1 00:00:10,400 --> 00:00:12,470 D 'accordo, facciamolo. 2 00:00:27,640 --> 00:00:29,676 Ricevuto, 20 William 12. 3 00:00:30,120 --> 00:00:32,680 Sei all'inseguimento di un 'autocisterna, diretto ad est. 4 00:00:32,920 --> 00:00:34,592 Rinforzi disponibili. 5 00:00:34,880 --> 00:00:36,677 L 'Unità aerea 3 è in zona. 6 00:00:37,040 --> 00:00:38,951 La vedo ma posso farcela da solo. 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,918 Qui Unità 3. Lascia perdere, Tango. 8 00:00:41,480 --> 00:00:43,357 Ci pensiamo noi. Ritirati. 9 00:00:43,880 --> 00:00:46,792 Impiccatevi! Sto lavorando su questo caso da tre mesi. 10 00:01:08,080 --> 00:01:12,437 Non è di nostra competenza. Lo sceriffo e la stradale sono in arrivo. 11 00:01:12,640 --> 00:01:14,198 Fa ' quello che devi fare. 12 00:01:14,400 --> 00:01:15,549 E buona fortuna. 13 00:01:15,840 --> 00:01:16,955 Grazie. 14 00:02:05,280 --> 00:02:06,269 Cristo! 15 00:02:12,880 --> 00:02:13,915 E' pazzo! 16 00:02:19,680 --> 00:02:20,874 Merda! 17 00:02:34,880 --> 00:02:36,836 Sono contento che siate arrivati. 18 00:02:37,640 --> 00:02:38,595 Vi piacciono? 19 00:02:39,520 --> 00:02:40,316 Fottiti! 20 00:02:40,960 --> 00:02:42,075 Preferisco le bionde. 21 00:02:44,080 --> 00:02:44,876 A te l'onore. 22 00:03:16,240 --> 00:03:18,071 - Capitano. - Cosa diavolo succede? 23 00:03:18,320 --> 00:03:19,912 Lascio che facciano il loro dovere. 24 00:03:20,160 --> 00:03:21,878 Hai fatto fuori il parabrezza. 25 00:03:22,080 --> 00:03:24,150 - Ci sono due uomini per terra. - Ho notato. 26 00:03:24,400 --> 00:03:26,755 - Non è di nostra competenza. - Vero. 27 00:03:27,000 --> 00:03:29,275 - Cosa diavolo combini? - Ho sentito delle voci. 28 00:03:29,560 --> 00:03:31,357 - E cosa dicono? - Che non è un camion. 29 00:03:31,640 --> 00:03:33,437 E' un'autocisterna. 30 00:03:33,720 --> 00:03:36,314 No, è una contravvenzione ambulante. 31 00:03:38,160 --> 00:03:39,434 Controllato il primo pannello? 32 00:03:39,760 --> 00:03:40,590 E' pieno di benzina. 33 00:03:41,120 --> 00:03:43,714 Abbiamo controllato tutto il camion! Non c'è niente! 34 00:03:43,960 --> 00:03:46,349 E tu hai sconfinato, signor cittadino! 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,438 Voglio pistola e distintivo! Voglio la tua testa! 36 00:03:49,720 --> 00:03:50,948 Chi credi di essere? 37 00:03:51,440 --> 00:03:52,555 Si crede Rambo. 38 00:03:54,520 --> 00:03:55,555 Rambo... 39 00:03:55,760 --> 00:03:57,193 ...è una femminuccia. 40 00:04:03,640 --> 00:04:05,232 Ma guarda, nevica! 41 00:04:14,040 --> 00:04:15,678 Chi vuole sballarsi? 42 00:04:15,960 --> 00:04:17,518 Che mi venga un colpo! 43 00:04:19,160 --> 00:04:20,718 Non male per un "signor cittadino"! 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,112 Ray Tango. 45 00:04:28,440 --> 00:04:30,192 Ci ha battuti di nuovo. 46 00:04:30,760 --> 00:04:32,318 Se non è Tango, è Cash. 47 00:04:32,960 --> 00:04:35,076 Tango e Cash! Cash e Tango! 48 00:04:35,280 --> 00:04:37,874 Questi due sbirri mi stanno facendo impazzire. 49 00:04:38,400 --> 00:04:40,038 Dobbiamo fare qualcosa. 50 00:04:40,320 --> 00:04:44,438 Sono d'accordo. Mi piacerebbe occuparmene di persona, Sig. Perret. 51 00:04:44,680 --> 00:04:46,591 No, ce ne occuperemo noi. 52 00:04:46,880 --> 00:04:47,869 No. 53 00:04:48,960 --> 00:04:50,632 Non così. 54 00:04:53,200 --> 00:04:54,952 Ho altro in mente. 55 00:05:05,200 --> 00:05:06,872 Ciao, Cash! 56 00:05:38,160 --> 00:05:41,197 - TANGO FRENA LA DROGA - Il Sig. Armani col distintivo! 57 00:05:41,640 --> 00:05:43,949 Cash porta a termine un altro arresto 58 00:06:45,080 --> 00:06:46,229 Si sposti! 59 00:06:55,520 --> 00:06:56,748 Polizia! 60 00:06:57,080 --> 00:06:58,479 E' la mia auto! 61 00:06:58,680 --> 00:06:59,795 Si tolga! 62 00:07:08,840 --> 00:07:11,434 Cosa sta facendo con la mia auto? 63 00:07:37,400 --> 00:07:38,469 Figlio di puttana! 64 00:08:17,080 --> 00:08:19,435 Cosa c'è? Hai mal di testa? 65 00:08:20,320 --> 00:08:21,548 E' pazzo! 66 00:08:22,000 --> 00:08:23,752 Cos'ha fatto alla mia macchina? 67 00:08:24,160 --> 00:08:25,798 Io credo nella perestroika! 68 00:08:27,360 --> 00:08:28,793 Benvenuto in America! 69 00:08:35,760 --> 00:08:38,832 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI LOS ANGELES DISTACCAMENTO OVEST 70 00:08:40,000 --> 00:08:42,355 Tango, ho visto la tua foto sul giornale. 71 00:08:50,040 --> 00:08:51,951 Ray, guarda qui. 72 00:08:52,320 --> 00:08:53,833 Una fortuna sfacciata. 73 00:08:55,720 --> 00:08:58,473 - Catherine ti aspetta nel tuo ufficio. - Benissimo! 74 00:08:59,680 --> 00:09:01,750 Non puoi prendere e andartene... 75 00:09:02,040 --> 00:09:03,678 ...perché ti gira. E'... 76 00:09:03,920 --> 00:09:04,557 Cosa? 77 00:09:04,800 --> 00:09:05,596 Illogico? 78 00:09:05,840 --> 00:09:07,432 - Assolutamente! - Non è niente. 79 00:09:07,640 --> 00:09:09,153 Starò solo via un mese o due. 80 00:09:09,480 --> 00:09:11,596 E' un po' troppo tempo per una vacanza. 81 00:09:11,840 --> 00:09:16,197 E' una tournée di ballo. Ho solo bisogno di andarmene per un po'. 82 00:09:16,480 --> 00:09:18,789 Hai tutto quello che ti serve in questa città. 83 00:09:19,080 --> 00:09:20,399 Sudiciume, crimine e viscidume. 84 00:09:20,600 --> 00:09:22,318 No, grazie. Preferisco andare. 85 00:09:22,560 --> 00:09:26,075 D'accordo. Ma dammi un numero per poterti rintracciare. 86 00:09:27,760 --> 00:09:29,079 Perché non ti chiamo io? 87 00:09:29,760 --> 00:09:31,830 Perché non mi chiami tu? 88 00:09:37,640 --> 00:09:41,235 Catherine, se ti senti stressata, non fuggire. 89 00:09:41,480 --> 00:09:43,391 Rimani e risolveremo tutto insieme. 90 00:09:43,600 --> 00:09:44,999 Non farmi sentire colpevole. 91 00:09:45,200 --> 00:09:48,033 Ho bisogno di starmene un po' sola, va bene? 92 00:09:48,480 --> 00:09:51,392 E prometto che farò la brava ragazza, tenente. 93 00:09:52,240 --> 00:09:53,389 Eccola lì! 94 00:09:53,760 --> 00:09:55,239 La parola chiave. 95 00:09:55,800 --> 00:09:56,789 "Brava." 96 00:09:57,080 --> 00:10:00,675 Mi stai dicendo che farai la brava perché sai che... 97 00:10:00,960 --> 00:10:03,952 ...automaticamente, io sto pensando che farai la cattiva. 98 00:10:05,920 --> 00:10:07,148 Cos'è una "richiesta di garanzia"? 99 00:10:07,400 --> 00:10:07,957 Perché? 100 00:10:08,240 --> 00:10:10,037 II tuo agente di cambio sulla 3. 101 00:10:10,320 --> 00:10:11,799 E' importante, non andartene. 102 00:10:15,520 --> 00:10:16,316 Aspetta. 103 00:10:16,920 --> 00:10:18,638 Parte l'aereo. 104 00:10:18,840 --> 00:10:20,796 Catherine, non andare. 105 00:10:21,160 --> 00:10:22,559 Sii ottimista. 106 00:10:24,200 --> 00:10:25,315 Merda! 107 00:10:26,560 --> 00:10:28,755 Harvey, sono io. 108 00:10:29,040 --> 00:10:31,190 POLIZIA DI LOS ANGELES DISTACCAMENTO CENTRALE 109 00:10:37,160 --> 00:10:39,833 - Per fortuna avevi il giubbotto. - Quasi non serviva, con questi. 110 00:10:40,160 --> 00:10:41,912 Proiettili di piombo a mezza carica. 111 00:10:42,800 --> 00:10:44,711 Quel tipo era davvero un disastro. 112 00:10:50,600 --> 00:10:51,828 Guardate che roba. 113 00:10:52,720 --> 00:10:55,632 Questa camicia mi è costata $9. Mi trovi un giubbotto nuovo? 114 00:10:57,840 --> 00:10:59,034 Wow, pizza! 115 00:11:09,040 --> 00:11:10,951 Chi ha toccato la mia pistola? 116 00:11:11,400 --> 00:11:12,958 II mirino è spostato. 117 00:11:13,640 --> 00:11:15,915 - Magari ti è caduta. - Non mi è caduta. 118 00:11:16,880 --> 00:11:18,074 Capitano! 119 00:11:19,440 --> 00:11:20,873 Ha confessato? 120 00:11:21,160 --> 00:11:25,358 No, non parla inglese. Il nostro interprete dice che vuole un avvocato. 121 00:11:25,600 --> 00:11:26,794 Me Io lasci interrogare. 122 00:11:27,040 --> 00:11:30,874 Il tipo che ha appena cercato di farti fuori? Nemmeno per sogno! 123 00:11:32,240 --> 00:11:33,992 Stagli alla larga, Gabe. 124 00:11:45,720 --> 00:11:48,393 A quanto pare non parli inglese, vero? 125 00:11:48,600 --> 00:11:52,149 Io non parlo cinese per cui dovrò farti un corso accelerato. 126 00:11:53,280 --> 00:11:56,477 Ma ho come la sensazione che imparerai molto velocemente. 127 00:11:57,400 --> 00:11:58,833 Vieni qui. Siediti. 128 00:12:01,600 --> 00:12:03,511 Questa è la prima lezione. 129 00:12:03,800 --> 00:12:05,552 Le prossime saranno più dure. 130 00:12:05,960 --> 00:12:07,234 Chi ti paga? 131 00:12:08,160 --> 00:12:09,912 Credo sia uno degli uomini di Quan. 132 00:12:10,160 --> 00:12:12,879 Non so il suo nome. Lo giuro! 133 00:12:13,720 --> 00:12:15,119 Guarda che roba, testapiatta. 134 00:12:15,320 --> 00:12:17,231 Lo parli già perfettamente. 135 00:12:18,040 --> 00:12:20,270 - Cosa succede? - Inglese per principianti. 136 00:12:22,360 --> 00:12:25,079 Il tuo miserabile avvocato farà molto tardi per cui... 137 00:12:25,320 --> 00:12:26,912 Vuoi confidarmi qualcosa? 138 00:12:27,120 --> 00:12:29,270 Un affare. Stanotte. 139 00:12:30,280 --> 00:12:31,872 Al numero 4942... 140 00:12:32,280 --> 00:12:33,998 ...di Front Street. Alle 9:00. 141 00:12:34,240 --> 00:12:35,434 Molto bene. 142 00:12:37,560 --> 00:12:38,834 Complimenti. 143 00:12:39,200 --> 00:12:43,193 Non male come prima lezione. Non dimenticare di lavarti le mani. 144 00:12:45,200 --> 00:12:48,829 Ci sarà un bel raid stasera, al 4942 di Front Street. 145 00:12:49,120 --> 00:12:51,236 - E' attendibile? - Sì. Un'intercettazione telefonica. 146 00:12:51,480 --> 00:12:53,391 - Fantastico. - Cos'è questa storia? 147 00:12:53,800 --> 00:12:56,394 II clown del centro contro il terrone di Beverly Hills. 148 00:12:57,600 --> 00:12:59,795 - Queste cose fanno notizia. - Non ti capisco. 149 00:13:00,040 --> 00:13:03,396 Fai un sacco di soldi e ti vesti come un bancario. Perché sei qui? 150 00:13:03,640 --> 00:13:04,470 Per l'azione. 151 00:13:05,040 --> 00:13:06,268 Sana azione americana. 152 00:13:06,520 --> 00:13:09,910 Se vuoi davvero affrontare la morte, potresti sempre sposarti. 153 00:13:10,160 --> 00:13:11,593 E' una proposta? 154 00:13:44,680 --> 00:13:46,318 Gabriel Cash. 155 00:13:48,080 --> 00:13:50,116 Quanti milioni di dollari? Quanti? 156 00:13:50,360 --> 00:13:51,952 Quanti, questa volta? 157 00:14:05,640 --> 00:14:07,278 Oh, Dio! 158 00:14:08,480 --> 00:14:09,515 Ray Tango! 159 00:14:10,080 --> 00:14:11,399 Adora ballare. 160 00:14:11,680 --> 00:14:14,558 Entra a passo di valzer, mi ruba tutta la droga... 161 00:14:14,800 --> 00:14:17,189 ...e poi se ne va a passo di tango. 162 00:14:18,880 --> 00:14:19,995 Basta così. 163 00:14:20,400 --> 00:14:21,958 Troppa televisione... 164 00:14:24,840 --> 00:14:26,432 ...può danneggiare la vista. 165 00:14:29,800 --> 00:14:32,314 Adesso capite perché non possiamo ucciderli? 166 00:14:32,560 --> 00:14:33,390 No. 167 00:14:33,760 --> 00:14:35,034 Non capisco. 168 00:14:35,280 --> 00:14:36,952 Sarebbe molto più rapido. 169 00:14:37,160 --> 00:14:38,388 E più facile. 170 00:14:40,520 --> 00:14:41,589 Più rapido... 171 00:14:42,920 --> 00:14:44,239 ...e più facile. 172 00:14:45,440 --> 00:14:47,271 Così si fa una torta. 173 00:14:47,560 --> 00:14:49,994 O si pulisce un water o si fanno compere tramite... 174 00:14:50,200 --> 00:14:51,519 ...catalogo postale. 175 00:14:52,320 --> 00:14:56,598 Ma non è così che si dirige una società multimilionaria come la nostra. 176 00:14:57,560 --> 00:14:58,515 Sig. Quan. 177 00:14:59,200 --> 00:15:00,872 Nella parte est della città... 178 00:15:02,680 --> 00:15:04,318 ...nella sua zona... 179 00:15:05,520 --> 00:15:06,669 ...Gabriel Cash... 180 00:15:07,560 --> 00:15:09,676 ...mi è costato 60 milioni di dollari... 181 00:15:09,920 --> 00:15:14,516 ...contando armi, droga e altri affari. Ad ovest... 182 00:15:15,600 --> 00:15:16,715 ...Sig. Lopez... 183 00:15:18,880 --> 00:15:20,472 ...Ray Tango... 184 00:15:21,120 --> 00:15:23,076 ...mi è costato anche di più. 185 00:15:25,560 --> 00:15:27,152 Due topolini... 186 00:15:27,520 --> 00:15:29,158 ...e così tanti danni. 187 00:15:35,520 --> 00:15:39,399 Se li uccidiamo, rischiamo di tirarci addosso l'intero corpo di polizia. 188 00:15:39,640 --> 00:15:42,029 Sono già degli eroi. 189 00:15:42,320 --> 00:15:43,912 Perché farne dei martiri? 190 00:15:45,840 --> 00:15:47,114 Invece di ucciderli... 191 00:15:48,560 --> 00:15:50,073 ...faremo una partita. 192 00:15:50,480 --> 00:15:52,675 Una partita che solo noi possiamo vincere. 193 00:15:54,600 --> 00:15:55,476 Tra due settimane... 194 00:15:57,600 --> 00:16:01,434 ...io riceverò il più grande carico di armi che... 195 00:16:02,080 --> 00:16:03,672 ...abbiamo mai gestito. 196 00:16:05,240 --> 00:16:06,593 Ed entro quella data... 197 00:16:10,560 --> 00:16:11,709 ...Tango... 198 00:16:12,800 --> 00:16:13,596 ...e Cash... 199 00:16:15,040 --> 00:16:17,554 ...saranno tranquilli e al sicuro... 200 00:16:21,440 --> 00:16:23,351 ...dietro le sbarre. 201 00:16:30,920 --> 00:16:32,148 Non sono bellissimi? 202 00:18:51,960 --> 00:18:53,837 Cosa c'è, amico? Vuoi farti ammazzare? 203 00:18:54,080 --> 00:18:55,672 II contrario, vorrai dire. 204 00:18:55,920 --> 00:18:58,593 Se premo il grilletto, la tua gola penderà da quel muro. 205 00:18:58,840 --> 00:19:01,434 Tu premi quel grilletto e io sparo e ti spezzo in due. 206 00:19:01,680 --> 00:19:04,194 Sei pazzo? Non puoi farmi niente con quella pistola. 207 00:19:04,400 --> 00:19:05,196 Non con questa. 208 00:19:10,080 --> 00:19:11,149 Mi conosci, vero? 209 00:19:11,400 --> 00:19:12,753 Sei il secondo migliore sbirro della città. 210 00:19:13,000 --> 00:19:14,399 Ho sentito dire Io stesso di te. 211 00:19:14,640 --> 00:19:16,631 - Lascia perdere il mio caso. - Il tuo caso? 212 00:19:16,920 --> 00:19:18,319 Ci sto lavorando da 3 mesi. 213 00:19:18,560 --> 00:19:22,553 Allora sei proprio stupido. Io ci lavoro da 30 minuti e ti ho già raggiunto. 214 00:19:22,840 --> 00:19:25,354 - Non intrometterti. - Bella cravatta! 215 00:19:29,720 --> 00:19:31,278 Cosa vuoi fare? 216 00:19:31,520 --> 00:19:33,431 Io entro per primo. Coprimi al tre. 217 00:19:34,120 --> 00:19:35,030 Uno. 218 00:19:36,440 --> 00:19:37,714 - Due. - Tre. 219 00:19:39,360 --> 00:19:40,270 Cretino! 220 00:19:40,680 --> 00:19:41,749 Chi vince? 221 00:19:45,960 --> 00:19:46,756 Tocca a me. 222 00:19:47,480 --> 00:19:48,595 Non muoverti! 223 00:19:49,600 --> 00:19:50,999 Non muovere le mani. 224 00:19:52,600 --> 00:19:55,194 Le sue mani non vanno da nessuna parte. 225 00:19:58,160 --> 00:19:59,388 A te l'onore. 226 00:20:05,400 --> 00:20:06,355 Ha un microfono. 227 00:20:07,720 --> 00:20:09,631 C'è qualcosa di sbagliato. 228 00:20:10,760 --> 00:20:13,274 - Dovresti essere un poliziotto. - Ti aspettavi questo? 229 00:20:13,520 --> 00:20:16,830 No, non me l'aspettavo e non mi aspettavo nemmeno te. 230 00:20:18,920 --> 00:20:20,148 Perché ha un microfono addosso? 231 00:20:20,400 --> 00:20:24,439 Non lo so. Auguri con la confessione! E sai una cosa? Questo caso è tuo... 232 00:20:24,680 --> 00:20:26,750 ...per cui io sparisco. Ciao, tesoro. 233 00:20:29,600 --> 00:20:30,874 Gettate le armi! 234 00:20:31,120 --> 00:20:32,678 - Fermi! - Siamo poliziotti! 235 00:20:33,000 --> 00:20:37,278 Aspettate! Siamo nella stessa squadra! Leggete questo, dannazione! 236 00:20:37,600 --> 00:20:40,353 Faccio saltare il cervello a tutti e due! 237 00:20:41,440 --> 00:20:43,112 - Nessun problema. - Mi hai convinto. 238 00:20:43,560 --> 00:20:44,436 E' isterico. 239 00:20:44,680 --> 00:20:46,591 - Vorrei una ricevuta per quella. - Anch'io. 240 00:20:47,520 --> 00:20:49,158 Possiamo parlarne. 241 00:20:56,280 --> 00:20:57,474 Quella è la mia pistola. 242 00:20:59,200 --> 00:21:00,349 Cosa ci fa qui? 243 00:21:00,600 --> 00:21:02,192 Era nel mio armadietto. 244 00:21:02,440 --> 00:21:04,317 Non è più la tua pistola! 245 00:21:06,200 --> 00:21:07,474 E' una prova. 246 00:21:07,720 --> 00:21:09,870 - Cosa ci fa qui la tua pistola? - Me l'hanno rubata. 247 00:21:10,080 --> 00:21:11,593 Vuoi dirmi cos'hai fatto? 248 00:21:13,000 --> 00:21:15,878 Non conosco quest'uomo. Non sono arrivato con lui. 249 00:21:16,120 --> 00:21:19,317 Quindi, con il vostro permesso, io me ne andrei. Ciao, bello. 250 00:21:19,960 --> 00:21:22,758 Non sarai arrivato con lui, ma te ne andrai con lui. 251 00:21:23,000 --> 00:21:24,194 E' un errore. 252 00:21:24,440 --> 00:21:26,590 La pagherete cara per questo. 253 00:21:27,840 --> 00:21:30,035 Portate via questi bastardi! 254 00:21:30,520 --> 00:21:31,669 Subito! 255 00:21:32,280 --> 00:21:35,158 - Tu porti sfortuna. - Spero tu abbia un buon avvocato. 256 00:21:53,560 --> 00:21:55,755 Perret dice di usare questo nastro. 257 00:22:00,440 --> 00:22:03,512 TANGO E CASH ARRESTATI PER OMICIDIO! 258 00:22:03,840 --> 00:22:06,718 - Tango ha ucciso un agente federale? - Niente da dire. 259 00:22:09,080 --> 00:22:10,399 Anche Cash era lì? 260 00:22:10,640 --> 00:22:11,834 Niente da dire. 261 00:22:13,400 --> 00:22:14,799 Che prove hanno? 262 00:22:15,160 --> 00:22:17,674 Hanno una calibro.380 con le impronte di Cash. 263 00:22:17,920 --> 00:22:21,390 Credono sia l'arma del delitto. La balistica Io sta verificando. 264 00:22:21,720 --> 00:22:25,998 Erano sulla scena del delitto e nessun altro è stato visto andare o venire. 265 00:22:29,400 --> 00:22:30,355 Cos'altro? 266 00:22:30,840 --> 00:22:32,068 II nastro è pronto. 267 00:22:33,040 --> 00:22:34,234 Quale nastro? 268 00:22:36,960 --> 00:22:37,836 FBI 269 00:22:38,080 --> 00:22:40,833 - Mostraci i soldi. Abbiamo fretta. - Sono nella valigia. 270 00:22:41,440 --> 00:22:42,634 - Aprila. - Ci sono tutti. 271 00:22:42,920 --> 00:22:44,831 - Contateli, se volete. - Vogliamo. 272 00:22:45,080 --> 00:22:46,115 Dov'è la roba? 273 00:22:46,480 --> 00:22:49,313 Proprio qui. Direttamente dal deposito della centrale. 274 00:22:49,680 --> 00:22:51,955 Adoro trattare con gli sbirri. 275 00:22:52,560 --> 00:22:55,313 Conferma la bassa opinione che ho della natura umana. 276 00:22:55,560 --> 00:22:58,279 In quel caso, questo ti piacerà da morire. 277 00:23:00,840 --> 00:23:04,674 I tenenti Ray Tango e Gabriel Cash, due agenti pluridecorati... 278 00:23:04,960 --> 00:23:06,188 ... verranno processati oggi... 279 00:23:06,520 --> 00:23:09,592 ... per aver assassinato un agente durante un 'operazione di droga. 280 00:23:09,920 --> 00:23:11,592 Tango e Cash insistono... 281 00:23:11,840 --> 00:23:14,957 ... nell'affermare di essere stati incastrati da figure criminali... 282 00:23:15,200 --> 00:23:17,395 ... una rappresaglia con lo scopo di toglierli di mezzo. 283 00:23:17,680 --> 00:23:20,672 Vari esperti testimonieranno per conto dell'accusa. 284 00:23:20,920 --> 00:23:22,751 Sig. Skinner, lei ha ascoltato il nastro. 285 00:23:23,120 --> 00:23:26,112 Può darci il suo giudizio sulla sua autenticità? 286 00:23:26,440 --> 00:23:29,000 Non ho motivo di credere che non sia genuino. 287 00:23:29,320 --> 00:23:31,151 Come ha esaminato questo nastro? 288 00:23:31,400 --> 00:23:33,311 Ho ottenuto dei campioni delle voci degli imputati... 289 00:23:33,560 --> 00:23:36,074 ...e le ho paragonate a quelle sul nastro con un oscilloscopio. 290 00:23:36,320 --> 00:23:37,150 Corrispondevano. 291 00:23:37,400 --> 00:23:41,109 Quando finirà questa storia, ricordami di strappargli la lingua. 292 00:23:41,800 --> 00:23:42,994 Con un carro attrezzi. 293 00:23:43,200 --> 00:23:44,394 Nastro autenticato 294 00:23:44,640 --> 00:23:48,269 Quando sono arrivato sul luogo, ho visto i due imputati, le pistole... 295 00:23:48,600 --> 00:23:51,160 ...i soldi, la droga e il cadavere. 296 00:23:52,400 --> 00:23:53,799 Quando sono arrivati loro... 297 00:23:54,000 --> 00:23:56,275 ...ho pensato, il piano era ormai rovinato. 298 00:23:56,640 --> 00:23:59,108 Stavo andando a sistemare tutto... 299 00:24:00,240 --> 00:24:01,150 ...quando l'hanno ucciso. 300 00:24:01,360 --> 00:24:04,830 Quando sarà tutto finito, ricordami di andare a trovare questo tipo. 301 00:24:05,120 --> 00:24:06,792 Io porterò la sega elettrica. 302 00:24:07,280 --> 00:24:08,395 Io porterò le birre. 303 00:24:11,160 --> 00:24:12,718 Il detective Cash mi ha assalito. 304 00:24:12,960 --> 00:24:15,110 Mi ha messo una sedia sul petto e ci si è seduto sopra. 305 00:24:15,360 --> 00:24:16,759 Non trovavo un pianoforte. 306 00:24:19,520 --> 00:24:22,034 Questo disgraziato parla inglese! 307 00:24:22,280 --> 00:24:23,508 Quella testapiatta capisce! 308 00:24:23,720 --> 00:24:24,550 Testapiatta? 309 00:24:24,760 --> 00:24:25,749 Come Io chiameresti? 310 00:24:25,960 --> 00:24:28,838 Gli avvocati di Tango e Cash lasciano l'aula del tribunale... 311 00:24:29,080 --> 00:24:31,275 ... e il loro umore può essere descritto solo come tetro. 312 00:24:31,520 --> 00:24:33,033 Combattono una battaglia durissima... 313 00:24:33,280 --> 00:24:35,157 ... se non impossibile. 314 00:24:38,320 --> 00:24:42,472 Ray, qualcuno vi ha incastrati per bene. Forse dovresti trattare un accordo. 315 00:24:43,120 --> 00:24:45,111 Puoi garantirmi un carcere di minima sicurezza? 316 00:24:45,360 --> 00:24:47,920 Assolutamente. Questo sarà il patto. 317 00:24:48,240 --> 00:24:50,276 L'avvocato di Cash sta consigliandogli Io stesso? 318 00:24:50,520 --> 00:24:52,238 Se è intelligente, Io farà. 319 00:24:53,240 --> 00:24:55,117 Voglio parlare con Cash. 320 00:25:02,720 --> 00:25:05,280 Devo preparare la mia deposizione, vorrei cominciare. 321 00:25:05,480 --> 00:25:06,310 Cosa vuoi? 322 00:25:06,840 --> 00:25:09,354 Per prima cosa, volevo dirti che non mi piace la tua razza. 323 00:25:09,600 --> 00:25:10,999 E che razza è? 324 00:25:11,280 --> 00:25:13,635 Sei un esibizionista, alla ricerca di gloria. 325 00:25:13,880 --> 00:25:14,676 Questo fa male. 326 00:25:15,280 --> 00:25:17,157 Fammi sapere quando hai finito con le critiche. 327 00:25:17,400 --> 00:25:18,515 Ho finito. 328 00:25:19,120 --> 00:25:21,680 - Il mio avvocato vuole trattare. - Anche il mio. 18 mesi. 329 00:25:21,880 --> 00:25:23,438 In quel carcere di lusso. 330 00:25:24,000 --> 00:25:27,197 La palestra apre alla 5 di mattina. Puoi cominciare a pomparti presto. 331 00:25:35,320 --> 00:25:37,197 - Chi ci ha incastrati? - Non Io so. 332 00:25:37,400 --> 00:25:38,958 Io ho molti ammiratori. E tu? 333 00:25:39,440 --> 00:25:40,759 Un paio. 334 00:25:41,360 --> 00:25:45,148 Ascolta. Se decidiamo di trattare, Io facciamo insieme. 335 00:25:45,920 --> 00:25:50,118 Quello che intendi dire è che il tuo avvocato vuole trattare ma tu... 336 00:25:50,400 --> 00:25:54,678 ...non vuoi che questo esibizionista conduca le trattative, giusto? 337 00:25:56,120 --> 00:25:57,678 - Giusto. - Ma che generoso! 338 00:25:57,960 --> 00:25:59,518 - Parlerò io. - No, Io farò io. 339 00:25:59,760 --> 00:26:01,716 Nemmeno per sogno. Incasinerai tutto. 340 00:26:01,960 --> 00:26:04,269 Quand'è il tuo compleanno? Quando sei nato? 341 00:26:04,560 --> 00:26:06,039 - Perché? - Giorno e mese. 342 00:26:06,280 --> 00:26:09,556 - Vuoi leggermi l'oroscopo? - Dammi il mese. 343 00:26:10,400 --> 00:26:11,913 - Maggio. - Febbraio. 344 00:26:12,840 --> 00:26:15,434 Ho il diritto di anzianità. Parlerò io. 345 00:26:15,680 --> 00:26:17,159 16 agosto. 346 00:26:18,280 --> 00:26:22,910 Ho letto i tuoi dati. E' il giorno in cui hai rotto il guscio. Il 16 agosto. 347 00:26:23,240 --> 00:26:24,912 Io ho il diritto d'anzianità. 348 00:26:26,600 --> 00:26:28,192 Tutti in piedi. 349 00:26:32,440 --> 00:26:34,192 L'udienza è aperta. 350 00:26:34,560 --> 00:26:37,074 Presiede l'onorevole giudice McCormack. 351 00:26:37,440 --> 00:26:38,236 Seduti. 352 00:26:39,480 --> 00:26:40,629 Vostro Onore. 353 00:26:41,360 --> 00:26:43,920 Gli imputati vogliono cambiare la loro posizione. 354 00:26:44,320 --> 00:26:45,514 Ordine! 355 00:26:47,280 --> 00:26:49,714 Molto bene, avvocato. Come si dichiarano? 356 00:26:50,080 --> 00:26:52,389 Vostro Onore, posso avvicinarmi al banco? 357 00:26:53,040 --> 00:26:54,678 Proceda pure, Sig. Tango. 358 00:26:57,080 --> 00:26:58,149 Non preoccuparti. 359 00:27:02,800 --> 00:27:05,997 Vostro Onore, ho fatto il poliziotto per 12 anni. 360 00:27:06,400 --> 00:27:09,073 Credo che sia la migliore istituzione del paese. 361 00:27:09,880 --> 00:27:13,395 Mi hanno accusato di essere troppo aggressivo con i criminali. 362 00:27:13,720 --> 00:27:15,517 Se questo è un peccato... 363 00:27:15,840 --> 00:27:17,193 ...allora sono colpevole. 364 00:27:18,560 --> 00:27:20,437 Ho sempre lavorato con i migliori poliziotti. 365 00:27:20,920 --> 00:27:21,875 Lo siete. 366 00:27:22,520 --> 00:27:24,078 Svolgono un lavoro duro. 367 00:27:24,880 --> 00:27:29,032 Spero solo che, con questo processo, l'intero dipartimento... 368 00:27:29,720 --> 00:27:33,395 ...non venga giudicato in base a ciò che è emerso. 369 00:27:34,640 --> 00:27:35,675 Grazie. 370 00:27:42,320 --> 00:27:43,389 Non male. 371 00:27:44,480 --> 00:27:46,550 Ha altro da aggiungere, Sig. Cash? 372 00:27:48,200 --> 00:27:49,599 - Sì. - No! 373 00:27:54,640 --> 00:27:57,473 II Sig. Tango ha parlato molto eloquentemente. 374 00:27:59,160 --> 00:28:01,071 Vorrei poter essere altrettanto indulgente. 375 00:28:02,200 --> 00:28:04,111 Ma non posso perché... 376 00:28:06,400 --> 00:28:07,594 ...questa storia... 377 00:28:09,440 --> 00:28:10,395 ...fa cagare! 378 00:28:10,760 --> 00:28:12,716 E' una stronzata unica! 379 00:28:13,080 --> 00:28:14,718 Vostro Onore! 380 00:28:15,000 --> 00:28:15,796 Ordine! 381 00:28:20,480 --> 00:28:21,595 Ordine! 382 00:28:23,240 --> 00:28:25,151 Si sieda, Sig. Cash. 383 00:28:28,320 --> 00:28:31,471 Vostro Onore, gli imputati non contestano l'accusa... 384 00:28:31,720 --> 00:28:33,915 ...di omicidio colposo. 385 00:28:34,320 --> 00:28:36,117 Fa parte di un accordo? 386 00:28:36,480 --> 00:28:38,835 Sì. L'accusa raccomanda una sentenza... 387 00:28:39,160 --> 00:28:43,073 ...di non più di 18 mesi in un penitenziario di minima sicurezza. 388 00:28:44,720 --> 00:28:48,872 Sig. Cash, Sig. Tango, questa è la vostra volontà? 389 00:28:49,800 --> 00:28:51,233 Sì, signore. 390 00:28:51,960 --> 00:28:54,349 Il tribunale accetta questo accordo. 391 00:28:54,680 --> 00:28:58,389 La difesa e l'accusa dovranno presentare gli appositi documenti. 392 00:28:59,560 --> 00:29:00,913 La seduta è sospesa. 393 00:29:02,840 --> 00:29:04,637 COLPEVOLI! 18 mesi per Tango & Cash 394 00:29:05,160 --> 00:29:07,879 Ora che Tango e Cash sono dietro alle sbarre... 395 00:29:08,200 --> 00:29:10,509 ...non dovete più preoccuparvi. 396 00:29:12,320 --> 00:29:15,790 Cosa c'è, signori? Non condividete il mio entusiasmo. 397 00:29:16,040 --> 00:29:17,632 Sig. Perret, mi scusi... 398 00:29:17,880 --> 00:29:21,555 ...ma non riesco ad apprezzare questi giochi che continua a giocare. 399 00:29:21,880 --> 00:29:24,030 Scusi la domanda, Sig. Perret... 400 00:29:24,320 --> 00:29:27,471 ...ma cosa succederà tra 18 mesi, quando usciranno di prigione? 401 00:29:29,080 --> 00:29:30,991 Usi la sua immaginazione. 402 00:29:33,560 --> 00:29:37,314 Cosa le fa pensare... che ne usciranno? 403 00:29:39,000 --> 00:29:41,673 E ora andate ad occuparvi dei vostri affari. 404 00:29:41,920 --> 00:29:45,071 Ho la sensazione che questo sarà un grande anno per noi. 405 00:29:47,360 --> 00:29:48,839 Mai sentito parlare di ammortizzatori? 406 00:29:49,080 --> 00:29:50,593 Benvenuti al Club Fed. 407 00:29:50,840 --> 00:29:52,478 Vacanze permanenti! 408 00:29:54,760 --> 00:29:56,990 Fine del tragitto. Fuori. 409 00:29:58,320 --> 00:29:59,719 Tu! Da questa parte. 410 00:30:08,760 --> 00:30:10,432 Adesso cos'hai da dire, genio? 411 00:30:12,760 --> 00:30:14,990 Non credo che ci sia un campo da golf, qui. 412 00:30:15,800 --> 00:30:18,712 Fate come se foste a casa dolce casa, ragazzi. 413 00:30:19,720 --> 00:30:21,790 Dev'esserci un errore, no? 414 00:30:22,040 --> 00:30:24,759 Le mutande mi stanno entrando in gola. 415 00:30:26,680 --> 00:30:29,114 Come, non sono lì? Erano sull'autobus! 416 00:30:29,320 --> 00:30:31,356 Sto già cercando di rintracciarli. 417 00:30:31,600 --> 00:30:35,149 Li hanno fatti scendere dall'autobus vicino a Victorville. 418 00:30:35,400 --> 00:30:36,389 Dobbiamo trovarli. 419 00:30:36,920 --> 00:30:38,478 Il problema delle mutande è risolto. 420 00:30:38,720 --> 00:30:41,109 Ho notato. Puoi smettere di tenere dentro la pancia. 421 00:30:42,240 --> 00:30:46,631 Qualcuno ha pagato la giunta della prigione. E' per questo che siamo qui! 422 00:30:46,880 --> 00:30:50,077 Sono corrotti anche loro, come tutti gli altri in questa storia. 423 00:30:52,800 --> 00:30:56,713 Ti dirò una cosa. Quello che ci ha incastrati ha molte conoscenze. 424 00:30:56,960 --> 00:30:58,393 Credi che sia Quan? 425 00:30:59,360 --> 00:31:00,349 Grazie. 426 00:31:01,480 --> 00:31:03,994 No, aspetta! Ho capito! 427 00:31:04,480 --> 00:31:05,799 E' stato Lopez! 428 00:31:06,240 --> 00:31:08,356 E' stato Lopez! Seguimi un attimo. 429 00:31:08,640 --> 00:31:11,552 Lopez assume un tipo che fa finta di uccidermi... 430 00:31:11,800 --> 00:31:13,677 ...e che dice di essere stato assunto da Quan. 431 00:31:13,920 --> 00:31:16,718 Mi rifila informazioni false riguardo all'operazione. 432 00:31:16,960 --> 00:31:20,635 Lopez crede che, qualunque cosa succeda, io darò la colpa a Quan. 433 00:31:20,920 --> 00:31:24,310 C'è dietro Lopez da sempre, e adesso l'ho capito. 434 00:31:24,920 --> 00:31:26,399 Cosa ne pensi? 435 00:31:27,000 --> 00:31:30,197 Che con la tua intelligenza, sei un uomo disarmato ma pericoloso. 436 00:31:30,440 --> 00:31:34,115 Dato che sei così intelligente, dimmi tu chi è stato, Sherlock Holmes. 437 00:31:34,360 --> 00:31:37,830 - Non Io so ancora. - Non sai un cazzo! 438 00:31:39,200 --> 00:31:40,952 Cosa stai facendo? 439 00:31:41,400 --> 00:31:42,515 Rilassati. 440 00:31:42,880 --> 00:31:43,835 Sapone. 441 00:31:44,320 --> 00:31:45,389 E non sopravvalutarti... 442 00:31:46,200 --> 00:31:47,076 ...pistolino. 443 00:31:48,400 --> 00:31:49,913 Non ti conosco molto bene. 444 00:31:50,960 --> 00:31:53,679 Non preoccuparti. Un giorno cadrà anche l'altra. 445 00:31:54,000 --> 00:31:56,719 Bravissimo. Continua pure a parlare, treppiede! 446 00:31:56,960 --> 00:31:58,075 Come vuoi, Minnie! 447 00:31:58,720 --> 00:31:59,914 Dimenticavo... 448 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 ...scommetto che ci sbattono in mezzo agli altri prigionieri. 449 00:32:06,000 --> 00:32:09,151 Non mettono mai i poliziotti in mezzo ai prigionieri. 450 00:32:10,680 --> 00:32:13,513 Non mettono mai i poliziotti in mezzo ai prigionieri, vero? 451 00:32:14,280 --> 00:32:16,430 Cash, darò fuoco al tuo intestino di merda! 452 00:32:16,880 --> 00:32:18,598 Ti ficcherò zucchero su per il culo! 453 00:32:19,160 --> 00:32:20,957 Merda, li ho sbattuti dentro quasi tutti. 454 00:32:21,400 --> 00:32:23,197 Tango, sarai la mia puttanella! 455 00:32:23,640 --> 00:32:25,119 Ti faccio il culo! 456 00:32:25,400 --> 00:32:26,469 Sai cosa odio? 457 00:32:27,160 --> 00:32:29,230 - I rifiuti. - Maledizione! 458 00:32:29,920 --> 00:32:31,911 Ho dimenticato di portare le salsicce. 459 00:32:32,600 --> 00:32:34,989 Non credo che la riabilitazione funzioni qui e tu? 460 00:32:35,320 --> 00:32:37,356 In realtà sono solo incompresi. 461 00:32:37,600 --> 00:32:38,828 Sbirri! 462 00:32:39,320 --> 00:32:40,753 Portateli a me! 463 00:32:41,080 --> 00:32:42,832 Portateli a me! 464 00:32:43,480 --> 00:32:45,391 Sbirri! Sbirri! 465 00:32:47,280 --> 00:32:48,872 Portateli qui! 466 00:32:49,240 --> 00:32:50,832 Venite qui! 467 00:32:51,320 --> 00:32:53,038 Voglio parlarvi. 468 00:32:53,400 --> 00:32:54,674 Ehi, stronzetto. 469 00:32:55,160 --> 00:32:58,436 Quando uscirò da qui, ti farò un nuovo culo. 470 00:32:58,720 --> 00:33:00,597 Conosci il Capitan Fracassa qui? 471 00:33:02,240 --> 00:33:04,549 Sì! Mi sei piaciuto un sacco in Conan il barbaro! 472 00:33:07,800 --> 00:33:11,475 Se hai bisogno di me, io e il mio culo saremo da queste parti. 473 00:33:14,680 --> 00:33:17,114 Sporco maiale! Per te è finita! 474 00:33:17,360 --> 00:33:19,920 Credo che sarai molto popolare qui. 475 00:33:20,160 --> 00:33:22,355 E' buffo ma non vedo il tuo fan club da queste parti. 476 00:33:49,160 --> 00:33:51,230 Quel cesso è mio! 477 00:33:52,680 --> 00:33:55,274 E io cosa dovrei usare? 478 00:33:55,640 --> 00:33:59,394 Non me ne frega un cazzo! Basta che non usi quello. 479 00:34:00,280 --> 00:34:04,910 D'accordo, amico. Sarà meglio chiarire subito le cose. 480 00:34:07,080 --> 00:34:08,832 Quello è tuo! 481 00:34:17,120 --> 00:34:19,031 Ti spiacerebbe smetterla? 482 00:34:19,320 --> 00:34:20,309 Grazie. 483 00:34:21,160 --> 00:34:21,990 Te ne sono grato. 484 00:34:23,480 --> 00:34:24,356 Non mi fai paura. 485 00:34:28,280 --> 00:34:29,554 Vedi questo? 486 00:34:30,360 --> 00:34:31,270 L'ho ucciso io. 487 00:34:32,200 --> 00:34:33,428 Congratulazioni. 488 00:34:33,880 --> 00:34:35,359 Era il mio miglior amico. 489 00:34:40,160 --> 00:34:42,230 I pazzi non hanno paura di nessuno. 490 00:34:46,200 --> 00:34:47,633 Guarda che roba! 491 00:34:49,400 --> 00:34:52,597 Lo zucchero è aumentato. Non ci posso credere! 492 00:35:53,560 --> 00:35:55,198 Balliamo, Tango! 493 00:35:55,800 --> 00:35:57,279 Forza, Cash! 494 00:35:57,880 --> 00:35:59,472 Mettetelo nel sacco! 495 00:36:07,240 --> 00:36:08,798 Uccidetelo! 496 00:36:09,480 --> 00:36:10,356 Uccidete Io stronzo! 497 00:36:17,280 --> 00:36:19,077 Sei morto, Tango! 498 00:36:28,760 --> 00:36:29,875 BIANCHERIA SPORCA 499 00:36:49,280 --> 00:36:50,110 Ti hanno preso? 500 00:36:50,320 --> 00:36:51,639 Cosa ne dici? 501 00:36:54,680 --> 00:36:56,432 Lasciami indovinare. 502 00:36:56,680 --> 00:36:58,272 Il comitato di benvenuto. 503 00:36:58,520 --> 00:37:00,431 Quello o una festa a sorpresa. 504 00:37:01,240 --> 00:37:02,514 Non muoverti. 505 00:37:02,880 --> 00:37:04,598 Li convinceremo a parole. 506 00:37:05,400 --> 00:37:07,391 Non credo vogliano scambiare due chiacchiere. 507 00:37:07,720 --> 00:37:09,472 Non lasciamoci prendere dal panico. 508 00:37:09,760 --> 00:37:11,034 I famigerati... 509 00:37:11,240 --> 00:37:13,549 ...Cash e Tango. 510 00:37:14,000 --> 00:37:16,150 Disonorati ed imprigionati. 511 00:37:17,000 --> 00:37:18,638 Che vergognosa caduta! 512 00:37:19,560 --> 00:37:20,879 E tu chi sei? 513 00:37:22,160 --> 00:37:24,549 Consideratemi qualcuno a cui... 514 00:37:26,280 --> 00:37:28,032 ...non piacete molto. 515 00:37:28,520 --> 00:37:30,112 Una festa a sorpresa non è! 516 00:37:33,320 --> 00:37:36,392 Merda! Quello è il tipo che ho seguito quella sera. 517 00:37:38,800 --> 00:37:39,755 Niente panico. 518 00:37:41,880 --> 00:37:45,429 Tango il puttanello! Sei proprio bellino tu, vero? 519 00:37:45,680 --> 00:37:46,635 Panico! 520 00:37:46,960 --> 00:37:49,428 Vuoi che ti cambi questo bel visino? 521 00:37:49,680 --> 00:37:51,113 - No. - E tu? 522 00:37:52,520 --> 00:37:53,475 Tu per primo. 523 00:37:53,720 --> 00:37:54,835 Niente panico. 524 00:37:56,360 --> 00:37:59,591 Ti taglio la gola, ti strappo via la lingua dal buco... 525 00:37:59,800 --> 00:38:01,153 ...e te la lego al collo come cravatta. 526 00:38:02,160 --> 00:38:04,674 - E' lui quello che porta la cravatta. - Ma che coraggioso! 527 00:38:05,000 --> 00:38:07,116 Volete tagliarmi la gola? Fate pure! 528 00:38:07,320 --> 00:38:09,038 Volete staccarmi la testa? 529 00:38:09,480 --> 00:38:12,756 Potete giocarci a bowling, se volete! Basta che non Io faccia lui! 530 00:38:13,200 --> 00:38:14,758 Non voglio essere ucciso... 531 00:38:15,000 --> 00:38:16,638 ...da questo inglese del cazzo! 532 00:38:16,880 --> 00:38:20,031 Voglio essere ucciso da un americano... del cazzo! 533 00:38:20,280 --> 00:38:21,395 Segaiolo di merda! 534 00:38:22,000 --> 00:38:23,877 Mettilo via, per ora. 535 00:38:25,160 --> 00:38:26,593 Solo per ora. 536 00:38:27,680 --> 00:38:30,399 Ci sono altri loro amici che vogliono salutarli, prima. 537 00:38:30,920 --> 00:38:32,069 Cosa stai facendo? 538 00:38:32,320 --> 00:38:34,231 - Prendo tempo. - Per cosa? 539 00:38:34,480 --> 00:38:35,276 Non Io so ancora. 540 00:38:38,280 --> 00:38:39,554 Merda, è Conan. 541 00:38:39,880 --> 00:38:42,314 - Adesso saremo PSD. - Cosa vuol dire PSD? 542 00:38:42,520 --> 00:38:43,794 Vedrai. 543 00:38:44,200 --> 00:38:46,430 Dei veri, duri poliziotti! 544 00:38:48,080 --> 00:38:50,116 Non sembrate tanto duri adesso. 545 00:38:50,320 --> 00:38:51,639 Vero, stronzetto? 546 00:38:51,880 --> 00:38:52,949 Parla con te. 547 00:38:53,160 --> 00:38:54,878 Questo porco e i suoi amici sbirri... 548 00:38:55,080 --> 00:38:57,514 ...mi hanno rotto le costole, la gambe e la mascella. 549 00:38:59,960 --> 00:39:01,234 Hai rotto quella mascella lì? 550 00:39:02,000 --> 00:39:02,796 Se Io meritava. 551 00:39:03,000 --> 00:39:04,228 Perché l'hai fatto? 552 00:39:04,440 --> 00:39:06,556 Perché? Stavo avendo una brutta giornata! 553 00:39:06,720 --> 00:39:07,994 Come adesso? 554 00:39:37,160 --> 00:39:38,593 Niente panico! 555 00:39:57,600 --> 00:39:59,670 Ratti in un labirinto... 556 00:39:59,880 --> 00:40:01,154 ...uomini... 557 00:40:01,320 --> 00:40:02,548 ...in gabbia. 558 00:40:03,320 --> 00:40:06,835 Puntate, gente! Quale dei due sopravvivrà? 559 00:40:07,200 --> 00:40:08,679 Chi è coraggioso? 560 00:40:08,880 --> 00:40:10,108 Chi frigge per primo? 561 00:40:14,440 --> 00:40:15,998 Cuoci, bastardo! 562 00:40:16,680 --> 00:40:19,035 Tango, hai famiglia? 563 00:40:20,040 --> 00:40:21,268 Sì. E tu? 564 00:40:22,840 --> 00:40:25,308 Io ho solo gli alimenti da pagare. Tutto lì. 565 00:40:26,680 --> 00:40:28,352 Prima il Sig. Cash. 566 00:40:29,520 --> 00:40:31,431 No, non fatelo. 567 00:40:32,160 --> 00:40:32,956 Cash! 568 00:40:36,880 --> 00:40:38,074 Cash! 569 00:40:41,280 --> 00:40:42,269 Vaffanculo. 570 00:40:45,240 --> 00:40:46,195 Tango? 571 00:41:01,000 --> 00:41:02,399 Tirateli giù! 572 00:41:05,480 --> 00:41:07,038 Scendete dall'impalcatura! 573 00:41:07,640 --> 00:41:09,437 Sigillate questo posto! 574 00:41:12,200 --> 00:41:13,633 Merda! 575 00:41:14,000 --> 00:41:16,150 Combattila tu, questa. Io sono un po' cotto. 576 00:41:18,400 --> 00:41:20,436 Hai un aspetto orrendo, Cash. 577 00:41:22,080 --> 00:41:23,991 Matt, sei davvero tu? 578 00:41:24,240 --> 00:41:25,195 Sì, sono io. 579 00:41:25,880 --> 00:41:27,598 Come sono contento di vederti! 580 00:41:29,240 --> 00:41:30,468 II mio braccio! 581 00:41:33,120 --> 00:41:35,634 - Chi è? - Sono Matt Sokowski, il vicedirettore. 582 00:41:35,880 --> 00:41:37,711 Era il mio capo quando ho cominciato. 583 00:41:37,960 --> 00:41:39,518 Siete proprio nella merda. 584 00:41:40,040 --> 00:41:41,155 Davvero? 585 00:41:41,400 --> 00:41:42,992 Chi vi ha incastrati? 586 00:41:43,320 --> 00:41:44,992 L'abbiamo appena conosciuto. 587 00:41:45,240 --> 00:41:49,438 Se questo fanatico ci vuole morti, perché non ci spara un colpo in testa? 588 00:41:49,680 --> 00:41:51,352 Perché vuole giocare così? 589 00:41:51,600 --> 00:41:52,828 Magari si annoia, di notte. 590 00:41:53,200 --> 00:41:56,078 - Come è entrato? - Qui può succedere di tutto. 591 00:41:56,280 --> 00:41:59,636 Basta avere soldi. Abbiamo le migliori guardie sul mercato! 592 00:41:59,840 --> 00:42:02,718 Se hai soldi, puoi ottenere quello che vuoi. 593 00:42:02,920 --> 00:42:05,878 Se vi risbattono tra i prigionieri, qualcuno vi farà fuori. 594 00:42:06,440 --> 00:42:08,954 Secondo me avete una sola scelta: Evadere. 595 00:42:09,200 --> 00:42:10,315 Evadere? 596 00:42:11,840 --> 00:42:14,718 Io prendo un cucchiaino e comincio a scavare... 597 00:42:15,000 --> 00:42:18,390 ...e tu comincia a rosicchiare le sbarre. E' una stronzata! 598 00:42:18,600 --> 00:42:19,555 Cosa gli prende? 599 00:42:20,000 --> 00:42:22,309 E' un po' irritato. Gli manca il suo guardaroba. 600 00:42:23,520 --> 00:42:24,794 Cosa facciamo? 601 00:42:25,000 --> 00:42:27,150 Ascoltate, ho ideato un piano. 602 00:42:27,440 --> 00:42:28,350 Possiamo fidarci? 603 00:42:28,560 --> 00:42:30,516 Ci conosciamo da 15 anni. 604 00:42:30,800 --> 00:42:32,358 - Pensa ai nostri avvocati. - E al giudice. 605 00:42:32,560 --> 00:42:35,757 E guarda come siamo finiti. Questa volta dovrai fidarti di me. 606 00:42:36,080 --> 00:42:38,594 Questa sì che è una proposta rischiosa. 607 00:42:41,040 --> 00:42:43,190 Ho un regalo per te. 608 00:42:43,480 --> 00:42:45,118 Sei incredibile! 609 00:42:49,120 --> 00:42:50,838 Sì, mi manca il mio guardaroba. 610 00:42:51,640 --> 00:42:53,551 Questo è il sistema di ventilazione. 611 00:42:53,880 --> 00:42:56,348 Ci entrerete dal condotto di servizio nel cortile. 612 00:42:56,600 --> 00:42:59,478 Questo condotto di ventilazione porta al di là del muro. 613 00:42:59,760 --> 00:43:03,355 Io posso spegnere un ventilatore e lasciare questa porta aperta. 614 00:43:03,640 --> 00:43:07,474 Vi assegno un turno di lavoro e lascio quello che vi serve davanti al condotto. 615 00:43:08,120 --> 00:43:09,633 Questo sembra più veloce. 616 00:43:09,880 --> 00:43:12,519 - No, è più lungo. - Seguiremo il piano A. 617 00:43:12,760 --> 00:43:14,637 Forza, vi porto in infermeria. 618 00:43:14,880 --> 00:43:16,199 Perché il tuo piano A? 619 00:43:16,440 --> 00:43:20,274 Perché è molto meglio del tuo, che tra l'altro non hai nemmeno. 620 00:43:22,280 --> 00:43:23,633 Non ancora, ma l'avrò. 621 00:43:29,240 --> 00:43:30,992 Il mio compagno di dolore. 622 00:43:32,000 --> 00:43:34,639 Sokowski ci ha assegnati alla spazzatura. Andiamo. 623 00:43:34,880 --> 00:43:36,438 Urrà! Corriamo, corriamo! 624 00:43:36,680 --> 00:43:38,352 E' tutto organizzato per ora. Forza. 625 00:43:39,160 --> 00:43:40,229 Negativo. 626 00:43:41,240 --> 00:43:42,878 Io non vengo. 627 00:43:43,720 --> 00:43:45,995 Ti si è fuso il cervello ieri notte? 628 00:43:46,240 --> 00:43:48,708 Ascolta, io non amo particolarmente essere PSD. 629 00:43:49,000 --> 00:43:52,549 - Cos'è questo PSD? - "Pestato, sfregiato e distrutto". 630 00:43:53,400 --> 00:43:55,630 Non mi fido di Sokowski! 631 00:43:55,920 --> 00:43:58,150 E' un poliziotto, per l'amor del cielo! 632 00:44:00,720 --> 00:44:01,550 Chi è questo? 633 00:44:02,680 --> 00:44:04,079 E' il mio fidanzato, Slinky. 634 00:44:04,680 --> 00:44:05,908 Su, Slinky. 635 00:44:09,040 --> 00:44:10,951 Vediamo come va il mercato. 636 00:44:12,600 --> 00:44:16,639 Sei solo un essere disgraziato, diffidente e disadattato, cazzo! 637 00:44:16,880 --> 00:44:18,199 Anch'io ti voglio bene. 638 00:44:18,440 --> 00:44:19,634 Non torno a prenderti. 639 00:44:19,840 --> 00:44:21,398 Stai commettendo un errore. 640 00:44:21,880 --> 00:44:25,077 Nessuno te Io ha chiesto. Spero che tu ce la faccia, Cash. 641 00:44:28,440 --> 00:44:29,919 Forza, sei in ritardo! 642 00:44:31,840 --> 00:44:34,195 Auguro a te e al Cugino It... 643 00:44:34,840 --> 00:44:36,432 ...di essere molto felici insieme... 644 00:44:36,960 --> 00:44:39,315 ...e di allevare una bella cucciolata. 645 00:45:10,360 --> 00:45:12,920 Sei in ritardo di mezz'ora, stronzo! 646 00:45:14,040 --> 00:45:15,678 Sto facendo del mio meglio, capo. 647 00:46:42,920 --> 00:46:43,909 Matt! 648 00:46:56,320 --> 00:46:57,230 Eccolo lì! 649 00:46:58,640 --> 00:46:59,709 Andiamo! 650 00:47:14,480 --> 00:47:15,913 Toglietevi di mezzo! 651 00:47:54,680 --> 00:47:56,750 - Cosa ci fai qui? - Mi sentivo solo. 652 00:47:59,040 --> 00:48:00,393 Non posso più tenerlo! 653 00:48:09,800 --> 00:48:10,869 Merda! 654 00:48:13,760 --> 00:48:14,954 Forza, Cash! 655 00:48:18,560 --> 00:48:19,675 Da questa parte! 656 00:48:22,880 --> 00:48:23,710 Muoviti! 657 00:48:32,440 --> 00:48:34,874 II tuo amico Matt ti ha teso una bella trappola! 658 00:48:35,840 --> 00:48:37,114 Sei proprio stupido! 659 00:48:37,360 --> 00:48:38,679 Matt è morto. 660 00:48:39,440 --> 00:48:41,670 Lo hanno sgozzato da orecchio a orecchio. 661 00:48:42,560 --> 00:48:43,675 Coda di cavallo! 662 00:48:44,160 --> 00:48:45,388 Per di qua. 663 00:48:57,680 --> 00:48:59,955 Ti piacerà. E' la migliore giostra del parco. 664 00:49:00,880 --> 00:49:02,359 Da questa parte! 665 00:49:02,720 --> 00:49:05,678 - Sai dove stai andando? - Assolutamente. 666 00:49:06,800 --> 00:49:10,190 - Sei sicuro di saperlo? - So esattamente dove sto andando! 667 00:49:10,440 --> 00:49:12,590 Allora muovi il culo e arrivaci! 668 00:49:22,760 --> 00:49:23,875 Forza! 669 00:49:42,720 --> 00:49:44,631 - E' l'unica via? - No. 670 00:49:44,840 --> 00:49:47,070 Possiamo tornare indietro. Andiamo! 671 00:49:51,840 --> 00:49:52,955 Da questa parte! 672 00:49:54,760 --> 00:49:56,955 - Sei sicuro che sia per di qui? - Sicurissimo! 673 00:49:57,320 --> 00:49:58,833 Forza! Settore 4! 674 00:50:05,840 --> 00:50:07,273 Non toccare quei cavi. 675 00:50:08,080 --> 00:50:09,149 Grazie. 676 00:50:17,240 --> 00:50:18,719 - Sai una cosa? - Cosa? 677 00:50:19,840 --> 00:50:21,512 L'elettricità mi ha stufato! 678 00:50:21,760 --> 00:50:23,318 Lamentele, lamentele! 679 00:50:36,280 --> 00:50:38,191 - E ora cosa? - Nessun problema. 680 00:50:38,480 --> 00:50:41,199 Saltiamo, afferriamo quei cavi, scivoliamo giù e siamo liberi. 681 00:50:43,360 --> 00:50:44,315 E' il tuo piano? 682 00:50:46,320 --> 00:50:47,514 Friggeremo. 683 00:50:47,720 --> 00:50:49,119 Non sai niente di elettricità, vero? 684 00:50:49,720 --> 00:50:53,110 Se tocchi solo un filo e non tocchi per terra, non prendi la scossa. 685 00:50:55,040 --> 00:50:55,870 Giusto? 686 00:50:56,480 --> 00:50:57,833 Non Io so. 687 00:50:58,040 --> 00:50:58,950 Nemmeno io. 688 00:51:00,560 --> 00:51:02,198 Te ne devo una da prima. 689 00:51:02,800 --> 00:51:04,279 Quindi puoi andare per primo. 690 00:51:05,720 --> 00:51:08,029 - Me ne dovresti sempre una. - Sapevo avresti detto così. 691 00:51:10,400 --> 00:51:12,675 Se io non ce la faccio, proverai Io stesso? 692 00:51:12,920 --> 00:51:14,433 Dipende da come va a te. 693 00:52:02,280 --> 00:52:03,474 Cosa c'è? 694 00:52:03,680 --> 00:52:04,749 Forza, cane! 695 00:52:13,080 --> 00:52:15,150 Forza, cane! A cuccia! 696 00:52:17,040 --> 00:52:18,314 Muovetevi! 697 00:52:21,040 --> 00:52:22,519 Forza, Tango! 698 00:52:22,720 --> 00:52:23,516 Muoviti! 699 00:52:26,320 --> 00:52:27,753 Abbaia, cucciolo! 700 00:53:28,400 --> 00:53:29,753 Ma che divertente. 701 00:53:30,160 --> 00:53:33,516 Cristo! Cos'hai fatto, ti sei fermato a prendere un caffè con brioche? 702 00:53:33,760 --> 00:53:34,988 Odio le brioche. 703 00:53:35,320 --> 00:53:37,675 Forza, dobbiamo andarcene da qui. 704 00:53:38,440 --> 00:53:41,671 - E' stato bello essere dentro con te. - Specialmente nella doccia. 705 00:53:41,920 --> 00:53:44,195 Se le cose si mettono male, là fuori... 706 00:53:44,440 --> 00:53:48,353 ...va' ad un locale chiamato Cleopatra. Chiedi di Catherine. 707 00:53:48,720 --> 00:53:50,870 - Lei saprà dove trovarmi, d'accordo? - Capito! 708 00:53:54,280 --> 00:53:55,679 Te ne devo una, davvero. 709 00:54:00,360 --> 00:54:02,271 Quan e Lopez sulla uno. 710 00:54:04,280 --> 00:54:05,599 Passameli. 711 00:54:06,720 --> 00:54:10,030 Signori, ho già saputo della fuga. 712 00:54:10,280 --> 00:54:11,599 Sig. Perret... 713 00:54:11,920 --> 00:54:13,797 ...questa storia è molto inquietante. 714 00:54:14,040 --> 00:54:16,793 Siamo minacciati da due maniaci. 715 00:54:17,040 --> 00:54:18,951 Penso sia ora di fare qualcosa. 716 00:54:19,240 --> 00:54:23,597 Ecco che pensa di nuovo. Questa sarà la causa della sua rovina. 717 00:54:24,280 --> 00:54:25,599 Provi a controllare la sua paura. 718 00:54:26,080 --> 00:54:28,878 Questi uomini sono due assassini evasi. 719 00:54:29,080 --> 00:54:30,991 Non dureranno molto là fuori. 720 00:54:31,240 --> 00:54:35,916 Sig. Perret, non possiamo lasciare che ci pensi la polizia. Insisto... 721 00:54:36,160 --> 00:54:37,479 Non insista! 722 00:54:41,760 --> 00:54:44,115 Le persone insistenti mi fanno arrabbiare. 723 00:54:45,880 --> 00:54:48,110 E' tutto sotto controllo. 724 00:54:58,720 --> 00:55:00,153 Cancella le tue tracce. 725 00:55:07,200 --> 00:55:08,679 Siete bellissimi! 726 00:55:10,560 --> 00:55:12,278 Tango e Cash evadono 727 00:55:12,520 --> 00:55:13,919 Spero che stiano bene. 728 00:55:14,200 --> 00:55:16,077 Attenzione, inizio prova fuoco. 729 00:55:16,360 --> 00:55:18,590 Dipartimento di polizia di Los Angeles Ricerca e sviluppo 730 00:55:28,640 --> 00:55:29,595 Owen. 731 00:55:30,280 --> 00:55:32,191 Gabe! Sapevo che saresti venuto qui. 732 00:55:32,400 --> 00:55:33,879 Come hai fatto a scappare? 733 00:55:34,080 --> 00:55:35,638 Hai qualcosa per cambiarmi? 734 00:55:39,400 --> 00:55:41,277 Abbiamo gli stessi gusti in fatto di abbigliamento! 735 00:55:42,280 --> 00:55:44,430 Ti serve un'arma speciale? 736 00:55:44,680 --> 00:55:46,557 Mi serve una pistola, una pistola bella grande. 737 00:55:47,560 --> 00:55:48,709 Quelle vanno bene? 738 00:55:50,400 --> 00:55:51,549 Perfette. 739 00:55:53,480 --> 00:55:56,438 Abbiamo anche gli stessi gusti in fatto di armi! 740 00:55:58,160 --> 00:56:02,517 Guarda la mia nuova invenzione per la protezione delle case di riposo. 741 00:56:09,320 --> 00:56:11,754 Beh, sai... Gli stivali-pistola funzionano benissimo. 742 00:56:12,800 --> 00:56:13,915 A presto, amico. 743 00:56:33,160 --> 00:56:34,149 Toc, toc. 744 00:56:39,080 --> 00:56:43,312 Da quello che mangi, non sembri molto interessato al conteggio delle calorie. 745 00:56:43,560 --> 00:56:46,028 Sei troppo occupato a contare i soldi ricevuti per incastrarci? 746 00:56:46,280 --> 00:56:47,918 Non vi ho incastrati. 747 00:56:48,360 --> 00:56:49,873 Ti sto giudicando ingiustamente? 748 00:56:50,080 --> 00:56:51,957 Certo che sì! Io non c'entro niente. 749 00:56:52,240 --> 00:56:54,071 Non c'entri niente. 750 00:56:56,920 --> 00:56:58,148 Possiamo essere onesti? 751 00:56:58,400 --> 00:56:59,958 Sembri terribilmente anemico. 752 00:57:00,200 --> 00:57:03,431 Ti serve... un po' di ferro nella tua dieta. 753 00:57:03,840 --> 00:57:05,717 So che hai scambiato quelle armi... 754 00:57:05,960 --> 00:57:08,235 ...e so che hai piazzato l'arma del delitto sulla scena. Non è vero? 755 00:57:08,680 --> 00:57:09,351 Mi hanno pagato. 756 00:57:09,640 --> 00:57:10,197 Chi? 757 00:57:10,400 --> 00:57:11,071 Non Io so. 758 00:57:11,440 --> 00:57:13,954 Voi dell'FBI siete dei cervelloni. Pensa, pensa, pensa! 759 00:57:14,200 --> 00:57:16,077 Un inglese con i capelli rossi. 760 00:57:16,280 --> 00:57:17,793 E una coda di cavallo. 761 00:57:18,480 --> 00:57:20,516 "La pagherete cara per questo." 762 00:57:20,760 --> 00:57:23,672 Ti ricordi? Me Io hai detto tu. Ma sarai tu a pagarla cara. 763 00:57:24,200 --> 00:57:27,988 Non importa. Mi vogliono morto. La mia vita non vale un cazzo. 764 00:57:29,320 --> 00:57:31,595 E' vero. Ma mi servi Io stesso. 765 00:57:32,120 --> 00:57:35,590 Sbattimi dentro! Racconterò quello che so. Ci aiuteremo a vicenda! 766 00:57:35,840 --> 00:57:37,751 Spero che ti abbiano pagato bene, Wyler. 767 00:57:38,480 --> 00:57:39,799 Ne vuoi una parte? 768 00:58:07,640 --> 00:58:09,995 LABORATORIO SUONO S&S 769 00:58:17,040 --> 00:58:18,314 Chi è lei? 770 00:58:18,560 --> 00:58:20,073 Cosa ci fa qui? 771 00:58:20,640 --> 00:58:22,710 Chi diavolo crede di essere? 772 00:58:23,560 --> 00:58:25,118 Mi scusi! 773 00:58:33,760 --> 00:58:34,988 Per chi lavori? 774 00:58:41,960 --> 00:58:46,351 E' insonorizzato, che bello. Così non mi sentiranno estorcerti la verità a botte. 775 00:58:48,000 --> 00:58:50,070 Hai tutti i miei più grandi successi. 776 00:58:50,320 --> 00:58:51,275 E quelli di Tango. 777 00:58:51,880 --> 00:58:53,996 Hai messo insieme proprio una bella compilation. 778 00:58:54,320 --> 00:58:56,117 Ha detto che mi avrebbe ucciso. 779 00:58:56,640 --> 00:58:58,437 - Chi? - Non mi ha detto il nome. 780 00:58:58,760 --> 00:59:00,034 Lo giuro su Dio! 781 00:59:01,360 --> 00:59:03,669 E hai potuto persino autenticare il tuo stesso lavoro! 782 00:59:04,960 --> 00:59:06,757 Sono il maggiore esperto. 783 00:59:07,400 --> 00:59:10,312 Non per molto, se continui ad usare questa robaccia! 784 00:59:11,120 --> 00:59:12,872 Cosa dici? Questa roba è la migliore! 785 00:59:18,400 --> 00:59:19,549 Cosa vuoi sapere? 786 00:59:19,920 --> 00:59:21,876 - Come ti hanno contattato? - Per telefono. 787 00:59:22,120 --> 00:59:23,917 - Come hanno avuto il nastro? - Per posta. 788 00:59:24,360 --> 00:59:25,554 Non so l'indirizzo. 789 00:59:28,520 --> 00:59:30,238 Ma ho registrato la conversazione. 790 00:59:31,480 --> 00:59:33,152 - Posso fartela sentire. - Benissimo! 791 00:59:39,720 --> 00:59:41,790 II capitano Schroeder, per favore. 792 00:59:42,920 --> 00:59:45,832 Deve essere lì per forza. Può controllare? 793 00:59:47,760 --> 00:59:51,594 Gli dica che il suo agente di cambio preferito è tornato in città. 794 01:00:06,760 --> 01:00:08,273 L'entrata costa 5 dollari. 795 01:00:35,280 --> 01:00:36,713 - C'è Catherine? - Chi? 796 01:00:37,480 --> 01:00:38,993 Non la conosco. 797 01:01:22,880 --> 01:01:24,393 Catherine è qui stasera? 798 01:01:24,640 --> 01:01:26,278 Ci sono molte Catherine qui. 799 01:01:34,200 --> 01:01:35,315 Joe! Le bacchette! 800 01:01:35,600 --> 01:01:38,558 - Dov'è la mia birra? - Mi stai distraendo. Arriva subito. 801 01:01:58,360 --> 01:02:00,715 Copri quell'uscita. E tu vieni con me. 802 01:02:31,600 --> 01:02:33,192 Cosa stai facendo? 803 01:03:01,760 --> 01:03:02,909 Fermo lì. 804 01:03:03,880 --> 01:03:06,030 - Bravissima, Kiki. - Aspetta un attimo. 805 01:03:06,280 --> 01:03:07,679 Sono Catherine. 806 01:03:09,680 --> 01:03:11,352 Solo una persona mi chiama così. 807 01:03:11,600 --> 01:03:15,070 Ray Tango mi ha detto che avresti potuto aiutarmi a trovarlo. 808 01:03:15,560 --> 01:03:17,073 Non l'ho visto, ultimamente. 809 01:03:18,120 --> 01:03:20,429 C'è un vero e proprio convegno di poliziotti là fuori. 810 01:03:21,040 --> 01:03:23,634 C'è qualche altro posto in cui poter parlare? 811 01:03:23,920 --> 01:03:25,148 Ray sta bene? 812 01:03:25,400 --> 01:03:26,958 Solo se riesco ad uscire da qui. 813 01:03:27,920 --> 01:03:28,716 Nel vicolo. 814 01:03:29,200 --> 01:03:30,076 Lo sorvegliano. 815 01:03:31,240 --> 01:03:32,639 Qualche altra idea? 816 01:03:32,880 --> 01:03:34,108 Ehi, Elvis! 817 01:03:34,600 --> 01:03:35,669 Che taglia porti? 818 01:03:43,720 --> 01:03:44,675 Fermo. 819 01:03:46,080 --> 01:03:47,513 Diamo un'occhiata. 820 01:03:50,760 --> 01:03:52,352 C'è qualcosa che non va? 821 01:04:04,240 --> 01:04:05,468 Andiamo, Lynn! 822 01:04:26,160 --> 01:04:27,388 Ehi, rossa. 823 01:04:29,400 --> 01:04:31,038 Istruttrice di aerobica, vero? 824 01:04:32,360 --> 01:04:34,396 Giù le mani dalla mia proprietà. 825 01:04:38,200 --> 01:04:40,589 Che ne dite di un triangolo? 826 01:04:42,960 --> 01:04:44,552 Lesbiche su due ruote. 827 01:04:56,760 --> 01:05:00,435 Quindi tu sapevi chi ero fin dall'inizio, vero? 828 01:05:00,760 --> 01:05:03,957 L'ho capito. La stampa parla molto di voi, ultimamente. 829 01:05:04,200 --> 01:05:05,349 Ci scommetto. 830 01:05:06,200 --> 01:05:07,792 Ci hanno incastrati per bene! 831 01:05:08,120 --> 01:05:12,318 Lo so. Ray non può aver fatto tutte le cose di cui Io accusano. 832 01:05:12,880 --> 01:05:15,235 Di te non sono così sicura. 833 01:05:17,080 --> 01:05:19,196 Dio mio! Come ti sei fatto questo? 834 01:05:19,440 --> 01:05:23,069 Scivolare su un cavo dell'alta tensione in mezzo ai pini, a 70 km all'ora... 835 01:05:23,320 --> 01:05:25,231 ...tende a mettere fuori posto un paio di dischi. 836 01:05:25,880 --> 01:05:28,155 Magari possiamo farlo rientrare. 837 01:05:30,240 --> 01:05:31,912 - Com'è? - Stai scherzando? 838 01:05:32,160 --> 01:05:35,470 Altre sei o sette ore così e sarò in via di guarigione. 839 01:05:41,640 --> 01:05:43,676 Cosa c'è tra te e Ray? 840 01:05:43,920 --> 01:05:44,909 Cosa intendi dire? 841 01:05:45,160 --> 01:05:48,357 Voglio dire... Lo ami? Lo odi? 842 01:05:49,320 --> 01:05:50,878 Nessuno dei due? 843 01:05:51,560 --> 01:05:52,879 Lo amo. 844 01:05:53,920 --> 01:05:54,716 Davvero? 845 01:05:55,120 --> 01:05:59,159 Ma certo. Anche lui mi ama. Ha solo uno strano modo di dimostrarlo. 846 01:05:59,920 --> 01:06:02,593 Voi due vi vedete spesso? 847 01:06:02,880 --> 01:06:04,632 Va e viene a suo piacimento. 848 01:06:04,880 --> 01:06:06,313 Che sconsiderato! 849 01:06:06,960 --> 01:06:08,871 Ma io vivo la mia vita. 850 01:06:09,640 --> 01:06:10,959 Buon per te. 851 01:06:12,280 --> 01:06:13,395 Più giù. 852 01:06:22,440 --> 01:06:23,475 Kiki? 853 01:06:26,960 --> 01:06:27,949 Più giù? 854 01:06:30,280 --> 01:06:31,156 Più forte. 855 01:06:31,400 --> 01:06:33,630 La sposterò molto lentamente. 856 01:06:37,480 --> 01:06:40,233 - Non fermarti. - Posso andare avanti tutta la notte. 857 01:06:40,680 --> 01:06:42,272 Provalo. 858 01:06:43,080 --> 01:06:44,069 Più veloce. 859 01:06:44,560 --> 01:06:45,675 Ancora di più? 860 01:06:46,400 --> 01:06:47,355 - Più profondo. - Oddio! 861 01:06:48,200 --> 01:06:50,395 - Sento che sta entrando! - Più forte! 862 01:06:50,640 --> 01:06:51,311 E' quasi entrato! 863 01:06:51,520 --> 01:06:52,953 Oddio! E' entrato del tutto! 864 01:06:55,360 --> 01:06:56,873 Ehi, bastardo! 865 01:07:01,680 --> 01:07:02,476 Capitano? 866 01:07:02,880 --> 01:07:04,598 Ricevi così tutti i tuoi ospiti? 867 01:07:05,040 --> 01:07:06,075 Mi scusi. 868 01:07:06,320 --> 01:07:08,550 Fermo! Getta la papera! 869 01:07:09,600 --> 01:07:10,510 Tango? 870 01:07:10,760 --> 01:07:14,548 Gran lavoro investigativo! Bel modo di avere tutto sotto controllo, Cash! 871 01:07:14,880 --> 01:07:16,711 - Cosa fai? - Sì, è bello rivederti. 872 01:07:16,960 --> 01:07:18,632 Hai quasi fatto fuori il capitano. 873 01:07:18,880 --> 01:07:20,950 Perlomeno l'ho visto! Tu cosa facevi? 874 01:07:21,160 --> 01:07:23,151 Stavo preparandomi ad agire. 875 01:07:23,480 --> 01:07:25,755 - Tra l'altro, la tua ragazza... - Mia sorella! 876 01:07:26,120 --> 01:07:27,109 Mia cosa? 877 01:07:27,480 --> 01:07:28,799 E' mia sorella. 878 01:07:30,720 --> 01:07:33,154 Tua sor... Ma è bellissimo! Non volevo dire quello. 879 01:07:33,400 --> 01:07:35,231 So cosa devi aver pensato. 880 01:07:35,480 --> 01:07:38,836 Non ho mai deliberatamente colpito nessuno in vita mia. 881 01:07:39,080 --> 01:07:41,435 Ma tu... Ti pianterò nel prato a martellate. 882 01:07:42,040 --> 01:07:44,679 Chi credi di essere? Non sai usare un campanello? 883 01:07:44,880 --> 01:07:46,598 Ci metti sopra il dito e spingi. 884 01:07:46,880 --> 01:07:49,758 Non è Orange Grove Street numero 125, questa? 885 01:07:49,960 --> 01:07:52,952 Sì, è casa mia, ci vivo. Ho dei diritti nel posto in cui vivo! 886 01:07:54,000 --> 01:07:57,675 E' il mio tetto, la mia casa e io ti lascio dimorare qui. 887 01:07:57,920 --> 01:07:58,909 Pago l'affitto! 888 01:07:59,200 --> 01:08:00,792 - E' in ritardo. - Controlla la posta! 889 01:08:01,880 --> 01:08:04,394 A difesa di Tango, devo dire che è stato in prigione. 890 01:08:07,400 --> 01:08:10,631 Scusate, credo che i miei collant stiano esplorando terre sconosciute. 891 01:08:10,880 --> 01:08:12,313 Molto sconosciute. 892 01:08:12,560 --> 01:08:14,437 Dimmi una cosa, seriamente. 893 01:08:14,960 --> 01:08:18,236 Cosa stavi facendo sul divano con la "regina per un giorno"? 894 01:08:20,720 --> 01:08:22,233 Non sono affari tuoi. 895 01:08:22,760 --> 01:08:23,749 Catherine... 896 01:08:24,080 --> 01:08:27,755 A lei sono toccati cervello e bellezza. Come se Io spiega? 897 01:08:28,000 --> 01:08:28,989 Non Io faccio. 898 01:08:29,440 --> 01:08:30,634 Sigaretta? 899 01:08:34,680 --> 01:08:36,113 D'accordo, basta così! 900 01:08:36,560 --> 01:08:38,118 Non ci porta dentro, vero? 901 01:08:38,400 --> 01:08:41,915 No, ma posso tenere il dipartimento alla larga solo per 24 ore. 902 01:08:42,160 --> 01:08:43,752 Vi stanno cercando i federali! 903 01:08:44,200 --> 01:08:46,270 Tu infilati qualcosa di un po' più... maschio. 904 01:08:48,040 --> 01:08:50,270 Tu getta Paperino e andate a provare la vostra innocenza. 905 01:08:50,480 --> 01:08:51,833 Io ho già cominciato. 906 01:08:52,720 --> 01:08:53,709 Cos'è quella? 907 01:08:54,280 --> 01:08:56,350 La cassetta che proverà la nostra innocenza. 908 01:08:56,680 --> 01:08:58,272 Con gli omaggi del contraffattore. 909 01:08:58,600 --> 01:08:59,589 Skinner? 910 01:08:59,840 --> 01:09:02,115 Già. E tu cosa fai? 911 01:09:02,560 --> 01:09:03,595 Le 3:45. 912 01:09:05,320 --> 01:09:06,514 Cominciate da qui. 913 01:09:07,640 --> 01:09:10,313 Abbiamo identificato il verme del magazzino. 914 01:09:10,520 --> 01:09:11,635 Coda di cavallo? 915 01:09:12,360 --> 01:09:13,554 Si chiama Requin. 916 01:09:13,800 --> 01:09:16,155 Cercatelo. L'indirizzo è lì sopra. 917 01:09:16,640 --> 01:09:19,473 Avete 24 ore per trovare il tizio che vi ha incastrati. 918 01:09:19,720 --> 01:09:22,075 - A partire da quando? - Da 5 minuti fa. 919 01:09:24,440 --> 01:09:25,350 Onestamente... 920 01:09:25,920 --> 01:09:28,798 ...cosa facevi sul divano con l'Uomo Elefante? 921 01:09:32,160 --> 01:09:33,115 Per favore. 922 01:09:33,760 --> 01:09:36,069 Entra in casa. Cambiati i vestiti. 923 01:09:37,680 --> 01:09:40,148 Un giorno sarai una sposa bruttissima. 924 01:09:40,440 --> 01:09:41,919 E' una proposta? 925 01:09:48,520 --> 01:09:50,750 - Quello blu è bello. - E blu sia! 926 01:09:51,200 --> 01:09:53,350 Perdonami per il mio comportamento stasera. 927 01:09:54,240 --> 01:09:55,639 Voglio che tu stia bene. 928 01:09:55,840 --> 01:09:57,193 Sto bene. 929 01:09:57,800 --> 01:10:00,951 Non posso crederci! Come avete fatto a scappare? 930 01:10:01,200 --> 01:10:03,953 Cash aveva un amico all'interno. 931 01:10:04,280 --> 01:10:06,999 Scusa, non volevo venire qui ma non sapevo dove andare. 932 01:10:07,360 --> 01:10:09,749 Ray, sei mio fratello. Dove vuoi andare? 933 01:10:10,000 --> 01:10:12,719 - Al Polo Nord magari? - Seriamente, cosa farai? 934 01:10:12,960 --> 01:10:15,349 Magari dovresti arrenderti. 935 01:10:15,640 --> 01:10:16,675 Parlare alla stampa. 936 01:10:19,960 --> 01:10:23,077 - Come va la tua carriera al locale? - Sei forte! 937 01:10:23,360 --> 01:10:26,193 Hai un pazzo sadico alle calcagna e ti preoccupi per la mia carriera? 938 01:10:26,920 --> 01:10:28,558 Non sono preoccupato. 939 01:10:28,800 --> 01:10:32,839 Ma se ti servono soldi, potrei comprarti qualche azione o roba del genere. 940 01:10:33,080 --> 01:10:34,991 L'interesse è del 7.25%. 941 01:10:35,640 --> 01:10:36,755 Sono bei soldi. 942 01:10:37,880 --> 01:10:39,199 Mi aiuti troppo. 943 01:10:39,720 --> 01:10:41,392 No, non è vero. 944 01:10:41,640 --> 01:10:44,552 Lavoro così tanto che non riesco mai a vederti. 945 01:10:44,800 --> 01:10:46,438 Non sentirti in colpa. 946 01:10:46,640 --> 01:10:47,914 Ti voglio bene. 947 01:10:50,920 --> 01:10:52,194 Mettila lì. 948 01:10:53,720 --> 01:10:54,994 Indietro, fino in fondo! 949 01:10:57,000 --> 01:10:59,070 Devo andare. Non posso metterti in pericolo. 950 01:10:59,360 --> 01:11:00,190 Di cosa parli? 951 01:11:00,400 --> 01:11:02,868 Della schifezza e della feccia di cui devo occuparmi. 952 01:11:03,160 --> 01:11:04,070 Eccomi qui! 953 01:11:04,280 --> 01:11:04,996 Vedi? 954 01:11:05,280 --> 01:11:06,190 Andiamo. 955 01:11:07,720 --> 01:11:08,630 A presto. 956 01:11:09,280 --> 01:11:11,157 - Posso parlarle un attimo? - No. 957 01:11:11,400 --> 01:11:13,550 Volevo dire che mi stavo divertendo un sacco... 958 01:11:13,800 --> 01:11:18,271 ...e poi Capitan Fantastico, qui, è apparso e ha sfondato la porta. 959 01:11:18,480 --> 01:11:22,155 Una volta risolta questa faccenda potremmo uscire insieme di nuovo? 960 01:11:22,400 --> 01:11:24,118 Sì, mi piacerebbe. 961 01:11:24,320 --> 01:11:26,072 Potremmo andare allo stadio... 962 01:11:26,400 --> 01:11:27,674 Posso parlarti? 963 01:11:29,600 --> 01:11:31,591 Non credo che mia sorella sia il tuo tipo. 964 01:12:23,680 --> 01:12:25,193 Piano, amico. 965 01:12:26,720 --> 01:12:27,789 Forza. 966 01:12:32,960 --> 01:12:33,756 Ti aspettavo. 967 01:12:35,200 --> 01:12:39,079 Le code di cavallo non sono di moda al momento. Come stai, Cash? 968 01:12:39,960 --> 01:12:42,155 Le cose si mettono sempre meglio. 969 01:12:42,400 --> 01:12:44,960 - C'è una festa sul tetto. - Posso invitare questa testa di patata? 970 01:12:45,200 --> 01:12:47,634 Non sarebbe una festa senza di lui. 971 01:12:49,840 --> 01:12:50,829 Piano A. 972 01:12:51,040 --> 01:12:51,916 Bella festa! 973 01:12:52,480 --> 01:12:55,233 Grazie. Requin, non è una vista spettacolare? 974 01:12:55,440 --> 01:12:57,431 Chi manovra i tuoi fili, marionetta? 975 01:12:57,640 --> 01:13:00,313 Va' a cagare! Me ne infischio del piano A! 976 01:13:01,320 --> 01:13:03,436 Mi piace qui. La vista è bellissima quassù! 977 01:13:04,520 --> 01:13:05,316 Cosa ha detto? 978 01:13:05,720 --> 01:13:06,675 Piano A: Fallito. 979 01:13:06,960 --> 01:13:11,556 Aspetta. Dammi un nome, Alito di Morte, o tornerai a Londra in una bara! 980 01:13:11,800 --> 01:13:14,872 Va' a farti fottere, stronzo! Non vali un bel niente! 981 01:13:15,280 --> 01:13:16,269 Lasciatemi andare! 982 01:13:16,560 --> 01:13:17,595 Fatelo! 983 01:13:17,840 --> 01:13:19,068 Piano A: Fallito. 984 01:13:19,320 --> 01:13:20,753 Di brutto! Passiamo al piano B. 985 01:13:21,000 --> 01:13:21,876 Ne hai uno? 986 01:13:22,280 --> 01:13:23,349 Hiroshima. Capisci? 987 01:13:23,640 --> 01:13:25,039 Possiamo parlare? 988 01:13:25,320 --> 01:13:27,197 Non ora, sono occupato. 989 01:13:27,400 --> 01:13:29,038 Non è un po' troppo drastico? 990 01:13:29,560 --> 01:13:30,276 Cosa? 991 01:13:30,520 --> 01:13:33,876 Far saltare la testa a uno con una granata è un tantino troppo. 992 01:13:34,160 --> 01:13:35,718 Tu hai i tuoi metodi, io i miei. 993 01:13:35,960 --> 01:13:38,235 Sono contento che tu non abbia parlato. 994 01:13:38,560 --> 01:13:40,755 Parlerà se gli sparo nella gamba. 995 01:13:41,120 --> 01:13:42,599 Non voglio la gamba, voglio tutto! 996 01:13:42,840 --> 01:13:44,239 Magari non sa niente. 997 01:13:44,440 --> 01:13:46,192 - Non me ne importa! - Cosa? 998 01:13:46,480 --> 01:13:47,595 Sei un poliziotto! 999 01:13:47,960 --> 01:13:51,635 Lo ero! Ma ora siamo due fuggitivi per colpa di questo pezzente. 1000 01:13:52,040 --> 01:13:53,268 E' la resa dei conti! 1001 01:13:53,480 --> 01:13:54,629 Basta così! 1002 01:13:56,480 --> 01:13:57,674 Ho sentito parlare di te. 1003 01:13:58,080 --> 01:13:59,991 Dicono che sei uno squilibrato. 1004 01:14:00,440 --> 01:14:03,273 Non credevo a quelle stronzate sul sadismo... 1005 01:14:03,480 --> 01:14:04,959 ...ma tu fai sul serio! 1006 01:14:05,280 --> 01:14:08,431 Se non vuoi farti male, fatti indietro... 1007 01:14:08,800 --> 01:14:09,789 ...Pietro. 1008 01:14:11,480 --> 01:14:12,959 Come vuoi, psicopatico. 1009 01:14:14,240 --> 01:14:18,153 E' colpa tua, amico. Ha perso il controllo e io non posso fermarlo. 1010 01:14:18,680 --> 01:14:20,318 Ma io non c'entro con questa roba. 1011 01:14:20,560 --> 01:14:21,675 Io me ne vado! 1012 01:14:21,920 --> 01:14:22,716 Addio! 1013 01:14:23,040 --> 01:14:26,271 Ti voterò come "psicopatico dell'anno", brutto stronzo! 1014 01:14:26,920 --> 01:14:30,117 Stai davvero di merda con la coda di cavallo. 1015 01:14:31,080 --> 01:14:33,150 No. Mi spiace. 1016 01:14:33,520 --> 01:14:35,511 Ciao ciao, uccellino. Ciao, tesorino! 1017 01:14:36,480 --> 01:14:37,595 Non voglio sentirlo. 1018 01:14:38,640 --> 01:14:40,756 Perret! Cercate Yves Perret! 1019 01:14:41,000 --> 01:14:42,149 Chi diavolo è? 1020 01:14:42,400 --> 01:14:44,038 Quel tipo con me in prigione. 1021 01:14:44,280 --> 01:14:46,555 - Dov'è? - Nel deserto, campo d'aviazione Ryko. 1022 01:14:46,760 --> 01:14:47,875 Credi sia vero? 1023 01:14:48,080 --> 01:14:49,877 Non so. Ma non piove e c'è una pozzanghera. 1024 01:14:50,080 --> 01:14:51,149 E' disgustoso. 1025 01:14:51,400 --> 01:14:54,756 Ci sei cascato ed è il trucco più vecchio del mondo. Cattivo poliziotto... 1026 01:14:54,960 --> 01:14:55,836 E peggior poliziotto! 1027 01:14:58,560 --> 01:14:59,515 Ci sei andato a letto? 1028 01:14:59,920 --> 01:15:00,830 Roba da matti! 1029 01:15:01,040 --> 01:15:02,268 Avete fatto i numerini? 1030 01:15:03,880 --> 01:15:06,394 Ero talmente ubriaco che non mi ricordo. 1031 01:15:06,640 --> 01:15:08,278 Dai, peggior poliziotto, è tardi. 1032 01:15:11,160 --> 01:15:13,310 Il mio contributo al controllo delle nascite. 1033 01:15:15,920 --> 01:15:16,989 Maledizione! 1034 01:15:21,120 --> 01:15:22,269 Era finta! 1035 01:15:22,680 --> 01:15:25,513 - E mia sorella? - Questo è un paese libero. 1036 01:15:25,760 --> 01:15:27,671 - E allora? - Tutti sono liberi. 1037 01:15:28,080 --> 01:15:30,116 E tua sorella è molto, molto libera. 1038 01:15:30,360 --> 01:15:31,713 Io ti ammazzo. 1039 01:15:39,240 --> 01:15:41,390 Oh, mio Dio! 1040 01:15:41,720 --> 01:15:44,393 Doppia corazza e rivestimento a prova di proiettile. 1041 01:15:44,720 --> 01:15:47,393 Un cannone di 120 mm, sul lato dell'autista. 1042 01:15:47,640 --> 01:15:49,790 Cassa di trasferimento con torsione separata. 1043 01:15:50,040 --> 01:15:54,158 Raggiunge i 100 km all'ora in 5.5 secondi e fa 400 m in poco più di 10. 1044 01:15:54,480 --> 01:15:55,959 Cos'è quello? 1045 01:15:56,440 --> 01:16:00,274 Quello è un veicolo infernale. Vuoi unirti a me? 1046 01:16:01,640 --> 01:16:02,959 - Allora? - Sono impressionato. 1047 01:16:03,200 --> 01:16:05,077 - Sei molto impressionato? - Molto. 1048 01:16:05,360 --> 01:16:08,670 Ne ha di materia grigia o cosa? Owen batte! Vittoria! 1049 01:16:09,040 --> 01:16:11,031 Questo trapasserà un muro di mattoni. 1050 01:16:12,200 --> 01:16:15,112 - Siamo a posto. - Oh, sì. Siamo a posto. 1051 01:16:15,440 --> 01:16:18,193 Ti rendi conto di quante munizioni abbiamo qui? 1052 01:16:18,480 --> 01:16:21,199 Questa è una violentissima opera d'arte! 1053 01:16:21,920 --> 01:16:23,512 Chi ha il foglio rosa? Satana? 1054 01:16:24,160 --> 01:16:25,752 Perché non date un'occhiata dentro? 1055 01:16:27,000 --> 01:16:29,560 Non ha inventato lui i tuoi stivali-bazooka esplosivi? 1056 01:16:29,880 --> 01:16:32,633 Owen ha millisecondi di genio. 1057 01:16:32,840 --> 01:16:33,670 Cos'è? 1058 01:16:34,120 --> 01:16:36,680 Un super-propulsore. E' ossido di nitrato. 1059 01:16:37,160 --> 01:16:38,388 Che significa? 1060 01:16:38,640 --> 01:16:40,153 Cosa importa? Lo prendiamo. 1061 01:16:41,280 --> 01:16:44,158 No, non puoi. E' un esemplare unico, un prototipo. 1062 01:16:44,360 --> 01:16:47,238 Fidati, Owen. Non gli faremo nemmeno un graffio. 1063 01:16:47,440 --> 01:16:48,759 Abbiamo la casco. 1064 01:16:49,200 --> 01:16:50,269 La casco? 1065 01:16:50,800 --> 01:16:52,711 Cerca Perret nel computer e fammi sapere. 1066 01:16:53,240 --> 01:16:56,437 Va bene. Vediamo cosa riesco a scoprire su di lui. 1067 01:17:00,440 --> 01:17:01,953 Owen è un tuo parente? 1068 01:17:02,600 --> 01:17:03,635 Forse. 1069 01:17:14,640 --> 01:17:17,916 Il campo d'aviazione Ryko venne abbandonato 10 anni fa. 1070 01:17:18,160 --> 01:17:21,357 Adesso è proprietà privata. Ci stanno costruendo sopra... 1071 01:17:21,600 --> 01:17:24,990 ... ma l'edificio principale è a 1,5 km dal perimetro. 1072 01:17:25,240 --> 01:17:26,355 Grazie, Owen. 1073 01:17:44,440 --> 01:17:45,509 Sembra tranquillo. 1074 01:17:49,680 --> 01:17:51,238 E' una pazzia. 1075 01:17:53,600 --> 01:17:54,874 Una bella pazzia. 1076 01:17:56,520 --> 01:17:58,636 Non hai la sensazione che scorrerà del sangue? 1077 01:18:01,000 --> 01:18:01,989 Potrebbe succedere. 1078 01:18:03,600 --> 01:18:07,593 Se uno di noi non ce la dovesse fare, voglio che tu sappia... 1079 01:18:08,120 --> 01:18:10,509 ...che sei il miglior poliziotto con cui abbia mai lavorato. 1080 01:18:14,640 --> 01:18:16,631 Voglio che tu sappia una cosa, Ray. 1081 01:18:19,480 --> 01:18:22,040 Se tu non ce la dovessi fare e io sì... 1082 01:18:23,400 --> 01:18:25,038 ...uscirò con tua sorella. 1083 01:18:33,040 --> 01:18:34,996 Non ho niente contro di te, Io sai. 1084 01:18:37,880 --> 01:18:41,190 Ma non voglio che lei riceva quella telefonata alle 2 di notte... 1085 01:18:41,960 --> 01:18:43,871 ...in cui le dicono che ti è successo qualcosa. 1086 01:18:45,000 --> 01:18:47,116 Non voglio che viva così. 1087 01:18:47,800 --> 01:18:50,553 A me non succederà niente. Sono fortunato. 1088 01:18:53,720 --> 01:18:56,757 Ti prometto una cosa. Le starò Iontano... 1089 01:18:57,080 --> 01:19:00,755 ...finché tu non mi darai la tua benedizione. Cosa ne dici? 1090 01:19:01,040 --> 01:19:02,473 In quel caso... 1091 01:19:02,960 --> 01:19:03,710 ...mai. 1092 01:19:04,120 --> 01:19:04,677 Come pensavo. 1093 01:19:05,480 --> 01:19:08,153 Mettiamoci al lavoro. C'è qualcosa sul computer. 1094 01:19:08,400 --> 01:19:10,311 Le informazioni su Perret. 1095 01:19:23,920 --> 01:19:26,878 - Siamo sul posto. - Davanti ad un cancello di quelli seri. 1096 01:19:27,280 --> 01:19:29,510 - Questo posto è fortificato? - Non lo so. 1097 01:19:29,880 --> 01:19:31,393 Siate estremamente cauti. 1098 01:19:33,080 --> 01:19:34,195 Ascoltalo, Cash. 1099 01:19:34,920 --> 01:19:36,433 Sì, mammina. 1100 01:19:41,880 --> 01:19:42,835 Oh, mio Dio! 1101 01:19:47,000 --> 01:19:48,319 Molto discreto! 1102 01:19:48,520 --> 01:19:49,475 Siamo dentro! 1103 01:19:55,760 --> 01:19:56,749 Usciamo da qui! 1104 01:20:11,720 --> 01:20:12,914 Forza. 1105 01:20:14,440 --> 01:20:16,795 Dove siamo? Sembra una maledetta cava! 1106 01:20:28,920 --> 01:20:29,875 Forza! 1107 01:20:32,520 --> 01:20:33,953 A destra! 1108 01:20:40,200 --> 01:20:41,428 Sinistra! 1109 01:20:44,720 --> 01:20:45,755 Io ci provo! 1110 01:21:00,120 --> 01:21:01,269 Molto discreto! 1111 01:21:01,480 --> 01:21:02,708 Dove hai imparato a guidare? 1112 01:21:02,920 --> 01:21:03,989 Da Stevie Wonder. 1113 01:21:08,360 --> 01:21:10,157 - Abbiamo preso fuoco! - Si frigge! 1114 01:21:15,080 --> 01:21:17,719 - E' una strada senza uscita! - Siamo in un labirinto! 1115 01:21:22,440 --> 01:21:23,111 Siamo intrappolati! 1116 01:21:23,320 --> 01:21:24,992 Sta giocando con noi! 1117 01:21:33,880 --> 01:21:34,756 Merda! 1118 01:21:38,160 --> 01:21:39,434 Forza! 1119 01:21:39,760 --> 01:21:41,113 Prendete quei figli di puttana! 1120 01:21:49,480 --> 01:21:52,438 - Vuoi la bella o la brutta notizia? - La brutta. 1121 01:21:52,640 --> 01:21:53,675 Abbiamo poca benzina. 1122 01:21:55,600 --> 01:21:56,237 E la buona? 1123 01:21:56,400 --> 01:21:57,879 Abbiamo poca benzina! 1124 01:22:07,800 --> 01:22:09,677 Questo vende auto usate! 1125 01:22:15,520 --> 01:22:16,350 Prendeteli! 1126 01:22:27,360 --> 01:22:29,874 Benissimo! Quello dovrebbe essere l'ultimo! 1127 01:22:30,080 --> 01:22:31,479 Squadra vincente! 1128 01:22:32,280 --> 01:22:33,349 - Dietro di te! - Quello cos'è? 1129 01:22:33,560 --> 01:22:35,232 Non è qui per darci il benvenuto! 1130 01:22:38,400 --> 01:22:39,196 Salta! 1131 01:22:39,400 --> 01:22:40,196 Che rumore è quello? 1132 01:22:40,760 --> 01:22:42,830 Non preoccuparti. Solo un paio di cunette! 1133 01:22:50,000 --> 01:22:50,910 Andiamocene! 1134 01:22:51,120 --> 01:22:52,075 Dammi una pistola! 1135 01:22:52,280 --> 01:22:54,032 Mi nascondete qualcosa? 1136 01:22:54,880 --> 01:22:56,598 Perché tu più grande? 1137 01:22:57,160 --> 01:22:58,195 Genetica... pistolino. 1138 01:23:40,280 --> 01:23:44,637 Perché non mi parlate più, ragazzi? Dite qualcosa. 1139 01:23:59,240 --> 01:24:00,832 Perret dev'essere lì. 1140 01:24:01,080 --> 01:24:03,355 Per forza. E' l'unico edificio rimasto in piedi. 1141 01:24:03,600 --> 01:24:05,431 Credi che si arrenderà? 1142 01:24:06,720 --> 01:24:07,994 Probabilmente no. 1143 01:24:08,640 --> 01:24:09,868 Ricordati... 1144 01:24:10,120 --> 01:24:11,792 ...sii estremamente cauto. 1145 01:25:28,000 --> 01:25:29,149 Che bella collezione! 1146 01:25:29,400 --> 01:25:30,992 Giochini per bambini. 1147 01:25:32,080 --> 01:25:34,116 Niente più "te ne devo una". Siamo pari. 1148 01:25:34,360 --> 01:25:36,351 - Perché? - Ti ho appena salvato la vita. 1149 01:25:36,600 --> 01:25:38,033 Ne parleremo dopo. 1150 01:25:38,440 --> 01:25:39,759 Che vengano, Sig. Perret. 1151 01:25:39,960 --> 01:25:41,234 Noi siamo pronti. 1152 01:25:51,760 --> 01:25:52,795 Bombe per bimbe. 1153 01:25:54,360 --> 01:25:56,271 Sequenza di distruzione area... 1154 01:25:56,800 --> 01:25:58,518 ... ora attivata. 1155 01:25:59,760 --> 01:26:01,591 Qualcuno ha attivato una bomba. 1156 01:26:01,840 --> 01:26:02,477 Chissà chi. 1157 01:26:08,120 --> 01:26:10,429 - Come la blocchiamo? - Prendiamo Perret. 1158 01:26:10,720 --> 01:26:12,278 Un giochino anche a me. 1159 01:26:13,040 --> 01:26:14,871 Abbiamo solo 11 minuti. 1160 01:26:15,120 --> 01:26:16,712 I Raiders hanno fatto 3 mete in 11 minuti. 1161 01:26:16,960 --> 01:26:18,837 Già! Ma hanno chiesto 3 time out. 1162 01:26:53,720 --> 01:26:54,835 Caricatore. 1163 01:27:00,920 --> 01:27:02,273 Attento! 1164 01:27:07,000 --> 01:27:07,671 Stai bene? 1165 01:27:07,920 --> 01:27:09,239 - Sì, è uscito. - Sei fortunato. 1166 01:27:09,560 --> 01:27:12,438 Mi hanno sparato altre volte. Non mi sono mai sentito fortunato. 1167 01:27:12,760 --> 01:27:13,909 Smetti di lamentarti. 1168 01:27:16,440 --> 01:27:18,032 - Lato destro. - Capito. 1169 01:27:22,120 --> 01:27:24,554 - Alla faccia del passatempo! - Siamo in televisione! 1170 01:27:27,160 --> 01:27:28,149 Andiamocene. 1171 01:27:29,640 --> 01:27:31,392 Non ancora. Il gioco è appena cominciato. 1172 01:27:33,400 --> 01:27:34,719 Da questa parte. 1173 01:27:37,520 --> 01:27:38,919 Lasciala andare! 1174 01:27:44,920 --> 01:27:46,353 D'accordo, Requin. 1175 01:27:47,320 --> 01:27:50,153 E' me che vuoi? Eccomi qui, sono tuo. 1176 01:27:50,600 --> 01:27:52,352 Siete entrambi miei, ora. 1177 01:27:52,560 --> 01:27:54,039 Due al prezzo di uno. 1178 01:27:54,400 --> 01:27:56,595 Quello carino, lì, vuole scaricarmene uno addosso. 1179 01:27:56,840 --> 01:28:00,549 Getta quella cazzo di mitraglietta o getterò io la sorellina qui! 1180 01:28:01,000 --> 01:28:02,228 Gettala, Cash. 1181 01:28:02,920 --> 01:28:03,955 Posso colpirlo. 1182 01:28:05,800 --> 01:28:07,199 Getta quella maledetta arma! 1183 01:28:07,440 --> 01:28:08,919 Se la getto... 1184 01:28:09,400 --> 01:28:11,789 ...moriremo entrambi e Io sai. 1185 01:28:12,000 --> 01:28:14,639 Se non la getti, salteremo tutti per aria. 1186 01:28:15,600 --> 01:28:17,079 Riconoscete il piano B? 1187 01:28:18,800 --> 01:28:20,472 Le piaccio. 1188 01:28:20,720 --> 01:28:23,154 Potrebbe persino perdere la testa per me. Capite cosa intendo? 1189 01:28:24,040 --> 01:28:25,678 Non conoscete il mio amico. 1190 01:28:26,520 --> 01:28:28,988 Non vede l'ora di rompervi il cranio! 1191 01:28:29,240 --> 01:28:30,434 Non è vero? 1192 01:28:30,680 --> 01:28:31,715 Beh, tesorino... 1193 01:28:32,120 --> 01:28:33,951 ...voglio che mi guardi... 1194 01:28:34,560 --> 01:28:37,233 ...mentre faccio godere tua sorella, molto lentamente. 1195 01:28:37,520 --> 01:28:40,671 Ma ho solo pochi minuti per farvi a pezzettini! 1196 01:29:11,200 --> 01:29:13,760 Non abbiamo mai parlato del piano C, stronzo. 1197 01:29:26,240 --> 01:29:27,593 PSD. E di brutto. 1198 01:29:27,880 --> 01:29:28,710 Troviamo Catherine. 1199 01:29:31,560 --> 01:29:35,553 Quando Colui che tiene i conti scriverà accanto ai vostri nomi, segnerà... 1200 01:29:35,920 --> 01:29:38,070 ...non la vittoria o la sconfitta... 1201 01:29:38,280 --> 01:29:40,430 ...ma come avete giocato la partita. 1202 01:29:40,960 --> 01:29:42,234 Che stronzate! 1203 01:29:43,240 --> 01:29:45,037 Questa partita mi è costata cara! 1204 01:29:45,440 --> 01:29:46,998 Lo faccio saltare fino all'ozono. 1205 01:29:47,320 --> 01:29:48,230 Quale, però? 1206 01:29:48,440 --> 01:29:49,236 Io Io so. 1207 01:29:50,360 --> 01:29:52,237 Vi lascio con questa riflessione. 1208 01:29:52,720 --> 01:29:54,073 Ti serve solo una pistola. 1209 01:29:54,280 --> 01:29:54,792 Ce l'ho. 1210 01:29:56,480 --> 01:29:57,754 Anch'io. 1211 01:29:59,160 --> 01:30:00,798 Prendiamolo vivo. 1212 01:30:01,000 --> 01:30:01,876 Ginocchia al tre. 1213 01:30:02,800 --> 01:30:03,357 Uno... 1214 01:30:15,160 --> 01:30:16,752 - Ho una brutta mira. - Anch'io. 1215 01:30:18,240 --> 01:30:19,832 Cash, blocca la porta! 1216 01:30:21,240 --> 01:30:22,275 Muoviti! 1217 01:30:26,280 --> 01:30:27,599 - Sta bene? - Sì. 1218 01:30:27,800 --> 01:30:28,596 Come sapevi quale? 1219 01:30:28,800 --> 01:30:29,550 L'anello, vero? 1220 01:30:29,720 --> 01:30:30,994 No, il monogramma. 1221 01:30:31,240 --> 01:30:32,275 Era al contrario. 1222 01:30:32,840 --> 01:30:34,717 - L'anello cosa? - Era sulla mano sbagliata. 1223 01:30:34,920 --> 01:30:37,718 Siamo intelligenti o cosa? Andiamocene da qui. 1224 01:30:46,640 --> 01:30:48,039 20 secondi, Cash. 1225 01:31:11,600 --> 01:31:15,798 C'è molto più inquinamento nell'aria stanotte e si chiama Perret. 1226 01:31:17,080 --> 01:31:18,479 Kiki, stai bene? 1227 01:31:18,720 --> 01:31:21,314 Sto bene, sono solo preoccupata per te. 1228 01:31:21,560 --> 01:31:24,438 Grazie. Probabilmente perderò il braccio per aver salvato lui. 1229 01:31:24,720 --> 01:31:26,631 Catherine, ti prego, è solo un graffio. 1230 01:31:26,840 --> 01:31:29,354 Cash, non eri concentrato e sei inciampato. 1231 01:31:29,560 --> 01:31:32,199 Non ero concentrato? Quel colpo era destinato a te! 1232 01:31:32,520 --> 01:31:35,557 Con tutto quello che ho fatto per te... Che ingrato! 1233 01:31:35,840 --> 01:31:36,477 Fatto per me? 1234 01:31:37,440 --> 01:31:38,839 Non è il momento di litigare. 1235 01:31:39,160 --> 01:31:41,515 Non riesce ad accettare di essere il numero due. 1236 01:31:41,720 --> 01:31:43,711 E' una nozione difficile da digerire. 1237 01:31:44,040 --> 01:31:47,430 Continua a sognare! Tu tieniti la tua versione, io ho la verità. 1238 01:31:47,800 --> 01:31:50,473 Perché non ammettete semplicemente che lavorate bene insieme? 1239 01:31:51,800 --> 01:31:53,518 Di' pure quello che vuoi, Ray... 1240 01:31:54,240 --> 01:31:57,471 ...ma io mi sono guadagnato il diritto di uscire con tua sorella. 1241 01:31:59,600 --> 01:32:01,477 Dovrai passare sul mio cadavere. 1242 01:32:01,680 --> 01:32:02,351 Affare fatto. 1243 01:32:13,080 --> 01:32:14,752 NUOVAMENTE EROI... 1244 01:37:34,520 --> 01:37:35,509 Sottotitolato da: GELULA & CO., INC.