1
00:00:00,200 --> 00:00:10,500
Subtitler: BACK IDs IDFL™ SubsCrew
Pay for Request: Andika Surya Putra
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,378
Baiklah, ayo kerjakan.
3
00:00:15,502 --> 00:00:27,402
Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
www.sahabatarena.org
4
00:00:28,987 --> 00:00:30,863
10-4, 20 William 12.
5
00:00:30,863 --> 00:00:34,415
Kami mendapati Anda ke Timur
mengejar truk tangki.
6
00:00:34,492 --> 00:00:36,285
Bantuan tersedia.
7
00:00:36,336 --> 00:00:38,612
Satuan Udara-3 berada di lokasi.
8
00:00:38,621 --> 00:00:40,789
Aku melihatnya,
tapi serahkan saja padaku.
9
00:00:40,789 --> 00:00:43,440
Ini Satuan Udara-3.
Lupakan saja, Tango.
10
00:00:43,440 --> 00:00:45,899
Serahkan kepada kami.
Mundurlah.
11
00:00:45,899 --> 00:00:49,101
Kasus ini sudah kutangani 3 bulan.
Aku akan lanjutkan.
12
00:01:10,954 --> 00:01:12,757
Ini di luar wilayah hukum, Tango.
13
00:01:12,757 --> 00:01:15,257
Sherif Daerah dan Polantas California
akan tiba.
14
00:01:15,325 --> 00:01:19,134
Apa pun yang kau lakukan,
lakukanlah sekarang. Semoga berhasil.
15
00:01:19,245 --> 00:01:20,754
Terima kasih. Ganti.
16
00:02:10,797 --> 00:02:12,714
Astaga!/ Sial!
17
00:02:18,921 --> 00:02:20,305
Orang ini gila!
18
00:02:25,812 --> 00:02:27,062
Sialan!
19
00:02:28,314 --> 00:02:29,398
Astaga!
20
00:02:41,561 --> 00:02:43,545
Senang bisa bertemu.
21
00:02:44,581 --> 00:02:46,381
Kalian suka perhiasan?
22
00:02:46,541 --> 00:02:49,375
Dasar keparat!/
Aku lebih suka pirang.
23
00:02:51,254 --> 00:02:52,963
Silakan.
24
00:03:23,995 --> 00:03:26,870
Ray./ Kapten./
Memangnya ada apa ini?
25
00:03:26,956 --> 00:03:30,307
Sekadar membantu orang setempat.
/ Kau memecahkan jendela truk.
26
00:03:30,307 --> 00:03:33,199
Aku tahu./ Dua orang tergeletak.
/ Aku tahu.
27
00:03:33,199 --> 00:03:35,900
Ini di luar wilayah hukum.
/ Benar sekali.
28
00:03:35,900 --> 00:03:38,560
Lantas ada apa?/
Aku dengar rumor soal truk ini.
29
00:03:38,560 --> 00:03:40,744
Ada apa dengan truk ini?
/ Bukan truknya.
30
00:03:40,744 --> 00:03:45,503
Ini truk BBM./ Bukan.
Truk ini ada pelanggaran berat.
31
00:03:47,444 --> 00:03:50,687
Panel pertama sudah diperiksa?
/ Isinya dipenuhi BBM, Pak.
32
00:03:50,687 --> 00:03:53,497
Sudah diperiksa semua, Berengsek!
Tak ada apa-apa.
33
00:03:53,497 --> 00:03:56,282
Kau keluar batas wilayah,
Dasar bocah perkotaan!
34
00:03:56,282 --> 00:03:59,318
Serahkan lencanamu,
senjatamu, juga dirimu.
35
00:03:59,318 --> 00:04:01,402
Memangnya siapa kau ini?
36
00:04:01,491 --> 00:04:03,658
Dia pikir dirinya adalah Rambo.
37
00:04:04,535 --> 00:04:05,927
Rambo...
38
00:04:05,995 --> 00:04:07,696
...pengecut.
39
00:04:13,945 --> 00:04:16,288
Kau tahu apa, asal bicara.
40
00:04:24,956 --> 00:04:26,865
Ada yang mau teler?
41
00:04:26,865 --> 00:04:28,574
Ya ampun!
42
00:04:30,195 --> 00:04:32,120
Kerja bagus
bagi bocah perkotaan.
43
00:04:37,902 --> 00:04:39,820
Ray Tango.
44
00:04:39,988 --> 00:04:42,197
Dia menghentikan kita lagi.
45
00:04:42,532 --> 00:04:44,457
Kalau bukan Tango,
pasti Cash.
46
00:04:44,784 --> 00:04:47,135
Tango dan Cash!
Cash dan Tango!
47
00:04:47,135 --> 00:04:49,845
Dua polisi ini membuatku gila.
48
00:04:50,256 --> 00:04:52,407
Kita harus lakukan sesuatu
soal ini.
49
00:04:52,458 --> 00:04:56,853
Setuju. Biar kuatasi, Tn. Perret.
50
00:04:56,853 --> 00:04:59,179
Tidak, kami yang mengatasinya.
51
00:04:59,299 --> 00:05:00,716
Tidak.
52
00:05:01,467 --> 00:05:03,518
Jangan pakai cara itu.
53
00:05:05,888 --> 00:05:07,923
Ada hal lain dalam benakku.
54
00:05:18,401 --> 00:05:20,193
Cash!
55
00:05:52,552 --> 00:05:55,352
{\an9}Tango Menghentikan Kokain
Seharga Satu Milyar
56
00:05:52,977 --> 00:05:55,854
Sama halnya dengan Armani
tanpa lencana.
57
00:05:55,878 --> 00:05:58,978
Cash Berhasil Menangkap Lagi
Hingga 200 Kg
58
00:07:02,447 --> 00:07:03,597
Awas!
59
00:07:13,433 --> 00:07:14,724
Urusan polisi!
60
00:07:15,059 --> 00:07:17,518
Ini mobilku!/ Minggir!
61
00:07:27,363 --> 00:07:29,698
Kau apakan mobilku?!
62
00:07:57,101 --> 00:07:58,226
Bangsat!
63
00:08:38,351 --> 00:08:41,511
Ada apa, Jagoan?
Merasa agak pusing?
64
00:08:41,796 --> 00:08:43,446
Kau orangnya gila!
65
00:08:43,606 --> 00:08:45,690
Kau apakan mobilku?!
66
00:08:45,858 --> 00:08:47,609
Aku percaya pada perestroika.
67
00:08:49,195 --> 00:08:50,695
Selamat datang di Amerika.
68
00:09:02,416 --> 00:09:05,210
Tango, fotomu masuk di koran.
69
00:09:05,378 --> 00:09:08,421
Setelan yang bagus.
/ Terima kasih, pagi.
70
00:09:12,843 --> 00:09:14,844
Ray? Coba lihat./ Ya.
71
00:09:15,054 --> 00:09:17,430
Beruntung sekali.
72
00:09:17,598 --> 00:09:18,640
Ray./ Ya.
73
00:09:18,808 --> 00:09:21,843
Catherine di kantormu
/ Bagus sekali.
74
00:09:22,937 --> 00:09:29,293
Catherine, kau jangan pergi seenaknya.
/ Apa? Tak masuk akal?
75
00:09:29,294 --> 00:09:33,062
Sangat!/ Tak apa.
Cuma satu atau dua bulan saja.
76
00:09:33,062 --> 00:09:35,613
Bikin rumah perlu waktu lama,
jangan berlibur.
77
00:09:35,613 --> 00:09:40,399
Tur tari bukanlah liburan.
Selain itu, aku cuma mau menjauh.
78
00:09:40,399 --> 00:09:44,676
Kau punya semuanya di kota ini./
Kekumuhan, kejahatan dan kemaksiatan.
79
00:09:44,676 --> 00:09:46,852
Tidak, terima kasih.
Aku lebih suka keluar dari sini.
80
00:09:46,852 --> 00:09:50,872
Berikan nomor ponselmu
supaya bisa kuhubungi, ya?
81
00:09:52,174 --> 00:09:57,050
Kenapa bukan aku yang dihubungi?/
Kenapa bukan kau yang hubungi?
82
00:10:02,518 --> 00:10:06,304
Catherine, kalau stres,
jangan malah lari.
83
00:10:06,304 --> 00:10:08,655
Tinggallah di sini.
Kita bisa atasi ini bersama.
84
00:10:08,655 --> 00:10:10,355
Jangan bikin aku jadi salah.
85
00:10:10,355 --> 00:10:13,457
Aku cuma mau
menyendiri, paham?
86
00:10:13,457 --> 00:10:17,143
Aku janji, Letnan,
aku akan jadi anak baik.
87
00:10:17,200 --> 00:10:19,008
Mulai lagi!
88
00:10:19,285 --> 00:10:21,169
Kata-kata andalan.
89
00:10:21,412 --> 00:10:22,679
"Anak baik."
90
00:10:22,679 --> 00:10:27,157
Katamu mau jadi anak baik
karena kau tahu sendiri...
91
00:10:27,157 --> 00:10:30,283
...pastinya nanti
kau akan jadi nakal.
92
00:10:30,780 --> 00:10:33,456
Ya?/ Ray,
panggilan margin apa?
93
00:10:33,456 --> 00:10:35,632
Kenapa?/ Makelar sahammu
lewat saluran-3.
94
00:10:35,632 --> 00:10:38,275
Katanya penting./
Ini penting sekali. Jangan pergi.
95
00:10:38,304 --> 00:10:39,846
Ya?
96
00:10:41,916 --> 00:10:45,466
Tunggu. Catherine./
Maaf, ada jadwal penerbangan.
97
00:10:45,466 --> 00:10:47,750
Catherine, jangan pergi.
98
00:10:47,797 --> 00:10:49,614
Berpikirlah positif.
99
00:10:51,067 --> 00:10:52,233
Sial!
100
00:10:53,427 --> 00:10:55,779
Harvey, iya, iya, ini aku, tentu.
101
00:11:04,413 --> 00:11:07,532
Untung kau pakai rompi./
Agak percuma pakai ini.
102
00:11:07,667 --> 00:11:09,742
Seperdua beban pelor gotri.
103
00:11:10,419 --> 00:11:12,620
Dia ini benar-benar
tidak rapi.
104
00:11:16,467 --> 00:11:18,343
Ya ampun.
105
00:11:18,594 --> 00:11:20,178
Coba lihat ini.
106
00:11:20,763 --> 00:11:24,107
Kaus ini 9 dolar.
Carikan aku rompi baru.
107
00:11:25,810 --> 00:11:27,552
Wah, wah, piza!
108
00:11:37,780 --> 00:11:39,948
Siapa tadi pakai pistolku?
109
00:11:40,116 --> 00:11:42,242
Bidikannya berubah.
110
00:11:42,451 --> 00:11:45,153
Mungkin kau jatuhkan.
/ Tidak.
111
00:11:45,955 --> 00:11:48,456
Kapten!/ Ya, Gabe.
112
00:11:48,624 --> 00:11:50,350
Ada yang didapat darinya?
113
00:11:50,418 --> 00:11:54,813
Tidak ada, dia tak berbahasa Inggris.
Juru bahasa bilang, dia mau pengacara.
114
00:11:54,880 --> 00:11:56,898
Biar dia kuintrogasi./
Mengintrogasinya?
115
00:11:56,966 --> 00:12:00,893
Dia yang menembakimu itu?
Lupakan saja!
116
00:12:01,971 --> 00:12:04,005
Menjauh darinya, Gabe.
117
00:12:13,232 --> 00:12:14,858
Hai.
118
00:12:16,026 --> 00:12:18,962
Jadi kau tak bisa
berbahasa Inggris, ya?
119
00:12:19,029 --> 00:12:23,558
Aku tak bisa bahasa Cina,
jadi kau harus kursus kilat, Kawan.
120
00:12:23,909 --> 00:12:27,245
Tapi menurutku
kau pasti cepat belajar.
121
00:12:27,413 --> 00:12:31,124
Ya, kemari. Duduklah. Ini dia.
122
00:12:32,626 --> 00:12:34,827
Baiklah, ini pelajaran
nomor satu.
123
00:12:34,879 --> 00:12:37,113
Pelajaran berikutnya
lakukan lebih giat.
124
00:12:37,173 --> 00:12:38,706
Siapa menyewamu
untuk membunuhku?
125
00:12:38,716 --> 00:12:40,775
Aku tidak tahu!
126
00:12:40,843 --> 00:12:42,510
"Aku tidak tahu."
127
00:12:43,679 --> 00:12:46,447
Tidak, salah jawab. Coba lagi.
128
00:12:48,434 --> 00:12:54,068
Kurasa dia orangnya Quan.
Aku tidak tahu namanya, sumpah.
129
00:12:54,231 --> 00:12:55,890
Lihat itu, Flattop.
130
00:12:55,900 --> 00:12:58,626
Bahasamu sudah seperti
orang sini.
131
00:12:58,736 --> 00:13:01,270
Apa ini?/ Inggris 101.
132
00:13:02,540 --> 00:13:06,475
Selagi pengacara bangsatmu
belum ke sini...
133
00:13:06,475 --> 00:13:08,868
...ada lagi yang mau kau bilang?
134
00:13:08,913 --> 00:13:10,363
Pikirlah yang keras.
135
00:13:10,372 --> 00:13:13,249
Kesepakatan. Malam ini.
136
00:13:13,667 --> 00:13:15,543
4942...
137
00:13:15,711 --> 00:13:17,545
...Jl. Front. 9:00.
138
00:13:17,755 --> 00:13:19,047
Bagus sekali.
139
00:13:21,217 --> 00:13:22,550
Salam dariku.
140
00:13:22,927 --> 00:13:27,196
Kau pintar di pelajaran pertama.
Jangan lupa cuci tanganmu.
141
00:13:27,932 --> 00:13:30,385
Ray? Kirimanmu masuk.
142
00:13:30,392 --> 00:13:32,994
Ada penangkapan besar
di Jl. Front, 4942.
143
00:13:33,062 --> 00:13:35,663
Baguslah. Apa terpercaya?
/ Sangat, disadap.
144
00:13:35,731 --> 00:13:38,124
Fantastis./
Apa-apaan ini?
145
00:13:38,124 --> 00:13:41,634
Lelucon pusat kota
melawan Beverly Hills si Italia.
146
00:13:42,238 --> 00:13:44,631
Semua berita itu cocok dicetak.
/ Aku tak paham padamu.
147
00:13:44,698 --> 00:13:48,343
Kau dapat banyak uang.
Untuk apa kau lakukan ini?
148
00:13:48,410 --> 00:13:49,886
Laga./ Laga?
149
00:13:49,954 --> 00:13:51,446
Laga Amerika lawas
yang bagus.
150
00:13:51,497 --> 00:13:55,124
Kalau kau mau cari celaka,
menikahlah.
151
00:13:55,292 --> 00:13:57,093
Apa itu sebuah lamaran?
152
00:14:31,287 --> 00:14:32,996
Gabriel Cash.
153
00:14:33,163 --> 00:14:34,806
Ya Tuhan.
154
00:14:34,874 --> 00:14:36,958
Berapa juta? Berapa banyak?
155
00:14:37,251 --> 00:14:39,077
Berapa banyak kali ini?
156
00:14:53,142 --> 00:14:54,851
Ya Tuhan!
157
00:14:55,519 --> 00:14:57,228
Ray Tango!
158
00:14:57,396 --> 00:14:59,288
Dia suka sekali menari.
159
00:14:59,356 --> 00:15:02,683
Dengan mudahnya dia masuk
dan menyita narkotikku...
160
00:15:02,693 --> 00:15:05,653
...dan Tango pun
kembali keluar lagi.
161
00:15:06,989 --> 00:15:08,356
Sudah cukup.
162
00:15:08,532 --> 00:15:10,842
Terlalu sering menonton...
163
00:15:13,162 --> 00:15:15,229
...bisa bikin matamu sakit.
164
00:15:16,665 --> 00:15:21,060
Kini kau paham kenapa
kita tak harus membunuhnya?
165
00:15:21,128 --> 00:15:23,813
Tidak, Tn. Perret.
Aku tidak paham.
166
00:15:23,881 --> 00:15:25,840
Itu akan lebih cepat.
167
00:15:26,008 --> 00:15:27,442
Dan lebih mudah.
168
00:15:29,678 --> 00:15:31,462
Lebih cepat...
169
00:15:32,014 --> 00:15:33,589
...dan lebih mudah.
170
00:15:33,682 --> 00:15:36,759
Cepat dan mudah
sebagaimana kau membuat kue.
171
00:15:36,852 --> 00:15:39,395
Atau cuci kakus, atau belanja...
172
00:15:39,605 --> 00:15:41,022
...lewat pos.
173
00:15:41,857 --> 00:15:46,461
Tapi cepat dan mudah tak seperti
berbisnis jutaan dolar layaknya kita.
174
00:15:46,528 --> 00:15:48,463
Sekarang, Tn. Quan.
175
00:15:49,031 --> 00:15:51,132
Di bagian Timur...
176
00:15:51,200 --> 00:15:54,369
...itu bagian dari kotamu.
177
00:15:54,828 --> 00:15:56,829
...Gabriel Cash...
178
00:15:57,706 --> 00:16:00,116
...membuatku rugi
lebih 60 juta dolar...
179
00:16:00,209 --> 00:16:04,145
...termasuk senjata, narkotik,
dan berbagai perusahaan lainnya.
180
00:16:04,213 --> 00:16:05,980
Di bagian Barat...
181
00:16:06,048 --> 00:16:07,790
...Tn. Lopez...
182
00:16:09,551 --> 00:16:11,419
...Ray Tango...
183
00:16:11,887 --> 00:16:14,188
...membuatku rugi tak terkira.
184
00:16:16,475 --> 00:16:18,442
Dua tikus kecil...
185
00:16:18,560 --> 00:16:20,628
...dan begitu merusak.
186
00:16:23,607 --> 00:16:25,183
Namun...
187
00:16:26,902 --> 00:16:31,105
...jika kita membunuhnya,
kita bisa perang terhadap polisi.
188
00:16:31,156 --> 00:16:33,758
Mereka sudah jadi pahlawan.
Kenapa...
189
00:16:33,951 --> 00:16:35,818
...mereka kita jadikan martir?
190
00:16:36,870 --> 00:16:38,955
Daripada mati...
191
00:16:40,290 --> 00:16:42,283
...kita punya permainan.
192
00:16:42,459 --> 00:16:44,952
Permainan yang hanya bisa
dimenangkan oleh kita.
193
00:16:44,962 --> 00:16:47,914
Dalam dua pekan...
194
00:16:49,091 --> 00:16:54,529
...aku akan terima kiriman
dari pengiriman senjata terbesar...
195
00:16:54,596 --> 00:16:56,464
...yang pernah kita urus.
196
00:16:57,891 --> 00:16:59,767
Dalam kurun waktu tersebut...
197
00:17:03,439 --> 00:17:05,264
...Tango...
198
00:17:05,441 --> 00:17:06,824
...dan Cash...
199
00:17:08,110 --> 00:17:11,404
...akan tersembunyi dengan aman...
200
00:17:14,783 --> 00:17:17,660
...di balik jeruji.
201
00:17:24,626 --> 00:17:26,460
Indah sekali, 'kan?
202
00:19:51,690 --> 00:19:55,817
Kau nyaris membuat dirimu mati, Kawan.
/ Menurutku malah sebaliknya.
203
00:19:55,819 --> 00:19:58,813
Bila kutembak, tenggorokanmu
terciprat ke dinding.
204
00:19:58,864 --> 00:20:01,616
Bila kau tembak,
akan kuledakkan kau jadi dua.
205
00:20:01,825 --> 00:20:04,593
Kau takkan sempat menembakku.
206
00:20:04,661 --> 00:20:06,587
Tidak dengan yang satu ini.
207
00:20:10,626 --> 00:20:13,436
Kau kenal aku, ya?/
Kau polisi nomor dua terbaik di LA.
208
00:20:13,503 --> 00:20:15,329
Kau juga begitu.
209
00:20:15,339 --> 00:20:17,565
Menyingkirlah dari kasusku./
Kenapa bisa jadi kasusmu?
210
00:20:17,633 --> 00:20:19,357
Kuselidiki selama tiga bulan.
211
00:20:19,384 --> 00:20:23,821
Kau bodoh, ini kuselidiki 30 menit
dan malah kepergok olehmu.
212
00:20:23,889 --> 00:20:27,007
Menyingkirlah dariku.
/ Dasimu bagus.
213
00:20:31,104 --> 00:20:32,913
Ini tangkapanmu.
Caramu seperti apa?
214
00:20:32,981 --> 00:20:35,648
Aku masuk duluan, lindungi aku
pada aba-aba ketiga./ Baik.
215
00:20:35,651 --> 00:20:37,026
Satu.
216
00:20:38,111 --> 00:20:39,920
Dua./ Tiga.
217
00:20:41,156 --> 00:20:42,423
Sinting!
218
00:20:42,491 --> 00:20:44,191
Apa curiannya, Sayang?
219
00:20:48,288 --> 00:20:50,848
Giliranku, jangan bergerak!
220
00:20:51,833 --> 00:20:53,534
Jangan gerakan tanganmu.
221
00:20:54,920 --> 00:20:57,872
Tangannya juga
takkan ke mana-mana.
222
00:21:00,717 --> 00:21:02,509
Mau dipersilakan?
223
00:21:08,267 --> 00:21:09,908
Dia tak keruan.
224
00:21:10,686 --> 00:21:13,512
Tidak, tidak.
Semua ini salah.
225
00:21:13,855 --> 00:21:16,724
Kau mestinya polisi.
/ Kau mengira ini?
226
00:21:16,733 --> 00:21:20,944
Tidak, aku juga tak mengira
kau mau jujur.
227
00:21:22,364 --> 00:21:23,798
Kenapa dia tak keruan?
228
00:21:23,865 --> 00:21:27,060
Entahlah, tapi kau harus
mengeluarkannya.
229
00:21:27,060 --> 00:21:30,669
Kau benar, beritanya muncul,
aku pun pergi, dah, Sayang.
230
00:21:33,542 --> 00:21:35,075
Jatuhkan senjatamu!
231
00:21:35,085 --> 00:21:36,977
Diam di tempat!
/ Kami polisi!
232
00:21:37,045 --> 00:21:41,816
Tunggu! Kita sepihak!
Coba baca ini, sialan.
233
00:21:41,883 --> 00:21:44,819
Akan aku ledakan otak kalian.
234
00:21:45,887 --> 00:21:47,796
Bukan masalah.
/ Aku yakin.
235
00:21:48,056 --> 00:21:49,156
Orang ini histeris.
236
00:21:49,224 --> 00:21:51,325
Aku mau kuitansinya.
/ Ya, aku juga.
237
00:21:52,227 --> 00:21:54,094
Kita bisa bicarakan ini.
238
00:22:01,320 --> 00:22:03,029
Astaga, itu pistolku.
239
00:22:04,406 --> 00:22:07,591
Kenapa pistolmu di sini?/
Itu pistolku kutaruh di loker.
240
00:22:07,743 --> 00:22:09,944
Itu bukan pistolmu lagi!
241
00:22:11,705 --> 00:22:13,197
Ini barang bukti.
242
00:22:13,248 --> 00:22:15,699
Kenapa pistolmu di sini?
/ Mereka mencurinya.
243
00:22:15,751 --> 00:22:17,793
Kau bisa jelaskan padaku?
244
00:22:18,754 --> 00:22:21,956
Aku tak kenal orang ini.
Aku ke sini tak bersamanya.
245
00:22:22,007 --> 00:22:25,943
Dan atas izinmu,
aku mau pergi, dah.
246
00:22:26,011 --> 00:22:29,129
Kau boleh tak datang bersamanya,
tapi kau pergi bersamanya.
247
00:22:29,222 --> 00:22:30,631
Kau berbuat kesalahan.
248
00:22:30,724 --> 00:22:33,433
Kalian akan terjerat karena ini.
249
00:22:34,269 --> 00:22:38,789
Bawa bajingan ini keluar
dari sini! Sekarang.
250
00:22:38,857 --> 00:22:42,793
Kau karma yang buruk./
Semoga kau ada pengacara bagus.
251
00:23:01,046 --> 00:23:04,198
Perret bilang pakai kaset ini.
252
00:23:08,182 --> 00:23:11,682
Tango Dan Cash Ditangkap
Atas Pembunuhan!
253
00:23:11,807 --> 00:23:15,133
Benarkah Tango menembak
petugas federal?/ Tak ada komentar.
254
00:23:17,270 --> 00:23:20,447
Detektif Cash juga terlibat?
/ Tak ada komentar.
255
00:23:21,775 --> 00:23:23,492
Apa yang mereka punya?
256
00:23:23,568 --> 00:23:26,455
Mereka punya kaliber .380
dengan sidik jarinya Cash.
257
00:23:26,488 --> 00:23:30,374
Mereka pikir ini senjata membunuh.
Balistik sedang memeriksanya.
258
00:23:30,409 --> 00:23:35,729
Mereka menemukannya di TKP.
Tak ada seorang pun saksi mata.
259
00:23:38,417 --> 00:23:39,758
Apa lagi?
260
00:23:39,918 --> 00:23:41,810
Pak, kaset sudah siap.
261
00:23:42,212 --> 00:23:43,704
Kaset apa?
262
00:23:47,509 --> 00:23:50,803
Mana uangnya?/
Uangnya ada di koper.
263
00:23:51,012 --> 00:23:52,446
Buka. Semuanya di situ.
264
00:23:52,514 --> 00:23:54,615
Silakan hitung.
/ Kami akan hitung.
265
00:23:54,683 --> 00:23:56,175
Baik, mana barangnya?
266
00:23:56,226 --> 00:23:59,537
Ini, yang terbaik untuk pembelian.
Langsung dari lapas.
267
00:23:59,604 --> 00:24:02,623
Aku suka kerja sama dengan polisi.
/ Kenapa?
268
00:24:02,691 --> 00:24:05,626
Memulihkan prasangkaku
terhadap sifat manusia.
269
00:24:05,694 --> 00:24:08,446
Benarkah? Jika demikian,
kau akan suka ini.
270
00:24:11,199 --> 00:24:13,467
Letnan Ray Tango
dan Gabriel Cash...
271
00:24:13,535 --> 00:24:16,929
...dua petugas paling berjasa
akan disidang hari ini...
272
00:24:16,997 --> 00:24:20,474
...akibat membunuh agen mata-mata
semasa operasi narkotik.
273
00:24:20,542 --> 00:24:22,618
Petugas Tango dan Cash bersikeras...
274
00:24:22,711 --> 00:24:26,206
...mereka korban yang dijebak,
mungkin balasan oleh para tokoh kriminal...
275
00:24:26,214 --> 00:24:28,649
...yang bertujuan untuk
meredam aksi dua polisi unggulan.
276
00:24:28,717 --> 00:24:32,086
Saksi ahli akan menggelar
kasus penuntut.
277
00:24:32,137 --> 00:24:34,354
Tn. Skinner, Anda
sudah dengar kasetnya.
278
00:24:34,431 --> 00:24:37,858
Jika Anda harus membuat penilaian
terkait keasliannya..?
279
00:24:37,893 --> 00:24:40,861
Tak ada alasan bagi saya
memercayai itu tak asli.
280
00:24:40,896 --> 00:24:43,055
Bagaimana cara Anda
memeriksa kaset ini?
281
00:24:43,064 --> 00:24:45,291
Saya mengambil
sampel suara tersagka...
282
00:24:45,291 --> 00:24:49,234
...dan membandingkannya di kaset
pakai osiloskop. Hasilnya cocok.
283
00:24:49,237 --> 00:24:53,840
Bila ini usai, suruh aku untuk menarik
lidahnya Jumbo yang menjulur.
284
00:24:53,909 --> 00:24:55,642
Pakai mobil derek.
285
00:24:56,912 --> 00:25:00,964
Saat memasuki TKP,
saya melihat dua tersangka, senjata...
286
00:25:00,999 --> 00:25:04,893
...uang, narkotik, mayat.
Itulah yang saya lihat.
287
00:25:04,961 --> 00:25:06,620
Saat dua orang ini muncul...
288
00:25:06,630 --> 00:25:09,056
...firasat saya jadi tidak enak.
289
00:25:09,056 --> 00:25:12,358
Jadi saya langsung
mengamankan semuanya...
290
00:25:12,936 --> 00:25:14,432
...ketika mereka
telah membunuhnya.
291
00:25:14,432 --> 00:25:18,266
Bila ini usai, kita harus mengunjungi
Jabba Hutt ini.
292
00:25:18,266 --> 00:25:20,375
Aku akan bawa gergaji mesin.
293
00:25:20,477 --> 00:25:22,002
Aku akan bawa bir.
294
00:25:24,523 --> 00:25:26,348
Detektif Cash menyerang saya.
295
00:25:26,441 --> 00:25:28,937
Dia menaruh kursi di dada saya
dan mendudukinya.
296
00:25:28,944 --> 00:25:30,802
Aku kesulitan mencari piano.
297
00:25:33,281 --> 00:25:36,108
Si bangsat itu
bisa berbahasa Inggris!
298
00:25:36,117 --> 00:25:37,611
Makhluk jemu itu bisa bicara!
299
00:25:37,619 --> 00:25:39,947
Makhluk jemu?/
Kau mau menamainya apa?
300
00:25:39,955 --> 00:25:43,157
Pengacaranya Tango dan Cash
meninggalkan ruang sidang...
301
00:25:43,208 --> 00:25:45,701
...keaadaan mereka pun
tampak suram.
302
00:25:45,794 --> 00:25:47,536
Mereka menghadapi
perjuangan yang berat...
303
00:25:47,629 --> 00:25:49,547
...jika memang tak mustahil.
304
00:25:52,842 --> 00:25:57,779
Ray, kau dijebak dengan matang.
Kita mestinya mengaku bersalah.
305
00:25:57,847 --> 00:26:00,174
Kau bisa menjaminku
keamanan minimum?
306
00:26:00,183 --> 00:26:03,148
Tentu saja. Tak diragukan.
Itu akan jadi kesepakatan.
307
00:26:03,186 --> 00:26:05,562
Pengacaranya Cash
memberikan nasihat yang sama?
308
00:26:05,564 --> 00:26:07,556
Jika dia pintar, pasti.
309
00:26:08,441 --> 00:26:10,459
Aku mau bicara dengan Cash.
310
00:26:18,326 --> 00:26:21,095
Aku perlu mengusahakan
pernyataanku di sidang.
311
00:26:21,162 --> 00:26:22,304
Kenapa kau menjengukku?
312
00:26:22,372 --> 00:26:25,307
Pertama, aku tak suka
tipe orang sepertimu.
313
00:26:25,375 --> 00:26:27,209
Benarkah? Tipe seperti apa?
314
00:26:27,210 --> 00:26:31,381
Kau suka tebar pesona dan pamer.
/ Itu menyinggung.
315
00:26:31,381 --> 00:26:35,340
Kabari aku bila kecamannya
sudah berakhir./ Sudah.
316
00:26:35,385 --> 00:26:38,253
Pengacaraku ingin aku mengaku.
/ Aku juga, 18 bulan.
317
00:26:38,263 --> 00:26:40,197
Lompoc Federal Country Club.
318
00:26:40,265 --> 00:26:44,351
Aku maklumi gimnasiumnya dibuka
pukul 5 pagi. Kau bisa olahraga.
319
00:26:52,193 --> 00:26:54,236
Menurutmu siapa menjebak kita?
/ Entahlah.
320
00:26:54,236 --> 00:26:56,412
Aku banyak penggemar.
Kalau kau?
321
00:26:56,573 --> 00:26:58,290
Penggemarku juga ada.
322
00:26:58,575 --> 00:27:03,303
Kalau kita mengaku bersalah,
kita akui bersama-sama.
323
00:27:03,371 --> 00:27:08,037
Maksudmu, pengacaramu ingin kau
mempertimbangkan kesepakatan...
324
00:27:08,043 --> 00:27:11,770
...tapi kau tak ingin melepas
masa-masa penuh pujian.
325
00:27:11,838 --> 00:27:15,883
Benar, bukan, Ray?/
Kira-kira./ Dermawan sekali.
326
00:27:15,884 --> 00:27:17,693
Aku akan menyatakannya.
/ Aku saja.
327
00:27:17,761 --> 00:27:19,254
Tidak akan./
Kenapa tidak?
328
00:27:19,262 --> 00:27:21,079
Kau akan kacaukan.
/ Kapan ultahmu?
329
00:27:21,097 --> 00:27:22,740
Kenapa?/ Kapan kau lahir?
330
00:27:22,807 --> 00:27:24,473
Kenapa?/ Hari dan bulan.
331
00:27:24,476 --> 00:27:26,910
Kau mau baca horoskopku?
/ Jangan pakai tahun.
332
00:27:26,978 --> 00:27:28,846
Kapan kau lahir?
333
00:27:28,897 --> 00:27:31,231
Mei./ Februari.
334
00:27:31,399 --> 00:27:34,309
Aku lebih senior.
Aku yang bikin pernyataan.
335
00:27:34,402 --> 00:27:36,436
16 Agustus.
336
00:27:37,072 --> 00:27:42,176
Aku baca berkasmu. Bukankah itu
kelahiranmu? 16 Agustus, ingat?
337
00:27:42,243 --> 00:27:44,336
Aku lebih senior.
338
00:27:45,747 --> 00:27:47,614
Semuanya berdiri.
339
00:27:51,836 --> 00:27:53,771
Sidang mau dimulai.
340
00:27:54,089 --> 00:27:56,874
Yang Mulia Hakim McCormack
yang memimpin.
341
00:27:56,925 --> 00:27:58,125
Silakan duduk.
342
00:27:59,177 --> 00:28:00,727
Yang Mulia.
343
00:28:01,137 --> 00:28:04,089
Sang terdakwa ingin
mengubah pengakuannya.
344
00:28:04,265 --> 00:28:05,874
Tertib!
345
00:28:07,310 --> 00:28:10,053
Baiklah, Pengacara.
Apa pengakuannya?
346
00:28:10,271 --> 00:28:12,848
Yang Mulia, boleh saya maju
ke depan?
347
00:28:13,316 --> 00:28:15,267
Silakan, Tn. Tango.
348
00:28:17,570 --> 00:28:18,854
Tak apa.
349
00:28:23,493 --> 00:28:27,029
Yang Mulia, saya jadi polisi
sudah 12 tahun.
350
00:28:27,288 --> 00:28:30,482
Organisasi terbaik senegara.
351
00:28:30,875 --> 00:28:35,312
Saya dituduh terlalu kasar
dalam meringkus penjahat.
352
00:28:35,380 --> 00:28:37,097
Kalau itu sebuah dosa...
353
00:28:37,132 --> 00:28:39,624
...maka saya merasa bersalah.
354
00:28:39,968 --> 00:28:42,385
Semua polisi yang bekerja
dengan saya adalah polisi baik.
355
00:28:42,387 --> 00:28:44,029
Baik.
356
00:28:44,097 --> 00:28:45,981
Dengan giat bekerja.
357
00:28:46,516 --> 00:28:51,603
Saya harap hasil dari sidang ini
menjadikan semua kepolisan...
358
00:28:51,604 --> 00:28:56,458
...tidak dinilai oleh apa
yang terinspirasi di sini.
359
00:28:56,693 --> 00:28:57,818
Terima kasih.
360
00:28:59,279 --> 00:29:02,856
Ray. Ray,
bisa aku saja yang urus?
361
00:29:04,701 --> 00:29:06,543
Lumayan.
362
00:29:06,995 --> 00:29:09,363
Ada yang mau
ditambahkan, Tn. Cash?
363
00:29:10,832 --> 00:29:12,750
Ya, ya./ Tidak! Tidak.
364
00:29:13,001 --> 00:29:14,877
Ya./ Tidak.
365
00:29:17,547 --> 00:29:21,500
Tn. Tango berbicara dengan fasih.
366
00:29:22,260 --> 00:29:24,878
Saya berharap bisa memaafkan.
367
00:29:25,430 --> 00:29:27,631
Namun saya tak bisa, karena...
368
00:29:29,851 --> 00:29:31,759
...semua ini...
369
00:29:33,021 --> 00:29:34,321
...sangat menyebalkan!
370
00:29:34,355 --> 00:29:36,598
Ini banyak omong kosong!
371
00:29:36,775 --> 00:29:39,693
Yang Mulia!/ Tertib!
372
00:29:42,781 --> 00:29:44,464
Itu benar! Ya!
373
00:29:44,532 --> 00:29:45,799
Tertib!
374
00:29:46,284 --> 00:29:49,469
Yang Mulia!/
Duduklah, Tn. Cash.
375
00:29:52,707 --> 00:29:55,959
Yang Mulia, terdakwa ingin
mengaku tak menentang...
376
00:29:55,959 --> 00:29:58,593
...atas tuduhan
pembunuhan sukarela.
377
00:29:58,922 --> 00:30:01,098
Menurut saya ini bagian
dari persetujuan?
378
00:30:01,216 --> 00:30:03,875
Ya, negara merekomendasikan
sebuah hukuman...
379
00:30:03,968 --> 00:30:08,455
...yang tak lebih 18 bulan
di fasiltas keamanan minimum.
380
00:30:09,766 --> 00:30:15,002
Tn. Cash, Tn. Tango, apakah Anda
mengakui ini tanpa paksaan?
381
00:30:15,063 --> 00:30:17,247
Ya, Pak./ Ya, Pak.
382
00:30:17,315 --> 00:30:20,117
Persetujuan dapat diterima
untuk persidangan.
383
00:30:20,193 --> 00:30:24,071
Pembela dan pihak negara
akan mengantar dokumentasinya.
384
00:30:25,240 --> 00:30:26,898
Sidang ditunda.
385
00:30:28,354 --> 00:30:30,854
BERSALAH!
386
00:30:31,079 --> 00:30:34,114
Kini Tango dan Cash dipenjara...
387
00:30:34,249 --> 00:30:37,667
...kau tak perlu khawatir lagi.
388
00:30:38,586 --> 00:30:42,356
Memangnya kenapa, Tuan-tuan?
Kalian tak berbagi antusiasku.
389
00:30:42,423 --> 00:30:44,091
Tn. Perret, maaf...
390
00:30:44,259 --> 00:30:48,528
...tapi aku tak bisa menghargai
permainan yang terus kau mainkan.
391
00:30:48,596 --> 00:30:50,906
Maaf sudah bertanya, Tn. Perret...
392
00:30:50,974 --> 00:30:54,751
...tapi apa jadinya dalam 18 bulan
ketika mereka dibebaskan?
393
00:30:56,020 --> 00:30:58,321
Pakai imajinasimu.
394
00:31:00,733 --> 00:31:05,411
Kenapa kau pikir
mereka akan dibebaskan lagi?
395
00:31:06,364 --> 00:31:09,357
Sekarang pergilah urus bisnismu.
396
00:31:09,450 --> 00:31:13,044
Firasatku tahun ini akan mantap.
397
00:31:14,789 --> 00:31:18,535
Cecunguk ini pernah dengar
peredam kejut? Selamat datang di Club Fed.
398
00:31:18,543 --> 00:31:20,911
Katamu tadi ini liburan.
399
00:31:22,797 --> 00:31:25,432
Ujung antrian. Keluarlah.
400
00:31:26,509 --> 00:31:28,268
Kau, lewat sini!
401
00:31:37,395 --> 00:31:39,671
Kini apa pendapatmu, genius?
402
00:31:41,149 --> 00:31:44,201
Kurasa tak ada
kursus golf di sini.
403
00:31:44,777 --> 00:31:48,321
Anggap rumah sendiri, Anak-anak.
404
00:31:48,823 --> 00:31:51,276
Ini pasti salah.
Bagaimana menurutmu?
405
00:31:51,284 --> 00:31:55,237
Menurutku pakaian dalamku
naik ke tenggorokanku. Aduh.
406
00:31:56,080 --> 00:31:58,805
Kenapa mereka tak ada?
Mereka tadi naik bus.
407
00:31:58,833 --> 00:32:01,201
Aku sudah coba lacak.
408
00:32:01,210 --> 00:32:05,122
Mereka dipindahkan dari bus
dekat Victorville.
409
00:32:05,173 --> 00:32:06,514
Kita harus menemukan mereka.
410
00:32:06,591 --> 00:32:08,383
Pakaian dalammu kini terjawab.
411
00:32:08,551 --> 00:32:11,178
Aku tahu. Kau bisa berhenti
memegangi perutmu.
412
00:32:12,347 --> 00:32:17,172
Yang benar saja! Pengurus penjara
sudah disogok! Makanya kami di sini.
413
00:32:17,185 --> 00:32:20,720
Mereka menipu
soal kesepakatan ini.
414
00:32:21,481 --> 00:32:22,848
Ya ampun.
415
00:32:23,274 --> 00:32:27,461
Kuberi tahu satu hal.
Yang menjebak kita, pasti terkait.
416
00:32:27,528 --> 00:32:29,938
Menurutmu siapa, Quan?
417
00:32:30,031 --> 00:32:31,565
Terima kasih.
418
00:32:32,367 --> 00:32:35,327
Tidak, tunggu!
Aku sudah dapat.
419
00:32:35,495 --> 00:32:37,220
Ini Lopez!
420
00:32:37,288 --> 00:32:39,639
Ini Lopez! Mengikutiku melewati ini.
421
00:32:39,707 --> 00:32:42,976
Lopez punya orang yang berpura-pura
mau membunuhku...
422
00:32:43,044 --> 00:32:45,205
...dan mengait-ngaitkannya
kepada Quan.
423
00:32:45,213 --> 00:32:48,416
Orang Cina itu memberiku
informasi palsu soal jebakan itu.
424
00:32:48,424 --> 00:32:52,386
Lopez pun jadi tahu, tak peduli
kejadiannya, itu pasti Quan.
425
00:32:52,553 --> 00:32:56,523
Selama ini pelakunya Lopez,
dan kini aku tahu, bukan?
426
00:32:56,849 --> 00:32:58,592
Menurutmu apa?
427
00:32:58,977 --> 00:33:02,452
Menurutku dengan IQ-mu,
kau tak bersenjata dan masih berbahaya.
428
00:33:02,480 --> 00:33:06,458
Baik, Sherlock Holmes, jika kau pintar,
beri tahu siapa yang menjebak.
429
00:33:06,526 --> 00:33:10,378
Aku belum tahu./
Ya! Kau tak tahu juga!
430
00:33:11,739 --> 00:33:13,573
Kau sedang apa?
431
00:33:13,992 --> 00:33:15,258
Santai.
432
00:33:15,576 --> 00:33:17,010
Sabun.
433
00:33:17,078 --> 00:33:18,745
Jangan sampai tersanjung.
434
00:33:18,997 --> 00:33:20,238
Kecil.
435
00:33:21,290 --> 00:33:23,316
Aku tak mengenalmu
dengan baik.
436
00:33:23,960 --> 00:33:26,895
Jangan khawatir.
Kelak yang lainnya akan merelakan.
437
00:33:27,130 --> 00:33:30,165
Bagus sekali, Tripod!
Kau cerewet sekali.
438
00:33:30,258 --> 00:33:31,625
Tentu, Minnie Mouse!
439
00:33:32,093 --> 00:33:33,835
Omong-omong...
440
00:33:34,637 --> 00:33:39,031
...mereka akan menyatukan kita
di populasi umum./ Benarkah?
441
00:33:39,642 --> 00:33:43,236
Kau tahu mereka tak memasukkan polisi
di populasi umum.
442
00:33:44,522 --> 00:33:47,582
Takkan memasukkan polisi
di populasi umum?
443
00:33:48,276 --> 00:33:50,919
Cash, akan kunyalakan isi perutmu!
444
00:33:50,987 --> 00:33:53,079
Cash, akan kuisi gula cokelat
ke pantatmu!
445
00:33:53,406 --> 00:33:55,582
Sial, aku yang memenjarakan
mereka sebagian.
446
00:33:55,700 --> 00:33:58,135
Tango, kau akan jadi jalangku!
447
00:33:58,202 --> 00:33:59,761
Akan kutendang pantatmu!
448
00:33:59,829 --> 00:34:01,513
Kau tahu yang kubenci?
/ Apa?
449
00:34:01,581 --> 00:34:03,932
Sampah./ Sialan!
450
00:34:04,000 --> 00:34:06,868
Apa?/ Manisan kenyalku
ketinggalan.
451
00:34:07,420 --> 00:34:10,063
Menurutku rehabilitasi
takkan berguna di sini.
452
00:34:10,131 --> 00:34:12,540
Mereka hanya salah mengira.
453
00:34:12,550 --> 00:34:14,276
Polisi!
454
00:34:14,343 --> 00:34:18,055
Bawa mereka kepadaku!
455
00:34:18,723 --> 00:34:21,641
Polisi! Polisi!
456
00:34:22,685 --> 00:34:24,552
Bawa mereka kepadaku!
457
00:34:24,729 --> 00:34:26,438
Kemari!
458
00:34:26,939 --> 00:34:28,890
Aku mau bicara denganmu.
459
00:34:29,067 --> 00:34:30,742
Berandalan!
460
00:34:30,943 --> 00:34:34,521
Saat aku keluar dari sini,
akan kuhabisi kau.
461
00:34:34,655 --> 00:34:36,773
Kau kenal Kapten Dynaball ini?
462
00:34:36,991 --> 00:34:41,411
Ya! Ya! Aku suka sekali kau
di Conan the Barbarian.
463
00:34:44,082 --> 00:34:48,459
Jika kau butuh aku,
aku dan temanku akan bertetangga.
464
00:34:51,255 --> 00:34:54,040
Kau dasar babi!
Tamat sudah riwayatmu!
465
00:34:54,050 --> 00:34:56,918
Kau akan jadi terkenal di sini.
466
00:34:57,011 --> 00:34:59,962
Lucu, malah tak ada
kulihat klub penggemarmu.
467
00:35:26,732 --> 00:35:29,776
Toilet itu punyaku!
468
00:35:30,878 --> 00:35:33,788
Lalu aku harus pakai apa?
469
00:35:34,006 --> 00:35:38,084
Masa bodoh!
Pokoknya jangan pakai itu.
470
00:35:38,803 --> 00:35:44,040
Baik, Sobat. Kita akan luruskan
satu hal sekarang juga.
471
00:35:45,893 --> 00:35:48,227
Itu memang punyamu!
472
00:35:56,404 --> 00:35:58,605
Kau tak keberatan
menghentikan itu?
473
00:35:58,656 --> 00:36:00,498
Terima kasih.
474
00:36:00,533 --> 00:36:01,875
Aku hargai itu.
475
00:36:03,035 --> 00:36:04,477
Aku tak takut kepadamu.
476
00:36:08,040 --> 00:36:09,975
Kau lihat itu?
477
00:36:10,168 --> 00:36:11,709
Aku yang membunuhnya.
478
00:36:12,086 --> 00:36:13,620
Selamat.
479
00:36:13,838 --> 00:36:15,722
Dia teman baikku.
480
00:36:20,428 --> 00:36:23,104
Orang gila tak takut
kepada siapa pun.
481
00:36:26,684 --> 00:36:28,802
Kau mau melihat itu?
482
00:36:30,062 --> 00:36:33,656
Gula naik.
Aku tak memercayai ini.
483
00:37:36,921 --> 00:37:38,872
Ayo menari, Tango!
484
00:37:39,257 --> 00:37:41,140
Ayo, Cash!
485
00:37:41,425 --> 00:37:43,334
Masukkan kantong padanya!
486
00:37:48,724 --> 00:37:50,742
Bunuh dia!
487
00:37:51,185 --> 00:37:53,019
Bunuh dia!
488
00:37:53,521 --> 00:37:55,262
Bunuh keparat!
489
00:38:01,696 --> 00:38:03,930
Mampus kau, Tango!
490
00:38:35,062 --> 00:38:37,680
Kau juga ditangkap?/
Kelihatannya bagaimana?
491
00:38:40,693 --> 00:38:42,585
Ya, biar kutebak.
492
00:38:42,737 --> 00:38:47,204
Panitia penyambutan./
Itu bisa juga atau pesta kejutan.
493
00:38:47,491 --> 00:38:49,125
Jangan bergerak.
494
00:38:49,243 --> 00:38:51,694
Nanti kita bicarakan
jalan keluar dari sini.
495
00:38:51,829 --> 00:38:56,313
Mereka tak banyak bicara.
/ Kalau panik, kita akan tamat.
496
00:38:56,417 --> 00:39:00,851
Makhluk hina, Cash dan Tango.
497
00:39:00,921 --> 00:39:03,757
Tidak terhormat, dipenjara.
498
00:39:03,924 --> 00:39:06,566
Memalukan sekali jatuh
dari masa gemilang.
499
00:39:06,594 --> 00:39:08,269
Siapa kau?
500
00:39:09,305 --> 00:39:12,765
Pikirkan saja aku sebagai orang...
501
00:39:13,501 --> 00:39:15,935
...yang sangat tak menyukai kalian.
502
00:39:15,936 --> 00:39:18,004
Pesta kejutannya berakhir.
503
00:39:20,941 --> 00:39:24,652
Sialan. Itu orang yang aku ikuti
menuju jebakan.
504
00:39:26,655 --> 00:39:28,197
Jangan panik.
505
00:39:29,867 --> 00:39:33,720
Tango murahan.
Kau anak manis, bukan?
506
00:39:33,829 --> 00:39:34,971
Aku panik.
507
00:39:35,039 --> 00:39:37,991
Kau mau aku untuk
mengubahnya bagaimana?
508
00:39:38,000 --> 00:39:40,401
Aku takkan mau./
Bagaimana kalau kau?
509
00:39:40,961 --> 00:39:44,180
Mungkin kau duluan.
/ Jangan panik.
510
00:39:44,965 --> 00:39:48,543
Akan kupotong tenggorokanmu,
mengeluarkan lidahmu...
511
00:39:48,552 --> 00:39:50,951
...dan dijadikan
simpulan dasi untukmu.
512
00:39:50,971 --> 00:39:53,925
Aku tak pakai dasi. Itu dia.
/ Anak pemberani.
513
00:39:53,933 --> 00:39:55,784
Kau mau potong tenggorokanku?
Ayo silakan!
514
00:39:55,784 --> 00:39:58,576
Kau mau penggal kepalaku
dan menjadikannya bola basket?
515
00:39:58,646 --> 00:40:02,518
Kau bisa jadikan boling kepalaku!
Pokoknya jangan suruh dia!
516
00:40:02,525 --> 00:40:06,352
Aku tak mau dibunuh oleh
orang imigran Inggris bangsat ini!
517
00:40:06,362 --> 00:40:09,856
Aku mau dibunuh oleh
orang Amerika bangsat!
518
00:40:09,907 --> 00:40:11,674
Dasar cengeng!
519
00:40:11,700 --> 00:40:13,860
Lepaskan untuk sementara.
520
00:40:14,995 --> 00:40:16,896
Untuk sementara saja.
521
00:40:17,665 --> 00:40:21,000
Teman-teman kalian yang lain
mau datang menyapa.
522
00:40:21,001 --> 00:40:22,440
Apa yang kau lakukan?
523
00:40:22,503 --> 00:40:24,479
Mengulur waktu.
/ Waktu untuk apa?
524
00:40:24,547 --> 00:40:25,988
Masih belum tahu.
525
00:40:28,676 --> 00:40:31,027
Sialan, itu Conan. Itu Conan.
/ Apa?
526
00:40:31,095 --> 00:40:33,121
Kita akan FUBAR (=mampus).
/ Apa itu FUBAR?
527
00:40:33,139 --> 00:40:34,631
Kau akan tahu.
528
00:40:34,849 --> 00:40:37,458
Polisi yang benar-benar buruk!
529
00:40:38,894 --> 00:40:41,220
Kau tak tampak
begitu tangguh, 'kan?
530
00:40:41,230 --> 00:40:42,805
Benar, 'kan, Bangsat?
531
00:40:42,857 --> 00:40:46,153
Maksudnya pasti kau./
Babi ini dan teman-teman polisinya...
532
00:40:46,193 --> 00:40:49,036
...mematahkan rusuk, kaki
dan rahangku.
533
00:40:51,323 --> 00:40:53,015
Kau mematahkan rahangnya?
534
00:40:53,409 --> 00:40:55,943
Dia pantas menerimanya.
/ Kenapa kau lakukan itu?
535
00:40:55,953 --> 00:40:57,178
Kenapa?/ Ya, kenapa?
536
00:40:57,246 --> 00:41:00,730
Aku mengalami kesialan.
/ Seperti saat ini?/ Sekarang!
537
00:41:41,665 --> 00:41:43,541
Jangan panik!
538
00:41:44,585 --> 00:41:46,185
Jangan panik!
539
00:42:07,107 --> 00:42:09,475
Tikus dalam labirin...
540
00:42:09,485 --> 00:42:12,128
...manusia dalam kurungan.
541
00:42:12,196 --> 00:42:17,041
Ayo semuanya. Pasang taruhan kalian!
Lelaki yang mana bertahan?
542
00:42:17,117 --> 00:42:18,860
Siapa anak pemberani?
543
00:42:18,869 --> 00:42:20,561
Siapa yang masak duluan?
544
00:42:24,667 --> 00:42:26,626
Masak, Dasar bajingan!
545
00:42:27,002 --> 00:42:29,562
Tango, kau punya keluarga?
546
00:42:30,506 --> 00:42:32,498
Ya, kau?
547
00:42:33,425 --> 00:42:36,910
Aku akan ditemani cek alimentasi.
Itulah intinya.
548
00:42:37,429 --> 00:42:39,931
Pertama, Tn. Cash.
549
00:42:40,391 --> 00:42:42,976
Tidak, jangan lakukan! Tidak.
550
00:42:43,143 --> 00:42:46,245
Cash!/ Tak apa, Kawan.
551
00:42:51,652 --> 00:42:56,147
Dasar keparat kau!
552
00:42:58,117 --> 00:42:59,500
Berengsek!
553
00:43:02,871 --> 00:43:04,503
Cash!
554
00:43:13,841 --> 00:43:15,082
Keparat kau.
555
00:43:23,809 --> 00:43:25,051
Tango?
556
00:43:27,187 --> 00:43:28,587
Masak, Tango.
557
00:43:45,122 --> 00:43:46,881
Turunkan mereka!
558
00:43:49,793 --> 00:43:51,719
Lepaskan perancah!
559
00:43:52,046 --> 00:43:54,121
Kunci tempat ini!
560
00:43:57,176 --> 00:43:58,609
Sial.
561
00:43:58,677 --> 00:44:01,428
Cash, kau lawan yang ini.
Aku melepuh.
562
00:44:03,265 --> 00:44:05,791
Kau tampak mengenaskan, Cash.
/ Matt?
563
00:44:07,102 --> 00:44:10,246
Matt, kaukah itu? Katakan ya.
/ Ya.
564
00:44:10,314 --> 00:44:14,016
Ya Tuhan, senang melihatmu.
/ Cash!
565
00:44:14,026 --> 00:44:15,960
Ya?/ Lenganku.
566
00:44:18,614 --> 00:44:21,340
Siapa orang ini?/
Matt Sokowski. Aku wakil sipir.
567
00:44:21,408 --> 00:44:23,528
Dia dulu bosku
saat aku memulai kesatuan.
568
00:44:23,535 --> 00:44:25,762
Kalian dalam masalah besar.
/ Sial.
569
00:44:25,829 --> 00:44:29,115
Benarkah?/
Ya, siapa yang menjebak kalian?
570
00:44:29,124 --> 00:44:31,200
Kurasa kami barusan menemuinya.
571
00:44:31,251 --> 00:44:35,813
Jika dia ingin sekali kami mati,
kenapa tak langsung membunuh kami?
572
00:44:35,881 --> 00:44:37,815
Kenapa memainkan permainan ini?
573
00:44:37,883 --> 00:44:40,575
Mungkin dunia malamnya membosankan.
/ Kok dia bisa masuk?
574
00:44:40,575 --> 00:44:43,985
Apa saja bisa terwujud di sini.
Asalkan ada uang.
575
00:44:43,985 --> 00:44:46,387
Meski penjaganya terbaik,
uang bisa membeli.
576
00:44:46,387 --> 00:44:49,589
Kau ada uang, kau bisa sesuka hati.
Tempat ini korup.
577
00:44:49,589 --> 00:44:53,274
Bila kalian balik ke populasi umum,
seseorang akan menjerat kalian.
578
00:44:53,357 --> 00:44:56,183
Menurutku, kalian cuma punya
satu pilihan: kabur.
579
00:44:56,235 --> 00:44:57,627
Kabur?
580
00:44:57,695 --> 00:44:58,920
Ya.
581
00:44:58,987 --> 00:45:02,048
Aku akan cari sendok
dan menggali keluar dari sini...
582
00:45:02,116 --> 00:45:06,027
...dan kau membantuku mengunyah jeruji.
Ayolah, ini omong kosong.
583
00:45:06,036 --> 00:45:07,478
Kenapa temanmu?
584
00:45:07,496 --> 00:45:10,814
Dia kesal.
Dia merindukan lemarinya.
585
00:45:11,125 --> 00:45:12,700
Bagaimana menurumu, Matt?
586
00:45:12,710 --> 00:45:15,161
Dengar, aku ada rencana matang.
587
00:45:15,170 --> 00:45:18,654
Bagaimana kita memercayainya?
/ Kami kenal sudah 15 tahun.
588
00:45:18,654 --> 00:45:20,780
Kita memercayai pengacara.
/ Ya dan juga juri.
589
00:45:20,780 --> 00:45:24,216
Hasilnya pun sama saja.
Kali ini, percayalah kepadaku.
590
00:45:24,216 --> 00:45:27,242
Itu malah usul yang penuh risiko.
591
00:45:29,435 --> 00:45:31,886
Ayolah, Gabe,
aku ada hadiah untukmu.
592
00:45:31,979 --> 00:45:34,430
Kau sukar dipercaya.
593
00:45:37,860 --> 00:45:40,052
Aku benar-benar
merindukan lemariku.
594
00:45:40,487 --> 00:45:42,630
Ini sistem ventilasi penjara.
595
00:45:42,698 --> 00:45:45,550
Cara masuknya dari
lorong utilitas di halaman.
596
00:45:45,617 --> 00:45:48,886
Lorong ventiltasi utama ini
mengarah ke luar dinding.
597
00:45:48,954 --> 00:45:52,907
Aku bisa mematikan kipasnya
dan membuka pintu ventilasi ini.
598
00:45:53,000 --> 00:45:57,203
Nanti kuberi rincian hasilnya
dan semua keperluanmu di luar lorong.
599
00:45:57,671 --> 00:45:59,397
Lewat sini terlihat lebih cepat.
600
00:45:59,465 --> 00:46:02,400
Tidak, jalan memutar.
/ Tetap ke rencana A.
601
00:46:02,468 --> 00:46:04,610
Kalian ke pengobatan dulu.
602
00:46:04,678 --> 00:46:06,153
Kenapa pakai rencana A-mu?
603
00:46:06,221 --> 00:46:11,067
Lebih bagus daripada rencana B-mu,
apalagi itu belum kau punya.
604
00:46:12,436 --> 00:46:14,253
Masih belum, Cash, tapi pasti.
605
00:46:19,693 --> 00:46:22,019
Rekanku kesakitan.
606
00:46:22,529 --> 00:46:25,556
Aku tak lama. Sokowski memberikan kita
rincian sampah, ayo.
607
00:46:25,574 --> 00:46:29,602
Balapan denganmu ke Tempat Sampah.
/ Sudah diatur, ayo.
608
00:46:29,745 --> 00:46:31,162
Tidak.
609
00:46:31,747 --> 00:46:34,573
Apa?/ Aku tidak ikut.
Aku berubah pikiran.
610
00:46:34,792 --> 00:46:37,310
Apa kau sudah punya krisis otak?
611
00:46:37,377 --> 00:46:40,249
Aku tak kenal kau
tapi aku tak mau jadi FUBAR.
612
00:46:40,297 --> 00:46:42,845
Apa itu FUBAR?/
Intinya adalah mampus.
613
00:46:42,883 --> 00:46:44,308
Apa masalahmu?
614
00:46:44,802 --> 00:46:47,445
Aku tak mau masuk perangkap.
Aku tak percaya Sokowski!
615
00:46:47,513 --> 00:46:50,323
Sokowski seorang polisi,
ya ampun!
616
00:46:52,351 --> 00:46:53,692
Apa ini?
617
00:46:54,561 --> 00:46:56,220
Ini tunanganku, Slinky.
618
00:46:56,647 --> 00:46:58,347
Naiklah, Slinky.
619
00:47:01,193 --> 00:47:04,837
Ayo lihat bagaimana bisnisnya.
/ Yang benar saja...
620
00:47:04,905 --> 00:47:09,033
...kau yang paling dicurigai,
manusia yang takkan bisa beradaptasi!
621
00:47:09,201 --> 00:47:10,801
Aku juga mencintaimu.
622
00:47:10,869 --> 00:47:14,545
Ray, aku takkan kembali demi kau.
/ Kau membuat kesalahan besar.
623
00:47:14,581 --> 00:47:18,317
Kau tak perlu.
Kuharap kau selamat di luar, Cash.
624
00:47:21,421 --> 00:47:23,364
Ayo pergi, kau terlambat!
625
00:47:24,967 --> 00:47:28,194
Kuharap kau dan Cousin Itt ini...
626
00:47:28,262 --> 00:47:30,237
...sangat berbahagia bersama...
627
00:47:30,305 --> 00:47:33,074
...dan dengan indah menyampah.
628
00:47:33,141 --> 00:47:34,702
Dah.
629
00:47:34,726 --> 00:47:36,126
Dah.
630
00:47:39,150 --> 00:47:59,150
Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
www.sahabatarena.org
631
00:48:05,132 --> 00:48:08,876
Dari mana kau, Berengsek?
Kau lambat 30 menit.
632
00:48:08,969 --> 00:48:10,878
Aku lakukan yang terbaik, Bos.
633
00:49:41,645 --> 00:49:42,687
Matt!
634
00:49:55,617 --> 00:49:56,759
Ini dia!
635
00:49:58,036 --> 00:49:59,461
Mari, ayo pergi!
636
00:50:14,553 --> 00:50:16,253
Awas!
637
00:50:56,470 --> 00:50:59,037
Kau sedang apa di sini?
/ Aku kesepian.
638
00:51:01,016 --> 00:51:03,033
Aku tak bisa menahannya seharian!
639
00:51:12,235 --> 00:51:13,360
Sial!
640
00:51:16,364 --> 00:51:17,815
Ayo, Cash!
641
00:51:21,369 --> 00:51:22,945
Lewat sini!/ Ayo!
642
00:51:25,707 --> 00:51:27,132
Bergerak!
643
00:51:35,759 --> 00:51:39,278
Temanmu Matt mengarahkanmu
masuk perangkap!
644
00:51:39,346 --> 00:51:42,921
Kok kau bisa dibodohi?
/ Matt sudah mati.
645
00:51:43,058 --> 00:51:46,168
Mereka mengiris tenggorokannya.
Tahu maksudku?
646
00:51:46,311 --> 00:51:47,453
Si Ekor Kuda!
647
00:51:47,521 --> 00:51:49,471
Ya, ini jalannya.
648
00:52:02,077 --> 00:52:05,237
Kau pasti suka ini.
Ini perjalanan terbaik di taman.
649
00:52:05,413 --> 00:52:07,056
Ayo, lewat sini!
650
00:52:07,332 --> 00:52:10,617
Kau tahu mau ke mana?
/ Tentu saja.
651
00:52:11,628 --> 00:52:15,422
Kau yakin tahu mau ke mana?
/ Aku tahu betul mau ke mana.
652
00:52:15,423 --> 00:52:18,075
Kalau begitu, jauhkan pantatmu
dan cepatlah sampai.
653
00:52:28,270 --> 00:52:29,728
Ayo!
654
00:52:48,874 --> 00:52:51,283
Ini jalan satu-satunya?
/ Bukan.
655
00:52:51,293 --> 00:52:54,327
Kita bisa kembali, ayo.
656
00:52:58,592 --> 00:52:59,958
Lewat sini!
657
00:53:01,595 --> 00:53:04,213
Kau yakin lewat sini?/
Memang betul jalannya!
658
00:53:04,306 --> 00:53:06,582
Ayo pergi! Sektor-4!
659
00:53:11,188 --> 00:53:13,122
Tango!/ Apa?
660
00:53:13,190 --> 00:53:15,207
Jangan sentuh kawat itu.
661
00:53:15,525 --> 00:53:16,934
Terima kasih.
662
00:53:25,118 --> 00:53:27,236
Tahu tidak?/ Apa?
663
00:53:27,787 --> 00:53:31,722
Aku sudah lelah dengan listrik.
/ Cerewet.
664
00:53:44,971 --> 00:53:47,323
Sekarang apa?/
Baik, bukan masalah.
665
00:53:47,390 --> 00:53:50,700
Lompati kawatnya, meluncur,
dan kita bebas pulang.
666
00:53:52,562 --> 00:53:54,404
Itu rencanamu?/ Ya.
667
00:53:55,440 --> 00:53:56,890
Kita akan gosong.
668
00:53:56,900 --> 00:53:59,043
Kau tahu soal listrik?
/ Tidak.
669
00:53:59,110 --> 00:54:03,288
Jika kawatnya disentuh
tanpa injak tanah, kau takkan tersetrum.
670
00:54:04,741 --> 00:54:07,651
Benar?/ Aku tak tahu.
671
00:54:07,661 --> 00:54:08,961
Aku juga tak tahu.
672
00:54:10,288 --> 00:54:12,514
Aku tadi berutang padamu.
673
00:54:12,582 --> 00:54:14,741
Jadi kau bisa pergi duluan.
674
00:54:14,793 --> 00:54:18,587
Kau pun masih berutang padaku.
/ Sudah kuduga kau bilang begitu.
675
00:54:20,507 --> 00:54:23,125
Kalau aku tak selamat,
kau akan mencobanya?
676
00:54:23,176 --> 00:54:25,260
Tergantung
seberapa dekat kau kena.
677
00:55:14,644 --> 00:55:17,329
Ada apa, Tango? Ayo, Anjing!
678
00:55:25,905 --> 00:55:28,273
Ayo, Anjing! Bangsat!
679
00:55:31,161 --> 00:55:33,320
Ayo, Anak anjing!
680
00:55:34,080 --> 00:55:35,672
Kau mau lagi?
681
00:55:35,915 --> 00:55:38,216
Bergerak, bergerak!
682
00:55:40,211 --> 00:55:41,854
Ayo, Tango.
683
00:55:41,921 --> 00:55:43,647
Ayo, Anjing!
684
00:55:45,717 --> 00:55:47,817
Bicaralah, Anjing! Bicaralah!
685
00:56:08,406 --> 00:56:10,366
Tango!
686
00:56:56,579 --> 00:56:58,347
Tadi itu asyik.
687
00:56:58,415 --> 00:57:03,789
Astaga! Kenapa tadi? Berhenti ngopi
dan makan kue Denmark?/ Aku benci Denmark.
688
00:57:03,795 --> 00:57:06,939
Ayo, kita harus keluar dari sini.
/ Baiklah.
689
00:57:07,006 --> 00:57:10,526
Senang kerja sama denganmu./
Aku takkan lupa saat di pemandian.
690
00:57:10,593 --> 00:57:13,512
Jika terlalu panas buatmu
di jalanan...
691
00:57:13,680 --> 00:57:17,631
...datanglah ke kelab Cleopatra's.
Tanyakan soal Catherine.
692
00:57:17,642 --> 00:57:20,518
Dia tahu tempat untuk mencariku.
/ Baiklah.
693
00:57:20,520 --> 00:57:22,271
Ray!
694
00:57:23,523 --> 00:57:25,323
Aku benar-benar
berutang padamu.
695
00:57:29,904 --> 00:57:32,506
Quan dan Lopez lewat saluran-1.
696
00:57:33,992 --> 00:57:35,676
Aktifkan.
697
00:57:36,536 --> 00:57:40,197
Tuan-tuan, aku sudah dengar
soal melarikan diri.
698
00:57:40,206 --> 00:57:41,890
Tn. Perret...
699
00:57:41,958 --> 00:57:44,117
...ini paling mengganggu.
700
00:57:44,169 --> 00:57:47,187
Kita sedang terancam
oleh dua maniak.
701
00:57:47,255 --> 00:57:49,481
Kurasa kita harus bertindak.
702
00:57:49,549 --> 00:57:54,586
Kau kebanyakan berpikir.
Hal itu bisa bikin kau terpuruk.
703
00:57:54,846 --> 00:57:56,521
Coba kendalikan ketakutanmu.
704
00:57:56,556 --> 00:57:59,741
Mereka ini terpidana pembunuh
dan buronan.
705
00:57:59,851 --> 00:58:02,052
Mereka takkan
bertahan lama di luar.
706
00:58:02,061 --> 00:58:07,082
Tn. Perret, kita tak boleh
mengandalkan polisi. Aku bersikeras..
707
00:58:07,150 --> 00:58:08,967
Jangan bersikeras!
708
00:58:13,072 --> 00:58:16,458
Orang yang suka bersikeras
bikin aku marah.
709
00:58:17,368 --> 00:58:19,903
Semuanya dalam kendali.
710
00:58:30,757 --> 00:58:32,657
Tutupi jejak-jejakmu.
711
00:58:39,599 --> 00:58:41,800
Kau cantik.
712
00:58:43,770 --> 00:58:46,705
Ya ampun.
Semoga mereka baik saja.
713
00:58:46,773 --> 00:58:49,499
Perhatian, memulai
uji tembak langsung.
714
00:59:01,955 --> 00:59:03,372
Owen.
715
00:59:03,623 --> 00:59:07,559
Gabe, sudah kuduga kau datang.
Bagaimana kau lolos?
716
00:59:07,627 --> 00:59:11,553
Panjang ceritanya. Kau ada sesuatu
yang bisa kupakai?/ Tentu, tentu.
717
00:59:13,132 --> 00:59:15,651
Senang rasanya
selera kita sama soal pakaian.
718
00:59:16,135 --> 00:59:18,628
Gabe, kau butuh senjata khusus?
719
00:59:18,638 --> 00:59:20,447
Aku butuh senapan besar.
720
00:59:20,515 --> 00:59:23,191
Apa besarnya itu cukup buatmu?
721
00:59:24,644 --> 00:59:26,578
Ya, sempurna.
722
00:59:27,814 --> 00:59:31,333
Aku selalu menduga
selera kita sama soal senjata.
723
00:59:31,859 --> 00:59:34,152
Gabe, coba lihat anjingnya.
724
00:59:34,320 --> 00:59:37,706
Penemuan baru dalam perlindungan
rumah warga senior.
725
00:59:44,372 --> 00:59:47,615
Kau tahulah, bot senapan lumayan.
/ Sempurna.
726
00:59:48,001 --> 00:59:49,901
Sampai jumpa, Sobat.
727
01:00:09,188 --> 01:00:10,972
Tok, tok.
728
01:00:13,568 --> 01:00:15,310
Menjijikan.
729
01:00:15,361 --> 01:00:19,339
Dari dietmu, kau tak terlalu tertarik
menghitung kalori.
730
01:00:19,407 --> 01:00:22,863
Kau pasti terlalu sibuk
menghitung upah hasil menjebak?
731
01:00:22,869 --> 01:00:24,920
Aku tidak menjebakmu.
732
01:00:25,079 --> 01:00:26,863
Menurutmu aku menilaimu
tidak adil?
733
01:00:26,873 --> 01:00:29,032
Tentu saja!
Aku tak ada kaitannya.
734
01:00:29,125 --> 01:00:31,343
Tak ada kaitannya?
735
01:00:34,005 --> 01:00:37,377
Wyler, kita bisa terus terang?
Kau tampak sangat anemia.
736
01:00:37,383 --> 01:00:41,111
Kurasa yang kau perlukan
sedikit zat besi dalam dietmu.
737
01:00:41,179 --> 01:00:43,155
Aku tahu kau
yang menukar senjata itu...
738
01:00:43,222 --> 01:00:46,207
...dan menaruh senjata pembunuhnya
di TKP, bukan?
739
01:00:46,225 --> 01:00:47,951
Mereka membayarku.
/ Siapa?
740
01:00:48,019 --> 01:00:50,996
Aku tak tahu./
Kalian FBI pasti cerdas.
741
01:00:51,064 --> 01:00:54,182
Pikir, pikir!/
Orang Inggris berambut merah.
742
01:00:54,192 --> 01:00:56,334
Ya, dan berambut ekor kuda.
743
01:00:56,402 --> 01:00:58,754
"Kalian akan terjerat karena ini."
Ingat lirik itu?
744
01:00:58,821 --> 01:01:02,407
Kau menyanyikannya dengan
sangat jelas. Tapi kau yang terjerat.
745
01:01:02,408 --> 01:01:07,211
Bukan masalah. Mereka ingin aku mati.
Hidupku tak berharga.
746
01:01:07,747 --> 01:01:10,465
Itu benar.
Tapi aku tetap butuh kau.
747
01:01:10,708 --> 01:01:14,576
Ajak aku bergabung.
Akan kuberi tahu! Kita saling membantu.
748
01:01:14,587 --> 01:01:17,088
Kuharap kau
dibayar banyak, Wyler.
749
01:01:17,340 --> 01:01:19,115
Kau mau membaginya?
750
01:01:24,013 --> 01:01:25,764
Wyler! Wyler!
751
01:01:57,547 --> 01:01:58,980
Siapa kau?
752
01:01:59,048 --> 01:02:01,274
Apa yang kau lakukan di sini?
753
01:02:01,342 --> 01:02:04,169
Memangnya siapa kau?
754
01:02:04,303 --> 01:02:06,171
Permisi!
755
01:02:14,581 --> 01:02:17,298
Siapa yang menyewamu
membuat kaset, Skinner?
756
01:02:23,489 --> 01:02:26,049
Beruntungnya aku
tempat ini kedap suara.
757
01:02:26,117 --> 01:02:28,760
Tak seorang pun mendengarku
menguak kebenaran darimu.
758
01:02:28,953 --> 01:02:32,197
Kulihat kau memiliki
semua hit terbaikku.
759
01:02:32,248 --> 01:02:33,490
Dan Tango.
760
01:02:33,833 --> 01:02:36,284
Kau menggabungkan
kompilasi yang baik.
761
01:02:36,419 --> 01:02:38,838
Aku tak punya pilihan,
dia akan membunuhku.
762
01:02:38,838 --> 01:02:40,914
Siapa?/
Dia tak menyebut namanya.
763
01:02:41,007 --> 01:02:42,740
Aku bersumpah demi Tuham!
764
01:02:43,760 --> 01:02:47,478
Betapa beruntungnya mereka memintamu
membuktikan karyamu sendiri.
765
01:02:47,513 --> 01:02:49,239
Aku ahli terkemuka.
766
01:02:49,307 --> 01:02:52,949
Kau takkan bertahan lama jika
masih pakai peralatan jelek ini.
767
01:02:52,977 --> 01:02:56,071
Apa maksudmu?
Itu peralatan paling canggih.
768
01:03:01,527 --> 01:03:03,861
Kau mau tahu apa?!/
Bagaimana kau dihubungi?
769
01:03:03,861 --> 01:03:05,234
Lewat ponsel.
Aku tak pernah..
770
01:03:05,239 --> 01:03:07,423
Kasetnya diberikan bagaimana?
/ Lewat pos./ Ke mana?
771
01:03:07,423 --> 01:03:09,524
Aku tak ingat alamatnya.
772
01:03:11,654 --> 01:03:13,772
Tapi aku merekam percakapannya.
773
01:03:15,066 --> 01:03:16,975
Akan kuputarkan buatmu.
/ Itu dia.
774
01:03:23,758 --> 01:03:25,884
Tolong, Kapten Schroeder.
775
01:03:27,053 --> 01:03:30,238
Dia pasti di sana.
Bisa tolong diperiksa?
776
01:03:30,848 --> 01:03:36,469
Bilang padanya makelar saham kesukaannya
balik di kota. Dia pasti tahu.
777
01:03:51,911 --> 01:03:54,404
Lima dolar, Kawan.
/ Tentu.
778
01:04:21,691 --> 01:04:23,333
Catherine kerja malam ini?
/ Siapa?
779
01:04:23,401 --> 01:04:25,819
Catherine./
Tidak kenal Catherine.
780
01:05:11,490 --> 01:05:13,274
Catherine di sini malam ini?
781
01:05:13,326 --> 01:05:15,293
Ada ratusan Catherine di sini.
782
01:05:22,885 --> 01:05:24,602
Joe! Tongkatnya!
783
01:05:24,670 --> 01:05:28,006
Mana birku?/
Maaf, dia mengalihkanku.
784
01:05:28,299 --> 01:05:30,775
Aku sudah menunggu 15 menit.
/ Maaf.
785
01:05:30,843 --> 01:05:34,396
Begini saja, ini gratis.
Aku benar-benar minta maaf.
786
01:05:48,444 --> 01:05:51,246
Tutupi jalan keluar.
Ikut denganku.
787
01:06:23,145 --> 01:06:25,013
Menurutmu kau sedang apa?
788
01:06:54,593 --> 01:06:56,261
Tunggu.
789
01:06:56,762 --> 01:06:59,197
Kiki, kerja bagus.
/ Tunggu dulu.
790
01:06:59,265 --> 01:07:01,065
Aku Catherine.
791
01:07:02,852 --> 01:07:04,842
Hanya satu orang
yang memanggilku begitu.
792
01:07:04,854 --> 01:07:08,915
Ray Tango bilang kau bisa
membantuku menemukannya.
793
01:07:08,983 --> 01:07:11,608
Aku tak bertemu Ray belakangan ini.
794
01:07:11,610 --> 01:07:14,370
Ada konvensi polisi menyebar
di luar sana.
795
01:07:14,697 --> 01:07:17,607
Adakah tempat lain
kita bisa bicara?
796
01:07:17,700 --> 01:07:19,192
Apa dia baik saja?
797
01:07:19,243 --> 01:07:21,669
Tidak jika aku
tidak keluar dari sini.
798
01:07:21,871 --> 01:07:25,147
Keluar dari belakang, lewat lorong.
/ Pasti sudah tertutup.
799
01:07:25,291 --> 01:07:26,991
Ada ide lainnya?
800
01:07:27,043 --> 01:07:28,393
Elvis!
801
01:07:28,794 --> 01:07:30,661
Apa ukuran yang kau pakai?
802
01:07:38,304 --> 01:07:39,737
Tunggu.
803
01:07:40,806 --> 01:07:42,507
Mari lihat.
804
01:07:45,644 --> 01:07:47,512
Ada yang salah?
805
01:07:59,742 --> 01:08:01,609
Lynn, ayo pergi!
806
01:08:22,598 --> 01:08:24,549
Red.
807
01:08:25,976 --> 01:08:27,869
Guru aerobik?
808
01:08:27,937 --> 01:08:31,989
Kiki?/ Kawan, jauhkan tanganmu
dari propertiku.
809
01:08:35,152 --> 01:08:38,338
Ada peluang dengan tiga cara?
810
01:08:40,116 --> 01:08:42,783
Lesbian yang naik
motor itu, Kapten?
811
01:08:54,505 --> 01:08:58,566
Jadi selama ini kau sudah
mengetahui aku.
812
01:08:58,634 --> 01:09:04,121
Aku tahu. Kau dan Ray belakangan ini
banyak tekanan./ Pastinya.
813
01:09:04,348 --> 01:09:06,282
Kami dijebak dengan matang.
814
01:09:06,350 --> 01:09:11,028
Aku tahu. Ray tak setega itu
dengan yang dituduhkannya.
815
01:09:11,313 --> 01:09:14,956
Kalau kau belum aku yakin.
/ Aduh.
816
01:09:15,693 --> 01:09:18,102
Ya Tuhan, bagaimana ini terjadi?
817
01:09:18,154 --> 01:09:22,006
Meluncur dari kawat tegangan tinggi
ke pinus 64 km per jam...
818
01:09:22,006 --> 01:09:24,532
...piringan sendi
cenderung tergeser.
819
01:09:24,869 --> 01:09:27,820
Ayo cari tahu jika bisa
digeserkan kembali.
820
01:09:29,415 --> 01:09:31,307
Bagaimana rasanya?
/ Kau bercanda?
821
01:09:31,375 --> 01:09:35,653
Tujuh jam lebih dari ini,
aku akan di jalan hingga pulih.
822
01:09:39,216 --> 01:09:40,775
Jadi...
823
01:09:41,260 --> 01:09:43,486
...apa ceritanya dengan
kau dan Ray?
824
01:09:43,554 --> 01:09:44,862
Apa maksudmu?
825
01:09:44,930 --> 01:09:49,200
Kau tahulah.
Kau mencintainya? Membencinya?
826
01:09:49,268 --> 01:09:51,344
Bukan salah satunya?
827
01:09:51,645 --> 01:09:53,513
Aku menyayanginya.
828
01:09:53,898 --> 01:09:55,139
Sungguh?
829
01:09:55,357 --> 01:10:00,269
Tentu. Dia menyayangiku juga.
Caranya lucu saat menunjukannya.
830
01:10:00,362 --> 01:10:03,356
Kalian sering saling bersama.
831
01:10:03,449 --> 01:10:05,425
Dia datang dan pergi
sesuka hati.
832
01:10:05,492 --> 01:10:07,235
Itu agak kurang peka.
833
01:10:07,703 --> 01:10:10,154
Tapi aku menjalani hidupku sendiri.
834
01:10:10,289 --> 01:10:12,073
Bagus untukmu.
835
01:10:13,250 --> 01:10:14,834
Lebih pelan.
836
01:10:23,802 --> 01:10:26,221
Kiki?/ Ya.
837
01:10:28,474 --> 01:10:31,601
Lebih pelan?/ Ya.
838
01:10:31,977 --> 01:10:33,019
Lebih keras.
839
01:10:33,187 --> 01:10:35,880
Barusan sudah kupelankan.
840
01:10:39,485 --> 01:10:42,703
Jangan berhenti./
Aku bisa lakukan ini semalaman.
841
01:10:42,821 --> 01:10:44,789
Ya Tuhan, buktikanlah.
842
01:10:45,324 --> 01:10:46,758
Lebih cepat.
843
01:10:46,825 --> 01:10:48,576
Lebih?
844
01:10:48,827 --> 01:10:50,636
Lebih dalam./
Ya Tuhan, Gabe!
845
01:10:50,704 --> 01:10:53,181
Aku bisa merasakannya masuk!
/ Lebih keras!
846
01:10:53,249 --> 01:10:56,067
Hampir masuk!/
Astaga, tinggal dimasukkan!
847
01:10:58,170 --> 01:11:00,054
Awas, Mesum!
848
01:11:03,092 --> 01:11:04,509
Ray?
849
01:11:04,760 --> 01:11:08,104
Kapten?/ Inikah caramu
melindungi semua tamumu?
850
01:11:08,264 --> 01:11:09,447
Maaf, Kapten.
851
01:11:09,515 --> 01:11:12,233
Diam di tempat!
Jatuhkan bebeknya!
852
01:11:13,018 --> 01:11:14,018
Tango?
853
01:11:14,228 --> 01:11:18,314
Kerja polisi yang bagus! Selamat, Cash!
Tetap menjadi yang teratas!
854
01:11:18,314 --> 01:11:20,673
Kau tadi sedang apa?/
Senang berjumpa denganmu juga.
855
01:11:20,693 --> 01:11:22,643
Kau nyaris menjerat kaptenmu.
856
01:11:22,695 --> 01:11:25,022
Setidaknya aku melihatnya!
Kau tadi sedang apa di dalam?
857
01:11:25,030 --> 01:11:27,456
Aku barusan mau siap bergerak.
858
01:11:27,491 --> 01:11:30,134
Omong-omong pacarmu..
/ Adikku!
859
01:11:30,202 --> 01:11:31,594
Apanya aku?
/ Apanya kau?
860
01:11:31,662 --> 01:11:34,497
Adikku./ Dia..?
861
01:11:35,040 --> 01:11:37,742
Itu bagus sekali!
Aku tak bermaksud.
862
01:11:37,835 --> 01:11:39,952
Aku tahu terlihat buruk.
863
01:11:40,004 --> 01:11:43,564
Aku tak pernah sengaja pukul orang
dalam hidupku.
864
01:11:43,632 --> 01:11:45,883
Tapi aku akan memukulmu
lewat halaman.
865
01:11:46,051 --> 01:11:48,152
Benarkah?/
Menurutmu kau siapa?
866
01:11:48,220 --> 01:11:51,697
Kau tak tahu pakai bel pintu?
Hanya menekan pakai jarimu.
867
01:11:51,765 --> 01:11:55,032
Bukankah ini Jl. Orange Grove, 125?
/ Ya, memang.
868
01:11:55,060 --> 01:11:58,329
Ini tempatku. Aku punya hak
di tempatku sendiri, 'kan?
869
01:11:58,397 --> 01:12:03,249
Tidak, Catherine. Ini atapku, rumahku.
Aku membiarkanmu tinggal di sini.
870
01:12:03,277 --> 01:12:04,702
Aku membayar sewamu!
871
01:12:04,737 --> 01:12:07,336
Kau dua pekan terlambat./
Jika kau mau periksa surelmu..
872
01:12:07,364 --> 01:12:10,958
Dengan pembelaannya Tango,
dia berada di penjara.
873
01:12:13,287 --> 01:12:16,864
Permisi, pantyhose-ku
naik ke yang tak dikenal.
874
01:12:16,915 --> 01:12:18,699
Jalan sampai yang tak diketahui.
875
01:12:18,699 --> 01:12:21,034
Jawab saja aku satu hal.
876
01:12:21,170 --> 01:12:25,189
Kau tadi sedang apa di sofa
bersama Queen for a Day?
877
01:12:27,092 --> 01:12:29,126
Itu bukan urusanmu.
878
01:12:29,303 --> 01:12:30,645
Catherine..
879
01:12:30,679 --> 01:12:34,715
Dia pintar dan cantik.
Bagaimana menurutmu?
880
01:12:34,767 --> 01:12:36,200
Aku tidak tahu.
881
01:12:36,268 --> 01:12:38,244
Rokok?/ Tidak.
882
01:12:38,312 --> 01:12:40,329
Melindungi terhadap orang
seperti dia!
883
01:12:40,397 --> 01:12:43,232
Baiklah, baiklah, cukup.
884
01:12:43,692 --> 01:12:45,518
Kau takkan menangkap kami, 'kan?
885
01:12:45,611 --> 01:12:49,480
Tidak, tapi aku menjaga kepolisian
dari kembalinya kalian selama 24 jam.
886
01:12:49,480 --> 01:12:51,448
FBI sedang mengurusnya!
887
01:12:51,617 --> 01:12:54,969
Kusarankan kau menyelinap
ke sesuatu yang agak tomboi.
888
01:12:55,037 --> 01:12:58,189
Singkirkanlah Daffy Duck
dan bersihkan nama baik kalian.
889
01:12:58,207 --> 01:12:59,824
Sudah dimulai.
890
01:13:00,542 --> 01:13:01,984
Apa yang kau dapatkan?
891
01:13:02,127 --> 01:13:04,562
Kaset ini akan membersihkan
nama kita.
892
01:13:04,630 --> 01:13:07,864
Salam dari Jumbo si pemalsu.
/ Skinner?
893
01:13:07,925 --> 01:13:10,743
Ya, jadi apa yang kau dapatkan?
894
01:13:10,803 --> 01:13:12,686
Sekitar 03:45.
895
01:13:13,639 --> 01:13:15,890
Dimulai dengan ini.
896
01:13:16,058 --> 01:13:19,078
Kami cek tanda pengenal penipu itu
dari gudang.
897
01:13:19,103 --> 01:13:22,471
Rambut ekor kuda?
/ Ya, namanya Requin.
898
01:13:22,481 --> 01:13:25,282
Lihat dia.
Alamatnya tepat di sana.
899
01:13:25,484 --> 01:13:28,651
Cari orang yang menjebak kalian
selama 24 jam.
900
01:13:28,654 --> 01:13:31,355
Kapan jamnya dimulai?
/ Lima menit lalu.
901
01:13:32,116 --> 01:13:33,457
Catherine.
902
01:13:33,617 --> 01:13:34,859
Jujurlah...
903
01:13:35,160 --> 01:13:38,362
...kau tadi sedang apa
dengan Elephant Man?
904
01:13:41,667 --> 01:13:43,267
Tolonglah.
905
01:13:43,335 --> 01:13:46,495
Masuklah ke rumah.
Ganti pakaianmu.
906
01:13:47,423 --> 01:13:50,207
Kelak kau akan membuat
pengantin sangat jelek.
907
01:13:50,300 --> 01:13:52,143
Itukah sebuah lamaran?
908
01:13:58,384 --> 01:14:00,918
Biru bagus./
Biru memang bagus.
909
01:14:01,520 --> 01:14:03,971
Maaf kelakukanku malam ini.
910
01:14:04,690 --> 01:14:07,849
Aku cuma ingin kau baik saja.
/ Aku baik saja.
911
01:14:08,402 --> 01:14:11,863
Tak kusangka yang menimpamu.
Bagaimana kau kabur dari penjara?
912
01:14:11,864 --> 01:14:15,091
Cash. Dia punya teman
orang dalam.
913
01:14:15,159 --> 01:14:18,094
Aku tak mau ke sini,
tapi aku tak ada tempat lain.
914
01:14:18,162 --> 01:14:20,972
Kau kakakku.
Memangnya mau ke mana lagi?
915
01:14:21,039 --> 01:14:24,198
Kutub Utara akan bagus./
Serius, apa yang mau kau lakukan?
916
01:14:24,209 --> 01:14:26,936
Mungkin sebaiknya kau
menyerahkan diri.
917
01:14:27,004 --> 01:14:29,696
Dan bicara kepada pers.
/ Tidak.
918
01:14:31,508 --> 01:14:34,986
Bagaimana keadaan karier di kelab?
/ Bagus sekali.
919
01:14:35,053 --> 01:14:38,696
Kau dikejar-kejar tapi kau malah
mencemaskan tarianku?
920
01:14:38,724 --> 01:14:40,658
Aku tak mencemaskan apa pun.
921
01:14:40,726 --> 01:14:45,161
Jika kau butuh uang tambahan,
aku bisa membelikanmu obligasi.
922
01:14:45,189 --> 01:14:47,690
Hasilnya tujuh seperempat.
923
01:14:47,858 --> 01:14:49,425
Uang yang banyak.
924
01:14:50,194 --> 01:14:54,063
Kau membantuku lebih dari
yang kau perlukan./ Tidak juga.
925
01:14:54,072 --> 01:14:57,408
Aku selalu sibuk dengan karierku,
aku hampir tak sempat menemuimu.
926
01:14:57,409 --> 01:15:01,061
Kau tak perlu merasa bersalah.
Aku menyayangimu.
927
01:15:03,749 --> 01:15:05,282
Tos dulu.
928
01:15:06,710 --> 01:15:08,444
Balas dorong.
929
01:15:10,088 --> 01:15:12,456
Aku harus pergi. Aku tak ingin
membuatmu dalam bahaya.
930
01:15:12,508 --> 01:15:16,460
Kau bicara apa?/
Segala urusan yang harus kuhadapi.
931
01:15:16,553 --> 01:15:18,529
Aku di sini!/ Lihat, 'kan?
932
01:15:18,597 --> 01:15:21,123
Waktu berjalan, Ray.
Ayo berangkat.
933
01:15:21,266 --> 01:15:22,825
Sampai nanti.
934
01:15:22,893 --> 01:15:25,036
Boleh aku bicara dengan Kiki?
/ Tidak.
935
01:15:25,103 --> 01:15:27,596
Aku mau bilang,
tadi sangat menggembirakan...
936
01:15:27,606 --> 01:15:31,227
...sampai Captain Fantastic meloncati sofa
dan mendobrak pintumu.
937
01:15:31,235 --> 01:15:36,380
Pokoknya kalau ini sudah diluruskan,
kita bisa bersama lagi?
938
01:15:36,448 --> 01:15:38,607
Ya, ya, itu pasti menyenangkan.
939
01:15:38,617 --> 01:15:40,718
Mungkin kita bisa ke stadion..
940
01:15:40,786 --> 01:15:42,570
Bisa aku bicara?
941
01:15:44,122 --> 01:15:46,507
Cash, menurutku adikku
bukan tipemu.
942
01:16:40,512 --> 01:16:42,396
Tenang, Kawan.
943
01:16:43,682 --> 01:16:45,007
Ayo.
944
01:16:50,022 --> 01:16:51,622
Sudah lama menunggumu.
945
01:16:52,524 --> 01:16:57,169
Memalukan. Ekor kuda
keluar musim ini. Apa kabar, Cash?
946
01:16:57,237 --> 01:16:59,880
Keadaan semakin membaik
dengan singkat.
947
01:16:59,948 --> 01:17:02,840
Ada pesta di atas./
Boleh kuajak Tn. Kepala Kentang?
948
01:17:02,868 --> 01:17:05,694
Tentu. Namanya bukan pesta
tanpa Kepala Kentang.
949
01:17:06,705 --> 01:17:08,656
Tidak!/ Rencana A.
950
01:17:08,665 --> 01:17:10,099
Pesta ini sungguh mengasyikan!
951
01:17:10,167 --> 01:17:13,561
Terima kasih, bagaimana Requin?
Pemandangan ekstrem?
952
01:17:13,629 --> 01:17:15,813
Ayo, Boneka daging!
Siapa yang mengendalikanmu?
953
01:17:15,813 --> 01:17:18,915
Enyahlah! Sialan ke rancana A!
954
01:17:19,051 --> 01:17:22,269
Aku suka ini.
Pemandangannya bagus di sini.
955
01:17:23,096 --> 01:17:25,589
Apa dia bilang?/
Rencana A pecundang.
956
01:17:25,641 --> 01:17:30,594
Siapa dia, Death Breath, atau kau
akan balik ke Inggris dalam kantongan!
957
01:17:30,687 --> 01:17:34,138
Persetan denganmu, Berengsek!
Kau memang tidak berguna.
958
01:17:34,149 --> 01:17:35,558
Silakan, jatuhkan aku.
959
01:17:35,651 --> 01:17:36,917
Lakukan!
960
01:17:36,985 --> 01:17:38,465
Rencana A memang pecundang.
961
01:17:38,528 --> 01:17:41,338
Repot. Ayo ke rencana B.
/ Kau punya rencana B?
962
01:17:41,406 --> 01:17:43,023
Hiroshima. Ingat?
963
01:17:43,116 --> 01:17:44,692
Ini rencana B?
964
01:17:44,743 --> 01:17:46,492
Bisa aku bicara sebentar?
965
01:17:46,495 --> 01:17:48,712
Tidak sekarang, aku sibuk.
966
01:17:50,332 --> 01:17:52,516
Sebentar saja, tolonglah.
967
01:17:52,584 --> 01:17:56,203
Serius, kau semakin agak radikal.
/ Radikal apanya?
968
01:17:56,254 --> 01:18:00,077
Meledakkan kepala pakai granat
terlalu berlebihan, bukan?
969
01:18:00,092 --> 01:18:01,927
Kau sudah pakai caramu,
ini caraku.
970
01:18:01,927 --> 01:18:04,487
Aku terasa senang
kau tak mau bicara.
971
01:18:04,554 --> 01:18:07,231
Tembak saja dia di kaki.
Dia pasti bicara.
972
01:18:07,307 --> 01:18:10,733
Aku mau paket keseluruhan!
/ Mungkin dia tak tahu apa pun.
973
01:18:10,769 --> 01:18:12,787
Masa bodoh buatku!
/ Apa maksudmu?
974
01:18:12,854 --> 01:18:14,405
Apa-apaan? Kau polisi!
975
01:18:14,439 --> 01:18:18,675
Itu dulu! Tapi karena dia
dan teman-temannya, kita jadi buronan.
976
01:18:18,735 --> 01:18:20,185
Tidak, ini balas dendam!
977
01:18:20,237 --> 01:18:21,945
Cukup! Aku serius.
978
01:18:22,572 --> 01:18:24,782
Benarkah?/
Aku pernah dengar tentangmu.
979
01:18:24,783 --> 01:18:27,384
Benarkah?/
Kudengar kau di Seksi-8.
980
01:18:27,452 --> 01:18:30,454
Aku tak percaya ada kekejaman
yang kau kerjakan...
981
01:18:30,622 --> 01:18:32,464
...tapi kau sesuai kenyataan!
982
01:18:32,499 --> 01:18:36,101
Kalau kau tak mau jadi susah,
mundurlah...
983
01:18:36,169 --> 01:18:37,553
...Jack.
984
01:18:38,964 --> 01:18:40,906
Baiklah, Psikopat.
985
01:18:41,842 --> 01:18:46,470
Kau meledak, Kawan. Dia di luar kendali
dan aku tak bisa cegah.
986
01:18:46,471 --> 01:18:48,780
Aku tak mau terjerat karena ini.
Kau saja sendiri.
987
01:18:48,780 --> 01:18:51,032
Aku keluar dari sini!
/ Jangan lupa menulis!
988
01:18:51,032 --> 01:18:54,735
Kau mau suaraku untuk
Psycho Hall of Fame? Baiklah!
989
01:18:55,063 --> 01:18:58,590
Rambutmu benar-benar
seperti ekor kuda.
990
01:18:59,568 --> 01:19:01,777
Tidak, maafkan aku.
991
01:19:01,945 --> 01:19:04,329
Dah, Birdy, dah, Sayang.
992
01:19:05,031 --> 01:19:06,698
Aku tidak mau dengar.
993
01:19:07,325 --> 01:19:11,018
Perret! Orang yang kau inginkan,
Yves Perret!/ Siapa Perret?
994
01:19:11,204 --> 01:19:13,113
Pria yang bersamaku di penjara.
995
01:19:13,165 --> 01:19:15,741
Di mana dia sekarang?
/ Di gurun. Bandara Ryko.
996
01:19:15,792 --> 01:19:18,101
Menurutmu dia jujur?/
Entahlah tapi ini tak hujan...
997
01:19:18,101 --> 01:19:20,535
...dan dia berdiri di genangan air.
/ Menjijikan.
998
01:19:20,589 --> 01:19:24,275
Kau tadi kena rutinitas terlawas
dalam aturan. Polisi jahat..
999
01:19:24,342 --> 01:19:25,942
Polisi paling jahat!
1000
01:19:28,054 --> 01:19:30,614
Kau tidur dengan adikku?
/ Aku tak memercayaimu!
1001
01:19:30,682 --> 01:19:33,033
Kau bersanggama dengan adikku?
/ "Sanggama."
1002
01:19:33,101 --> 01:19:36,428
Apa iya?/ Saat itu aku mabuk,
aku tidak ingat.
1003
01:19:36,521 --> 01:19:38,689
Ayo, Polisi paling jahat,
kita terlambat.
1004
01:19:41,193 --> 01:19:44,044
Kontribusi kecilku
untuk kendali kelahiran.
1005
01:19:46,198 --> 01:19:47,723
Berengsek!
1006
01:19:51,578 --> 01:19:53,128
Tidak meletus.
1007
01:19:53,205 --> 01:19:56,140
Bagaimana dengan adikku?
/ Ini negara bebas.
1008
01:19:56,208 --> 01:19:58,392
Maksudnya?/
Orang bebas sesuka hati.
1009
01:19:58,460 --> 01:20:01,145
Lantas?/
Adikmu sangatlah bebas.
1010
01:20:01,213 --> 01:20:02,913
Aku akan membunuhmu.
1011
01:20:03,215 --> 01:20:05,040
Baik, Owen, silakan.
1012
01:20:13,225 --> 01:20:15,743
Ya../ Tuhan!
1013
01:20:15,811 --> 01:20:18,829
Berlapis baja ganda,
berkaca antipeluru.
1014
01:20:18,897 --> 01:20:21,932
Meriam 120 mm di sisi pengendara.
1015
01:20:21,942 --> 01:20:24,435
Kotak pemindah
terdapat pembagi torsi.
1016
01:20:24,444 --> 01:20:31,116
96 km per jam dalam 5.5 detik dan kurang
dari 11 detik dalam 400 m./ Apa itu?
1017
01:20:31,117 --> 01:20:36,113
Itu RV dari neraka.
Mau gabung bersamaku?
1018
01:20:36,581 --> 01:20:40,398
Menurutmu apa?/ Aku kagum.
/ Sangat kagum?/ Sangat.
1019
01:20:40,460 --> 01:20:44,188
Dia punya otak kecerdasan?
Owen, pergi! Home run!
1020
01:20:44,256 --> 01:20:47,566
Benda ini bisa tembus tembok.
1021
01:20:47,634 --> 01:20:50,861
Ini baru bilang bisnis./
Ya, ini baru bilang bisnis.
1022
01:20:50,929 --> 01:20:54,031
Kau tahu daya tembak
seperti apa yang kita bicarakan ini?
1023
01:20:54,099 --> 01:20:57,576
Ini hasil seni yang ganas.
1024
01:20:57,644 --> 01:21:02,236
Siapa yang mau kena pecat? Iblis?
/ Kenapa tak lihat ke dalam saja?
1025
01:21:02,774 --> 01:21:05,906
Ini orang serupa yang menciptakan
ledakan bot basokamu?
1026
01:21:05,944 --> 01:21:08,963
Adakalanya Owen genius,
percayalah.
1027
01:21:09,030 --> 01:21:10,372
Ini apa fungsinya?
1028
01:21:10,407 --> 01:21:14,933
Ultrapenggerak, nitro oksida.
/ Lalu apa maksudnya?
1029
01:21:14,995 --> 01:21:16,887
Apa bedanya? Kami akan ambil.
1030
01:21:16,955 --> 01:21:20,975
Kau tak boleh ambil.
Ini salah satu jenis purwarupa.
1031
01:21:21,042 --> 01:21:24,244
Owen, percayalah kami.
Kami takkan buat goresan.
1032
01:21:24,296 --> 01:21:27,313
Owen, kami terasuransi penuh.
/ Terasuransi penuh?
1033
01:21:27,313 --> 01:21:30,303
Coba cari nama Perret
di komputermu. Kau pasti paham, ya?
1034
01:21:30,303 --> 01:21:34,698
Baiklah, nanti kucari tahu
tentang dia.
1035
01:21:36,182 --> 01:21:37,741
Cash?/ Ya?
1036
01:21:37,809 --> 01:21:39,634
Owen bukan keluarga, 'kan?
1037
01:21:40,312 --> 01:21:41,878
Mungkin.
1038
01:21:52,657 --> 01:21:56,315
Bandara Ryko telah ditelantarkan
10 tahun silam.
1039
01:21:56,328 --> 01:21:59,805
Kini jadi milik pribadi.
Ada banyak konstruksi...
1040
01:21:59,873 --> 01:22:03,600
...tapi gedung utamanya
sekitar 1 km dari perimeter.
1041
01:22:03,668 --> 01:22:05,536
Terima kasih, Owen.
1042
01:22:23,688 --> 01:22:25,155
Terlihat tenang.
1043
01:22:29,194 --> 01:22:31,178
Ini tidak waras.
1044
01:22:33,239 --> 01:22:34,973
Sangat tidak waras.
1045
01:22:36,284 --> 01:22:38,919
Firasatmu mengatakan
akan berdarah-darah?
1046
01:22:40,997 --> 01:22:42,939
Mereka sanggup.
1047
01:22:43,708 --> 01:22:48,395
Jika salah satu dari kita tak selamat,
aku ingin kau tahu...
1048
01:22:48,463 --> 01:22:51,131
...kau polisi terbaik
yang bekerja denganku.
1049
01:22:55,220 --> 01:22:58,021
Ada sesuatu yang aku ingin
kau tahu, Ray.
1050
01:23:00,225 --> 01:23:03,568
Jika kau tak selamat
dan aku selamat...
1051
01:23:04,312 --> 01:23:06,563
...aku akan mengencani adikmu.
1052
01:23:14,406 --> 01:23:17,007
Baik, aku takkan menentangmu.
1053
01:23:19,411 --> 01:23:23,597
Tapi aku tak mau Catherine
dihubungi dini hari...
1054
01:23:23,597 --> 01:23:26,198
...yang mengabarkan
sesuatu telah menimpamu.
1055
01:23:26,835 --> 01:23:29,586
Jika dia harus menjalani itu,
itu akan menyiksaku.
1056
01:23:29,754 --> 01:23:32,931
Aku akan baik saja.
Aku terpesona.
1057
01:23:35,927 --> 01:23:39,363
Begini saja. Aku akan menjauh...
1058
01:23:39,431 --> 01:23:43,567
...sampai kau merestuiku.
Boleh begitu?
1059
01:23:43,601 --> 01:23:45,494
Oleh karena itu...
1060
01:23:45,562 --> 01:23:47,838
...takkan pernah.
/ Sudah kuduga.
1061
01:23:48,273 --> 01:23:51,208
Ayo bekerja. Ada yang masuk
di komputer.
1062
01:23:51,276 --> 01:23:54,144
Itu Owen dengan informasinya
soal Perret.
1063
01:24:07,500 --> 01:24:10,986
Kami di lokasi./ Kami lewat
gerbang yang serius sekali.
1064
01:24:11,004 --> 01:24:13,538
Tempat ini dibentengi?
/ Tak tahu pasti.
1065
01:24:13,715 --> 01:24:15,399
Sebaiknya berhati-hatilah.
1066
01:24:15,467 --> 01:24:16,984
Cash?/ Ya?
1067
01:24:17,052 --> 01:24:18,518
Dengarkan dia.
1068
01:24:18,970 --> 01:24:20,754
Baik, Bu.
1069
01:24:25,935 --> 01:24:27,569
Ya Tuhan.
1070
01:24:31,566 --> 01:24:34,541
Pelan-pelan!/ Kita masuk!
1071
01:24:40,700 --> 01:24:42,042
Keluar dari sini!
1072
01:24:57,342 --> 01:24:58,592
Ayo.
1073
01:25:00,178 --> 01:25:02,938
Kita di mana?
Tempatnya seperti lubang!
1074
01:25:15,276 --> 01:25:16,318
Ayo!
1075
01:25:19,030 --> 01:25:20,931
Cash, awas sebelah kanan!
1076
01:25:27,038 --> 01:25:28,530
Kirimu!
1077
01:25:31,751 --> 01:25:33,644
Aku mau mencapainya!
/ Cash, jangan!
1078
01:25:33,711 --> 01:25:34,853
Ya!/ Tidak!
1079
01:25:34,921 --> 01:25:35,963
Ya!
1080
01:25:47,725 --> 01:25:49,217
Pelan-pelan!
1081
01:25:49,227 --> 01:25:52,219
Dari mana kau belajar menyetir?
/ Stevie Wonder.
1082
01:25:56,317 --> 01:25:58,677
Kita terbakar!/
Ya, kita dimasak sekarang.
1083
01:26:03,408 --> 01:26:06,360
Jalan buntu!/
Kita di labirin sialan!
1084
01:26:11,082 --> 01:26:14,250
Kita dihalangi masuk!/
Si berengsek mempermaikan kita.
1085
01:26:22,677 --> 01:26:24,127
Sialan!
1086
01:26:27,473 --> 01:26:28,807
Ayo!
1087
01:26:29,142 --> 01:26:30,959
Dapatkan para berengsek itu!
1088
01:26:39,277 --> 01:26:42,504
Kau mau kabar baik atau buruk?
/ Yang buruk.
1089
01:26:42,572 --> 01:26:44,255
Kita hampir kehabisan bensin.
1090
01:26:45,658 --> 01:26:48,635
Kabar baiknya?/
Kita hampir kehabisan bensin.
1091
01:26:58,379 --> 01:27:00,939
Orang ini mempunyai
arena mobil bekas?
1092
01:27:01,424 --> 01:27:02,749
Ayo!
1093
01:27:06,429 --> 01:27:08,013
Bawa mereka masuk!
1094
01:27:18,475 --> 01:27:21,601
Baiklah! Itu pasti
menjadi akhir dari mereka.
1095
01:27:21,801 --> 01:27:23,318
Tos dulu!
1096
01:27:23,446 --> 01:27:27,172
Di belakangmu!/ Apa-apaan itu?
Bukan dari Welcome Wagon.
1097
01:27:30,286 --> 01:27:32,704
Kita pasti dijamin!
/ Suara apa tadi itu?
1098
01:27:32,747 --> 01:27:35,315
Jangan khawatir, Owen.
Jalannya tidak rata!
1099
01:27:42,382 --> 01:27:44,691
Ayo keluar dari sini!
/ Aku butuh senjata!
1100
01:27:44,759 --> 01:27:46,835
Ada yang kalian sembunyikan
dariku, 'kan?
1101
01:27:46,844 --> 01:27:49,763
Ini./ Kenapa punyamu
lebih besar dariku?
1102
01:27:49,847 --> 01:27:51,631
Keturunan, Dasar kecil.
1103
01:28:34,809 --> 01:28:39,854
Kenapa kalian tak bicara lagi?
Ayo katakan sesuatu.
1104
01:28:54,579 --> 01:28:56,446
Perret pasti berada di sana.
1105
01:28:56,497 --> 01:28:59,116
Pastinya, cuma ini bangunan
yang masih berdiri.
1106
01:28:59,125 --> 01:29:01,343
Apa dia mau menyerah?
1107
01:29:02,378 --> 01:29:04,012
Sepertinya tidak.
1108
01:29:04,380 --> 01:29:05,872
Ingat...
1109
01:29:05,923 --> 01:29:07,874
...berhati-hatilah.
1110
01:29:09,677 --> 01:29:10,719
Dah.
1111
01:30:33,928 --> 01:30:37,637
Koleksi yang bagus./
Ya, mainan untuk anak-anak.
1112
01:30:37,982 --> 01:30:40,610
Baiklah, utang tak ada lagi.
Kita sudah impas.
1113
01:30:40,618 --> 01:30:42,877
Bagaimana kau tahu?/
Aku tadi menolongmu.
1114
01:30:42,895 --> 01:30:44,696
Kita bicarakan nanti.
1115
01:30:44,814 --> 01:30:47,932
Biarkan mereka masuk, Tn. Perret.
/ Kita siap.
1116
01:30:58,703 --> 01:30:59,986
Bom untuk anak-anak.
1117
01:31:01,205 --> 01:31:05,757
Urutan bongkar fasilitas
kini terlaksana./ Cash!
1118
01:31:06,736 --> 01:31:11,505
Jam hitungan mundur atau seseorang
mengaktifkan bom./ Ya, entah siapa.
1119
01:31:15,761 --> 01:31:18,321
Bagaimana menghentikannya?
/ Cari Perret.
1120
01:31:18,389 --> 01:31:20,782
Berikan aku mainan juga.
1121
01:31:20,850 --> 01:31:22,951
Tango, waktu kita hanya 11 menit.
1122
01:31:23,019 --> 01:31:27,311
Raiders mencetak tiga touchdown
dalam 11 menit./ Ya, tapi tiga kali keluar.
1123
01:32:07,021 --> 01:32:08,622
Amunisi.
1124
01:32:14,362 --> 01:32:15,854
Awas!
1125
01:32:22,578 --> 01:32:24,237
Kau baik saja, Cash?
/ Ya, tembus.
1126
01:32:24,237 --> 01:32:26,817
Kau beruntung./
Aku sering kena tembak...
1127
01:32:26,832 --> 01:32:29,991
...tak pernah merasa beruntung.
/ Berhentilah mengeluh.
1128
01:32:32,338 --> 01:32:34,481
Sebelah kanan./ Baiklah.
1129
01:32:38,261 --> 01:32:41,204
Hobinya luar biasa!
/ Kita masuk TV.
1130
01:32:41,264 --> 01:32:44,806
Bagaimana menurutmu?/
Menurutku sebaiknya keluar dari sini.
1131
01:32:46,102 --> 01:32:48,236
Belum. Permainan baru dimulai.
1132
01:32:50,022 --> 01:32:51,398
Sebelah sini.
1133
01:32:54,318 --> 01:32:55,777
Lepaskan dia!
1134
01:33:02,034 --> 01:33:03,735
Baiklah, Requin.
1135
01:33:04,537 --> 01:33:07,597
Kau menginginkan aku? Baiklah.
1136
01:33:07,957 --> 01:33:11,891
Aku mendapatkan kalian, 'kan?
Dua untuk satu imbalan.
1137
01:33:11,919 --> 01:33:14,412
Anak manis mencoba
menjatuhkan aku.
1138
01:33:14,463 --> 01:33:18,641
Jatuhkan senjatamu
atau kujatuhkan adiknya ini!
1139
01:33:18,801 --> 01:33:20,293
Jatuhkan senjatamu, Cash.
1140
01:33:20,803 --> 01:33:25,486
Aku bisa mengenainya./
Cash! Jatuhkan senjatamu!
1141
01:33:25,516 --> 01:33:27,358
Aku jatuhkan...
1142
01:33:27,560 --> 01:33:30,261
...maka kita berdua mati
dan kau tahu itu.
1143
01:33:30,271 --> 01:33:33,556
Jika tak dijatuhkan,
kita semua meledak.
1144
01:33:34,025 --> 01:33:35,867
Masih ingat rencana B?
1145
01:33:37,361 --> 01:33:39,312
Dia mengagumiku.
1146
01:33:39,363 --> 01:33:42,606
Dia pasti sangat kesal kepadaku.
Tahu maksudku?
1147
01:33:42,825 --> 01:33:45,343
Kalian tak mengenali temanku ini.
1148
01:33:45,411 --> 01:33:48,196
Dia tak sabar mau
menendang otak kalian.
1149
01:33:48,247 --> 01:33:49,497
Bukan begitu, Sonny?
1150
01:33:49,749 --> 01:33:51,132
Anak manis...
1151
01:33:51,250 --> 01:33:53,743
...aku ingin kau menyaksikanku...
1152
01:33:53,743 --> 01:33:56,737
...menikmati adikmu
dengan perlahan-lahan.
1153
01:33:56,881 --> 01:34:00,375
Tapi waktuku cuma sebentar
untuk mengiris kalian.
1154
01:34:51,435 --> 01:34:54,629
Kita tak pernah membicarakan
rencana C, Berengsek.
1155
01:34:59,026 --> 01:35:01,060
Apa tidak meletus?
1156
01:35:10,788 --> 01:35:13,840
FUBAR. Masa kejayaan./
Kita harus cari Catherine.
1157
01:35:16,460 --> 01:35:20,960
Ketika Sang Pencetak menuliskan namamu,
Dia akan tandai...
1158
01:35:20,965 --> 01:35:23,458
...bukan karena kau menang
atau kalah...
1159
01:35:23,467 --> 01:35:26,019
...tapi cara bermainmu.
1160
01:35:26,262 --> 01:35:27,895
Omong kosong besar!
1161
01:35:27,972 --> 01:35:31,115
Sialan./ Permainan ini
membuatku rugi banyak.
1162
01:35:31,115 --> 01:35:34,034
Akan kuledakkan maniak ini.
/ Cari tahu dirinya yang asli.
1163
01:35:34,061 --> 01:35:35,954
Aku tahu.
1164
01:35:36,063 --> 01:35:38,522
Aku memberikan
gagasan ini, Tuan-tuan.
1165
01:35:38,524 --> 01:35:41,434
Bagus, kau hanya perlu senjata.
/ Baiklah.
1166
01:35:42,445 --> 01:35:43,978
Aku juga.
1167
01:35:45,239 --> 01:35:47,148
Baiklah, bawa dia hidup-hidup.
1168
01:35:47,158 --> 01:35:50,525
Bagian lutut sesuai aba-aba.
/ Baiklah./ Satu..
1169
01:35:52,496 --> 01:35:53,997
Dua!
1170
01:36:03,632 --> 01:36:06,309
Bidikanku tak jelas.
/ Aku juga.
1171
01:36:06,844 --> 01:36:08,711
Cash, ke pintu!
1172
01:36:09,764 --> 01:36:11,255
Bergegas!
1173
01:36:15,144 --> 01:36:17,810
Dia tak apa?/ Ya./
Bagaimana kau menembak?
1174
01:36:17,810 --> 01:36:21,939
Dari cincin, 'kan?/ Bukan, monogram
/ Monogram?/ Ya, kebalikannya.
1175
01:36:21,984 --> 01:36:24,127
Bagaimana dengan cincin?
/ Di tangan yang salah.
1176
01:36:24,195 --> 01:36:27,355
Kita cerdas atau tidak?
Ayo ledakkan tempat ini.
1177
01:36:36,457 --> 01:36:38,116
20 detik, Cash.
1178
01:37:04,318 --> 01:37:09,096
Ada banyak polusi di langit malam ini
dan polusinya disebut Perret.
1179
01:37:09,990 --> 01:37:11,591
Kiki, kau tak apa?
1180
01:37:11,659 --> 01:37:14,510
Ya, aku tak apa.
Aku hanya mencemaskanmu.
1181
01:37:14,578 --> 01:37:17,828
Terima kasih. Mungkin lenganku
yang hilang karena menolongnya.
1182
01:37:17,828 --> 01:37:20,071
Catherine, itu cuma luka kecil.
1183
01:37:20,084 --> 01:37:23,069
Cash, kau yang cengeng
dan sering tersandung.
1184
01:37:23,069 --> 01:37:25,935
Cengeng? Aku kena tembak
demi kau.
1185
01:37:25,935 --> 01:37:29,390
Tak kusangka pengorbananku buatmu,
kau masih tak bersyukur.
1186
01:37:29,390 --> 01:37:31,032
Demi aku?/ Ya.
1187
01:37:31,095 --> 01:37:32,779
Kalian, tak ada waktu berdebat.
1188
01:37:32,847 --> 01:37:35,531
Dia tak mau terima dirinya
polisi nomor dua.
1189
01:37:35,599 --> 01:37:37,942
Sulit baginya menerima itu.
1190
01:37:37,942 --> 01:37:41,886
Angan-angan. Kau punya karanganmu,
aku punya yang asli.
1191
01:37:41,897 --> 01:37:45,441
Kalian akui saja,
kerja kalian bagus sekali.
1192
01:37:46,068 --> 01:37:48,603
Tak peduli perkataanmu, Ray...
1193
01:37:48,612 --> 01:37:52,290
...aku setidaknya mendapat hak
untuk mengencani adikmu.
1194
01:37:54,201 --> 01:37:57,503
Langkahi dulu mayatku.
/ Setuju?
1195
01:38:08,127 --> 01:38:22,727
Pahlawan Lagi
Tango Dan Cash Balik Ke Kesatuan
1196
01:38:22,751 --> 01:38:29,751
Kunjungi Agen Bola Terpercaya:
www.sahabatarena.org
1197
01:38:29,875 --> 01:39:25,875
Subtitler: BACK IDs IDFL™ SubsCrew
Pay for Request: Andika Surya Putra
1198
01:43:37,655 --> 01:43:41,456
Source:
SDl Media Group