
Υπάρχει κάποια συμφωνία;
389
00:30:01,260 --> 00:30:03,720
Ναι. Η Πολιτεία προτείνει ποινή...
390
00:30:04,054 --> 00:30:08,141
...κάθειρξης 18 μηνών σε φυλακή
ελάχιστης ασφάλειας.
391
00:30:09,852 --> 00:30:14,189
Κύριε Κας, κύριε Τάνγκο,
δέχεστε τη συμφωνία;
392
00:30:15,148 --> 00:30:16,650
Μάλιστα.
393
00:30:17,401 --> 00:30:19,903
Το δικαστήριο αποδέχεται
τη συμφωνία.
394
00:30:20,237 --> 00:30:24,116
Η υπεράσπιση και η πολιτεία θα
παραδώσουν τα κατάλληλα έγγραφα.
395
00:30:25,325 --> 00:30:26,743
Διακόπτεται η συνεδρίαση.
396
00:30:28,745 --> 00:30:30,622
ΕΝΟΧΟΙ!
18 μήνες στους Τάνγκο και Κας
397
00:30:31,165 --> 00:30:34,001
Τώρα που ο Τάνγκο και ο Κας
είναι στη στενή...
398
00:30:34,334 --> 00:30:36,753
...δεν έχετε κανένα φόβο.
399
00:30:38,630 --> 00:30:42,259
Τι συμβαίνει; Δεν σας βλέπω
ενθουσιασμένους.
400
00:30:42,509 --> 00:30:44,178
Κύριε Περέτ, λυπάμαι...
401
00:30:44,428 --> 00:30:48,265
...αλλά δε μου αρέσουν
τα παιχνίδια σας.
402
00:30:48,599 --> 00:30:50,851
Συγχωρείστε με που ρωτάω...
403
00:30:51,143 --> 00:30:54,438
...αλλά τι θα γίνει σε 18 μήνες
όταν βγουν από τη φυλακή;
404
00:30:56,106 --> 00:30:58,108
Λίγη φαντασία.
405
00:31:00,777 --> 00:31:04,698
Πιστεύεις ότι θα βγουν
ποτέ απ' εκεί μέσα;
406
00:31:06,450 --> 00:31:09,244
Πάτε τώρα στη δουλειά σας.
407
00:31:09,495 --> 00:31:12,789
Προαισθάνομαι ότι θα είναι
μια υπέροχη χρονιά.
408
00:31:15,167 --> 00:31:16,710
Δεν έχετε ακούσει ποτέ
για αμορτισέρ;
409
00:31:16,960 --> 00:31:18,545
Καλώς ήλθατε στο Κλαμπ.
410
00:31:18,795 --> 00:31:20,506
Τι διακοπές!
411
00:31:22,883 --> 00:31:25,219
Φτάσαμε. Βγείτε έξω.
412
00:31:26,595 --> 00:31:28,055
Εσύ, από 'δώ!
413
00:31:37,481 --> 00:31:39,233
Τι έχεις να πεις τώρα,
εξυπνάκια;
414
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
Δε βλέπω να υπάρχει
γήπεδο γκολφ εδώ.
415
00:31:44,822 --> 00:31:47,866
Σα στο σπίτι σας, αγοράκια.
416
00:31:48,909 --> 00:31:51,078
Μάλλον κάποιο λάθος
έχει γίνει.
417
00:31:51,328 --> 00:31:54,164
Μου έχουν κοπεί τα πόδια.
418
00:31:56,166 --> 00:31:58,710
Δεν είν' εκεί;
Μα ήταν στο λεωφορείο.
419
00:31:58,919 --> 00:32:01,046
Προσπαθώ να τους εντοπίσω.
420
00:32:01,296 --> 00:32:05,008
Τους έβγαλαν από το λεωφορείο
κοντά στο Βίκτορβιλ.
421
00:32:05,259 --> 00:32:06,301
Πρέπει να τους βρούμε.
422
00:32:06,844 --> 00:32:08,470
Μια χαρά είναι τα πόδια σου.
423
00:32:08,720 --> 00:32:11,223
Σταμάτα να ρουφάς την κοιλιά σου.
424
00:32:12,391 --> 00:32:16,979
Κάποιος δωροδόκησε την επιτροπή
για να μας φέρουν εδώ.
425
00:32:17,229 --> 00:32:20,566
Είναι διεφθαρμένοι, όπως
όλοι σ' αυτήν την ιστορία.
426
00:32:23,402 --> 00:32:27,489
Όποιος μας την έστησε
έχει σπουδαία μέσα.
427
00:32:27,739 --> 00:32:29,241
Λες να 'ναι ο Κουάν;
428
00:32:30,242 --> 00:32:31,285
Ευχαριστώ.
429
00:32:32,452 --> 00:32:35,080
Το βρήκα!
430
00:32:35,581 --> 00:32:36,957
Ο Λόπεζ είναι!
431
00:32:37,416 --> 00:32:39,626
Προσπάθησε να το πιάσεις!
432
00:32:39,918 --> 00:32:42,963
Ο Λόπεζ βάζει κάποιον
δήθεν να με σκοτώσει...
433
00:32:43,213 --> 00:32:45,174
...κι ύστερα λέει
ότι τον έβαλε ο Κουάν.
434
00:32:45,424 --> 00:32:48,343
Μου λέει το παραμύθι
για τη δουλειά.
435
00:32:48,594 --> 00:32:52,431
Ο Λόπεζ σκέφτεται ότι
θα υποπτευθώ τον Κουάν.
436
00:32:52,723 --> 00:32:56,268
Αλλά τώρα ξέρω
ότι ήταν ο Λόπεζ.
437
00:32:56,894 --> 00:32:58,437
Τι λες;
438
00:32:59,062 --> 00:33:02,399
Με το μυαλό που έχεις
και άοπλος είσαι επικίνδυνος.
439
00:33:02,649 --> 00:33:06,487
Πες μου εσύ ποιος
μας την έστησε, Σέρλοκ Χολμς.
440
00:33:06,737 --> 00:33:10,365
- Δεν ξέρω ακόμα.
- Σκατά ξέρεις!
441
00:33:11,783 --> 00:33:13,619
Τι κάνεις εκεί;
442
00:33:14,077 --> 00:33:15,245
Χαλάρωσε.
443
00:33:15,621 --> 00:33:16,622
Σαπούνι!
444
00:33:17,122 --> 00:33:18,248
Μην κολακεύεσαι...
445
00:33:19,082 --> 00:33:20,000
Σπόρε...
446
00:33:21,376 --> 00:33:22,961
Δε σε ξέρω τόσο καλά.
447
00:33:24,046 --> 00:33:26,882
Μην ανησυχείς.
Κάποτε θα το δεις.
448
00:33:27,216 --> 00:33:30,052
Ναι, πες τα, τρίποδο.
449
00:33:30,302 --> 00:33:31,470
Φυσικά, Μίνι Μάους!
450
00:33:32,137 --> 00:33:33,388
Και μια που το'φερε
η κουβέντα...
451
00:33:34,723 --> 00:33:37,392
Σίγουρα θα μας έβαλαν
στο γενικό θάλαμο.
452
00:33:39,728 --> 00:33:43,023
Δεν βάζουν αστυνομικούς
στο γενικό.
453
00:33:44,608 --> 00:33:47,569
Δεν βάζουν αστυνομικούς
στο γενικό, έτσι;
454
00:33:48,362 --> 00:33:50,614
Κας, θα σου ανοίξω τα σωθικά!
455
00:33:51,073 --> 00:33:52,866
Θα σου χώσω μαύρη ζάχαρη
στον κώλο!
456
00:33:53,450 --> 00:33:55,327
Τους μισούς εγώ τους έβαλα
στη στενή.
457
00:33:55,786 --> 00:33:57,663
Εσύ θα είσαι η γκόμενά μου.
458
00:33:58,121 --> 00:33:59,665
Θα σε λιώσω!
459
00:33:59,957 --> 00:34:01,083
Ξέρεις τι απεχθάνομαι;
460
00:34:01,792 --> 00:34:03,961
- Τα σκουπίδια!
- Να πάρει!
461
00:34:04,670 --> 00:34:06,755
Ξέχασα να φέρω γλυκά.
462
00:34:07,464 --> 00:34:09,967
Δεν πιάνει
η αναμόρφωση εδώ.
463
00:34:10,300 --> 00:34:12,427
Παρεξηγημένοι είναι.
464
00:34:12,678 --> 00:34:13,971
Μπάτσοι!
465
00:34:14,471 --> 00:34:15,973
Φέρ' τους σ' εμένα!
466
00:34:16,306 --> 00:34:18,141
Φέρ' τους σ' εμένα!
467
00:34:18,809 --> 00:34:20,811
Μπάτσοι!
468
00:34:22,771 --> 00:34:24,439
Φέρτε τους εδώ!
469
00:34:24,815 --> 00:34:26,483
Έλα 'δώ!
470
00:34:26,984 --> 00:34:28,777
Θέλω να σου μιλήσω.
471
00:34:29,153 --> 00:34:30,487
Αλήτη...
472
00:34:30,988 --> 00:34:34,408
...όταν βγω, θα σου ανοίξω
καινούργιο κώλο!
473
00:34:34,700 --> 00:34:36,660
Τον ξέρεις
τον Κάπταιν Βλάκα;
474
00:34:38,370 --> 00:34:40,789
Ήσουν υπέροχος
στον Κόναν τον Βάρβαρο!
475
00:34:44,168 --> 00:34:48,005
Αν με χρειαστείς, εγώ και
ο κώλος μου θα 'μαστε δίπλα.
476
00:34:51,341 --> 00:34:53,886
Γουρούνι, ξόφλησες!
477
00:34:54,136 --> 00:34:56,805
Θα'σαι πολύ δημοφιλής εδώ.
478
00:34:57,055 --> 00:34:59,349
Δε βλέπω τους δικούς σου
θαυμαστές.
479
00:35:27,294 --> 00:35:29,463
Η σκατιέρα είναι δική μου.
480
00:35:30,964 --> 00:35:33,675
Κι εγώ τι θα κάνω;
481
00:35:34,051 --> 00:35:37,971
Δε μου καίγεται καρφί.
482
00:35:38,889 --> 00:35:43,727
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι αμέσως.
483
00:35:45,979 --> 00:35:47,814
Αυτό είναι δικό σου!
484
00:35:56,448 --> 00:35:58,450
Θα σε πείραζε
να το σταματήσεις αυτό;
485
00:35:58,742 --> 00:35:59,785
Ευχαριστώ πολύ.
486
00:36:00,661 --> 00:36:01,537
Το εκτιμώ ιδιαίτερα.
487
00:36:03,080 --> 00:36:03,997
Δεν σε φοβάμαι.
488
00:36:08,085 --> 00:36:09,419
Το βλέπεις αυτό;
489
00:36:10,254 --> 00:36:11,213
Εγώ τον σκότωσα.
490
00:36:12,172 --> 00:36:13,465
Συγχαρητήρια.
491
00:36:13,924 --> 00:36:15,467
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
492
00:36:20,472 --> 00:36:22,641
Οι τρελοί δε φοβούνται κανέναν.
493
00:36:26,770 --> 00:36:28,272
Για κοίτα εδώ.
494
00:36:30,107 --> 00:36:33,443
Η ζάχαρη ανέβηκε.
495
00:37:37,007 --> 00:37:38,717
Ας χορέψουμε τώρα, Τάνγκο!
496
00:37:39,343 --> 00:37:40,886
Έλα, Κας!
497
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
Περάστε του τον σάκο!
498
00:37:51,271 --> 00:37:52,898
Σκοτώστε τον!
499
00:37:53,607 --> 00:37:54,525
Σκοτώστε τον!
500
00:38:01,740 --> 00:38:03,617
Πέθανες, Τάνγκο!
501
00:38:13,710 --> 00:38:14,878
ΣΑΚΟΙ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΥ
502
00:38:35,107 --> 00:38:36,024
Σ' έπιασαν;
503
00:38:36,191 --> 00:38:37,568
Εσύ τι λες;
504
00:38:40,737 --> 00:38:42,573
Να μαντέψω.
505
00:38:42,823 --> 00:38:44,491
Η επιτροπή υποδοχής.
506
00:38:44,741 --> 00:38:46,743
Μπορεί να 'ναι πάρτυ έκπληξη.
507
00:38:47,578 --> 00:38:48,912
Μην κάνεις τίποτα.
508
00:38:49,288 --> 00:38:51,081
Θα τους ψήσω.
509
00:38:51,915 --> 00:38:54,001
Δε νομίζω ότι γουστάρουν
κουβεντούλα.
510
00:38:54,334 --> 00:38:56,170
Αν πανικοβληθούμε,
ξοφλήσαμε.
511
00:38:56,461 --> 00:38:57,796
Οι περιβόητοι...
512
00:38:58,005 --> 00:39:00,424
...Κας και Τάνγκο...
513
00:39:00,883 --> 00:39:03,135
Ατιμασμένοι, φυλακισμένοι...
514
00:39:04,011 --> 00:39:05,721
Τι ντροπιασμένη πτώση
απ' τη δόξα!
515
00:39:06,680 --> 00:39:08,056
Ποιος είσαι;
516
00:39:09,391 --> 00:39:11,894
Πείτε πως είμαι κάποιος...
517
00:39:13,687 --> 00:39:15,522
...που σας αντιπαθεί.
518
00:39:16,023 --> 00:39:17,691
Ξέχασέ το, το πάρτυ.
519
00:39:21,028 --> 00:39:24,239
Αυτόν ακολούθησα
στην παγίδα.
520
00:39:26,742 --> 00:39:27,743
Μην πανικοβάλλεσαι.
521
00:39:29,953 --> 00:39:33,665
Είσαι όμορφος, έτσι;
522
00:39:33,916 --> 00:39:34,917
Έχω πανικοβληθεί.
523
00:39:35,250 --> 00:39:37,836
Να σου αλλάξω
λίγο τη μούρη;
524
00:39:38,086 --> 00:39:39,588
- Δε θα το 'θελα.
- Εσύ;
525
00:39:41,048 --> 00:39:42,049
Ίσως εσύ πρώτος.
526
00:39:42,299 --> 00:39:43,467
Μην πανικοβάλλεσαι.
527
00:39:45,052 --> 00:39:48,430
Θα σου κόψω το λαρύγγι,
θα σου χώσω τη γλώσσα μέσα...
528
00:39:48,639 --> 00:39:50,057
...και θα στη δέσω γραβάτα.
529
00:39:51,099 --> 00:39:53,727
- Δε φοράω γραβάτες.
- Γενναίο παιδί!
530
00:39:54,061 --> 00:39:56,271
Θέλετε να με σφάξετε!
531
00:39:56,480 --> 00:39:58,273
Να μου κόψετε το κεφάλι;
532
00:39:58,732 --> 00:40:02,152
Εντάξει.
Αλλά όχι αυτός!
533
00:40:02,611 --> 00:40:04,238
Δε θέλω να με σκοτώσει...
534
00:40:04,488 --> 00:40:06,198
...ένας βρωμο-μετανάστης...
535
00:40:06,448 --> 00:40:09,743
...αλλά Αμερικάνοι!
536
00:40:09,993 --> 00:40:11,161
Μαλάκα!
537
00:40:11,787 --> 00:40:13,747
Σταμάτα προς το παρόν.
538
00:40:15,082 --> 00:40:16,583
Προς το παρόν μόνο.
539
00:40:17,709 --> 00:40:20,546
Μερικοί άλλοι φίλοι σας,
θέλουν να σας χαιρετήσουν.
540
00:40:21,088 --> 00:40:22,297
Τι κάνεις;
541
00:40:22,548 --> 00:40:24,550
- Κερδίζω χρόνο.
- Για τι πράγμα;
542
00:40:24,800 --> 00:40:25,634
Δεν ξέρω ακόμα.
543
00:40:28,762 --> 00:40:30,097
Σκατά...Είναι ο Κόναν.
544
00:40:30,430 --> 00:40:32,975
- Τώρα θα γίνουμε ΓΑ.Μ.Α.
- Τι σημαίνει αυτό;
545
00:40:33,183 --> 00:40:34,518
Θα δεις τι σημαίνει.
546
00:40:34,935 --> 00:40:37,271
Πολύ μάγκες μπάτσοι.
547
00:40:38,981 --> 00:40:41,108
Δε φαινόσαστε
Τόσο σκληροί τώρα.
548
00:40:41,316 --> 00:40:42,693
Έτσι δεν είναι;
549
00:40:42,943 --> 00:40:44,069
Σ' εσένα μιλάει...
550
00:40:44,278 --> 00:40:46,071
Το γουρούνι και οι φίλοι του...
551
00:40:46,280 --> 00:40:48,824
...μου έσπασαν τα πλευρά,
το πόδι και το σαγόνι μου.
552
00:40:51,368 --> 00:40:52,703
Έσπασες αυτό το σαγόνι;
553
00:40:53,495 --> 00:40:54,329
Του άξιζε.
554
00:40:54,538 --> 00:40:55,831
Γιατί το έκανες αυτό;
555
00:40:56,039 --> 00:40:58,250
Είχα περάσει άσχημη μέρα.
556
00:40:58,417 --> 00:40:59,751
Όπως τώρα;
557
00:41:42,669 --> 00:41:44,171
Μην πανικοβάλλεσαι!
558
00:42:06,777 --> 00:42:08,737
Ποντίκια σε λαβύρινθο.
559
00:42:08,946 --> 00:42:10,280
Άντρες...
560
00:42:09,321 --> 00:42:10,906
...σε κλουβιά.
561
00:42:10,989 --> 00:42:14,660
Ποντάρετε!
Ποιος θα γλιτώσει;
562
00:42:15,035 --> 00:42:16,578
Ποιος είναι γενναίος;
563
00:42:18,872 --> 00:42:20,165
Ποιος θα τηγανιστεί πρώτος;
564
00:42:24,670 --> 00:42:26,296
Μπάσταρδε!
565
00:42:27,005 --> 00:42:29,466
Τάνγκο, έχεις οικογένεια;
566
00:42:30,509 --> 00:42:31,802
Ναι, εσύ;
567
00:42:33,428 --> 00:42:36,014
Μόνο μια επιταγή διατροφής.
568
00:42:37,432 --> 00:42:39,184
Πρώτα ο κύριος Κας.
569
00:42:40,394 --> 00:42:42,396
Όχι, μην το κάνεις.
570
00:42:43,146 --> 00:42:43,981
Κας!
571
00:42:48,068 --> 00:42:49,319
Κας!
572
00:43:13,510 --> 00:43:14,553
Άντε πηδήξου!
573
00:43:24,938 --> 00:43:25,939
Τάνγκο!
574
00:43:45,542 --> 00:43:47,002
Κατεβάστε τους!
575
00:43:50,214 --> 00:43:51,840
Απ' την κρεμάλα!
576
00:43:52,466 --> 00:43:54,343
Σφράγισε το θάλαμο!
577
00:43:57,221 --> 00:43:58,722
Να πάρει!
578
00:43:59,097 --> 00:44:01,350
Ανάλαβέ το εσύ.
Εγώ είμαι πτώμα.
579
00:44:03,685 --> 00:44:05,812
Έχεις τα χάλια σου, Κας.
580
00:44:07,523 --> 00:44:09,525
Ματ, πες μου ότι είσαι εσύ.
581
00:44:09,775 --> 00:44:10,776
Εγώ είμαι.
582
00:44:11,485 --> 00:44:13,278
Χαίρομαι που σε βλέπω.
583
00:44:14,988 --> 00:44:16,281
Το χέρι μου...
584
00:44:19,034 --> 00:44:21,662
- Ποιος είναι αυτός;
- Ματ Σοκόβσκι, υποδιευθυντής φυλακών.
585
00:44:21,912 --> 00:44:23,831
Ο διοικητής μου
όταν ήμουν νέος.
586
00:44:24,081 --> 00:44:25,707
Έχετε μπλέξει άσχημα.
587
00:44:26,250 --> 00:44:27,417
Σοβαρά;
588
00:44:27,668 --> 00:44:29,336
Ποιος σας την έστησε;
589
00:44:29,670 --> 00:44:31,421
Μόλις τον γνωρίσαμε.
590
00:44:31,672 --> 00:44:36,051
Αφού μας θέλει νεκρούς,
γιατί δε μας σκοτώνει;
591
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
Γιατί κάνει παιχνίδια;
592
00:44:38,303 --> 00:44:39,596
Ίσως έχει ανιαρή ζωή.
593
00:44:39,972 --> 00:44:42,975
- Πώς μπήκε μέσα;
- Εδώ οτιδήποτε μπορεί να συμβεί.
594
00:44:43,183 --> 00:44:46,687
Μόνο λεφτά χρειάζονται.
Όλοι οι φύλακες πουλιούνται.
595
00:44:46,895 --> 00:44:49,898
Με τα λεφτά όλα γίνονται.
596
00:44:50,107 --> 00:44:53,193
Μόλις βγείτε στο γενικό
θα σας σφάξουνε.
597
00:44:53,777 --> 00:44:56,405
Μια λύση έχετε.
Την απόδραση.
598
00:44:56,655 --> 00:44:57,823
Απόδραση;
599
00:44:59,408 --> 00:45:02,411
Θα πάρω ένα κουτάλι
και θ' αρχίσω να σκάβω...
600
00:45:02,703 --> 00:45:06,248
...κι εσύ θα μασήσεις
τα κάγκελα...
601
00:45:06,456 --> 00:45:07,457
Τι έχει πάθει αυτός;
602
00:45:07,916 --> 00:45:10,335
Έχει στεναχωρηθεί.
Του λείπει η γκαρνταρόμπα του.
603
00:45:11,587 --> 00:45:12,921
Τι κάνουμε;
604
00:45:13,130 --> 00:45:15,382
Έχω ένα σχέδιο.
605
00:45:15,674 --> 00:45:16,633
Δεν τον εμπιστεύομαι.
606
00:45:16,842 --> 00:45:18,886
Γνωριζόμαστε 15 χρόνια.
607
00:45:19,178 --> 00:45:19,887
Και τους δικηγόρους
μας εμπιστευτήκαμε.
608
00:45:20,053 --> 00:45:20,804
Και τον δικαστή.
609
00:45:21,013 --> 00:45:24,349
Και κοίτα πού βρεθήκαμε.
Έχε μου εμπιστοσύνη.
610
00:45:24,683 --> 00:45:27,311
Μεγάλο ρίσκο αυτό.
611
00:45:29,855 --> 00:45:32,107
Σου έχω ένα δώρο, Γκέημπ.
612
00:45:32,399 --> 00:45:34,109
Είσαι φοβερός!
613
00:45:38,280 --> 00:45:40,073
Και μου λείπει
η γκαρνταρόμπα μου.
614
00:45:40,908 --> 00:45:42,910
Αυτό είναι
το σύστημα εξαερισμού.
615
00:45:43,243 --> 00:45:45,829
Θα μπείτε
από τον αγωγό της αυλής.
616
00:45:46,079 --> 00:45:49,082
Ο κεντρικός αγωγός
οδηγεί έξω.
617
00:45:49,374 --> 00:45:53,128
Θα κλείσω έναν εξαεριστήρα
και θ' αφήσω ανοιχτή πόρτα.
618
00:45:53,420 --> 00:45:57,424
Θα σας βάλω στην κατάλληλη αγγαρεία
και θ' αφήσω εργαλεία στον αγωγό.
619
00:45:58,091 --> 00:45:59,676
Από 'δώ φαίνεται πιο γρήγορα.
620
00:45:59,927 --> 00:46:02,679
- Όχι, είναι πολύς δρόμος.
- Ας ακολουθήσουμε το σχέδιο Α.
621
00:46:02,930 --> 00:46:04,890
Πάμε στο γιατρό
για τα τραύματά σας.
622
00:46:05,140 --> 00:46:06,517
Γιατί το σχέδιο Α;
623
00:46:06,767 --> 00:46:10,771
Γιατί είναι καλύτερο απ' το
σχέδιο Β, που δεν το έχεις.
624
00:46:12,856 --> 00:46:14,274
Θα το βρω, όμως.
625
00:46:20,113 --> 00:46:21,949
Ο αδελφός μου στον πόνο.
626
00:46:22,991 --> 00:46:25,744
Ο Σοκόβσκι μάς έβαλε
αγγαρεία στα σκουπίδια.
627
00:46:25,994 --> 00:46:27,621
Ας παραβγούμε ως τα σκουπίδια.
628
00:46:27,871 --> 00:46:29,623
Πάμε.
629
00:46:30,457 --> 00:46:31,583
Όχι.
630
00:46:32,626 --> 00:46:34,336
Δεν έρχομαι.
631
00:46:35,212 --> 00:46:37,589
Μήπως έλιωσε το μυαλό σου;
632
00:46:37,840 --> 00:46:40,425
Δε θέλω να γίνω ΓΑ.Μ.Α.
633
00:46:40,717 --> 00:46:44,429
- Τι είναι το ΓΑ.Μ.Α;
- "Γαμημένος Μέχρι Αηδίας".
634
00:46:45,305 --> 00:46:47,641
Δεν τον εμπιστεύομαι!
635
00:46:47,933 --> 00:46:50,269
Είναι μπάτσος!
636
00:46:52,938 --> 00:46:53,814
Τι είναι αυτό;
637
00:46:54,982 --> 00:46:56,441
Η μνηστή μου, ο Σλίνκυ.
638
00:46:57,067 --> 00:46:58,360
Επάνω.
639
00:47:01,613 --> 00:47:03,615
Για να δούμε το χρηματιστήριο.
640
00:47:05,325 --> 00:47:09,538
Είσαι παραδόπιστος,
ηλίθιος, βλάκας!
641
00:47:09,788 --> 00:47:11,165
Κι εγώ σ' αγαπώ.
642
00:47:11,415 --> 00:47:12,666
Δε θα γυρίσω να σε πάρω.
643
00:47:12,875 --> 00:47:14,501
Κάνεις μεγάλο λάθος.
644
00:47:15,002 --> 00:47:18,338
Δε χρειάζεται να το κάνεις.
Ελπίζω να τα καταφέρεις έξω.
645
00:47:21,842 --> 00:47:23,385
Πάμε, αργήσαμε!
646
00:47:25,387 --> 00:47:27,848
Ελπίζω να ζήσετε...
647
00:47:28,515 --> 00:47:30,184
...ευτυχισμένοι οι δυο σας...
648
00:47:30,726 --> 00:47:33,187
...και να κάνετε
όμορφα κουτάβια.
649
00:48:05,552 --> 00:48:08,222
Άργησες μισή ώρα, μαλάκα!
650
00:48:09,389 --> 00:48:11,099
Κάνω ότι μπορώ, αφεντικό!
651
00:49:42,065 --> 00:49:43,108
Ματ!
652
00:49:56,038 --> 00:49:56,997
Να 'τος!
653
00:49:58,457 --> 00:49:59,583
Πάμε!
654
00:50:14,973 --> 00:50:16,475
Φύγετε από δω!
655
00:50:56,890 --> 00:50:59,059
- Τι κάνεις εδώ;
- Μ' έπιασε μοναξιά!
656
00:51:01,436 --> 00:51:02,855
Δεν μπορώ να το κρατάω
όλη μέρα!
657
00:51:12,656 --> 00:51:13,782
Να πάρει!
658
00:51:16,785 --> 00:51:18,036
Άντε, Κας!
659
00:51:21,790 --> 00:51:22,958
Από 'δώ!
660
00:51:26,295 --> 00:51:27,171
Κουνήσου!
661
00:51:36,263 --> 00:51:38,807
Ο φίλος σου ο Ματ
σ' έστειλε σε παγίδα!
662
00:51:39,808 --> 00:51:41,143
Τόσο βλάκας είσαι;
663
00:51:41,393 --> 00:51:42,769
Ο Ματ είναι νεκρός.
664
00:51:43,562 --> 00:51:45,898
Του άνοιξαν το λαρύγγι.
665
00:51:46,815 --> 00:51:47,983
Ο κοτσίδας.
666
00:51:48,484 --> 00:51:49,776
Από 'δώ.
667
00:52:02,581 --> 00:52:04,958
Θα σ' αρέσει. Είναι το πιο ωραίο
στο λούναπαρκ.
668
00:52:05,918 --> 00:52:07,461
Από 'δώ!
669
00:52:07,836 --> 00:52:10,923
- Ξέρεις πού πας;
- Απόλυτα.
670
00:52:12,090 --> 00:52:15,636
- Σίγουρα ξέρεις πού πας;
- Σιγουρότατα.
671
00:52:15,886 --> 00:52:18,138
Τότε φύγε από πάνω μου!
672
00:52:28,732 --> 00:52:29,900
Άντε!
673
00:52:49,545 --> 00:52:51,547
- Αυτός είναι ο μόνος δρόμος;
- Όχι.
674
00:52:51,755 --> 00:52:54,091
Μπορούμε να πάμε πίσω.
675
00:52:59,054 --> 00:53:00,222
Από 'δώ!
676
00:53:02,099 --> 00:53:04,393
- Σίγουρα είναι αυτός ο δρόμος;
- Ακριβώς!
677
00:53:04,768 --> 00:53:06,353
Πάμε! Τομέας 4!
678
00:53:13,652 --> 00:53:15,154
Μην αγγίξεις τα καλώδια!
679
00:53:15,988 --> 00:53:17,114
Ευχαριστώ.
680
00:53:25,539 --> 00:53:27,082
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
681
00:53:28,250 --> 00:53:30,002
Έχω βαρεθεί τον ηλεκτρισμό.
682
00:53:30,252 --> 00:53:31,879
Όλο γκρίνια είσαι.
683
00:53:45,392 --> 00:53:47,394
- Και τώρα;
- Κανένα πρόβλημα.
684
00:53:47,686 --> 00:53:50,522
Γλιστράμε στα καλώδια
και γλιτώσαμε.
685
00:53:52,774 --> 00:53:53,775
Αυτό είναι το σχέδιό σου;
686
00:53:55,861 --> 00:53:57,112
Θα τηγανιστούμε.
687
00:53:57,321 --> 00:53:58,780
Δεν ξέρεις τίποτα
από ηλεκτρισμό, έτσι;
688
00:53:59,406 --> 00:54:02,951
Αν δεν αγγίξεις το έδαφος,
δεν παθαίνεις ηλεκτροπληξία.
689
00:54:04,953 --> 00:54:05,829
Εντάξει;
690
00:54:06,455 --> 00:54:07,873
Δεν ξέρω.
691
00:54:08,081 --> 00:54:09,041
Ούτε κι εγώ.
692
00:54:10,709 --> 00:54:12,419
Σου χρωστάω από πριν.
693
00:54:13,045 --> 00:54:14,588
Πήγαινε πρώτος.
694
00:54:16,089 --> 00:54:18,509
- Πάλι θα μου χρωστάς.
- Το 'ξερα ότι θα το 'λεγες.
695
00:54:20,969 --> 00:54:23,347
Αν δεν τα καταφέρω,
θα δοκιμάσεις;
696
00:54:23,597 --> 00:54:25,182
Μόνο αν πλησιάσεις πολύ.
697
00:55:15,065 --> 00:55:16,358
Τι συμβαίνει;
698
00:55:16,525 --> 00:55:17,651
Έλα, σκυλί!
699
00:55:26,326 --> 00:55:28,495
Έλα, σκυλί! Κοίτα!
700
00:55:30,455 --> 00:55:31,790
Γρήγορα!
701
00:55:39,840 --> 00:55:41,383
Έλα, Τάνγκο!
702
00:55:41,592 --> 00:55:42,426
Έλα!
703
00:55:45,345 --> 00:55:46,847
Μίλα, σκυλί!
704
00:56:56,333 --> 00:56:57,751
Ωραία ήταν.
705
00:56:58,168 --> 00:57:01,672
Σταμάτησες για καφέ
και κρουασάν;
706
00:57:01,922 --> 00:57:03,215
Μισώ τα κρουασάν.
707
00:57:03,549 --> 00:57:06,009
Πρέπει να φύγουμε.
708
00:57:06,802 --> 00:57:10,180
- Ωραία ήταν στη φυλακή μαζί σου.
- Ειδικά στο ντους.
709
00:57:10,430 --> 00:57:12,808
Αν στριμωχτείς...
710
00:57:13,058 --> 00:57:17,146
...πήγαινε στο κλαμπ Κλεοπάτρα.
Ζήτα την Κάθρην.
711
00:57:17,521 --> 00:57:19,773
- Θα ξέρει πού βρίσκομαι.
- Εντάξει.
712
00:57:23,318 --> 00:57:24,778
Στ' αλήθεια σου χρωστάω.
713
00:57:29,658 --> 00:57:31,660
Ο Κουάν και Λόπεζ στην 1.
714
00:57:33,745 --> 00:57:35,122
Στην οθόνη.
715
00:57:36,290 --> 00:57:39,751
Κύριοι, έμαθα για την απόδραση.
716
00:57:40,002 --> 00:57:41,378
Κύριε Περέτ...
717
00:57:41,712 --> 00:57:43,672
...είναι πολύ δυσάρεστο.
718
00:57:43,922 --> 00:57:46,800
Μας απειλούν δύο μανιακοί.
719
00:57:47,050 --> 00:57:49,052
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
720
00:57:49,344 --> 00:57:53,891
Σκέφτεσαι πάλι.
Αυτό θα σε καταστρέψει.
721
00:57:54,600 --> 00:57:55,976
Προσπάθησε να ελέγχεις
το φόβο σου.
722
00:57:56,477 --> 00:57:59,396
Είναι κατάδικοι, φονιάδες
και φυγάδες.
723
00:57:59,605 --> 00:58:01,607
Δε θ' αντέξουν πολύ έξω.
724
00:58:01,857 --> 00:58:06,737
Δεν μπορούμε να βασιστούμε
στην αστυνομία. Επιμένω.
725
00:58:06,987 --> 00:58:08,363
Μην επιμένεις!
726
00:58:12,826 --> 00:58:15,287
Οι επίμονοι άνθρωποι
με νευριάζουν!
727
00:58:17,122 --> 00:58:19,458
Ελέγχω τα πάντα.
728
00:58:30,511 --> 00:58:32,012
Κάλυψε τα ίχνη σου.
729
00:58:39,353 --> 00:58:40,896
Είσαι όμορφος.
730
00:58:42,856 --> 00:58:44,650
Οι Τάνγκο και Κας απέδρασαν
731
00:58:44,900 --> 00:58:46,360
Ελπίζω να είναι καλά.
732
00:58:46,652 --> 00:58:48,612
Αρχίζει τεστ πυρών.
733
00:58:48,904 --> 00:58:51,240
Αστυνομία του Λος Άντζελες
734
00:59:01,708 --> 00:59:02,709
Όουεν.
735
00:59:03,418 --> 00:59:05,462
Το 'ξερα ότι θα ερχόσουν.
736
00:59:05,629 --> 00:59:07,214
Πώς βγήκες;
737
00:59:07,381 --> 00:59:09,007
Χρειάζομαι ρούχα.
738
00:59:12,928 --> 00:59:14,888
Έχουμε τα ίδια γούστα.
739
00:59:15,931 --> 00:59:18,183
Χρειάζεσαι
ένα ιδιαίτερο όπλο;
740
00:59:18,433 --> 00:59:20,394
Χρειάζομαι ένα μεγάλο όπλο.
741
00:59:21,436 --> 00:59:22,646
Αυτά είναι αρκετά μεγάλα;
742
00:59:24,398 --> 00:59:25,607
Τέλεια.
743
00:59:27,609 --> 00:59:30,696
Ήξερα ότι είχαμε
το ίδιο γούστο στα όπλα.
744
00:59:32,489 --> 00:59:37,035
Κοίτα την εφεύρεση μου για
την προστασία σπιτιών συνταξιούχων.
745
00:59:44,293 --> 00:59:46,670
Τα "όπλα μπότες"
είναι υπέροχα.
746
00:59:47,754 --> 00:59:48,922
Θα τα πούμε, φίλε.
747
01:00:15,157 --> 01:00:19,578
Απ' ότι βλέπω
δε μετράς τις θερμίδες.
748
01:00:19,828 --> 01:00:22,414
Μετράς τα λεφτά που σου έδωσαν
για να μας τη στήσεις!
749
01:00:22,664 --> 01:00:24,374
Δεν είχα σχέση...
750
01:00:24,833 --> 01:00:26,418
Μήπως σε αδικώ;
751
01:00:26,627 --> 01:00:28,587
Ναι, δεν είχα καμία σχέση!
752
01:00:28,879 --> 01:00:30,797
Καμία σχέση;
753
01:00:33,759 --> 01:00:35,052
Για να 'μαι ειλικρινής...
754
01:00:35,302 --> 01:00:36,929
...μου φαίνεσαι χλωμός.
755
01:00:37,179 --> 01:00:40,557
Χρειάζεσαι λίγο σίδηρο.
756
01:00:40,974 --> 01:00:42,935
Άλλαξες τα όπλα...
757
01:00:43,185 --> 01:00:45,562
...στον τόπο του εγκλήματος.
758
01:00:46,021 --> 01:00:46,730
Με πλήρωσαν.
759
01:00:47,022 --> 01:00:47,606
Ποιος;
760
01:00:47,815 --> 01:00:48,524
Δεν ξέρω.
761
01:00:48,899 --> 01:00:51,527
Εσείς του Εφ Μπι Άι
είστε έξυπνοι. Σκέψου!
762
01:00:51,777 --> 01:00:53,737
Ένας Άγγλος
με κόκκινα μαλλιά.
763
01:00:53,946 --> 01:00:55,531
Και μια κοτσίδα.
764
01:00:56,240 --> 01:00:58,367
"Θα το πληρώσεις."
765
01:00:58,617 --> 01:01:01,662
Θυμάσαι που μου το είπες;
766
01:01:02,204 --> 01:01:06,166
Δεν έχει σημασία. Με θέλουν νεκρό.
Η ζωή μου δεν αξίζει.
767
01:01:07,543 --> 01:01:09,920
Σωστά. Αλλά εγώ
σε χρειάζομαι.
768
01:01:10,462 --> 01:01:14,091
Πήγαινέ με μέσα.
Θα μιλήσω. Θα βοηθηθούμε!
769
01:01:14,341 --> 01:01:16,343
Ελπίζω να πληρώθηκες καλά.
770
01:01:17,094 --> 01:01:18,470
Να τα μοιραστούμε;
771
01:01:47,499 --> 01:01:49,960
S&S ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΗΧΟΥ
772
01:01:57,301 --> 01:01:58,635
Ποιος είσαι;
773
01:01:58,886 --> 01:02:00,470
Τι κάνεις εδώ;
774
01:02:01,054 --> 01:02:03,223
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
775
01:02:04,099 --> 01:02:05,726
Συγνώμη.
776
01:02:14,735 --> 01:02:16,028
Ποιος σε προσέλαβε;
777
01:02:23,285 --> 01:02:27,873
Ευτυχώς που έχει ηχομόνωση. Κανείς
δε θα μ' ακούσει καθώς θα σε δέρνω.
778
01:02:29,583 --> 01:02:31,752
Έχεις όλες τις επιτυχίες μου.
779
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
Και του Τάνγκο.
780
01:02:33,629 --> 01:02:35,839
Έφτιαξες ωραία συλλογή.
781
01:02:36,173 --> 01:02:38,050
Μου είπε ότι θα με σκότωνε.
782
01:02:38,592 --> 01:02:40,469
- Ποιος;
- Δεν είπε όνομα.
783
01:02:40,802 --> 01:02:42,137
Τ' ορκίζομαι!
784
01:02:43,514 --> 01:02:45,933
Και ζήτησαν να αναλύσεις
τη δική σου δουλειά.
785
01:02:47,267 --> 01:02:49,144
Είμαι ο καλύτερος ειδικός.
786
01:02:49,812 --> 01:02:52,856
Όχι για πολύ
με τέτοια σαράβαλα.
787
01:02:53,690 --> 01:02:55,526
Είναι τα καλύτερα μηχανήματα.
788
01:03:01,281 --> 01:03:02,491
Τι θέλεις να μάθεις;
789
01:03:02,866 --> 01:03:04,910
- Ποιος σε πλησίασε;
- Απ' το τηλέφωνο.
790
01:03:05,160 --> 01:03:07,037
- Η ταινία;
- Ταχυδρομικά.
791
01:03:07,496 --> 01:03:08,747
Δε θυμάμαι τη διεύθυνση.
792
01:03:11,834 --> 01:03:13,627
Κατέγραψα όμως τη συζήτηση.
793
01:03:14,920 --> 01:03:16,672
- Μπορώ να την παίξω.
- Ωραία.
794
01:03:23,512 --> 01:03:25,681
Τον αστυνόμο Σρόεντερ.
795
01:03:26,849 --> 01:03:29,893
Εκεί πρέπει να είναι.
Κοιτάξτε.
796
01:03:31,895 --> 01:03:35,899
Πείτε του ότι γύρισε
ο αγαπημένος του χρηματιστής.
797
01:03:45,075 --> 01:03:47,703
ΚΛΑΜΠ ΚΛΕΟΠΑΤΡΑ
798
01:03:51,707 --> 01:03:53,292
Πέντε δολλάρια είσοδος.
799
01:04:21,445 --> 01:04:22,946
- Είναι η Κάθρην εδώ;
- Ποια;
800
01:04:23,739 --> 01:04:25,324
Δεν την ξέρω.
801
01:05:11,078 --> 01:05:12,663
Είναι η Κάθρην εδώ απόψε;
802
01:05:12,913 --> 01:05:14,623
Έχουμε πολλές Κάθρην.
803
01:05:22,881 --> 01:05:24,049
Τις μπαγκέτες μου.
804
01:05:24,341 --> 01:05:27,427
- Πού είναι η μπύρα μου;
- Έρχεται.
805
01:05:48,073 --> 01:05:50,534
Κάλυψε εκείνη την έξοδο.
806
01:06:22,733 --> 01:06:24,401
Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις;
807
01:06:54,181 --> 01:06:55,390
Περίμενε.
808
01:06:56,391 --> 01:06:58,644
- Ωραία δουλειά, Κίκι.
- Περίμενε.
809
01:06:58,894 --> 01:07:00,354
Εγώ είμαι η Κάθρην.
810
01:07:02,439 --> 01:07:04,191
Μόνο ένας άνθρωπος
με λέει έτσι.
811
01:07:04,441 --> 01:07:08,070
Ο Ρέυ Τάνγκο είπε
ότι θα ξέρεις πού είναι.
812
01:07:08,570 --> 01:07:10,155
Δεν είδα τον Ρέυ τελευταία.
813
01:07:11,240 --> 01:07:13,659
Έξω έχει πλημμυρίσει μπάτσους.
814
01:07:14,284 --> 01:07:16,995
Πού μπορούμε να μιλήσουμε;
815
01:07:17,287 --> 01:07:18,580
Είναι καλά;
816
01:07:18,831 --> 01:07:20,457
Δε θα 'ναι αν δε φύγω
από εδώ.
817
01:07:21,458 --> 01:07:22,292
Πήγαινε από πίσω,
στο δρομάκι.
818
01:07:22,793 --> 01:07:23,710
Θα το καλύπτουν.
819
01:07:24,920 --> 01:07:26,380
Καμία άλλη ιδέα;
820
01:07:26,630 --> 01:07:27,923
Έλβις...
821
01:07:28,423 --> 01:07:29,550
...τι νούμερο φοράς;
822
01:07:37,933 --> 01:07:38,934
Περίμενε.
823
01:07:40,394 --> 01:07:41,895
Για να δούμε...
824
01:07:45,274 --> 01:07:46,942
Τρέχει τίποτα;
825
01:07:59,329 --> 01:08:00,622
Πάμε, Λυν!
826
01:08:22,186 --> 01:08:23,479
Κοκκινομάλλα...
827
01:08:25,564 --> 01:08:27,274
Δασκάλα γυμναστικής είσαι;
828
01:08:28,650 --> 01:08:30,777
Κοντά τα χέρια σου
απ' την ιδιοκτησία μου.
829
01:08:34,740 --> 01:08:37,242
Υπάρχει πιθανότητα
για τριπλό;
830
01:08:39,703 --> 01:08:41,371
Λεσβίες με μηχανές.
831
01:08:54,092 --> 01:08:57,930
Ώστε ήξερες απ' την αρχή
ποιος ήμουν.
832
01:08:58,263 --> 01:09:01,600
Εσύ και ο Ρέυ
γίνατε διάσημοι.
833
01:09:01,850 --> 01:09:03,060
Σίγουρα.
834
01:09:03,936 --> 01:09:05,604
Μας έστησαν γερή παγίδα.
835
01:09:05,938 --> 01:09:10,317
Δεν μπορεί να έκανε
τέτοια πράγματα ο Ρέυ.
836
01:09:10,901 --> 01:09:13,362
Για σένα δεν είμαι τόσο σίγουρη.
837
01:09:15,280 --> 01:09:17,491
Πώς έγινε αυτό;
838
01:09:17,741 --> 01:09:19,368
Όταν γλυστράς πάνω σ' ένα καλώδιο...
839
01:09:19,493 --> 01:09:21,537
...υψηλής τάσης και
πέσεις πάνω σε πεύκο...
840
01:09:21,787 --> 01:09:23,789
...σου βγαίνει ο δίσκος.
841
01:09:24,456 --> 01:09:26,834
Ίσως μπορούμε να
τον ξαναβάλουμε στη θέση του.
842
01:09:29,002 --> 01:09:30,754
- Πώς είναι;
- Αστειεύεσαι;
843
01:09:31,004 --> 01:09:34,466
Άλλες 6-7 ώρες
και θα γίνω καλά.
844
01:09:40,889 --> 01:09:43,016
Τι τρέχει μ' εσένα
και τον Ρέυ;
845
01:09:43,267 --> 01:09:44,309
Τι εννοείς;
846
01:09:44,560 --> 01:09:47,896
Τον αγαπάς; Τον μισείς;
847
01:09:48,897 --> 01:09:50,524
Τίποτα από αυτά;
848
01:09:51,233 --> 01:09:52,609
Τον αγαπώ.
849
01:09:53,694 --> 01:09:54,528
Σοβαρά;
850
01:09:54,945 --> 01:09:59,158
Κι αυτός μ' αγαπάει,
αλλά δεν ξέρει να το δείχνει.
851
01:09:59,950 --> 01:10:02,744
Βλεπόσαστε συχνά;
852
01:10:03,036 --> 01:10:04,872
Έρχεται όποτε θέλει.
853
01:10:05,122 --> 01:10:06,623
Αναισθησία...
854
01:10:07,291 --> 01:10:09,293
Εγώ κάνω τη δική μου ζωή.
855
01:10:10,085 --> 01:10:11,461
Καλύτερα για σένα.
856
01:10:12,838 --> 01:10:14,006
Πιο χαμηλά...
857
01:10:23,432 --> 01:10:24,516
Κίκι;
858
01:10:28,145 --> 01:10:29,188
Πιο χαμηλά;
859
01:10:31,607 --> 01:10:32,524
Πιο δυνατά...
860
01:10:32,774 --> 01:10:35,110
Θα το μετακινήσω πολύ αργά.
861
01:10:39,114 --> 01:10:41,992
- Μη σταματάς.
- Μπορώ να το κάνω όλη νύχτα.
862
01:10:42,451 --> 01:10:44,119
Απόδειξέ το.
863
01:10:44,953 --> 01:10:45,996
Πιο γρήγορα.
864
01:10:46,497 --> 01:10:47,664
Κι άλλο;
865
01:10:48,415 --> 01:10:49,416
- Πιο βαθιά!
- Θεέ μου!
866
01:10:50,292 --> 01:10:52,586
- Το νιώθω να μπαίνει μέσα.
- Πιο δυνατά!
867
01:10:52,836 --> 01:10:53,545
Μπήκε μέσα.
868
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
Μπήκε όλο!
869
01:10:57,758 --> 01:10:59,343
Κάθαρμα!
870
01:11:04,348 --> 01:11:05,182
Αστυνόμε!
871
01:11:05,599 --> 01:11:07,392
Έτσι κάνεις μ' όλους
τους επισκέπτες σου;
872
01:11:07,851 --> 01:11:08,936
Συγγνώμη.
873
01:11:09,186 --> 01:11:11,522
Ακίνητος!
Ρίξε την πάπια!
874
01:11:12,606 --> 01:11:13,565
Τάνγκο;
875
01:11:13,816 --> 01:11:17,778
Ωραίος αστυνόμος.
Τα 'χεις όλα υπό έλεγχο!
876
01:11:18,111 --> 01:11:20,030
- Μα τι κάνεις;
- Κι εγώ χάρηκα.
877
01:11:20,280 --> 01:11:22,032
Παραλίγο να σκοτώσεις
τον αστυνόμο.
878
01:11:22,282 --> 01:11:24,493
Τουλάχιστον τον είδα.
Τι έκανες εκεί μέσα;
879
01:11:24,660 --> 01:11:26,745
Ήμουν έτοιμος να επιτεθώ.
880
01:11:27,079 --> 01:11:29,456
- Η φιλενάδα σου...
- Η αδελφή μου...
881
01:11:29,832 --> 01:11:30,874
Ποια;
882
01:11:31,250 --> 01:11:32,626
Η αδελφή μου.
883
01:11:34,628 --> 01:11:37,172
Υπέροχα!
Όχι, δεν εννοώ αυτό.
884
01:11:37,422 --> 01:11:39,341
Ξέρω ότι σου φαίνεται άσχημο.
885
01:11:39,591 --> 01:11:43,095
Ποτέ στη ζωή μου δε χτύπησα
κάποιον επίτηδες.
886
01:11:43,345 --> 01:11:45,806
Εσένα, όμως, θα σε φυτέψω
στον κήπο.
887
01:11:46,431 --> 01:11:49,226
Δεν ξέρεις να
χτυπάς το κουδούνι;
888
01:11:49,393 --> 01:11:51,186
Βάλε το δάχτυλό σου
και πάτα το κουμπί.
889
01:11:51,478 --> 01:11:54,481
Εδώ δεν είναι
η οδός Γκρόουβ 125;
890
01:11:54,690 --> 01:11:57,818
Είναι σπίτι μου
και έχω δικαιώματα!
891
01:11:58,902 --> 01:12:02,739
Είναι δικό μου σπίτι
και σε φιλοξενώ εδώ.
892
01:12:02,990 --> 01:12:04,032
Σου πληρώνω νοίκι.
893
01:12:04,324 --> 01:12:05,993
Έχεις καθυστερήσει.
894
01:12:07,119 --> 01:12:09,746
Ο Τάνγκο, όμως,
ήταν στη φυλακή.
895
01:12:12,875 --> 01:12:16,253
Συγνώμη, μου έχει
φύγει πόντος...
896
01:12:16,503 --> 01:12:18,005
Πολλοί πόντοι.
897
01:12:18,255 --> 01:12:20,215
Ένα πράγμα μόνο πες μου.
898
01:12:20,757 --> 01:12:24,178
Τι έκανες στον καναπέ
με την ξεφωνημένη;
899
01:12:26,763 --> 01:12:28,348
Να μη σε νοιάζει.
900
01:12:30,267 --> 01:12:34,104
Έχει και μυαλό και ομορφιά.
Είναι δυνατόν;
901
01:12:34,354 --> 01:12:35,397
Δε νομίζω.
902
01:12:35,856 --> 01:12:37,107
Τσιγάρο;
903
01:12:41,320 --> 01:12:42,821
Τέλος πάντων.
904
01:12:43,280 --> 01:12:44,907
Θα μας κλείσεις μέσα;
905
01:12:45,199 --> 01:12:48,869
Μπορώ να εμποδίσω
το κυνήγι για 24 ώρες.
906
01:12:49,119 --> 01:12:50,787
Ήρθε το Εφ Μπι Άι.
907
01:12:51,246 --> 01:12:53,415
Φροντίστε να σουλουπωθείτε...
908
01:12:55,250 --> 01:12:57,628
...και να περισώσετε
το όνομά σας.
909
01:12:57,794 --> 01:12:59,213
Άρχισα κιόλας.
910
01:13:00,130 --> 01:13:01,173
Τι είναι αυτό;
911
01:13:01,757 --> 01:13:03,926
Η ταινία που θα μας αθωώσει.
912
01:13:04,259 --> 01:13:05,928
Από τον πλαστογράφο.
913
01:13:06,261 --> 01:13:07,304
Τον Σκίνερ;
914
01:13:07,554 --> 01:13:09,932
Εσύ τι λες;
915
01:13:10,390 --> 01:13:11,475
Τέσσερις παρά τέταρτο.
916
01:13:13,268 --> 01:13:14,520
Άρχισε μ' αυτό.
917
01:13:15,687 --> 01:13:18,482
Βρήκαμε ποιος είναι
ο ανώμαλος.
918
01:13:18,690 --> 01:13:19,858
Ο κοτσίδας;
919
01:13:20,609 --> 01:13:21,860
Λέγεται Ρεκίν.
920
01:13:22,110 --> 01:13:24,571
Βρείτε τον.
Εκεί είναι η διεύθυνση.
921
01:13:25,072 --> 01:13:28,033
Έχετε 24 ώρες
να βρείτε τον ένοχο.
922
01:13:28,283 --> 01:13:30,744
- Από πότε μετράει;
- Πριν 5 λεπτά.
923
01:13:33,205 --> 01:13:34,164
Αλήθεια τώρα...
924
01:13:34,748 --> 01:13:37,751
...τι έκανες στον καναπέ
με τον Άνθρωπο Ελέφαντα;
925
01:13:41,255 --> 01:13:42,256
Σε παρακαλώ.
926
01:13:42,923 --> 01:13:45,342
Έλα σπίτι
ν' αλλάξεις ρούχα.
927
01:13:47,010 --> 01:13:49,596
Θα γίνεις πολύ άσχημη νύφη.
928
01:13:49,888 --> 01:13:51,431
Μου κάνεις πρόταση;
929
01:13:58,313 --> 01:14:00,649
- Ωραίο είναι το μπλε.
- Αν είναι λέει!
930
01:14:01,108 --> 01:14:03,360
Συγνώμη για το φέρσιμό μου.
931
01:14:04,278 --> 01:14:05,737
Θέλω να 'σαι καλά.
932
01:14:05,946 --> 01:14:07,364
Καλά είμαι.
933
01:14:07,990 --> 01:14:11,285
Πώς βγήκατε απ' τη φυλακή;
934
01:14:11,535 --> 01:14:14,413
Ο Κας είχε ένα φίλο μέσα.
935
01:14:14,746 --> 01:14:17,583
Μόνο εδώ μπορούσα να έρθω.
936
01:14:17,958 --> 01:14:20,460
Αδελφός μου είσαι.
Πού να πήγαινες;
937
01:14:20,711 --> 01:14:23,547
- Στο Βόρειο Πόλο;
- Τι θα κάνεις;
938
01:14:23,797 --> 01:14:26,300
Ίσως είναι καλύτερα
να παραδοθείς.
939
01:14:26,592 --> 01:14:27,676
Να μιλήσεις στις εφημερίδες.
940
01:14:31,096 --> 01:14:34,349
- Πώς πάει η καριέρα στα καμπαρέ;
- Υπέροχα!
941
01:14:34,641 --> 01:14:37,603
Κυνηγάνε να σε σκοτώσουν
κι ανησυχείς για το χορό;
942
01:14:38,353 --> 01:14:40,063
Δεν ανησυχώ.
943
01:14:40,314 --> 01:14:44,526
Αν δε θες λεφτά,
να σου αγοράσω ομόλογα.
944
01:14:44,776 --> 01:14:46,778
7,25% τόκοι.
945
01:14:47,446 --> 01:14:48,614
Χοντρά λεφτά.
946
01:14:49,781 --> 01:14:51,158
Με βοηθάς αρκετά.
947
01:14:51,700 --> 01:14:53,452
Μπα!
948
01:14:53,702 --> 01:14:56,747
Δουλεύω τόσο πολύ
και δε σε βλέπω αρκετά.
949
01:14:56,997 --> 01:14:58,707
Μη νιώθεις ένοχος.
950
01:14:58,916 --> 01:15:00,250
Σ' αγαπώ.
951
01:15:03,378 --> 01:15:04,713
Κόλλα το!
952
01:15:06,298 --> 01:15:07,633
Έτσι μπράβο!
953
01:15:09,718 --> 01:15:11,887
Πρέπει να φύγω.
Δε θέλω να κινδυνέψεις.
954
01:15:12,179 --> 01:15:13,055
Τι;
955
01:15:13,263 --> 01:15:15,849
Έχω να κάνω με καθάρματα.
956
01:15:16,141 --> 01:15:17,100
Ήρθα.
957
01:15:17,309 --> 01:15:18,060
Κατάλαβες;
958
01:15:18,352 --> 01:15:19,311
Πάμε.
959
01:15:20,896 --> 01:15:21,855
Τα λέμε.
960
01:15:22,523 --> 01:15:24,483
Μπορώ να μιλήσω στην Κίκι;
961
01:15:24,733 --> 01:15:26,985
Θέλω να πω ότι περνούσα
υπέροχα...
962
01:15:27,236 --> 01:15:31,907
...μέχρι που ο Κάπταιν Υπέροχος
έσπασε την πόρτα.
963
01:15:32,115 --> 01:15:35,953
Όταν ξεμπλέξουμε μ' αυτήν την ιστορία,
θέλεις να ξαναβρεθούμε;
964
01:15:36,203 --> 01:15:37,996
Βεβαίως.
965
01:15:38,205 --> 01:15:40,040
Μπορούμε να πάμε στο...
966
01:15:40,374 --> 01:15:41,708
Μπορώ να σου μιλήσω;
967
01:15:43,710 --> 01:15:45,796
Δε νομίζω ότι η αδελφή μου
είναι ο τύπος σου.
968
01:16:40,100 --> 01:16:41,685
Ήρεμα, φίλε...
969
01:16:43,270 --> 01:16:44,396
Έλα.
970
01:16:49,776 --> 01:16:50,611
Σε περίμενα...
971
01:16:52,112 --> 01:16:56,158
Οι ουρές δεν είναι της μόδας.
Τι κάνεις, Κας;
972
01:16:57,075 --> 01:16:59,369
Όλο και καλύτερα.
973
01:16:59,620 --> 01:17:02,289
- Έχει πάρτυ στη στέγη.
- Να 'ρθει ο Χοντροκέφαλος;
974
01:17:02,539 --> 01:17:05,083
Δε θα γινόταν γλέντι
χωρίς αυτόν.
975
01:17:07,377 --> 01:17:08,462
Σχέδιο Α.
976
01:17:08,629 --> 01:17:09,546
Ωραίο το πάρτυ.
977
01:17:10,130 --> 01:17:13,008
Ωραία θέα, έτσι;
978
01:17:13,217 --> 01:17:15,302
Ποιος σου δίνει διαταγές;
979
01:17:15,511 --> 01:17:18,305
Άντε πηδηχτείτε!
Δε δίνω δεκάρα!
980
01:17:19,348 --> 01:17:21,558
Η θέα είναι πολύ ωραία εδώ.
981
01:17:22,684 --> 01:17:23,519
Τι είπε;
982
01:17:23,936 --> 01:17:24,937
Το σχέδιο Α απέτυχε.
983
01:17:25,229 --> 01:17:30,025
Δώσε μου ένα όνομα,
αλλιώς πέθανες.
984
01:17:30,275 --> 01:17:33,487
Πηδήξου, μαλάκα!
Δεν αξίζεις τίποτα!
985
01:17:33,904 --> 01:17:34,947
Πέτα με.
986
01:17:35,239 --> 01:17:36,323
Άντε!
987
01:17:36,573 --> 01:17:37,866
Το Σχέδιο Α απέτυχε!
988
01:17:38,116 --> 01:17:39,618
Πάμε στο Σχέδιο Β.
989
01:17:39,868 --> 01:17:40,786
Έχεις Σχέδιο Β;
990
01:17:41,203 --> 01:17:42,329
Χιροσίμα. Θυμάσαι;
991
01:17:43,664 --> 01:17:45,123
Μπορώ να σου μιλήσω;
992
01:17:45,415 --> 01:17:47,376
Όχι τώρα. Είμαι απασχολημένος.
993
01:17:53,298 --> 01:17:55,008
Μήπως το παρατραβάς λίγο;
994
01:17:55,551 --> 01:17:56,301
Τι εννοείς;
995
01:17:56,552 --> 01:18:00,055
Να του τινάξεις το κεφάλι με
χειροβομβίδα είναι λίγο υπερβολικό!
996
01:18:00,347 --> 01:18:01,974
Δοκίμασες εσύ,
θα δοκιμάσω κι εγώ.
997
01:18:02,224 --> 01:18:04,601
Χαίρομαι που δε μίλησες.
998
01:18:04,935 --> 01:18:07,229
Αν του ρίξεις μια στο πόδι,
θα μιλήσει!
999
01:18:07,604 --> 01:18:09,148
Εγώ τον θέλω ολόκληρο.
1000
01:18:09,398 --> 01:18:10,858
Ίσως δεν ξέρει τίποτα!
1001
01:18:11,066 --> 01:18:12,901
- Δε με νοιάζει!
- Μα τι κάνεις;
1002
01:18:13,193 --> 01:18:14,361
Είσαι μπάτσος!
1003
01:18:14,736 --> 01:18:18,574
Ήμουν μπάτσος, τώρα
είμαι φυγάς εξαιτίας του!
1004
01:18:18,991 --> 01:18:20,284
Ώρα να του το ξεπληρώσω.
1005
01:18:20,492 --> 01:18:21,702
Αρκετά!
1006
01:18:23,620 --> 01:18:24,872
Έχω ακούσει για σένα.
1007
01:18:25,289 --> 01:18:27,291
Είσαι παρανοϊκός!
1008
01:18:27,749 --> 01:18:30,752
Δεν πίστευα τις μαλακίες...
1009
01:18:30,919 --> 01:18:32,462
...αλλά είναι αλήθεια!
1010
01:18:32,796 --> 01:18:36,091
Αν δε θες να λερωθείς,
κάνε πίσω!
1011
01:18:39,261 --> 01:18:40,804
Έγινε, άρρωστε.
1012
01:18:42,139 --> 01:18:46,226
Τα 'πιασες τώρα!
Ο τύπος την ψώνισε.
1013
01:18:46,768 --> 01:18:48,479
Δε θα την πληρώσω
εγώ γι' αυτό.
1014
01:18:48,729 --> 01:18:49,897
Φεύγω.
1015
01:18:50,147 --> 01:18:50,981
Να μας γράφεις.
1016
01:18:51,315 --> 01:18:54,693
Είσαι ένας ψυχοπαθής
μαλάκας!
1017
01:18:55,360 --> 01:18:58,697
Είσαι σκατά με την ουρά.
1018
01:18:59,698 --> 01:19:01,867
Όχι, λυπάμαι.
1019
01:19:02,242 --> 01:19:04,328
Αντίο, μωρό μου.
1020
01:19:05,329 --> 01:19:06,497
Δε θέλω ν' ακούσω.
1021
01:19:07,581 --> 01:19:09,791
Περέτ. Θέλετε
τον Υβ Περέτ!
1022
01:19:10,083 --> 01:19:11,251
Ποιος είν' αυτός;
1023
01:19:11,502 --> 01:19:13,212
Ο τύπος στη φυλακή
που ήταν μαζί μου.
1024
01:19:13,462 --> 01:19:15,839
- Πού είναι τώρα;
- Στο αεροδρόμιο Ράικο.
1025
01:19:16,048 --> 01:19:17,216
Λες να λέει την αλήθεια;
1026
01:19:17,424 --> 01:19:19,301
Δε βρέχει κι είναι βρεγμένος.
1027
01:19:19,510 --> 01:19:20,636
Αηδία...
1028
01:19:20,886 --> 01:19:24,389
Βλάκα, έχαψες το πιο παλιό κόλπο!
Κακός μπάτσος.
1029
01:19:24,598 --> 01:19:25,516
Πολύ κακός μπάτσος.
1030
01:19:28,352 --> 01:19:29,353
Κοιμήθηκες με την αδελφή μου;
1031
01:19:29,770 --> 01:19:30,729
Απίστευτο!
1032
01:19:30,938 --> 01:19:32,231
Κάνατε τίποτα τρέλες;
1033
01:19:33,941 --> 01:19:36,527
Ήμουν τόσο μεθυσμένος,
που δε θυμάμαι.
1034
01:19:36,777 --> 01:19:38,487
Έλα, αργήσαμε.
1035
01:19:41,490 --> 01:19:43,742
Η συνεισφορά μου
στον έλεγχο γεννήσεων.
1036
01:19:46,453 --> 01:19:47,579
Να πάρει!
1037
01:19:51,875 --> 01:19:53,085
Ψεύτικη ήταν.
1038
01:19:53,502 --> 01:19:56,463
- Και η αδελφή μου;
- Δημοκρατία έχουμε.
1039
01:19:56,713 --> 01:19:58,715
Ο κόσμος μπορεί
να κάνει ότι θέλει.
1040
01:19:59,132 --> 01:20:01,260
Και πολύ περισσότερο
η αδελφή σου.
1041
01:20:01,510 --> 01:20:02,928
Θα σε σκοτώσω.
1042
01:20:12,855 --> 01:20:15,107
Θεέ μου!
1043
01:20:15,440 --> 01:20:18,235
Διπλή θωράκιση παντού.
1044
01:20:18,569 --> 01:20:21,363
Κανόνι 120 χιλιοστών,
στη θέση οδηγού.
1045
01:20:21,613 --> 01:20:23,866
Ροπή στρέψεως.
1046
01:20:24,158 --> 01:20:28,412
Κίνηση σε 4 τροχούς.
Φτάνει τα 120 σε 5".
1047
01:20:28,745 --> 01:20:30,289
Τι είν' αυτό;
1048
01:20:30,789 --> 01:20:34,793
Αυτό είναι το φορτηγάκι
της κόλασης.
1049
01:20:36,211 --> 01:20:37,588
- Και λοιπόν;
- Εντυπωσιάστηκα.
1050
01:20:37,880 --> 01:20:39,798
- Πολύ εντυπωσιάστηκες;
- Πολύ...
1051
01:20:40,090 --> 01:20:43,552
Ο Όουεν είναι ιδιοφυΐα.
1052
01:20:43,927 --> 01:20:46,013
Αυτό περνάει μέσα από τοίχο.
1053
01:20:47,264 --> 01:20:50,267
- Πιάνουμε δουλειά.
- Αυτό είναι σίγουρο.
1054
01:20:50,601 --> 01:20:53,479
Ξέρεις για τι δύναμη
πυρός μιλάμε;
1055
01:20:53,770 --> 01:20:56,607
Μιλάμε για έργο
τέχνης-βίας.
1056
01:20:57,357 --> 01:20:59,026
Και ποιος το πουλάει;
Ο Σατανάς;
1057
01:20:59,693 --> 01:21:01,361
Ρίξε μια ματιά μέσα.
1058
01:21:02,696 --> 01:21:05,324
Αυτός δεν είχε φτιάξει
τις μπότες μπαζούκα;
1059
01:21:05,657 --> 01:21:08,577
Ο Όουεν έχει αναλαμπές
μεγαλοφυΐας.
1060
01:21:08,744 --> 01:21:09,620
Τι είν' αυτό;
1061
01:21:10,078 --> 01:21:12,748
Υπερπροωθητής
με οξείδιο αζώτου.
1062
01:21:13,248 --> 01:21:14,541
Και τι κάνει;
1063
01:21:14,791 --> 01:21:16,376
Ποιός νοιάζεται;
Θα το πάρουμε.
1064
01:21:17,544 --> 01:21:20,589
Δεν μπορείτε.
Είναι το πρωτότυπο.
1065
01:21:20,756 --> 01:21:23,759
Δε θα το γρατζουνίσουμε καν.
1066
01:21:23,967 --> 01:21:25,344
Έχουμε πλήρη ασφάλεια.
1067
01:21:25,844 --> 01:21:26,929
Πλήρη;
1068
01:21:27,471 --> 01:21:29,473
Μάθε για τον Περέτ
από το κομπιούτερ.
1069
01:21:30,015 --> 01:21:33,352
Θα δω τι μπορώ να βρω.
1070
01:21:37,523 --> 01:21:39,107
Είναι συγγενής σου
ο Όουεν;
1071
01:21:39,775 --> 01:21:40,859
Ίσως.
1072
01:21:52,329 --> 01:21:55,749
Το αεροδρόμιο Ράικο
είναι έρημο εδώ και 10 χρόνια.
1073
01:21:55,999 --> 01:21:59,336
Τώρα το έχει ιδιώτης.
Έχουν γίνει ανανεώσεις...
1074
01:21:59,586 --> 01:22:03,131
...αλλά βρείτε ένα κτήριο
κάπου ένα μίλι στο κέντρο.
1075
01:22:03,382 --> 01:22:04,550
Ευχαριστώ, Όουεν.
1076
01:22:23,402 --> 01:22:24,528
Ήσυχο φαίνεται.
1077
01:22:28,866 --> 01:22:30,492
Είναι τρελό.
1078
01:22:32,953 --> 01:22:34,288
Πολύ τρελό.
1079
01:22:35,998 --> 01:22:38,208
Μου φαίνεται
ότι θα χυθεί αίμα.
1080
01:22:40,669 --> 01:22:41,712
Ίσως...
1081
01:22:43,380 --> 01:22:47,551
Ίσως ο ένας μας
να μη γλιτώσει.
1082
01:22:48,093 --> 01:22:50,345
Είσαι ο καλύτερος μπάτσος
που δούλεψα ποτέ.
1083
01:22:54,892 --> 01:22:56,977
Θέλω να ξέρεις κάτι, Ρέυ.
1084
01:22:59,938 --> 01:23:02,608
Αν δε γλιτώσεις
και γλιτώσω εγώ...
1085
01:23:04,067 --> 01:23:05,736
...θα βγαίνω με την αδελφή σου.
1086
01:23:14,077 --> 01:23:16,121
Δεν έχω τίποτα
εναντίον σου, το ξέρεις.
1087
01:23:19,124 --> 01:23:22,586
Δε θέλω να τηλεφωνήσουν
κάποτε, χαράματα στην Κάθρην...
1088
01:23:23,378 --> 01:23:25,380
...και να της πουν
ότι σου συνέβη κάτι.
1089
01:23:26,548 --> 01:23:28,759
Δε θέλω να ζήσει έτσι.
1090
01:23:29,468 --> 01:23:32,346
Δε θα μου συμβεί τίποτα,
είμαι τυχερός.
1091
01:23:35,641 --> 01:23:38,811
Ωραία. Δε θα
την πλησιάσω...
1092
01:23:39,144 --> 01:23:42,981
...μέχρι να μου δώσεις
την ευλογία σου.
1093
01:23:43,273 --> 01:23:44,775
Τότε...
1094
01:23:45,275 --> 01:23:46,068
...ποτέ.
1095
01:23:46,485 --> 01:23:47,069
Το περίμενα.
1096
01:23:47,903 --> 01:23:50,697
Κάτι λέει το κομπιούτερ.
1097
01:23:50,948 --> 01:23:52,950
Είναι οι πληροφορίες
για τον Περέτ.
1098
01:24:07,130 --> 01:24:10,217
- Φτάσαμε.
- Πολύ σοβαρή πύλη.
1099
01:24:10,634 --> 01:24:12,970
- Είναι οχυρωμένο;
- Δεν ξέρω.
1100
01:24:13,387 --> 01:24:14,930
Προσέχετε πολύ.
1101
01:24:16,682 --> 01:24:17,850
Να τον ακούς.
1102
01:24:18,600 --> 01:24:20,185
Ναι, μαμά.
1103
01:24:25,899 --> 01:24:26,859
Θεέ μου!
1104
01:24:31,196 --> 01:24:32,573
Πολύ πονηρό αυτό.
1105
01:24:32,781 --> 01:24:33,782
Μπήκαμε!
1106
01:24:40,330 --> 01:24:41,373
Πάμε να φύγουμε από δω.
1107
01:24:59,808 --> 01:25:02,269
Λες και είμαστε σε σήραγγα!
1108
01:25:18,660 --> 01:25:20,162
Δεξιά!
1109
01:25:26,710 --> 01:25:27,961
Αριστερά!
1110
01:25:31,381 --> 01:25:32,466
Θα το δοκιμάσω!
1111
01:25:47,439 --> 01:25:48,649
Πολύ πονηρό.
1112
01:25:48,857 --> 01:25:50,150
Πού έμαθες να οδηγείς;
1113
01:25:50,359 --> 01:25:51,485
Με τον Στήβι Γουώντερ!
1114
01:25:56,031 --> 01:25:57,908
- Καιγόμαστε!
- Πήραμε φόρα!
1115
01:26:03,080 --> 01:26:05,791
- Είναι αδιέξοδο!
- Είμαστε σε λαβύρινθο!
1116
01:26:10,754 --> 01:26:11,421
Παγιδευτήκαμε!
1117
01:26:11,630 --> 01:26:13,382
Παίζει μαζί μας!
1118
01:26:22,641 --> 01:26:23,559
Να πάρει!
1119
01:26:28,772 --> 01:26:30,190
Πιάστε τα
τα καθάρματα!
1120
01:26:38,907 --> 01:26:42,035
- Θέλεις τα καλά ή τα άσχημα νέα;
- Τα άσχημα.
1121
01:26:42,202 --> 01:26:43,287
Μας τελειώνει η βενζίνη.
1122
01:26:45,289 --> 01:26:45,956
Τα καλά;
1123
01:26:46,123 --> 01:26:47,666
Σχεδόν τέλειωσε η βενζίνη.
1124
01:26:58,010 --> 01:26:59,970
Μάντρα μεταχειρισμένων έχει;
1125
01:27:06,059 --> 01:27:06,935
Πιάστε τους!
1126
01:27:18,405 --> 01:27:21,033
Αυτοί ήταν οι τελευταίοι!
1127
01:27:21,241 --> 01:27:22,701
Τα καταφέραμε!
1128
01:27:23,535 --> 01:27:24,703
- Πίσω σου.
- Τι είναι αυτό;
1129
01:27:24,912 --> 01:27:26,622
Πάντως όχι επιτροπή υποδοχής!
1130
01:27:29,917 --> 01:27:30,751
Έξω!
1131
01:27:30,959 --> 01:27:31,793
Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
1132
01:27:32,377 --> 01:27:34,546
Μην ανησυχείς.
Κάτι λακκούβες.
1133
01:27:42,012 --> 01:27:43,013
Πάμε!
1134
01:27:43,180 --> 01:27:44,181
Χρειαζόμαστε ένα όπλο!
1135
01:27:44,389 --> 01:27:46,225
Μήπως μου κρύβετε τίποτα;
1136
01:27:47,100 --> 01:27:48,894
Γιατί το δικό σου
είναι πιο μεγάλο;
1137
01:27:49,478 --> 01:27:50,562
Θέμα γενετικής, σπόρε.
1138
01:28:34,439 --> 01:28:38,986
Γιατί δε μου μιλάτε πια;
Πείτε κάτι.
1139
01:28:54,209 --> 01:28:55,878
Κάπου εκεί
πρέπει να 'ναι ο Περέτ.
1140
01:28:56,128 --> 01:28:58,505
Είναι το μόνο κτήριο
που έμεινε.
1141
01:28:58,755 --> 01:29:00,674
Λες να παραδοθεί;
1142
01:29:02,009 --> 01:29:03,343
Μάλλον απίθανο.
1143
01:29:04,011 --> 01:29:05,304
Θυμήσου.
1144
01:29:05,554 --> 01:29:07,306
Μεγάλη προσοχή.
1145
01:30:34,059 --> 01:30:35,269
Ωραία συλλογή.
1146
01:30:35,519 --> 01:30:37,187
Παιχνίδια για ορφανά.
1147
01:30:38,313 --> 01:30:40,440
Τέρμα τα χρέη.
Είμαστε πάτσι.
1148
01:30:40,691 --> 01:30:42,776
- Γιατί;
- Μόλις σου έσωσα τη ζωή.
1149
01:30:43,026 --> 01:30:44,528
Θα το συζητήσουμε αργότερα.
1150
01:30:44,945 --> 01:30:46,363
Άσε τους να έρθουν.
1151
01:30:46,530 --> 01:30:47,865
Είμαστε έτοιμοι.
1152
01:30:58,834 --> 01:30:59,918
Βομβίτσες για ορφανά.
1153
01:31:01,545 --> 01:31:03,547
Ακολουθία καταστροφής...
1154
01:31:04,089 --> 01:31:05,883
...κτηρίου.
1155
01:31:07,176 --> 01:31:09,094
Κάποιος ενεργοποίησε βόμβα.
1156
01:31:09,344 --> 01:31:10,012
Ποιος άραγε;
1157
01:31:15,893 --> 01:31:18,312
- Πώς θα το σταματήσουμε;
- Θα πιάσουμε τον Περέτ.
1158
01:31:18,604 --> 01:31:20,230
Θέλω κι εγώ ένα παιχνίδι.
1159
01:31:21,023 --> 01:31:22,941
Μόνο 11 λεπτά έχουμε...
1160
01:31:23,192 --> 01:31:24,860
Οι Ρέηντερς είχαν βάλει
3 γκολ σε 11 λεπτά.
1161
01:31:25,110 --> 01:31:27,070
Είχαν όμως και 3 τάιμ άουτ.
1162
01:32:06,568 --> 01:32:07,736
Γεμιστήρα.
1163
01:32:14,076 --> 01:32:15,494
Πρόσεχε!
1164
01:32:22,501 --> 01:32:23,210
Είσαι καλά;
1165
01:32:23,460 --> 01:32:24,837
- Βγήκε απ' την άλλη.
- Τυχερός είσαι.
1166
01:32:25,170 --> 01:32:28,173
Μ' έχουν ξαναπετύχει,
αλλά δεν έχω νιώσει τυχερός.
1167
01:32:28,549 --> 01:32:29,716
Σταμάτα τη γκρίνια.
1168
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
- Πήγαινε δεξιά.
- Εντάξει.
1169
01:32:38,267 --> 01:32:40,811
- Ωραίο χόμπυ.
- Έχουμε δική μας εκπομπή.
1170
01:32:42,062 --> 01:32:43,188
ΜΠΟΥΜ
1171
01:32:43,522 --> 01:32:44,565
Πρέπει να φύγουμε από 'δώ.
1172
01:32:46,108 --> 01:32:47,943
Όχι ακόμα.
Τώρα αρχίζει το γλέντι.
1173
01:32:50,028 --> 01:32:51,405
Κοίτα εδώ.
1174
01:32:54,324 --> 01:32:55,784
Άφησέ την!
1175
01:33:02,040 --> 01:33:03,542
Εντάξει, Ρεκίν...
1176
01:33:04,543 --> 01:33:07,504
...με θέλεις;
Είμαι δικός σου.
1177
01:33:07,963 --> 01:33:09,798
Τώρα σας έχω στο χέρι
και τους δύο.
1178
01:33:10,007 --> 01:33:11,550
Στην τιμή του ενός.
1179
01:33:11,925 --> 01:33:14,219
Ο ομορφούλης
πάει να μου ριχτεί.
1180
01:33:14,470 --> 01:33:18,348
Ρίξε το όπλο σου!
Θα τη φάει η αδελφή σου!
1181
01:33:18,807 --> 01:33:20,100
Ρίξε το όπλο σου, Κας.
1182
01:33:20,809 --> 01:33:21,894
Μπορώ να τον πετύχω.
1183
01:33:23,812 --> 01:33:25,272
Πέτα το όπλο!
1184
01:33:25,522 --> 01:33:27,065
Αν το πετάξω...
1185
01:33:27,566 --> 01:33:30,068
...είμαστε και οι δύο νεκροί.
1186
01:33:30,277 --> 01:33:33,030
Αν δεν το πετάξεις,
θα ανατιναχτούμε όλοι.
1187
01:33:34,031 --> 01:33:35,574
Θυμάσαι το Σχέδιο Β;
1188
01:33:37,367 --> 01:33:39,119
Με γουστάρει.
1189
01:33:39,369 --> 01:33:41,914
Έχει χάσει τα μυαλά της
για μένα.
1190
01:33:42,831 --> 01:33:44,541
Δεν ξέρετε το φίλο μου.
1191
01:33:45,417 --> 01:33:48,003
Γουστάρει να σας λιώσει
τα κεφάλια.
1192
01:33:48,253 --> 01:33:49,505
Έτσι δεν είναι;
1193
01:33:49,755 --> 01:33:50,839
Ομορφούλη...
1194
01:33:51,256 --> 01:33:53,175
...να με δεις...
1195
01:33:53,801 --> 01:33:56,595
...να γλεντάω την αδελφή σου.
1196
01:33:56,887 --> 01:34:00,182
Έχω, όμως, λίγα λεπτά
για να σας σφάξω!
1197
01:34:50,774 --> 01:34:53,443
Δε μιλήσαμε ποτέ
για το Σχέδιο Γ.
1198
01:35:10,627 --> 01:35:12,045
ΓΑ.Μ.Α.
Άριστος!
1199
01:35:12,337 --> 01:35:13,213
Βρες την Κάθρην!
1200
01:35:16,175 --> 01:35:20,345
"Όταν ο μεγάλος Κριτής
έρθει να σας κρίνει...
1201
01:35:20,721 --> 01:35:22,973
...δε θα δει αν νικήσατε
ή χάσατε...
1202
01:35:23,182 --> 01:35:25,434
...αλλά πώς παίξατε
το παιχνίδι".
1203
01:35:25,976 --> 01:35:27,311
Μαλακίες.
1204
01:35:28,353 --> 01:35:30,230
Το παιχνίδι αυτό
μου κόστισε πολλά.
1205
01:35:30,647 --> 01:35:32,274
Θα τον διαλύσω!
1206
01:35:32,608 --> 01:35:33,567
Ξέρεις πού είναι;
1207
01:35:33,775 --> 01:35:34,610
Ξέρω.
1208
01:35:35,819 --> 01:35:37,738
Σας αφήνω με την απορία.
1209
01:35:38,238 --> 01:35:39,656
Ένα όπλο χρειάζομαι.
1210
01:35:39,907 --> 01:35:40,407
Εντάξει.
1211
01:35:42,159 --> 01:35:43,494
Κι εγώ.
1212
01:35:44,953 --> 01:35:46,663
Τον θέλουμε ζωντανό.
1213
01:35:46,872 --> 01:35:47,789
Τα γόνατα με το τρία.
1214
01:35:48,749 --> 01:35:49,333
Ένα...
1215
01:36:02,679 --> 01:36:04,348
- Είχε χαλάσει το στόχαστρο.
- Και το δικό μου.
1216
01:36:05,891 --> 01:36:07,559
Την πόρτα!
1217
01:36:09,019 --> 01:36:10,103
Γρήγορα.
1218
01:36:14,274 --> 01:36:15,692
- Είναι καλά;
- Ναι.
1219
01:36:15,859 --> 01:36:16,693
Πώς ήξερες πού να ρίξεις;
1220
01:36:16,860 --> 01:36:17,653
Το δαχτυλίδι.
1221
01:36:17,820 --> 01:36:19,196
Όχι, το μονόγραμμα.
1222
01:36:19,446 --> 01:36:20,531
Ήταν ανάποδα.
1223
01:36:21,114 --> 01:36:23,116
- Και το δαχτυλίδι;
- Ήταν σε λάθος χέρι.
1224
01:36:23,283 --> 01:36:26,203
Αυτό θα πει εξυπνάδα.
Πάμε να φύγουμε.
1225
01:36:36,547 --> 01:36:38,006
20 δευτερόλεπτα, Κας.
1226
01:37:03,615 --> 01:37:07,995
Σήμερα αυξήθηκε η μόλυνση
και λέγεται Περέτ.
1227
01:37:10,372 --> 01:37:11,832
Κίκι, είσαι καλά;
1228
01:37:12,082 --> 01:37:14,793
Για σένα ανησυχώ.
1229
01:37:15,043 --> 01:37:18,046
Θα χάσω το χέρι μου
επειδή τον έσωσα.
1230
01:37:18,338 --> 01:37:20,382
Μια γρατζουνιά είναι.
1231
01:37:20,549 --> 01:37:23,218
Ήσουνα αδέξιος.
1232
01:37:23,385 --> 01:37:26,138
Αδέξιος;
Χτυπήθηκα για χάρη σου.
1233
01:37:26,472 --> 01:37:29,641
Ύστερα απ' ότι έκανα
για σένα, είσαι αγνώμων!
1234
01:37:29,933 --> 01:37:30,601
Για μένα;
1235
01:37:31,602 --> 01:37:33,061
Δεν είναι ώρα για καυγάδες.
1236
01:37:33,395 --> 01:37:35,856
Δεν μπορεί να δεχτεί
ότι είναι ο δεύτερος.
1237
01:37:36,064 --> 01:37:38,150
Δεν μπορεί να το αντέξει.
1238
01:37:38,484 --> 01:37:42,029
Ονειρέψου.
Εγώ ξέρω την αλήθεια.
1239
01:37:42,404 --> 01:37:45,199
Ομολογείστε ότι δουλεύετε
καλά μαζί.
1240
01:37:46,575 --> 01:37:48,368
Ότι και να πεις, Ρέυ...
1241
01:37:49,119 --> 01:37:52,498
...κέρδισα το δικαίωμα
να βγαίνω με την αδελφή σου.
1242
01:37:54,708 --> 01:37:56,668
Μόνο πάνω απ' το πτώμα μου.
1243
01:37:56,877 --> 01:37:57,586
Έγινε!
1244
01:38:08,764 --> 01:38:10,516
ΗΡΩΕΣ ΞΑΝΑ