1 00:00:11,260 --> 00:00:13,285 좋아, 시작하자구 2 00:00:29,278 --> 00:00:30,768 주파수 1020... 3 00:00:30,980 --> 00:00:34,108 동쪽 경계 14번 도로, 탱커 트럭 추적 중 4 00:00:34,617 --> 00:00:35,982 지원 가능하다 5 00:00:36,452 --> 00:00:37,919 헬기 3호 대기중 6 00:00:38,921 --> 00:00:40,513 혼자서 처리하겠다 7 00:00:41,123 --> 00:00:42,283 여기는 헬기 3호 8 00:00:42,525 --> 00:00:45,585 그만둬 탱고, 우리가 맡을 테니 뒤로 빠져라 9 00:00:46,195 --> 00:00:47,787 뒤로 빠지라니! 내가 3달 동안 노린 놈이야 10 00:00:47,963 --> 00:00:48,952 내가 가겠다 11 00:01:11,187 --> 00:01:12,779 관할구역 밖이야, 탱고 12 00:01:12,988 --> 00:01:14,888 보안관과 고속도로 순찰대가 오는 중이다 13 00:01:15,357 --> 00:01:17,120 빨리 처리하기 바란다 14 00:01:17,960 --> 00:01:18,688 행운을 빈다 15 00:01:19,528 --> 00:01:20,426 고맙다, 오버 16 00:02:11,247 --> 00:02:11,975 맙소사! 17 00:02:12,181 --> 00:02:12,647 제기랄! 18 00:02:19,088 --> 00:02:20,316 저 놈 미쳤잖아! 19 00:02:25,761 --> 00:02:26,318 제기랄! 20 00:02:28,531 --> 00:02:29,429 맙소사! 21 00:02:41,911 --> 00:02:43,003 나와 줘서 고맙군 22 00:02:44,914 --> 00:02:45,710 팔찌 좋아하나? 23 00:02:46,782 --> 00:02:47,373 엿 먹어 24 00:02:48,317 --> 00:02:49,215 난 호박엿을 좋아해 25 00:02:51,520 --> 00:02:52,350 혼자 차봐 26 00:02:52,655 --> 00:02:53,280 젠장! 27 00:03:24,286 --> 00:03:24,684 레이? 28 00:03:25,054 --> 00:03:26,988 - 안녕하세요 - 대체 무슨 일이야? 29 00:03:27,189 --> 00:03:28,884 이쪽 일 좀 도와준거죠 30 00:03:29,124 --> 00:03:30,386 트럭 창이 박살 나고 31 00:03:30,759 --> 00:03:32,624 - 알아요 - 두 놈이 쓰러져 있어 32 00:03:32,828 --> 00:03:34,056 - 알고 있죠 - 여긴 연방 고속도로 이고 33 00:03:34,263 --> 00:03:35,924 - 우리 관할구역 밖이야 - 맞아요 34 00:03:36,131 --> 00:03:37,155 도대체 어떻게 된 거야? 35 00:03:37,333 --> 00:03:38,493 이 트럭에 관한 소문을 들었죠 36 00:03:38,734 --> 00:03:39,792 이 트럭이 어때서? 37 00:03:40,135 --> 00:03:41,762 - 그냥 트럭이 아니죠 - 유류 운반 트럭이지 38 00:03:42,004 --> 00:03:44,939 이 트럭은 특별한걸 운반하죠 39 00:03:47,876 --> 00:03:49,070 첫번째 판넬 확인해 봤나? 40 00:03:49,511 --> 00:03:50,500 석유밖에 없는데요 41 00:03:51,013 --> 00:03:53,379 전부 조사해 봤어! 아무 것도 없다구! 42 00:03:53,749 --> 00:03:56,240 동네 잘못 들어왔어 도시 촌놈아! 43 00:03:56,485 --> 00:03:59,420 배지, 무기 다 내놔! 44 00:03:59,588 --> 00:04:01,385 네가 뭐라도 되는 줄 알아?! 45 00:04:01,690 --> 00:04:03,089 람보인줄 아나 보죠 46 00:04:04,760 --> 00:04:06,751 람보가 별건가 47 00:04:14,269 --> 00:04:15,429 눈이 오는데 48 00:04:25,114 --> 00:04:26,342 기분 좋아지고 싶은 사람? 49 00:04:27,049 --> 00:04:28,016 죽여 주겠군 50 00:04:30,486 --> 00:04:31,714 도시 촌놈치곤 괜찮은데 51 00:04:34,623 --> 00:04:35,590 어서, 어서 가... 52 00:04:37,960 --> 00:04:39,655 레이 탱고 53 00:04:40,195 --> 00:04:41,492 또 저 놈이군 54 00:04:42,765 --> 00:04:44,460 탱고가 아니면 캐쉬야 55 00:04:44,933 --> 00:04:47,163 탱고와 캐쉬, 캐쉬와 탱고 56 00:04:47,336 --> 00:04:49,270 이 둘 때문에 미치겠군 57 00:04:50,639 --> 00:04:52,300 조치를 취해야 겠어 58 00:04:52,708 --> 00:04:53,538 동의합니다 59 00:04:54,043 --> 00:04:56,910 제가 처리하겠습니다 60 00:04:57,112 --> 00:04:59,046 아뇨, 우리가 처리하죠 61 00:04:59,548 --> 00:05:00,014 아니 62 00:05:01,617 --> 00:05:02,811 그런 방법은 안돼 63 00:05:05,988 --> 00:05:07,512 다른 생각이 있어 64 00:05:18,600 --> 00:05:19,760 안녕, 캐쉬! 65 00:05:35,317 --> 00:05:36,579 안녕, 쟈니타? 66 00:05:52,868 --> 00:05:55,462 - '탱고, 마약 운반책 검거' - 멋만 안 부리면 좋을 텐데 67 00:05:56,071 --> 00:05:57,265 캐쉬, 마약사범 또 검거 마약 200 Kg 압수 68 00:05:57,439 --> 00:05:59,066 괜찮은데 69 00:07:02,738 --> 00:07:03,568 조심해요! 70 00:07:13,582 --> 00:07:14,480 경찰이요! 71 00:07:15,250 --> 00:07:16,649 이건 내 차에요! 72 00:07:16,885 --> 00:07:17,476 비켜! 73 00:07:27,362 --> 00:07:29,762 뭐 하는 거에요? 내 차라 구요! 74 00:07:29,998 --> 00:07:31,556 개 자식! 75 00:08:38,567 --> 00:08:40,535 왜 그래? 두통이 심한가? 76 00:08:41,937 --> 00:08:43,427 미친 놈아! 77 00:08:43,705 --> 00:08:45,366 내 차를 어떻게 한 거야? 78 00:08:45,941 --> 00:08:47,966 난 혁명을 했다구! 79 00:08:49,378 --> 00:08:50,572 미국에 온걸 환영해요 80 00:08:57,586 --> 00:09:01,249 로스엔젤레스 경찰청 서부지구 81 00:09:02,424 --> 00:09:04,358 이봐, 탱고! 자네 사진 신문에서 봤네 82 00:09:04,559 --> 00:09:05,423 좀 어때, 탱고? 83 00:09:05,627 --> 00:09:06,685 - 옷이 좋군 - 잘 했어 84 00:09:07,062 --> 00:09:07,619 고맙네, 좋은 아침 85 00:09:12,935 --> 00:09:13,799 - 이봐, 레이? - 왜? 86 00:09:13,969 --> 00:09:14,628 이것 좀 보게 87 00:09:15,203 --> 00:09:16,227 행운이었지 88 00:09:17,839 --> 00:09:18,806 - 레이? - 왜? 89 00:09:18,974 --> 00:09:19,941 캐서린이 와 있어요 90 00:09:20,108 --> 00:09:21,405 그거 잘됐군 91 00:09:23,111 --> 00:09:27,172 캐서린, 한마디 말도 없이 갑자기 떠난다니, 그건... 92 00:09:27,416 --> 00:09:29,111 비논리적이요? 93 00:09:29,584 --> 00:09:31,381 - 매우! - 오래 걸리지 않아요 94 00:09:31,620 --> 00:09:33,087 한 두 달이면 돼요 95 00:09:33,255 --> 00:09:35,689 그 정도면 집도 짓겠다 휴가로는 너무 길어 96 00:09:35,857 --> 00:09:37,882 댄스 투어는 휴가가 아니에요 97 00:09:38,327 --> 00:09:40,295 그리고 떠나 보고 싶어요 98 00:09:40,495 --> 00:09:43,055 여기서 뭐가 부족해서 떠나? 99 00:09:43,265 --> 00:09:44,664 매연, 범죄, 쓰레기... 100 00:09:44,900 --> 00:09:46,731 벗어나 보고 싶어요 101 00:09:46,935 --> 00:09:50,132 좋아, 그럼 연락될 전화번호는 적어 주겠지? 102 00:09:52,407 --> 00:09:53,465 연락 안 할거 같아요? 103 00:09:54,476 --> 00:09:56,068 연락 안 했었잖아? 104 00:10:02,617 --> 00:10:06,246 스트레스 쌓인다고 피하면 안돼 105 00:10:06,455 --> 00:10:08,514 여기서 같이 해결할 수 있어 106 00:10:08,991 --> 00:10:10,288 죄책감 들게 하지 마요 107 00:10:10,492 --> 00:10:13,359 그냥 혼자 있고 싶을 뿐 이에요 108 00:10:13,929 --> 00:10:16,989 약속해요, 형사님 좋은 숙녀가 될게요 109 00:10:17,232 --> 00:10:18,494 바로 그거야 110 00:10:19,534 --> 00:10:20,501 중요한건... 111 00:10:21,570 --> 00:10:22,161 좋은 숙녀야 112 00:10:22,871 --> 00:10:27,274 좋은 숙녀가 되겠다는 건 문제를 안다는 소린데 113 00:10:27,609 --> 00:10:30,077 연락 안 하면 자동적으로 나쁜 숙녀가 되는 거야 114 00:10:30,312 --> 00:10:31,301 그리고... 네? 115 00:10:31,480 --> 00:10:33,414 레이? 긴급 투자 요청이 뭐죠? 116 00:10:33,749 --> 00:10:36,479 - 왜? - 주식 중개인인데, 급하대요 117 00:10:36,718 --> 00:10:37,685 중요한 거야, 가지마 118 00:10:38,587 --> 00:10:38,985 네? 119 00:10:42,024 --> 00:10:43,048 잠깐요, 캐서린? 120 00:10:43,592 --> 00:10:45,423 레이, 비행기 놓치겠어요 121 00:10:45,660 --> 00:10:47,287 캐서린, 가지마 122 00:10:47,963 --> 00:10:48,952 긍정적으로 생각해요 123 00:10:51,133 --> 00:10:51,861 젠장! 124 00:10:53,602 --> 00:10:54,398 하비! 125 00:10:54,936 --> 00:10:55,766 난데, 물론이지 126 00:10:56,171 --> 00:10:59,038 로스엔젤레스 경찰청 중부지구 127 00:11:04,646 --> 00:11:05,908 방탄조끼 입기를 잘했지 128 00:11:06,081 --> 00:11:07,639 노리는 총알이 많아서 129 00:11:07,849 --> 00:11:09,976 난 이런 게 꼭 필요해 130 00:11:10,619 --> 00:11:12,018 이 녀석은 좀 엉성한데 131 00:11:16,725 --> 00:11:17,623 이런 132 00:11:18,593 --> 00:11:19,457 이것 좀 봐 133 00:11:20,862 --> 00:11:22,159 9불이나 준 셔츠야 134 00:11:22,464 --> 00:11:23,522 방탄조끼 새로 갖다 줘 135 00:11:25,967 --> 00:11:27,628 피자다! 136 00:11:37,913 --> 00:11:39,403 누가 내 총 만졌어? 137 00:11:40,315 --> 00:11:41,475 가늠자가 틀리잖아 138 00:11:42,651 --> 00:11:44,516 - 떨어뜨렸겠지 - 안 그랬어 139 00:11:46,088 --> 00:11:46,850 서장님! 140 00:11:47,722 --> 00:11:48,381 그래, 게이브 141 00:11:48,790 --> 00:11:49,916 뭐 좀 알아냈어요? 142 00:11:50,525 --> 00:11:52,254 아니, 영어를 전혀 못해 143 00:11:52,694 --> 00:11:54,889 통역관을 데려왔는데 변호사만 찾는데 144 00:11:55,063 --> 00:11:55,859 제가 심문 해볼게요 145 00:11:56,531 --> 00:11:58,795 자네가 심문을 해? 자넬 죽이려 한 놈을? 146 00:11:59,134 --> 00:12:00,123 그만둬 147 00:12:02,170 --> 00:12:03,501 그 놈 옆에 가지마, 게이브 148 00:12:13,381 --> 00:12:14,006 안녕 149 00:12:16,051 --> 00:12:18,918 영어를 못 한다지? 150 00:12:19,187 --> 00:12:20,051 나도 중국어를 모르니까 151 00:12:20,255 --> 00:12:22,382 속성으로 영어를 배워야 겠는걸 152 00:12:23,992 --> 00:12:26,984 배우고 싶지? 내가 가르치면 빨리 배울 거야 153 00:12:27,762 --> 00:12:29,195 이리 와서 앉아 봐 154 00:12:30,565 --> 00:12:31,224 자, 이제 시작하지 155 00:12:32,234 --> 00:12:34,702 이건 첫번째 강의다 156 00:12:34,903 --> 00:12:36,996 두 번째는 더 힘들 거야 내가 장담하지 157 00:12:37,806 --> 00:12:38,864 누가 널 고용했나? 158 00:12:39,107 --> 00:12:40,597 몰라요! 159 00:12:40,842 --> 00:12:42,469 모른다고... 160 00:12:43,812 --> 00:12:45,746 답이 틀려, 다시 해봐 161 00:12:48,583 --> 00:12:53,714 퀸의 부하인 것 같은데 이름은 몰라요, 맹세해요 162 00:12:54,456 --> 00:12:55,548 거봐, 상고 머리 163 00:12:56,224 --> 00:12:57,782 벌써 영어가 유창하잖아 164 00:12:59,094 --> 00:12:59,890 무슨 일이야? 165 00:13:00,095 --> 00:13:01,255 기초 영어 강의중이야 166 00:13:01,930 --> 00:13:05,297 변호사가 오려면 아직 시간이 좀 있는데 167 00:13:05,534 --> 00:13:08,298 그 사이에 나에게 더 얘기해 줄 것 없나? 168 00:13:09,571 --> 00:13:10,265 잘 생각해 봐 169 00:13:10,572 --> 00:13:12,506 거래요! 오늘 밤 170 00:13:13,942 --> 00:13:17,708 프론트가 4942번지 9시요 171 00:13:18,013 --> 00:13:18,877 아주 좋아 172 00:13:21,583 --> 00:13:22,379 축하하네 173 00:13:23,018 --> 00:13:24,883 첫번째 수업을 아주 잘 해냈어 174 00:13:25,520 --> 00:13:27,112 손 씻는 거 잊지마 175 00:13:28,089 --> 00:13:28,646 레이? 176 00:13:29,558 --> 00:13:30,456 거래가 있어 177 00:13:30,659 --> 00:13:32,923 프론트가 4942번지 규모가 아주 커 178 00:13:33,128 --> 00:13:35,790 - 믿을만 한가요? - 확실해, 전화 도청을 했지 179 00:13:36,031 --> 00:13:37,896 - 훌륭하군요 - 이게 뭐야? 180 00:13:38,233 --> 00:13:41,168 베버리힐스의 얼간이와 시내 광대의 대결... 181 00:13:42,103 --> 00:13:43,297 기사거리가 없나 보죠 182 00:13:43,505 --> 00:13:44,494 이해할 수가 없네 183 00:13:44,706 --> 00:13:46,936 가진 돈도 많고 옷도 잘 입으면서 184 00:13:47,175 --> 00:13:48,199 왜 이런 일을 하지? 185 00:13:48,643 --> 00:13:49,974 - 액션이죠 - 액션? 186 00:13:50,178 --> 00:13:51,270 전통 미국식 액션 187 00:13:51,446 --> 00:13:54,882 죽음에 맞서고 싶다면 결혼을 하라구 188 00:13:55,417 --> 00:13:56,441 청혼하시는 거에요? 189 00:14:14,736 --> 00:14:16,636 호이어씨, 경비대에 보고하시오 190 00:14:16,905 --> 00:14:19,032 호이어씨, 경비대에 보고하시오 191 00:14:31,653 --> 00:14:32,950 가브리엘 캐쉬 192 00:14:33,221 --> 00:14:34,313 맙소사 193 00:14:35,156 --> 00:14:36,646 도대체 얼마지? 얼마야? 194 00:14:37,359 --> 00:14:39,020 이번엔 또 얼마야? 195 00:14:53,375 --> 00:14:54,808 맙소사 196 00:14:55,744 --> 00:14:57,109 레이 탱고 197 00:14:57,512 --> 00:14:59,241 춤추는걸 좋아하지 198 00:14:59,614 --> 00:15:02,378 멋대로 들어와 마약을 빼앗고 199 00:15:02,817 --> 00:15:05,183 그런 다음 다시 나가지 200 00:15:06,888 --> 00:15:08,253 충분히 봤어 201 00:15:08,590 --> 00:15:10,080 TV 너무 많이 보면 202 00:15:13,295 --> 00:15:14,819 눈에 해롭지 203 00:15:16,831 --> 00:15:17,695 이젠... 204 00:15:18,433 --> 00:15:20,765 왜 그들을 죽이면 안 되는지 이제 이해하겠나? 205 00:15:21,236 --> 00:15:23,727 아뇨, 페렛 씨, 모르겠습니다 206 00:15:24,072 --> 00:15:25,437 그게 더 빠르죠 207 00:15:26,408 --> 00:15:27,238 더 쉽고요 208 00:15:29,911 --> 00:15:30,570 더 빠르고... 209 00:15:31,913 --> 00:15:33,175 더 쉽다 210 00:15:33,915 --> 00:15:36,383 빠르고 쉬운 건 케익 만들 때와 211 00:15:36,584 --> 00:15:40,384 청소나 소포 배달에 필요하지 212 00:15:41,990 --> 00:15:45,983 수백만 달러짜리 사업에는 사용하는 방법이 아니야 213 00:15:46,661 --> 00:15:47,559 미스터 퀸 214 00:15:49,030 --> 00:15:50,554 동부 지역인 215 00:15:51,466 --> 00:15:53,934 당신 구역에서 216 00:15:55,003 --> 00:15:56,368 캐쉬는... 217 00:15:57,839 --> 00:15:59,807 6천만 달러 이상의 손해를 나에게 입혔어 218 00:16:00,041 --> 00:16:04,205 무기, 마약 등을 포함해서 여러 사업이 있지 219 00:16:04,479 --> 00:16:07,039 서부 지역에서는, 미스터 로페즈 220 00:16:09,584 --> 00:16:10,983 탱고는... 221 00:16:12,020 --> 00:16:13,487 그 이상의 손해를 입혔어 222 00:16:16,691 --> 00:16:17,783 쥐새끼 두 마리가 223 00:16:18,693 --> 00:16:20,593 엄청난 손해를 끼쳤어 224 00:16:23,765 --> 00:16:24,390 하지만... 225 00:16:27,068 --> 00:16:30,663 그들을 죽인다면 경찰과 전면전을 하게 돼 226 00:16:31,306 --> 00:16:35,436 그들은 이미 영웅인데 왜 순교자로 만드나? 227 00:16:37,078 --> 00:16:38,067 죽음 대신에 228 00:16:40,448 --> 00:16:41,608 게임을 하지 229 00:16:42,484 --> 00:16:44,281 우리만 이기는 게임이야 230 00:16:45,120 --> 00:16:47,884 2주 안에 231 00:16:49,224 --> 00:16:53,786 지금까지 최대 규모의 탄약과 무기가 선적을 위해 232 00:16:54,796 --> 00:16:56,093 운반될 예정이야 233 00:16:57,932 --> 00:16:59,263 그때 쯤이면 234 00:17:03,571 --> 00:17:04,503 탱고와 235 00:17:05,874 --> 00:17:06,932 캐쉬는 236 00:17:08,309 --> 00:17:11,039 안전하게 보호 받을 거야 237 00:17:14,983 --> 00:17:17,178 감옥 안에서 238 00:17:24,893 --> 00:17:26,121 아름답지 않나? 239 00:19:51,739 --> 00:19:53,798 여기서 뭐 하는 거요? 당신 거의 죽을뻔 했어 240 00:19:54,008 --> 00:19:56,670 - 정말? 그 반대요 - 무슨 소리하는지 모르겠군 241 00:19:56,911 --> 00:19:58,708 내가 방아쇠를 당겼으면 당신 지금 벽에 붙어 있을걸 242 00:19:58,880 --> 00:20:01,348 정말? 내가 당겼으면 당신은 두 동강 났을 거야 243 00:20:01,549 --> 00:20:03,244 - 말도 안 되는 소리 - 그래? 244 00:20:03,451 --> 00:20:05,681 - 그 총으론 어림도 없지 - 아니, 이건 아니야 245 00:20:06,020 --> 00:20:06,816 이거야 246 00:20:10,792 --> 00:20:13,488 - 나를 아는군? - LA에서 두 번째 가는 경찰이지 247 00:20:13,695 --> 00:20:15,185 재밌군, 당신도 그렇다던 데 248 00:20:15,396 --> 00:20:17,489 - 내 일에서 빠지라구 - 당신 일이라니? 249 00:20:17,765 --> 00:20:19,289 3개월이나 쫓아 다녔소 그러니까 내 일이지 250 00:20:19,500 --> 00:20:23,630 당신 정말 멍청하구만 난 30분만에 알아냈으니... 251 00:20:23,838 --> 00:20:26,272 - 내 일에서 손 떼라구 - 넥타이 멋지군 252 00:20:31,212 --> 00:20:32,679 좋아, 당신 일이니까 어떻게 할거요? 253 00:20:32,914 --> 00:20:34,381 내가 먼저 들어갈테니 셋을 세면 엄호하게 254 00:20:34,582 --> 00:20:36,106 - 알겠소 - 좋소, 하나 255 00:20:38,186 --> 00:20:38,948 - 둘 - 셋! 256 00:20:41,122 --> 00:20:41,884 나쁜 놈 257 00:20:42,223 --> 00:20:43,190 라디오 재미있나? 258 00:20:48,329 --> 00:20:48,954 내 차례야 259 00:20:49,664 --> 00:20:50,323 꼼짝 마! 260 00:20:51,966 --> 00:20:53,160 손 움직이지 마 261 00:20:54,969 --> 00:20:57,233 움직일 수 없겠는데 262 00:21:00,942 --> 00:21:01,806 경의를 표해야 하나? 263 00:21:08,516 --> 00:21:09,244 도청 되고 있군 264 00:21:10,618 --> 00:21:12,609 뭔가 잘못 됐어 265 00:21:13,554 --> 00:21:15,488 그걸 알다니, 천직이군 266 00:21:15,757 --> 00:21:16,485 이럴 줄 알았나? 267 00:21:16,691 --> 00:21:19,751 몰랐어, 당신이 올 것도... 사실대로 말해 보게 268 00:21:22,330 --> 00:21:23,319 왜 도청이 돼 있지? 269 00:21:23,898 --> 00:21:26,492 모르지, 하지만 저자는 아무 말 안 할걸 270 00:21:26,668 --> 00:21:30,001 당신 말대로 당신 일이니 난 이제 가보겠어 271 00:21:30,638 --> 00:21:33,038 - 문쪽이야! - 세상에! 272 00:21:33,274 --> 00:21:34,901 연방 경찰이다! 무기를 버려! 273 00:21:35,109 --> 00:21:36,041 - 우린 경찰이요! - 꼼짝 마! 274 00:21:36,244 --> 00:21:37,711 - 헛소리 마 - 잠깐만... 275 00:21:37,979 --> 00:21:39,640 - 꼼짝 마! - 우린 같은 경찰이라구 276 00:21:39,847 --> 00:21:41,678 - 이거 보여요, 젠장?! - 총을 버려! 277 00:21:41,883 --> 00:21:44,408 머리통을 박살내기 전에! 278 00:21:45,920 --> 00:21:47,854 - 문제 없지 - 정말인데 279 00:21:48,156 --> 00:21:48,986 미치겠군 280 00:21:49,190 --> 00:21:50,817 - 영수증 줘요 - 나도 281 00:21:52,226 --> 00:21:53,318 얘기 좀 합시다 282 00:22:01,102 --> 00:22:02,228 내 총이잖아 283 00:22:04,372 --> 00:22:06,602 - 어떻게 된 거야? - 라커 안에 넣었는데 284 00:22:06,808 --> 00:22:09,777 - 물러서! - 이젠 당신 총이 아니야 285 00:22:11,779 --> 00:22:12,768 증거지 286 00:22:13,281 --> 00:22:15,613 - 당신 총이 여기서 뭐해? - 놈들이 훔친 것 같아 287 00:22:15,850 --> 00:22:16,942 무슨 짓을 한 거야? 288 00:22:18,386 --> 00:22:18,818 뭐? 289 00:22:18,953 --> 00:22:22,320 난 이 사람을 모르고 같이 오지도 않았소 290 00:22:22,523 --> 00:22:24,320 허락해 준다면 난 가보겠소 291 00:22:24,525 --> 00:22:25,992 - 잘 있게 - 물러서 292 00:22:26,227 --> 00:22:29,094 같이 오지 않았어도 같이 나가야 돼! 293 00:22:29,297 --> 00:22:30,355 실수 하는 거요 294 00:22:30,732 --> 00:22:32,859 당신들은 끝장이야 295 00:22:34,402 --> 00:22:36,302 놈들을 끌어내 296 00:22:37,038 --> 00:22:37,970 당장! 297 00:22:39,073 --> 00:22:41,439 - 당신 탓이야 - 좋은 변호사나 구해 298 00:22:55,823 --> 00:22:56,346 이봐 299 00:23:01,162 --> 00:23:02,823 이 테이프를 사용하라더군 300 00:23:08,302 --> 00:23:11,601 탱고와 캐쉬, 살인죄로 체포 301 00:23:11,773 --> 00:23:14,469 - 정말 탱고가 형사를 쐈나요? - 말할 수 없소 302 00:23:14,742 --> 00:23:17,210 - 경찰의 부패 문제입니까? - 말할 수 없소 303 00:23:17,445 --> 00:23:19,675 - 캐쉬 형사도 있었나요? - 말할 수 없소 304 00:23:20,882 --> 00:23:21,780 보석 시킬 겁니까? 305 00:23:21,949 --> 00:23:23,211 연방 경찰이 가진 증거는? 306 00:23:23,785 --> 00:23:26,253 캐쉬의 지문이 있는 38구경 권총 이에요 307 00:23:26,454 --> 00:23:29,582 그 권총으로 살인했다고 판단하고 조사중이에요 308 00:23:30,458 --> 00:23:34,189 그들은 거기 있었는데 다른 사람은 아무도 없었대요 309 00:23:38,666 --> 00:23:39,394 그 밖엔? 310 00:23:40,134 --> 00:23:41,328 테이프가 준비됐습니다 311 00:23:42,403 --> 00:23:43,267 무슨 테이프? 312 00:23:46,407 --> 00:23:47,203 연방 조사국 내사부 313 00:23:47,408 --> 00:23:48,602 시간이 없어, 어서 돈을 보여 줘 314 00:23:48,943 --> 00:23:50,240 돈은 가방 안에 있어 315 00:23:50,711 --> 00:23:51,336 열어 봐 316 00:23:51,679 --> 00:23:53,306 틀림없어, 세어 보라구 317 00:23:53,548 --> 00:23:54,173 그럴 거야 318 00:23:54,715 --> 00:23:56,114 물건 어딨어? 319 00:23:56,384 --> 00:23:59,148 여기, 최상품이지 경찰이 압수한 거야 320 00:23:59,353 --> 00:24:01,617 난 경찰과 거래하는 게 좋아 321 00:24:01,989 --> 00:24:04,958 - 왜지? - 안전하니까 322 00:24:05,760 --> 00:24:08,490 그래? 그럼 이런 경우도 좋아 하겠군 323 00:24:10,998 --> 00:24:13,398 탱고 형사와 캐쉬 형사는 324 00:24:13,568 --> 00:24:15,866 가장 화려한 경력의 소유자들로 325 00:24:16,103 --> 00:24:18,970 마약 밀거래 중 위장 잠입한 연방 경찰의 살해 혐의로 326 00:24:19,207 --> 00:24:20,367 오늘 재판에 회부됩니다 327 00:24:20,575 --> 00:24:24,011 탱고, 캐쉬 형사는 유능한 경찰을 겨냥한 328 00:24:24,245 --> 00:24:28,375 범죄 조직의 조작이라고 주장하고 있습니다 329 00:24:28,649 --> 00:24:31,812 전문가들의 증언이 예정되어 있습니다 330 00:24:32,119 --> 00:24:34,314 스키너 씨, 테이프를 듣고서 331 00:24:34,522 --> 00:24:37,457 그것의 확실성에 대해 판단한 것이 있다면... 332 00:24:37,859 --> 00:24:40,419 그것이 가짜라고 할 만한 아무런 이유가 없습니다 333 00:24:40,661 --> 00:24:42,856 어떤 방법으로 검사를 했죠? 334 00:24:43,064 --> 00:24:46,522 혐의자들의 목소리와 테이프의 목소리를 335 00:24:46,734 --> 00:24:49,032 오실로스코프로 검사했는데 정확히 일치했습니다 336 00:24:49,270 --> 00:24:52,467 이 일이 끝나면, 저 놈의 혀를 뽑아 버리겠어 337 00:24:52,707 --> 00:24:54,971 - 증인은 내려가도 좋소 - 견인차로 놈의 혀를... 338 00:24:55,409 --> 00:24:56,467 음성 테이프 진위 확인 339 00:24:56,644 --> 00:24:59,613 그 건물에 들어갔을 때 두 혐의자들과 340 00:25:00,214 --> 00:25:03,672 총, 돈, 마약 그리고 시체가 있었습니다 341 00:25:04,151 --> 00:25:04,845 그게 제가 본 전부입니다 342 00:25:05,052 --> 00:25:08,647 두 사람이 나타났을 때 뭔가 잘못 됐다는 걸 느꼈고 343 00:25:08,990 --> 00:25:10,981 위장 경찰임을 알리려고 안으로 들어갔어요 344 00:25:13,394 --> 00:25:14,224 그때 죽였습니다 345 00:25:14,395 --> 00:25:17,887 나중에 저 얼간이를 방문해야 겠어 346 00:25:18,099 --> 00:25:20,294 - 내가 전기톱을 가져오지 - 더 이상 질문 없습니다 347 00:25:20,534 --> 00:25:21,796 난 맥주를 가져올게 348 00:25:24,572 --> 00:25:26,039 캐쉬 형사가 날 공격했어요 349 00:25:26,240 --> 00:25:28,640 내 가슴 위에 의자를 놓고 그 위에 앉았습니다 350 00:25:28,943 --> 00:25:30,171 피아노가 없었거든 351 00:25:33,314 --> 00:25:35,544 - 저 자식은 영어 할 줄 알아요! - 당신은 발언권이 없소 352 00:25:35,917 --> 00:25:37,475 저 네모 머리는 말할 줄 안다 구요! 353 00:25:37,685 --> 00:25:39,482 - 네모 머리? - 그럼 뭐라고 부를까? 354 00:25:39,787 --> 00:25:42,881 탱고와 캐쉬 형사의 변호사들에 따르면 355 00:25:43,090 --> 00:25:45,524 그들의 분위기는 매우 어둡게만 보이며 356 00:25:45,760 --> 00:25:49,093 그들의 무죄 입증은 거의 불가능해 보입니다 357 00:25:52,934 --> 00:25:56,597 단단히 걸려든 것 같아 항변을 포기 하는게 좋겠어 358 00:25:57,872 --> 00:25:59,863 가장 약한 경비를 보장할 수 있겠어요? 359 00:26:00,074 --> 00:26:02,804 당연한 소리지 그건 합의 할 수 있어 360 00:26:03,277 --> 00:26:05,302 캐쉬의 변호사도 같은 소리를 하나요? 361 00:26:05,479 --> 00:26:06,776 똑똑하다면 그렇겠지 362 00:26:08,449 --> 00:26:09,939 캐쉬를 불러 줘요 363 00:26:18,225 --> 00:26:22,025 진술서를 준비해야 한다구 왜 보자고 했나? 364 00:26:22,330 --> 00:26:25,026 우선 난 자네 같은 타입을 정말 싫어한다고 말하고 싶네 365 00:26:25,266 --> 00:26:26,528 어떤 타입인데? 366 00:26:27,101 --> 00:26:29,126 명성만 쫓는 강아지야 367 00:26:29,737 --> 00:26:30,669 그거 고약하군 368 00:26:31,372 --> 00:26:32,839 비판이 끝나면 알려 주게 369 00:26:33,474 --> 00:26:34,372 모두 끝났어 370 00:26:35,409 --> 00:26:36,501 변호사가 포기 하자는군 371 00:26:36,711 --> 00:26:39,680 나한테도 그러더군 18개월 롬폭 연방 컨트리 클럽이야 372 00:26:40,348 --> 00:26:42,873 좋아하게 될 거야 아침 5시에 체육관도 여니까 373 00:26:43,217 --> 00:26:44,275 보디 빌딩할 수 있는 기회라구 374 00:26:52,326 --> 00:26:53,293 누구 짓일까? 375 00:26:53,627 --> 00:26:56,027 날 좋아 하는 사람이 많아서... 자넨? 376 00:26:56,497 --> 00:26:57,395 나도 꽤 있지 377 00:26:58,666 --> 00:26:59,155 이봐... 378 00:27:00,201 --> 00:27:02,669 포기를 한다면, 같이 해야 해 379 00:27:03,571 --> 00:27:05,334 자네가 말하는 건... 380 00:27:05,539 --> 00:27:07,700 자네 변호사가 자네에게 협상하기를 원하는데 381 00:27:08,209 --> 00:27:11,269 자넨 강아지를 두고 혼자 죄를 뒤집어 쓰기 싫은 거군 382 00:27:11,879 --> 00:27:12,868 맞나 레이? 383 00:27:14,115 --> 00:27:15,605 - 맞아 - 인심이 후하군 384 00:27:16,050 --> 00:27:17,540 - 성명은 내가 내지 - 내가 내겠어 385 00:27:17,718 --> 00:27:19,151 - 안돼 - 왜 안되지? 386 00:27:19,320 --> 00:27:20,719 - 이게 다 자네 때문이잖아 - 생일이 언제지? 387 00:27:20,921 --> 00:27:22,388 - 그게 무슨 상관이야? - 언제 태어났어? 388 00:27:22,790 --> 00:27:24,121 - 왜? - 몇 월 며칠이야? 389 00:27:24,325 --> 00:27:26,759 - 점 봐주려고? - 년도는 말 안 해도 돼 390 00:27:26,961 --> 00:27:27,757 언제 태어났어? 391 00:27:28,996 --> 00:27:30,020 - 5월 - 2월 392 00:27:31,565 --> 00:27:33,692 내가 손위니까 내가 할거야 393 00:27:34,402 --> 00:27:35,528 8월 16일 394 00:27:37,271 --> 00:27:39,899 기록부를 봤다구 알에서 나온 날이잖아? 395 00:27:40,107 --> 00:27:41,768 8월 16일에 종이 울렸지? 396 00:27:42,476 --> 00:27:43,500 내가 손위야 397 00:27:45,579 --> 00:27:46,944 모두 일어서시오 398 00:27:52,053 --> 00:27:53,884 이제 재판이 계속됩니다 399 00:27:54,121 --> 00:27:56,351 맥코믹 재판장님이 집정하실 겁니다 400 00:27:57,391 --> 00:27:58,358 앉으시오 401 00:27:59,360 --> 00:28:00,122 재판장님 402 00:28:01,095 --> 00:28:03,359 피고인들이 항변 내용을 바꾸기를 원합니다 403 00:28:04,265 --> 00:28:05,095 정숙! 404 00:28:07,301 --> 00:28:08,393 좋소, 변호사 405 00:28:09,036 --> 00:28:09,934 어떤 내용이요? 406 00:28:10,304 --> 00:28:12,101 재판장님, 제가 앞으로 나가도 되겠습니까? 407 00:28:13,274 --> 00:28:14,468 그러시오, 탱고 씨 408 00:28:17,645 --> 00:28:18,407 괜찮아요 409 00:28:23,617 --> 00:28:26,313 재판장님, 저는 12년간 경찰이었고 410 00:28:27,354 --> 00:28:29,584 LA경찰은 가장 훌륭한 조직이라고 생각합니다 411 00:28:31,058 --> 00:28:32,787 때때로 저는 범인을 잡는데 412 00:28:32,993 --> 00:28:35,723 너무 과격하다는 비난을 받아 왔습니다 413 00:28:35,930 --> 00:28:37,955 그게 죄라면 저는 유죄겠죠 414 00:28:40,167 --> 00:28:43,000 제가 함께 일해 온 동료들은 모두 훌륭한 경찰들이며 415 00:28:44,171 --> 00:28:45,331 힘든 임무를 수행합니다 416 00:28:46,407 --> 00:28:51,276 여기서 있었던 일들로 경찰 모두에 대한 인식을 417 00:28:51,745 --> 00:28:54,873 흐리게 하지 않기만을 바랄 뿐입니다 418 00:28:56,851 --> 00:28:57,408 감사합니다 419 00:28:59,220 --> 00:28:59,777 레이 420 00:29:00,788 --> 00:29:02,756 레이, 제게 맡겨요 421 00:29:04,758 --> 00:29:05,622 괜찮지? 422 00:29:07,027 --> 00:29:08,619 추가 할 말 있소, 캐쉬 씨? 423 00:29:10,931 --> 00:29:11,795 - 네 - 안돼! 424 00:29:11,966 --> 00:29:12,864 - 돼 - 안돼 425 00:29:13,033 --> 00:29:14,000 - 된다구 - 안돼 426 00:29:17,538 --> 00:29:20,439 탱고 씨는 달변입니다 427 00:29:22,376 --> 00:29:23,809 저도 너그럽고 싶어요 428 00:29:25,546 --> 00:29:27,173 하지만 못하겠어요, 왜냐면 429 00:29:29,884 --> 00:29:31,044 이 모든 것이... 430 00:29:33,087 --> 00:29:34,145 엿같이 꼬였어요! 431 00:29:34,355 --> 00:29:36,687 - 이건 말도 안 되는 일입니다! - 정숙! 432 00:29:36,857 --> 00:29:38,552 - 법정에선 정숙 하시오! - 재판장님... 433 00:29:38,792 --> 00:29:39,816 - 정숙 - 재판장님! 434 00:29:40,528 --> 00:29:41,495 재판장님 435 00:29:43,230 --> 00:29:43,924 재판장님! 436 00:29:44,732 --> 00:29:45,460 정숙 437 00:29:46,367 --> 00:29:47,197 재판장님 438 00:29:47,535 --> 00:29:49,059 앉으시오, 캐쉬 씨 439 00:29:52,706 --> 00:29:53,365 재판장님 440 00:29:53,574 --> 00:29:58,307 피고인들은 의도적 살인임을 부인하지 않겠답니다 441 00:29:59,079 --> 00:30:00,944 이건 합의 사항이죠? 442 00:30:01,182 --> 00:30:04,481 네, 재판장님 최저 경비 지역에서 443 00:30:04,985 --> 00:30:08,182 18개월 이하의 징역을 제안합니다 444 00:30:09,823 --> 00:30:10,881 캐쉬와 탱고 씨 445 00:30:11,058 --> 00:30:14,687 이것이 당신들의 자의에 의한 것임을 시인합니까? 446 00:30:15,162 --> 00:30:16,652 - 네 - 네 447 00:30:17,298 --> 00:30:19,766 이 제안을 받아 들이겠소 448 00:30:20,167 --> 00:30:23,500 소정의 서류 양식에 따를 것을 명합니다 449 00:30:25,339 --> 00:30:26,271 재판은 끝났소 450 00:30:28,742 --> 00:30:30,733 유죄 451 00:30:31,178 --> 00:30:33,840 탱고와 캐쉬는 감옥에 있으니 452 00:30:34,348 --> 00:30:36,213 이제 두려워할 것 없네 453 00:30:38,586 --> 00:30:39,917 왜들 그러나? 454 00:30:40,354 --> 00:30:42,219 같이 기뻐 해야지 455 00:30:42,456 --> 00:30:44,083 죄송하지만 456 00:30:44,291 --> 00:30:48,352 하고 계시는 게임이 약간 걱정됩니다 457 00:30:48,629 --> 00:30:50,927 질문 드려 죄송하지만 458 00:30:51,165 --> 00:30:54,566 18개월 후에 그들이 나오면 어떻게 되죠? 459 00:30:56,070 --> 00:30:57,469 상상력을 써봐 460 00:31:00,841 --> 00:31:02,274 왜 나올 거라고 461 00:31:03,310 --> 00:31:04,743 생각하는 건가? 462 00:31:06,280 --> 00:31:08,874 자, 가서 일들 보게 463 00:31:09,350 --> 00:31:11,511 올해는 수익이 좋을 것 같군 464 00:31:14,955 --> 00:31:17,355 이제야 비포장 도로가 끝난 모양이군 465 00:31:17,558 --> 00:31:19,617 - 연방 클럽에 온걸 환영하네 - 말투가 휴가 온것 같군 466 00:31:22,830 --> 00:31:24,491 다 왔다, 내려 467 00:31:26,500 --> 00:31:27,398 이쪽이야 468 00:31:37,378 --> 00:31:39,346 어때, 할말 있어? 469 00:31:40,781 --> 00:31:43,272 골프장은 없겠는데 470 00:31:44,752 --> 00:31:47,414 편히들 지내라구 471 00:31:48,756 --> 00:31:50,883 착오가 생긴 거야 어떻게 생각해? 472 00:31:51,125 --> 00:31:53,423 속옷이 불편해 473 00:31:56,163 --> 00:31:58,597 없다니요? 버스에 탔잖소? 474 00:31:58,799 --> 00:32:01,029 이미 추적 중이오 475 00:32:01,235 --> 00:32:04,602 빅터빌 근처에서 다른 곳으로 옮겨진 것 같아요 476 00:32:05,139 --> 00:32:06,037 찾아야 해요 477 00:32:06,540 --> 00:32:08,201 속옷 문제가 해결됐군 478 00:32:08,409 --> 00:32:10,809 알아, 배에 힘주지 마 479 00:32:12,313 --> 00:32:15,578 누군가 교도 위원회를 매수했기 때문에 480 00:32:15,816 --> 00:32:16,748 우리가 여기 온거라구 481 00:32:16,950 --> 00:32:19,817 교도 위원회도 똑같아 모두 썩어 빠졌어 482 00:32:21,455 --> 00:32:22,945 이봐... 483 00:32:23,190 --> 00:32:24,248 분명한건... 484 00:32:24,725 --> 00:32:27,285 놈은 빽이 대단한 놈이라구 485 00:32:27,461 --> 00:32:28,826 누굴까? 퀸? 486 00:32:30,030 --> 00:32:30,655 고맙네 487 00:32:32,232 --> 00:32:35,133 아냐, 잠깐! 알았어! 488 00:32:35,502 --> 00:32:36,594 로페즈야! 489 00:32:37,237 --> 00:32:39,137 이봐, 잘 들어봐 490 00:32:39,640 --> 00:32:42,404 날 죽이려는 척하는 놈을 로페즈가 고용했고 491 00:32:42,609 --> 00:32:44,975 퀸이 시킨 것 처럼 일을 조작했겠지 492 00:32:45,179 --> 00:32:48,114 그 다음 중국놈이 미끼로 거짓 정보를 나에게 흘렸고 493 00:32:48,382 --> 00:32:52,216 그러면 로페즈는 문제가 없고 퀸이 시킨 것이 될 테니 494 00:32:52,419 --> 00:32:55,547 사실은 로페즈였고 이제 내가 알게 된 거야 495 00:32:56,724 --> 00:32:57,588 내 생각 어때? 496 00:32:58,926 --> 00:33:02,191 자네 IQ를 고려하면 자넨 무기 없이도 위험한 인물이야 497 00:33:02,429 --> 00:33:03,623 좋아, 셜록 홈즈 498 00:33:03,797 --> 00:33:06,231 자네가 엿같이 똑똑하다면 누가 조작했는지 말해 봐 499 00:33:06,433 --> 00:33:07,457 아직 몰라! 500 00:33:07,668 --> 00:33:09,602 개똥도 모르는 거지! 501 00:33:11,572 --> 00:33:13,164 무슨 짓이야? 왜 그래? 뭐 하는 거야? 502 00:33:13,707 --> 00:33:14,366 진정해 503 00:33:15,409 --> 00:33:16,171 비누야 504 00:33:17,111 --> 00:33:18,305 착각하지마 505 00:33:19,113 --> 00:33:19,807 꼬마야 506 00:33:21,315 --> 00:33:22,247 야한 생각 하지 말라구 507 00:33:24,017 --> 00:33:26,212 언젠간 널 상대할 놈이 나올 테니 508 00:33:27,121 --> 00:33:29,988 잔말 말고 얘기나 계속해 509 00:33:30,190 --> 00:33:31,487 알았어, 미니 마우스 510 00:33:32,092 --> 00:33:32,786 어쨌든... 511 00:33:34,762 --> 00:33:36,696 우릴 일반 감방에 넣을 것 같아 512 00:33:37,564 --> 00:33:38,155 그래? 513 00:33:39,600 --> 00:33:42,865 경찰은 일반 감방에 넣지 않아 514 00:33:44,505 --> 00:33:46,700 일반 감방에 넣지 않는다구? 515 00:33:48,275 --> 00:33:50,539 캐쉬, 내가 사랑해 줄게! 516 00:33:50,944 --> 00:33:52,969 캐쉬, 항문에 내껄 넣어 줄게! 517 00:33:53,213 --> 00:33:55,374 반은 내가 잡은 놈들이야 518 00:33:55,582 --> 00:33:57,709 탱고! 내가 애인 해줄게! 519 00:33:57,951 --> 00:33:59,418 캐쉬, 엉덩이를 차 주겠다! 520 00:33:59,620 --> 00:34:00,780 내가 제일 싫어하는 게 뭔지 알아? 521 00:34:01,188 --> 00:34:02,382 - 뭔데? - 쓰레기 522 00:34:02,689 --> 00:34:04,350 - 젠장! - 왜? 523 00:34:04,591 --> 00:34:06,081 머시멜로우를 빼 먹었어 524 00:34:07,394 --> 00:34:09,794 여긴 보수를 안 하나 봐 525 00:34:10,030 --> 00:34:12,021 저들은 오해하고 있는 거야 526 00:34:12,266 --> 00:34:13,290 간수! 527 00:34:14,334 --> 00:34:15,528 내게로 보내! 528 00:34:16,203 --> 00:34:17,500 내게 보내라구! 529 00:34:18,772 --> 00:34:20,672 간수! 간수! 530 00:34:22,643 --> 00:34:24,235 이리로 데리고 와! 531 00:34:24,711 --> 00:34:25,769 이리와! 532 00:34:26,847 --> 00:34:28,576 얘기 좀 하자구 533 00:34:29,049 --> 00:34:29,913 이봐 534 00:34:30,918 --> 00:34:34,285 내가 나가면 엉덩이를 찢어 주겠다 535 00:34:34,621 --> 00:34:36,145 이 자를 아나? 536 00:34:36,990 --> 00:34:37,979 그럼! 537 00:34:38,392 --> 00:34:41,623 '코난과 바바리안'에서 봤지 538 00:34:44,164 --> 00:34:47,531 내가 필요하다면 언제든지 옆에 있을게 539 00:34:51,405 --> 00:34:53,896 이 새끼야! 넌 끝장이야! 540 00:34:54,107 --> 00:34:56,234 자네 유명해 지겠는데 541 00:34:57,044 --> 00:34:58,841 자네 팬 클럽은 없군 542 00:35:25,772 --> 00:35:26,295 이봐! 543 00:35:27,307 --> 00:35:29,207 그건 내꺼야 544 00:35:31,011 --> 00:35:33,343 그럼 난 뭘 쓰지? 545 00:35:34,081 --> 00:35:35,241 관심 없어 546 00:35:35,849 --> 00:35:37,407 그건 쓰면 안돼 547 00:35:38,919 --> 00:35:39,783 좋아 548 00:35:40,587 --> 00:35:43,647 한가지는 분명히 해두자구... 549 00:35:46,059 --> 00:35:47,492 저건 당신 꺼야 550 00:35:56,303 --> 00:35:57,770 그만 해 줄래? 551 00:35:58,705 --> 00:35:59,228 고마워 552 00:36:00,807 --> 00:36:01,330 감사하군 553 00:36:03,143 --> 00:36:04,110 무섭지 않아 554 00:36:08,081 --> 00:36:08,843 보이지? 555 00:36:10,183 --> 00:36:10,945 내가 죽였어 556 00:36:12,119 --> 00:36:13,086 축하해 557 00:36:13,787 --> 00:36:15,152 제일 친한 친구였어 558 00:36:20,260 --> 00:36:21,818 미친 사람들은 무서운 게 없지 559 00:36:26,633 --> 00:36:27,622 이것 좀 봐 560 00:36:29,836 --> 00:36:30,894 설탕 값이 올랐어 561 00:36:31,471 --> 00:36:32,836 믿을 수가 없군 562 00:37:36,737 --> 00:37:38,136 춤이나 추자, 탱고! 563 00:37:39,172 --> 00:37:40,139 어서, 캐쉬! 564 00:37:41,508 --> 00:37:44,102 - 집어 넣어! - 세상에! 565 00:37:48,782 --> 00:37:49,874 죽여 버려! 566 00:37:51,218 --> 00:37:52,583 놈을 죽여! 567 00:37:53,487 --> 00:37:56,718 그 자식을 죽여! 568 00:38:01,161 --> 00:38:03,959 - 넌 죽었어, 탱고! - 웃기지 마! 569 00:38:13,707 --> 00:38:14,696 세탁물 운반 통로 570 00:38:33,860 --> 00:38:34,986 뭐야, 이거! 571 00:38:35,262 --> 00:38:36,889 - 자넨가? - 누구 같아? 572 00:38:40,734 --> 00:38:42,224 생각해 보자구 573 00:38:42,836 --> 00:38:44,030 환영회로군 574 00:38:44,671 --> 00:38:46,036 깜짝 파티거나 575 00:38:47,574 --> 00:38:48,472 움직이지마 576 00:38:49,409 --> 00:38:50,569 말로 잘해 볼 테니 577 00:38:51,945 --> 00:38:53,537 잡담하기 싫은 것 같은데 578 00:38:54,147 --> 00:38:55,671 당황하면 끝장이야 579 00:38:56,416 --> 00:39:00,352 보잘 것 없는 캐쉬와 탱고 580 00:39:00,921 --> 00:39:03,287 불명예에다 감옥 신세라... 581 00:39:03,790 --> 00:39:06,350 이렇게 비참해지다니 582 00:39:06,593 --> 00:39:07,582 당신 누구요? 583 00:39:09,329 --> 00:39:11,422 누군지 생각해 봐 584 00:39:13,667 --> 00:39:15,658 널 좋아하지 않는 사람 585 00:39:15,969 --> 00:39:17,766 깜짝 파티는 아니겠군 586 00:39:20,974 --> 00:39:21,736 젠장 587 00:39:22,509 --> 00:39:23,976 함정까지 따라갔던 놈이야 588 00:39:26,646 --> 00:39:27,510 당황하지마 589 00:39:29,850 --> 00:39:31,374 탱고 양 590 00:39:32,219 --> 00:39:34,619 - 넌 정말 예뻐, 그렇지? - 나 당황하고 있어 591 00:39:35,021 --> 00:39:37,285 내가 얼굴 바꿔 줄까? 592 00:39:38,091 --> 00:39:38,750 괜찮아 593 00:39:39,025 --> 00:39:40,117 너는? 594 00:39:40,994 --> 00:39:42,894 - 너부터 해줄게 - 당황하지마 595 00:39:45,031 --> 00:39:48,364 목을 잘라서 그 구멍으로 네 혀를 꺼내 줄테니 596 00:39:48,602 --> 00:39:50,627 나비 넥타이로 쓰라구 597 00:39:50,837 --> 00:39:52,099 난 타이 안 입어! 598 00:39:52,672 --> 00:39:53,696 용감한 소년이군 599 00:39:53,940 --> 00:39:55,032 목을 자르겠다구? 해봐! 600 00:39:55,242 --> 00:39:58,336 목을 잘라서 머리통으로 농구를 해보지 그래? 601 00:39:58,612 --> 00:40:00,842 나한테 무슨 짓을 해도 난 상관 안해! 602 00:40:01,114 --> 00:40:02,308 하지만 저런 놈은 싫어! 603 00:40:02,516 --> 00:40:06,213 이민 온 얼간이한테는 죽기 싫단 말이야! 604 00:40:06,386 --> 00:40:09,844 난 미국인 얼간이한테 죽고 싶다구! 605 00:40:10,056 --> 00:40:11,387 이런 개자식! 606 00:40:11,558 --> 00:40:13,150 당장 떨어져! 607 00:40:15,095 --> 00:40:16,153 지금 당장 608 00:40:17,664 --> 00:40:20,428 다른 친구들이 먼저 인사하고 싶어해 609 00:40:21,067 --> 00:40:21,726 무슨 짓이야? 610 00:40:22,369 --> 00:40:23,097 시간을 버는 거야 611 00:40:23,370 --> 00:40:24,098 뭐 할 시간? 612 00:40:24,704 --> 00:40:25,671 아직은 몰라 613 00:40:28,742 --> 00:40:30,175 - 젠장, 코난이다 - 뭐? 614 00:40:30,377 --> 00:40:32,106 - 코난이라구 - 이제 멍석말이를 당하겠군 615 00:40:32,345 --> 00:40:33,710 - 멍석말이가 뭔데? - 알게 될 거야 616 00:40:34,881 --> 00:40:36,746 나쁜 경찰 새끼들 617 00:40:38,985 --> 00:40:40,919 이젠 터프하지 않은데? 618 00:40:41,488 --> 00:40:43,353 - 안 그래? - 자네 얘기야 619 00:40:43,557 --> 00:40:48,290 거리에서 이놈과 경찰들이 내 갈비뼈, 다리, 턱을 깼어 620 00:40:51,231 --> 00:40:52,562 저 턱을 부쉈어? 621 00:40:53,500 --> 00:40:54,194 그럴만 했어 622 00:40:54,568 --> 00:40:55,466 왜 그랬어? 623 00:40:56,069 --> 00:40:57,058 - 왜냐구? - 그래, 왜? 624 00:40:57,237 --> 00:40:58,727 - 일진이 안 좋았어! - 지금처럼? 625 00:40:58,939 --> 00:40:59,803 지금처럼! 626 00:41:03,977 --> 00:41:05,274 저 놈들을 잡아! 627 00:41:41,781 --> 00:41:42,713 당황하지마! 628 00:41:44,117 --> 00:41:45,209 당황하지마! 629 00:42:07,040 --> 00:42:09,270 쥐들은 미로 속에... 630 00:42:09,609 --> 00:42:11,804 놈들은 우리 속에... 631 00:42:12,145 --> 00:42:16,013 어서, 얘들아 누가 살지 내기를 걸어 632 00:42:16,883 --> 00:42:18,612 누가 더 용감하지? 633 00:42:18,952 --> 00:42:20,214 누굴 먼저 튀겨 줄까? 634 00:42:22,789 --> 00:42:24,154 - 물속에 쳐 넣어! - 튀겨! 635 00:42:24,391 --> 00:42:25,858 저 새끼들 튀겨 버려! 636 00:42:27,027 --> 00:42:29,518 탱고, 가족 있나? 637 00:42:30,497 --> 00:42:31,361 그래, 자넨? 638 00:42:33,400 --> 00:42:36,335 없어, 아직까지도 위자료를 주고 있지 639 00:42:37,304 --> 00:42:39,329 캐쉬가 먼저다 640 00:42:40,540 --> 00:42:42,132 하지마 641 00:42:43,243 --> 00:42:44,005 캐쉬! 642 00:42:45,145 --> 00:42:46,077 괜찮아 643 00:42:46,780 --> 00:42:48,611 입 닥쳐, 다음은 네 차례야! 644 00:42:48,782 --> 00:42:50,409 금방 구워 질거야! 645 00:42:51,851 --> 00:42:52,783 이런 제기랄! 646 00:42:58,191 --> 00:42:59,123 나쁜 자식! 647 00:43:02,862 --> 00:43:03,487 캐쉬! 648 00:43:09,369 --> 00:43:10,097 캐쉬! 649 00:43:14,174 --> 00:43:19,009 - 엿 먹어라 - 내려라! 내려! 650 00:43:24,351 --> 00:43:25,045 탱고? 651 00:43:27,320 --> 00:43:28,844 죽어라 탱고! 652 00:43:45,405 --> 00:43:46,667 저들을 내려! 653 00:43:49,843 --> 00:43:51,811 줄을 풀어... 654 00:43:52,045 --> 00:43:53,410 이곳을 봉쇄해! 655 00:43:56,850 --> 00:43:57,714 이런 젠장 656 00:43:58,651 --> 00:44:01,017 이번엔 자네가 싸워 난 좀 피곤하거든 657 00:44:03,256 --> 00:44:05,019 - 형편없어 보이는군 - 매트? 658 00:44:06,960 --> 00:44:08,928 매트, 당신이죠? 그렇다고 말해 줘요 659 00:44:09,095 --> 00:44:09,686 맞아 660 00:44:10,096 --> 00:44:12,291 세상에! 정말 반가워요! 661 00:44:13,066 --> 00:44:14,328 - 캐쉬? - 왜? 662 00:44:14,534 --> 00:44:15,558 내 팔 663 00:44:18,671 --> 00:44:20,798 - 누구지? - 난 부 교도소장이오 664 00:44:21,007 --> 00:44:23,100 신참일 때 상관이었지 665 00:44:23,343 --> 00:44:24,742 자네들 큰일났어 666 00:44:25,478 --> 00:44:26,536 - 젠장! - 정말요? 667 00:44:26,913 --> 00:44:28,346 그러네 누가 조작한 거야? 668 00:44:29,115 --> 00:44:30,810 몰라요, 하지만 방금 본 것 같아요 669 00:44:31,217 --> 00:44:33,481 만약 놈이 우릴 죽이고 싶다면 670 00:44:33,686 --> 00:44:35,551 우리 머리에 총을 쏘면 될 텐데 671 00:44:35,722 --> 00:44:37,656 무엇 때문에 이런 게임을 할까? 672 00:44:37,857 --> 00:44:40,121 - 성생활이 지루한가 보지 - 놈이 어떻게 들어왔죠? 673 00:44:40,493 --> 00:44:43,826 젠장! 여기선 뭐든지 가능해 필요한건 현찰이지 674 00:44:44,030 --> 00:44:45,964 돈으로 살 수 있는 훌륭한 경비원들이 많지 675 00:44:46,199 --> 00:44:47,928 돈만 있으면 다 얻을 수 있어 676 00:44:48,134 --> 00:44:49,362 여긴 전부 썩었어 677 00:44:49,602 --> 00:44:51,399 자네들을 다시 일반 감방으로 보낼 거야 678 00:44:51,604 --> 00:44:52,969 누군가 둘 다 죽이겠지 679 00:44:53,373 --> 00:44:55,773 한가지 수밖에 없어 탈출을 하라구 680 00:44:56,276 --> 00:44:56,833 탈출? 681 00:44:57,844 --> 00:44:58,401 맞아 682 00:44:58,878 --> 00:45:00,505 그 말은 내일 아침 숟가락을 구해서 683 00:45:00,680 --> 00:45:03,114 동굴을 파기 시작하고 창살을 뚫자는 건가? 684 00:45:03,316 --> 00:45:05,614 캐쉬, 말도 안돼 685 00:45:05,819 --> 00:45:06,979 자네 친구 왜 저래? 686 00:45:07,420 --> 00:45:08,580 약간 불안해서 그래요 687 00:45:08,922 --> 00:45:10,048 옷이 마음에 안드나봐요 688 00:45:11,157 --> 00:45:12,089 어떻게 해야 하죠? 689 00:45:12,559 --> 00:45:14,993 내 말 들어야 돼 나한테 계획이 있어 690 00:45:15,195 --> 00:45:15,991 어떻게 믿지? 691 00:45:16,329 --> 00:45:17,887 15년이나 알아 왔어 692 00:45:18,164 --> 00:45:19,495 그래? 변호사도 믿었었지 693 00:45:19,699 --> 00:45:22,293 그래, 재판장도 믿었지만 우린 여기에 있지 694 00:45:22,502 --> 00:45:23,662 그래도 이번엔 날 믿어야 해 695 00:45:24,237 --> 00:45:26,671 그건 위험한 제안이야 696 00:45:29,142 --> 00:45:31,133 게이브, 선물이 있네 697 00:45:31,845 --> 00:45:33,244 구제불능이군 698 00:45:37,817 --> 00:45:39,341 옷이 마음에 안 들어 699 00:45:40,520 --> 00:45:42,351 이게 환기 시스템이야 700 00:45:42,722 --> 00:45:44,952 안마당의 통로로 들어가야 해 701 00:45:45,592 --> 00:45:48,561 이게 중앙 환기통이고 담장 밖으로 연결돼 있어 702 00:45:48,995 --> 00:45:52,055 환풍기 하나를 끄고 이 환풍구를 열어 놓겠네 703 00:45:53,066 --> 00:45:56,160 자세한건 나중에 알려 주고 필요한건 통로 밖에 둘게 704 00:45:57,604 --> 00:45:59,071 이쪽은 어때요? 더 빨라 보이는데 705 00:45:59,272 --> 00:46:01,763 - 안돼, 돌아가게 된다네 - A계획을 따르자구 706 00:46:02,208 --> 00:46:04,369 자, 가서 치료를 받아야지 707 00:46:04,644 --> 00:46:05,941 왜 A계획을 따라야 해? 708 00:46:06,179 --> 00:46:09,671 자네의 있지도 않은 B계획보다 좋으니까 709 00:46:12,418 --> 00:46:13,749 아직은 없지만 생길 거야 710 00:46:19,626 --> 00:46:20,923 내 고통스런 동료가 왔군 711 00:46:22,529 --> 00:46:23,393 시간 없어 712 00:46:23,663 --> 00:46:25,187 자세한 계획을 들어야지 713 00:46:25,431 --> 00:46:28,264 - 이봐, 전부 헛소리야 - 지금 가야 해, 빨리 714 00:46:29,836 --> 00:46:30,393 싫어 715 00:46:31,804 --> 00:46:33,533 - 뭐라구? - 안 갈거야, 생각 바꿨어 716 00:46:34,774 --> 00:46:37,174 어제 좀 당하더니 머리가 이상해진 거야? 717 00:46:37,410 --> 00:46:40,038 자넨 모르겠지만 난 멍석말이가 싫어 718 00:46:40,246 --> 00:46:42,646 - 그게 뭔데? - 박살 나는 거지 719 00:46:42,849 --> 00:46:44,111 도대체 뭐가 문제야? 720 00:46:44,784 --> 00:46:46,081 난 또 함정에 빠지기 싫어 721 00:46:46,319 --> 00:46:49,049 - 소코우스키를 못 믿는다구! - 그는 경찰이야! 722 00:46:52,659 --> 00:46:53,250 이건 뭐야? 723 00:46:54,494 --> 00:46:55,791 내 약혼자 슬리키야 724 00:46:56,563 --> 00:46:57,325 올라가, 슬리키 725 00:47:01,100 --> 00:47:02,829 경제는 어떤지 볼까? 726 00:47:03,269 --> 00:47:04,031 심각하군... 727 00:47:04,904 --> 00:47:08,806 자넨 불신에 가득찬 소외된 인간이야 알아? 728 00:47:09,042 --> 00:47:10,202 그래, 나도 사랑해 729 00:47:10,777 --> 00:47:12,039 데리러 오지 않겠어 730 00:47:12,445 --> 00:47:13,503 자넨 큰 실수하는 거야 731 00:47:14,714 --> 00:47:15,373 그리고 그럴 필요 없어 732 00:47:15,982 --> 00:47:17,916 살아 나가길 바라네, 캐쉬 733 00:47:21,588 --> 00:47:22,646 자, 늦었어! 734 00:47:24,924 --> 00:47:29,384 자네 부인이랑 여기서 서로 행복하게 살고 735 00:47:30,496 --> 00:47:32,293 자손 대대로 번창하게나 736 00:47:33,299 --> 00:47:33,822 안녕 737 00:47:34,968 --> 00:47:35,662 안녕 738 00:48:05,298 --> 00:48:07,960 야 임마, 어디 있었어? 30분 늦었잖아! 739 00:48:09,035 --> 00:48:10,161 최선을 다하고 있습니다! 740 00:49:41,808 --> 00:49:43,673 매트, 안돼! 741 00:49:55,956 --> 00:49:56,684 저기 있다! 742 00:49:58,492 --> 00:49:59,550 어서, 가자! 743 00:50:00,293 --> 00:50:00,987 빨리! 744 00:50:05,599 --> 00:50:06,258 빨리! 745 00:50:14,975 --> 00:50:15,964 비켜! 746 00:50:16,476 --> 00:50:17,101 어서! 747 00:50:22,549 --> 00:50:23,709 문 열어! 748 00:50:27,387 --> 00:50:28,251 어서 해! 749 00:50:56,850 --> 00:50:57,680 여기서 뭐해? 750 00:50:58,018 --> 00:50:59,042 외로워 졌어! 751 00:51:01,388 --> 00:51:02,821 하루종일은 못 버텨! 752 00:51:03,590 --> 00:51:04,284 어서! 753 00:51:05,892 --> 00:51:07,018 가자! 754 00:51:12,532 --> 00:51:13,328 제기랄! 755 00:51:16,670 --> 00:51:17,500 어서, 캐쉬! 756 00:51:21,641 --> 00:51:22,335 이쪽이야 757 00:51:22,743 --> 00:51:23,368 어서! 758 00:51:26,279 --> 00:51:27,439 빨리 뛰어! 빨리! 759 00:51:36,156 --> 00:51:38,681 매트가 함정을 파고 자넬 유인한 거야! 760 00:51:39,793 --> 00:51:40,919 어쩌면 그리도 멍청하냐? 761 00:51:41,228 --> 00:51:42,126 매트는 죽었어 762 00:51:43,396 --> 00:51:45,159 귀에서 귀까지 목이 잘렸어 무슨 말인지 알아? 763 00:51:46,700 --> 00:51:47,359 말총 머리군 764 00:51:47,768 --> 00:51:49,133 그래, 이쪽이야 765 00:51:49,469 --> 00:51:50,231 좋아, 어서 766 00:52:02,382 --> 00:52:04,179 맘에 들거야 제일 재미있는 거지 767 00:52:05,752 --> 00:52:06,684 어서, 이쪽으로! 768 00:52:07,554 --> 00:52:08,782 길 아는 거야? 769 00:52:09,222 --> 00:52:10,120 당연하지! 770 00:52:11,892 --> 00:52:13,189 정말 길 아는거야? 771 00:52:13,693 --> 00:52:15,126 정확히 알고 있어! 772 00:52:15,595 --> 00:52:17,654 그럼 엉덩이 치우고 빨리 올라가 773 00:52:20,834 --> 00:52:21,732 엎드려! 774 00:52:28,475 --> 00:52:29,442 어서! 775 00:52:49,162 --> 00:52:50,925 - 이 길 밖에 없나? - 아니 776 00:52:51,598 --> 00:52:52,428 돌아 갈 수도 있지 777 00:52:53,366 --> 00:52:54,025 가자! 778 00:52:58,972 --> 00:52:59,666 이쪽! 779 00:53:02,075 --> 00:53:03,770 - 이쪽 맞아? - 확실해! 780 00:53:04,711 --> 00:53:05,735 - 가자, 4구역이다! - 예! 781 00:53:06,046 --> 00:53:07,013 담장쪽을 맡을게요! 782 00:53:11,484 --> 00:53:12,280 - 탱고! - 뭐? 783 00:53:13,453 --> 00:53:14,545 전선 건들지마 784 00:53:15,856 --> 00:53:16,481 고마워 785 00:53:25,065 --> 00:53:26,396 - 그거 알아? - 뭘? 786 00:53:27,968 --> 00:53:29,697 난 전기에 정말 질렸어 787 00:53:29,936 --> 00:53:31,403 엄청 징징대는군 788 00:53:45,418 --> 00:53:47,079 - 이제 어쩌지? - 문제 없어 789 00:53:47,754 --> 00:53:48,652 전선으로 뛰어서 790 00:53:48,989 --> 00:53:50,456 미끄러져 내려가면 우린 자유야 791 00:53:52,859 --> 00:53:54,258 - 자네 계획인가? - 그래 792 00:53:55,829 --> 00:53:56,727 튀김이 될 텐데 793 00:53:57,230 --> 00:53:59,095 - 전기에 관해 전혀 모르는군 - 몰라 794 00:53:59,399 --> 00:54:00,696 전선 하나만 잡고 795 00:54:00,867 --> 00:54:02,767 땅에 닿지 않으면 전기가 오르지 않아 796 00:54:05,138 --> 00:54:05,627 맞나? 797 00:54:06,406 --> 00:54:07,202 모른다니까 798 00:54:08,341 --> 00:54:09,137 나도 몰라 799 00:54:10,677 --> 00:54:12,042 아까 내가 빚을 졌지 800 00:54:12,846 --> 00:54:13,972 그러니 자네가 먼저 가 801 00:54:15,916 --> 00:54:18,111 - 그럼 또 빚을 지는 거야 - 그렇게 말할 줄 알았어 802 00:54:18,451 --> 00:54:19,782 - 4구역으로 가! - 네! 803 00:54:20,820 --> 00:54:21,684 담장으로 갈게! 804 00:54:22,055 --> 00:54:23,044 만약 내가 실패해도 시도 할텐가? 805 00:54:23,256 --> 00:54:24,382 얼마나 실패하나에 달렸지 806 00:55:14,674 --> 00:55:15,834 무슨 문제 있나? 807 00:55:16,409 --> 00:55:18,434 자, 기어 봐! 808 00:55:26,186 --> 00:55:28,154 어서, 기어 와! 809 00:55:31,291 --> 00:55:32,383 이리와 강아지야! 810 00:55:34,761 --> 00:55:35,887 더 해줄까? 811 00:55:36,329 --> 00:55:37,261 어서 움직여! 812 00:55:40,467 --> 00:55:41,729 어서, 탱고 813 00:55:42,235 --> 00:55:43,224 어서, 강아지야! 814 00:55:45,972 --> 00:55:47,803 짖어 봐, 강아지야! 815 00:55:51,678 --> 00:55:52,610 재롱 부려 봐! 816 00:56:08,695 --> 00:56:10,663 탱고! 817 00:56:56,876 --> 00:56:57,865 재미있었어 818 00:56:58,745 --> 00:56:59,734 맙소사! 819 00:57:00,513 --> 00:57:02,140 뭐 했어? 커피랑 데니쉬 빵 먹고 왔나?! 820 00:57:02,348 --> 00:57:03,246 데니쉬는 싫어 821 00:57:04,150 --> 00:57:05,981 여길 빠져 나가야 해 822 00:57:06,553 --> 00:57:07,110 그래 823 00:57:07,353 --> 00:57:08,411 즐거운 시간이었네 824 00:57:08,621 --> 00:57:10,452 그래, 샤워할 때를 특히 못 잊을 거야 825 00:57:10,723 --> 00:57:11,485 캐쉬, 들어봐 826 00:57:12,058 --> 00:57:13,582 활동하기가 불편해지면 827 00:57:14,027 --> 00:57:15,619 클레오파트라 클럽으로 가서 828 00:57:15,995 --> 00:57:17,087 캐서린이라는 여자를 찾아 829 00:57:17,964 --> 00:57:19,522 - 내 거처를 알려줄거야 - 알았네 830 00:57:20,934 --> 00:57:21,593 이봐, 레이! 831 00:57:23,803 --> 00:57:24,997 정말 신세 졌네 832 00:57:30,210 --> 00:57:31,734 퀸과 로페즈 전화입니다 833 00:57:34,280 --> 00:57:34,974 연결시켜 834 00:57:36,783 --> 00:57:39,877 탈출에 관해 얘기 들었네 835 00:57:40,453 --> 00:57:41,442 페렛 씨... 836 00:57:42,255 --> 00:57:43,654 무척 신경이 쓰입니다 837 00:57:44,324 --> 00:57:46,815 두 미친놈에게 위협 받고 있어요 838 00:57:47,560 --> 00:57:49,357 조치를 취해야 합니다 839 00:57:49,729 --> 00:57:51,390 또 시작했군 840 00:57:51,798 --> 00:57:53,561 자넨 너무 걱정이 많아 841 00:57:53,800 --> 00:57:56,462 두려움을 자제해 봐 842 00:57:56,836 --> 00:57:59,828 그 놈들은 살인자에 탈주범들이야 843 00:58:00,073 --> 00:58:01,631 밖에선 오래가지 못해 844 00:58:01,841 --> 00:58:06,335 경찰에게만 맡길 순 없어요 845 00:58:06,546 --> 00:58:08,411 - 제가 주장하는건... - 주장하지마! 846 00:58:13,219 --> 00:58:15,449 끈질긴 사람은 날 화나게 해 847 00:58:17,624 --> 00:58:20,058 모든 게 괜찮아 질거야 848 00:58:31,104 --> 00:58:32,196 흔적을 숨겨 849 00:58:39,879 --> 00:58:40,868 넌 아름다워... 850 00:58:44,050 --> 00:58:46,484 무사해야 할텐데 851 00:58:46,786 --> 00:58:49,414 실험실에 알립니다 폭발 실험을 시작합니다 852 00:59:02,168 --> 00:59:02,759 오웬? 853 00:59:03,503 --> 00:59:04,299 이봐, 게이브 854 00:59:04,871 --> 00:59:06,168 올 줄 알았지 855 00:59:06,806 --> 00:59:07,602 어떻게 나왔나? 856 00:59:07,807 --> 00:59:09,604 얘기가 길어 갈아입을 옷 좀 있나? 857 00:59:09,809 --> 00:59:10,969 그럼, 그럼 858 00:59:12,979 --> 00:59:14,571 옷에 대한 취향이 같아서 정말 반갑네 859 00:59:14,814 --> 00:59:15,303 그래 860 00:59:16,282 --> 00:59:18,512 이봐, 게이브 특별한 무기 필요 없나? 861 00:59:18,751 --> 00:59:20,275 총이 필요해, 큰 걸로 862 00:59:20,720 --> 00:59:22,745 저거면 충분해? 863 00:59:24,857 --> 00:59:25,983 그래, 완벽해 864 00:59:28,094 --> 00:59:30,426 우린 항상 무기에 대해 같은 취향을 가졌지 865 00:59:32,131 --> 00:59:34,122 저기 좀 봐 866 00:59:34,601 --> 00:59:37,161 노인 가정 경비를 위한 새 발명품이야 867 00:59:42,375 --> 00:59:43,501 그리고... 868 00:59:44,611 --> 00:59:45,373 또 하나... 869 00:59:46,012 --> 00:59:47,604 - 신발 총은 아주 좋지 - 그러겠지 870 00:59:48,381 --> 00:59:48,938 또 보세 871 01:00:09,435 --> 01:00:10,265 똑 똑 872 01:00:13,740 --> 01:00:14,604 저런! 873 01:00:15,742 --> 01:00:16,766 다이어트 생각을 할 때 874 01:00:16,976 --> 01:00:19,376 칼로리 계산하는 게 귀찮은가 보군 875 01:00:19,746 --> 01:00:22,909 사건 조작하고 받은 돈을 세느라 너무 바쁜가 보지?! 876 01:00:23,082 --> 01:00:24,982 난 조작하지 않았어요 관계 없다구요 877 01:00:25,184 --> 01:00:26,811 공정하지 못하다는 건가? 878 01:00:27,020 --> 01:00:29,215 그래요, 난 관계 없어요! 879 01:00:29,455 --> 01:00:31,355 관계가 없다고? 880 01:00:34,327 --> 01:00:35,521 우리 솔직할 수 있겠지? 881 01:00:35,762 --> 01:00:37,093 자네 혈색이 안 좋아 882 01:00:37,664 --> 01:00:38,790 내 생각엔 약간의... 883 01:00:39,732 --> 01:00:40,960 철분이 필요한 것 같군 884 01:00:41,167 --> 01:00:43,067 무기들을 바꿔채서 885 01:00:43,403 --> 01:00:46,031 현장의 범행 권총을 훔친 게 너지? 886 01:00:46,539 --> 01:00:48,006 - 돈을 줬어요 - 누가 줬나? 887 01:00:48,341 --> 01:00:48,966 몰라요 888 01:00:49,242 --> 01:00:52,006 FBI는 머리가 좋잖아 생각해 봐, 생각을! 889 01:00:52,245 --> 01:00:54,179 빨강 머리의 영국 사람 890 01:00:54,380 --> 01:00:55,813 그래, 말총 머리군 891 01:00:56,649 --> 01:00:57,877 "당신들은 끝장이야" 892 01:00:58,117 --> 01:01:00,415 이 말 기억하나? 분명히 내게 말했었지 893 01:01:01,120 --> 01:01:02,212 끝장인건 너야 894 01:01:02,655 --> 01:01:03,679 상관없어요 895 01:01:04,190 --> 01:01:05,452 그들이 날 죽이려 하니까 896 01:01:05,725 --> 01:01:07,215 내 인생은 가치가 없죠 897 01:01:07,927 --> 01:01:08,621 그건 사실이야 898 01:01:09,295 --> 01:01:10,353 하지만 네가 필요해 899 01:01:10,863 --> 01:01:12,194 날 데려가요 900 01:01:12,465 --> 01:01:14,660 아는걸 다 말할게요 우린 서로 도울 수 있어요 901 01:01:14,901 --> 01:01:17,461 돈 많이 받았기 바래 902 01:01:17,804 --> 01:01:18,702 나눠 줄까요? 903 01:01:19,639 --> 01:01:20,230 어서 가 904 01:01:24,344 --> 01:01:24,969 와일러! 905 01:01:25,611 --> 01:01:26,305 와일러! 906 01:01:57,944 --> 01:01:58,672 누구요? 907 01:01:59,312 --> 01:02:00,472 여기서 뭐 하는 거요? 908 01:02:01,714 --> 01:02:03,306 도대체 당신 누구야? 909 01:02:04,684 --> 01:02:05,776 이거 보쇼 910 01:02:08,755 --> 01:02:09,312 이봐요! 911 01:02:15,094 --> 01:02:16,425 누가 시킨거지? 912 01:02:23,770 --> 01:02:25,965 다행히 방음장치가 돼있군 913 01:02:26,406 --> 01:02:28,397 아무도 방해하지 않을 거야 914 01:02:29,308 --> 01:02:31,674 내 히트곡들이 다 있네 915 01:02:32,512 --> 01:02:33,570 탱고 것도 있고 916 01:02:34,280 --> 01:02:36,441 약간의 조작을 했겠군? 917 01:02:36,783 --> 01:02:38,683 죽인다고 하길래 918 01:02:39,051 --> 01:02:39,642 누가? 919 01:02:40,253 --> 01:02:42,118 이름은 안 말했어요 하느님께 맹세해요 920 01:02:43,990 --> 01:02:46,857 작품을 인정해 준다니 기분이 좋았겠군? 921 01:02:47,660 --> 01:02:49,059 난 최고 전문가니까 922 01:02:49,462 --> 01:02:53,057 이런 고물 기계를 사용하면 최고 전문가가 못 될텐데 923 01:02:53,266 --> 01:02:55,291 무슨 소리죠? 예술의 경지인 기계에요 924 01:03:01,774 --> 01:03:03,765 - 뭘 알고 싶은 거에요? - 어떻게 연락했지? 925 01:03:04,076 --> 01:03:05,236 전화로 했죠 본 적은 없어요 926 01:03:05,445 --> 01:03:06,309 테이프는 어떻게 줬지? 927 01:03:06,612 --> 01:03:07,408 - 소포로 보냈죠 - 어디로? 928 01:03:07,647 --> 01:03:09,205 주소는 잊어버렸어요... 929 01:03:12,185 --> 01:03:13,447 대화는 녹음해 놨어요 930 01:03:15,254 --> 01:03:17,188 - 틀어 드리면 영광일 거에요 - 그래야지! 931 01:03:23,729 --> 01:03:25,253 시로더 반장님을 바꿔 주세요 932 01:03:27,033 --> 01:03:27,897 계실 거에요 933 01:03:28,634 --> 01:03:29,498 확인 좀 해주실래요? 934 01:03:32,104 --> 01:03:35,437 주식 중개인이 돌아왔다고 전해주면 알겁니다 935 01:03:51,924 --> 01:03:53,323 - 5달러 선불이요 - 알겠소 936 01:04:22,121 --> 01:04:24,146 캐서린이라고 일하나? 937 01:04:24,323 --> 01:04:25,221 캐서린이라고는 몰라요 938 01:05:11,571 --> 01:05:13,163 여기 캐서린이라고 있나? 939 01:05:13,372 --> 01:05:14,999 캐서린이 백 명도 넘어요 940 01:05:22,815 --> 01:05:24,442 이봐요! 스틱 줘요! 941 01:05:24,684 --> 01:05:25,912 - 미안해요... - 맥주 안 줘요? 942 01:05:26,118 --> 01:05:27,915 너무 바빠서요 금방 나가요... 943 01:05:28,187 --> 01:05:29,518 - 15분을 기다렸어... - 미안해요 944 01:05:29,722 --> 01:05:31,656 맞아요, 미안해요 945 01:05:31,891 --> 01:05:33,825 정말 미안해요 946 01:05:48,541 --> 01:05:50,600 자넨 출구로 가고 자넨 날 따라와 947 01:06:23,609 --> 01:06:24,439 지금 뭐 하는 거야? 948 01:06:25,144 --> 01:06:27,442 - 자넨 근무중이야... - 네 949 01:06:54,940 --> 01:06:55,463 잠깐요! 950 01:06:57,076 --> 01:06:58,441 키키, 수고했어 951 01:06:58,644 --> 01:07:00,441 - 잠깐만요, 난... - 내가 캐서린이에요 952 01:07:03,182 --> 01:07:04,843 날 그렇게 부르는 사람은 한 명밖에 없어요 953 01:07:05,051 --> 01:07:06,279 탱고가 당신을 찾아가면... 954 01:07:06,752 --> 01:07:08,276 도움을 줄거라고 했소 955 01:07:09,221 --> 01:07:10,654 레이 본지 꽤 됐어요 956 01:07:11,490 --> 01:07:14,687 지금 경찰이 여길 수색하고 있어요 957 01:07:15,027 --> 01:07:17,518 여기도 마음에 들지만 다른 장소는 없나요? 958 01:07:17,997 --> 01:07:18,986 그는 괜찮아요? 959 01:07:19,265 --> 01:07:20,960 내가 못 빠져 나간다면 안 괜찮을 거에요 960 01:07:22,134 --> 01:07:23,294 뒤쪽으로 골목이 있어요 961 01:07:23,669 --> 01:07:24,795 거기도 경찰이 있을 거에요 962 01:07:25,471 --> 01:07:26,563 다른 방법 없어요? 963 01:07:27,273 --> 01:07:28,001 이봐, 엘비스 964 01:07:29,141 --> 01:07:29,937 옷 싸이즈가 몇이지? 965 01:07:38,584 --> 01:07:39,073 멈춰요 966 01:07:40,953 --> 01:07:41,920 잠깐 좀 봅시다 967 01:07:45,925 --> 01:07:46,914 뭐가 잘못 됐어요? 968 01:07:59,739 --> 01:08:00,831 린, 가자! 969 01:08:22,695 --> 01:08:23,627 이봐요 970 01:08:26,165 --> 01:08:27,496 에어로빅 강사인가? 971 01:08:28,167 --> 01:08:28,656 키키? 972 01:08:29,201 --> 01:08:31,601 이봐, 내 물건에서 손떼 973 01:08:35,274 --> 01:08:37,504 셋이서 즐겨 볼까? 974 01:08:40,279 --> 01:08:41,974 오토바이와 레즈비언이라... 975 01:08:54,727 --> 01:08:58,163 처음부터 날 알고 있었죠? 976 01:08:58,798 --> 01:08:59,730 알고 있었죠 977 01:09:00,199 --> 01:09:02,064 당신과 레이에 관한 기사가 요즘 신문에 많이 나오니까 978 01:09:02,368 --> 01:09:02,993 그래 979 01:09:04,436 --> 01:09:05,767 단단히 걸려들었지 980 01:09:06,572 --> 01:09:10,406 레이는 싫어하는 짓을 할 사람이 아니에요 981 01:09:11,343 --> 01:09:13,243 당신은 모르겠지만 982 01:09:15,815 --> 01:09:17,749 세상에, 어떻게 다친거죠? 983 01:09:18,250 --> 01:09:20,013 고압선에서 떨어졌소 984 01:09:20,252 --> 01:09:23,744 시속 40마일로 소나무에 떨어지면서 척추를 다쳤지 985 01:09:24,990 --> 01:09:26,981 맞출 수 있는지 보죠 986 01:09:29,495 --> 01:09:31,190 - 기분이 어때요? - 장난하는 거요? 987 01:09:31,397 --> 01:09:34,389 6~7시간은 더해야 좀 괜찮아 질거요 988 01:09:39,305 --> 01:09:39,930 그런데... 989 01:09:41,440 --> 01:09:43,032 레이와는 어떤 사이죠? 990 01:09:43,709 --> 01:09:44,334 무슨 소리에요? 991 01:09:44,977 --> 01:09:45,705 내 말은... 992 01:09:46,312 --> 01:09:47,176 그를 사랑하오? 993 01:09:47,947 --> 01:09:48,504 증오하나? 994 01:09:49,515 --> 01:09:50,311 아무것도 아닌가? 995 01:09:51,784 --> 01:09:52,614 사랑해요 996 01:09:54,119 --> 01:09:54,744 정말로? 997 01:09:55,387 --> 01:09:56,285 물론이죠 998 01:09:56,589 --> 01:09:59,057 그도 날 사랑해요 표현 방법이 좀 웃기지만 999 01:10:00,492 --> 01:10:02,722 자주 만나나요? 1000 01:10:03,429 --> 01:10:04,896 내키는 데로 왔다 갔다... 1001 01:10:05,130 --> 01:10:06,859 무정하구만 1002 01:10:07,800 --> 01:10:09,233 하지만 내 인생도 있어요 1003 01:10:10,502 --> 01:10:11,491 잘됐군요 1004 01:10:13,372 --> 01:10:13,997 더 아래 1005 01:10:23,883 --> 01:10:24,645 키키? 1006 01:10:25,217 --> 01:10:25,911 네? 1007 01:10:28,587 --> 01:10:29,383 더 아래요? 1008 01:10:30,222 --> 01:10:31,052 그래요 1009 01:10:32,024 --> 01:10:32,922 더 세게 1010 01:10:33,259 --> 01:10:35,284 천천히 돌릴게요 1011 01:10:39,298 --> 01:10:40,731 - 멈추지 마요 - 걱정 마요 1012 01:10:40,933 --> 01:10:41,922 밤새 할 수도 있어요 1013 01:10:42,134 --> 01:10:44,102 증명해 봐요 1014 01:10:45,004 --> 01:10:46,232 약간 빠르게 1015 01:10:47,139 --> 01:10:48,231 - 더요? - 맙소사 1016 01:10:48,674 --> 01:10:49,265 더 깊게 1017 01:10:49,508 --> 01:10:51,703 세상에, 게이브! 들어가는 게 느껴져요 1018 01:10:52,478 --> 01:10:53,911 - 더 세게! - 거의 들어갔어요 1019 01:10:54,113 --> 01:10:56,047 완전히 들어갔어요! 1020 01:10:58,284 --> 01:11:00,149 비켜, 자객이다! 1021 01:11:01,287 --> 01:11:01,946 이봐! 1022 01:11:03,222 --> 01:11:04,120 레이? 1023 01:11:04,990 --> 01:11:05,547 반장님? 1024 01:11:05,958 --> 01:11:08,017 손님을 이렇게 접대하나? 1025 01:11:08,360 --> 01:11:09,258 미안해요, 반장님 1026 01:11:09,561 --> 01:11:10,118 꼼짝 마! 1027 01:11:10,829 --> 01:11:11,591 오리를 버려 1028 01:11:13,065 --> 01:11:13,622 탱고? 1029 01:11:13,999 --> 01:11:15,660 - 정말 경찰답군! - 이봐! 1030 01:11:15,868 --> 01:11:17,768 잘하고 있군! 정말 잘하고 있어! 1031 01:11:18,003 --> 01:11:19,061 - 뭐하고 있었던 거야? - 뭐? 1032 01:11:19,238 --> 01:11:20,364 나도 만나서 반갑네 1033 01:11:20,539 --> 01:11:22,097 자네도 잘하는데, 반장님을 거의 잡을뻔 했어 1034 01:11:22,808 --> 01:11:24,969 그래도 난 발견은 했어 자넨 저기서 뭐 한거야?! 1035 01:11:25,177 --> 01:11:27,441 이봐, 나도 봤었어 막 움직이려고 했었다구 1036 01:11:27,646 --> 01:11:29,307 - 어쨌든 자네 여자 친구가... - 내 여동생! 1037 01:11:30,416 --> 01:11:31,007 - 내 뭐? - 자네 뭐? 1038 01:11:31,784 --> 01:11:32,716 내 여동생이야 1039 01:11:32,918 --> 01:11:34,146 자네 여...? 여...? 1040 01:11:35,120 --> 01:11:36,382 그래? 그거 잘됐군! 1041 01:11:36,555 --> 01:11:37,783 난 그런 뜻이 아니라... 1042 01:11:37,990 --> 01:11:39,958 이봐, 이상하게 보인 건 1043 01:11:40,125 --> 01:11:41,820 - 인정하는데... 그건... - 난 평생 누구를 1044 01:11:42,027 --> 01:11:44,120 고의로 때려 본 적이 없고 그걸 자랑해 왔지만... 1045 01:11:44,330 --> 01:11:45,957 널 잔디 저쪽으로 날려 버리겠어 1046 01:11:46,198 --> 01:11:48,166 - 정말? - 오빠가 뭐에요? 1047 01:11:48,467 --> 01:11:49,661 초인종 사용할 줄 몰라요? 1048 01:11:49,902 --> 01:11:51,665 손가락을 뻗어서 누르기만 하면 돼요 1049 01:11:51,870 --> 01:11:53,997 여기가 오렌지 그로브가 125번지가 아니던가? 1050 01:11:54,239 --> 01:11:56,230 그래요, 내 집이고 내가 살고 있어요! 1051 01:11:56,442 --> 01:11:58,273 난 내 집에 관한 권리를 가지고 있어요 1052 01:11:58,477 --> 01:12:03,210 아냐, 캐서린, 여긴 내 집이고 내가 널 있게 해주는 거야 1053 01:12:03,482 --> 01:12:04,540 내가 방세를 내요! 1054 01:12:04,717 --> 01:12:07,242 - 2주나 밀렸지 - 우편물 확인해 봐요! 1055 01:12:07,519 --> 01:12:09,987 탱고는 감옥에 있었죠 1056 01:12:13,258 --> 01:12:14,088 실례하지만... 1057 01:12:14,760 --> 01:12:16,751 타이즈가 깊숙이 파고 드네요 1058 01:12:16,962 --> 01:12:17,986 아주 깊숙이... 1059 01:12:18,897 --> 01:12:20,296 한 가지만 대답해, 사실대로 1060 01:12:21,300 --> 01:12:24,428 소파에서 저 놈이랑 뭐했어? 1061 01:12:27,206 --> 01:12:28,434 몰라도 되요 1062 01:12:29,441 --> 01:12:30,066 캐서린... 1063 01:12:30,843 --> 01:12:32,276 믿을 수 있어요? 머리와 외모를 다 가졌어요 1064 01:12:32,511 --> 01:12:33,773 - 몰라도 된다고 하지마 - 어떻게 생각해요? 1065 01:12:33,979 --> 01:12:35,173 - 오빠라는 게 뭔데? - 모르지 1066 01:12:35,347 --> 01:12:36,780 - 알고 싶지도 않아요 - 담배? 1067 01:12:36,982 --> 01:12:38,040 - 난 말해야 겠어 - 아뇨 1068 01:12:38,450 --> 01:12:40,213 저런 놈들에게서 널 보호하는 거야! 1069 01:12:40,486 --> 01:12:41,680 - 좋아 - 오빠의 임무야 1070 01:12:41,920 --> 01:12:44,286 - 이제 그만 - 타락 방지라구! 1071 01:12:44,556 --> 01:12:45,523 끼어 들지는 말아요 1072 01:12:45,724 --> 01:12:49,251 하지만 봐주는 것도 24시간 뿐이야 1073 01:12:49,461 --> 01:12:50,951 FBI가 추적중이라구 1074 01:12:51,830 --> 01:12:54,697 자넨 옷 좀 갈아입고 1075 01:12:55,100 --> 01:12:58,069 자넨 그 오리나 버리고 해명할 방법을 찾아 봐 1076 01:12:58,370 --> 01:12:59,132 이미 시작했죠 1077 01:13:00,672 --> 01:13:01,161 그게 뭔데? 1078 01:13:02,408 --> 01:13:04,603 해명해 줄 테이프지 1079 01:13:04,810 --> 01:13:07,210 - 우리의 친구가 준거야 - 스키너? 1080 01:13:08,013 --> 01:13:10,504 자넨 얼마나 됐지? 1081 01:13:10,983 --> 01:13:11,972 03시 45분이야 1082 01:13:13,752 --> 01:13:15,276 이걸로 시작해 1083 01:13:16,188 --> 01:13:18,850 창고에서 본 놈의 신분증이야 1084 01:13:19,091 --> 01:13:19,682 말총 머리요? 1085 01:13:19,992 --> 01:13:21,755 이름은 레퀸이지 1086 01:13:22,761 --> 01:13:24,661 찾아봐, 주소는 거기 있네 1087 01:13:25,731 --> 01:13:28,632 배후 인물을 찾기까지 24시간 남았네 1088 01:13:28,834 --> 01:13:29,630 언제 부터요? 1089 01:13:29,835 --> 01:13:31,200 5분전 부터 1090 01:13:32,404 --> 01:13:32,870 캐서린? 1091 01:13:33,839 --> 01:13:34,430 정직하게 말해... 1092 01:13:35,407 --> 01:13:37,739 저 코끼리 인간이랑 소파에서 뭘 했지? 1093 01:13:41,847 --> 01:13:42,404 제발 1094 01:13:43,549 --> 01:13:45,574 안에 들어가서 옷이나 갈아 입어요 1095 01:13:47,686 --> 01:13:50,382 자넨 못생긴 신부를 얻게 될 거야 1096 01:13:50,656 --> 01:13:51,816 프로포즈하는 건가? 1097 01:13:58,464 --> 01:13:59,453 파란게 좋던데 1098 01:13:59,798 --> 01:14:00,730 그럼 입어야지 1099 01:14:01,700 --> 01:14:03,190 오늘 밤 일은 미안하다 1100 01:14:04,803 --> 01:14:06,134 괜찮기를 바랄 뿐이야 1101 01:14:06,338 --> 01:14:07,202 난 괜찮아요 1102 01:14:08,540 --> 01:14:10,371 오빠 일은 이해가 안가요 1103 01:14:10,642 --> 01:14:11,666 감옥에서 어떻게 나왔어요? 1104 01:14:11,877 --> 01:14:14,368 캐쉬 친구가 도와 줬어 1105 01:14:15,380 --> 01:14:17,610 오지 않으려 했지만 여기 밖에 올 곳이 없었어 1106 01:14:18,217 --> 01:14:20,651 내 오빠잖아요 어디로 갈려고요? 1107 01:14:20,986 --> 01:14:23,750 - 북극도 괜찮지 - 이제 어떻게 할거죠? 1108 01:14:24,289 --> 01:14:26,883 게이브 말을 들어 보니 자수하고 언론에 얘기하는 게 1109 01:14:27,126 --> 01:14:28,184 더 나을 것 같던데요 1110 01:14:28,393 --> 01:14:29,052 안돼 1111 01:14:31,630 --> 01:14:33,393 클럽 일은 어때? 1112 01:14:33,866 --> 01:14:34,696 아주 좋아요 1113 01:14:34,933 --> 01:14:38,664 미친 괴한한테 쫓기고 있으면서 내 걱정을 해요? 1114 01:14:38,871 --> 01:14:39,895 다른 걱정이 아니라 1115 01:14:40,072 --> 01:14:42,666 난 단지 네가 용돈이 필요할 것 같아서 1116 01:14:42,975 --> 01:14:44,670 공채 같은 걸 사 줄까? 1117 01:14:45,244 --> 01:14:46,905 그거 7.25% 상환 금리야 1118 01:14:48,113 --> 01:14:48,772 큰 돈이라구 1119 01:14:50,349 --> 01:14:51,873 해줄 만큼 해줬잖아요 1120 01:14:52,117 --> 01:14:53,778 아냐, 그러지 않았어 1121 01:14:54,253 --> 01:14:57,245 일 때문에 제대로 돌봐 주지 못 했잖아 1122 01:14:57,456 --> 01:14:59,287 미안해 하지 않아도 돼요 1123 01:14:59,591 --> 01:15:00,387 사랑해요 1124 01:15:03,996 --> 01:15:04,826 잡아 봐 1125 01:15:06,365 --> 01:15:08,390 잡아 당겨, 당겨 1126 01:15:10,269 --> 01:15:12,328 가봐야 해, 너까지 끌어들이고 싶지 않아 1127 01:15:12,504 --> 01:15:13,402 무슨 소리에요? 1128 01:15:13,739 --> 01:15:16,264 나가서 상대해야 할 쓰레기 같은 놈들 얘기야 1129 01:15:16,575 --> 01:15:17,473 나 왔어! 1130 01:15:17,743 --> 01:15:18,209 봤지? 1131 01:15:18,777 --> 01:15:19,801 시간 없어, 가자구 1132 01:15:21,346 --> 01:15:21,903 나중에 보자 1133 01:15:22,981 --> 01:15:24,949 - 키키한테 얘기 좀 해도 되지? - 안돼 1134 01:15:25,350 --> 01:15:27,318 정말 즐거웠다고 말하고 싶었어 1135 01:15:27,519 --> 01:15:30,955 형사님이 들어와 소파위로 뛰어다니기 전까지는 1136 01:15:31,323 --> 01:15:33,791 어쨌든, 내 말은 이 난리가 끝나면 1137 01:15:34,159 --> 01:15:35,057 우리 다시 한번 1138 01:15:35,694 --> 01:15:36,319 만날 수 있을까? 1139 01:15:36,528 --> 01:15:38,519 그래요, 좋아요 1140 01:15:38,797 --> 01:15:40,697 좋아, 우리 야구장이나 가서... 1141 01:15:40,899 --> 01:15:41,524 얘기 좀 할까? 1142 01:15:44,203 --> 01:15:46,137 내 동생은 자네 타입이 아니야 1143 01:16:40,792 --> 01:16:41,781 침착해, 친구 1144 01:16:43,762 --> 01:16:44,421 어서 1145 01:16:50,269 --> 01:16:51,429 기다리고 있었네 1146 01:16:52,604 --> 01:16:55,300 창피하군, 말총 머리 유행 지난 거 모르나? 1147 01:16:55,707 --> 01:16:56,674 잘 지내나, 캐쉬? 1148 01:16:56,875 --> 01:16:59,275 점점 좋아진다네 1149 01:17:00,078 --> 01:17:01,170 옥상에 파티가 있지 1150 01:17:01,346 --> 01:17:02,677 감자 머리도 초대할까? 1151 01:17:02,881 --> 01:17:04,940 그럼, 감자 머리가 빠지면 안되지 1152 01:17:07,653 --> 01:17:08,620 A 계획 1153 01:17:08,854 --> 01:17:10,116 파티 재미있다 1154 01:17:10,389 --> 01:17:11,083 고마워 1155 01:17:11,390 --> 01:17:13,449 어떤가, 레퀸? 지옥이 보이나? 1156 01:17:13,692 --> 01:17:15,557 말해, 고기 덩어리야! 누가 시킨 거야? 1157 01:17:15,761 --> 01:17:16,750 죽여라! 1158 01:17:17,229 --> 01:17:18,719 A 계획 좋아하네 1159 01:17:19,197 --> 01:17:20,323 맘에 드는데 1160 01:17:20,699 --> 01:17:22,098 전망이 좋은데 1161 01:17:23,435 --> 01:17:24,060 뭐라는 거야? 1162 01:17:24,503 --> 01:17:25,629 A 계획은 졸작이야 1163 01:17:25,837 --> 01:17:26,531 잠깐만 1164 01:17:27,172 --> 01:17:30,539 이름을 말해 안 그러면 놔 버릴 거야 1165 01:17:30,709 --> 01:17:33,940 웃기지 마라 네 맘대로 될 거 같냐 1166 01:17:34,146 --> 01:17:35,408 어서 떨어뜨려 봐 1167 01:17:35,847 --> 01:17:36,438 해 봐! 1168 01:17:37,149 --> 01:17:38,343 A 계획은 정말 졸작이야 1169 01:17:38,583 --> 01:17:40,107 B 계획으로 옮겨야겠어 1170 01:17:40,319 --> 01:17:41,343 B 계획도 있어? 1171 01:17:41,687 --> 01:17:42,745 히로시마, 기억나? 1172 01:17:43,155 --> 01:17:44,349 이게 B 계획이야? 1173 01:17:44,956 --> 01:17:46,048 잠깐 얘기 좀 할까? 1174 01:17:46,625 --> 01:17:48,490 지금 바빠 1175 01:17:49,895 --> 01:17:52,125 잠깐이면 돼 1176 01:17:52,631 --> 01:17:55,259 너무 과격한 거 아니야? 1177 01:17:55,467 --> 01:17:55,990 뭐가 과격해? 1178 01:17:56,301 --> 01:18:00,101 수류탄으로 머리를 날려 버리는 건 심하잖아 1179 01:18:00,305 --> 01:18:01,602 나름대로 방식이 있지 1180 01:18:02,274 --> 01:18:04,674 말하고 싶지 않은데 오히려 잘됐어, 레퀸 1181 01:18:04,910 --> 01:18:06,935 다리를 쏘면 얘기 할거야! 1182 01:18:07,179 --> 01:18:08,339 다리가 아냐! 다 날려 버릴 거야! 1183 01:18:08,580 --> 01:18:10,639 정말 모를 수도 있잖아 1184 01:18:10,849 --> 01:18:11,838 상관없어! 1185 01:18:12,084 --> 01:18:14,314 그게 무슨 소리야? 자넨 경찰이야! 1186 01:18:14,519 --> 01:18:15,451 경찰이었지! 1187 01:18:15,721 --> 01:18:18,519 이 놈들 때문에 지금은 쫓겨다니고 있어 1188 01:18:18,757 --> 01:18:21,783 - 복수 할거야 - 그만해! 정말이야! 1189 01:18:22,594 --> 01:18:23,083 그래? 1190 01:18:23,295 --> 01:18:25,195 - 자네 얘기 들었어 - 뭘 들어? 1191 01:18:25,364 --> 01:18:29,095 자네에 대한 이상한 가학 증세에 관한 소문을 1192 01:18:29,301 --> 01:18:31,269 안 믿었었는데 그게 사실이었군 1193 01:18:31,436 --> 01:18:32,425 정말이었어! 1194 01:18:32,637 --> 01:18:36,801 끈적거리기 싫으면 물러서 1195 01:18:39,144 --> 01:18:40,133 알았어, 싸이코 1196 01:18:42,013 --> 01:18:43,344 안됐네, 친구 1197 01:18:43,915 --> 01:18:46,008 저 미친놈은 나도 어쩔 수가 없네 1198 01:18:46,518 --> 01:18:47,746 난 가겠네, 탱고 1199 01:18:47,953 --> 01:18:49,420 내 말은, 자네가 한 거야 난 여기 없었던 거라구! 1200 01:18:49,654 --> 01:18:50,746 편지 꼭 해줘! 1201 01:18:51,123 --> 01:18:54,183 싸이코 명예의 전당에 추천해 줄게, 미친놈아! 1202 01:18:55,160 --> 01:18:58,254 말총 머리는 정말 안 어울려 1203 01:18:59,564 --> 01:19:01,759 미안하군 1204 01:19:01,967 --> 01:19:04,094 잘 가, 아가야 1205 01:19:05,237 --> 01:19:06,602 듣고 싶지 않아 1206 01:19:07,439 --> 01:19:09,669 페렛! 페렛이라구! 이브즈 페렛! 1207 01:19:09,908 --> 01:19:10,966 페렛이 누구야? 1208 01:19:11,176 --> 01:19:12,905 감옥에서 본 사람 그가 두목 이에요 1209 01:19:13,111 --> 01:19:14,373 지금 어디 있어? 1210 01:19:14,546 --> 01:19:15,706 사막이요, 라이코 비행장 1211 01:19:15,881 --> 01:19:16,506 정말일까? 1212 01:19:16,715 --> 01:19:18,945 모르겠지만, 비도 안 왔는데 바닥에 물이 고였어 1213 01:19:19,151 --> 01:19:20,015 불결하군 1214 01:19:20,552 --> 01:19:23,282 경찰의 고전 수법에 당한 거야, 감자 머리 1215 01:19:23,722 --> 01:19:24,313 나쁜 경찰 1216 01:19:24,756 --> 01:19:25,347 못된 경찰 1217 01:19:28,226 --> 01:19:30,387 - 내 여동생과 잤어? - 끈질기군 1218 01:19:30,629 --> 01:19:32,824 - 내 여동생과 뒹굴었어? - 뒹굴어? 1219 01:19:33,165 --> 01:19:34,723 - 그랬어? - 이봐, 난 취했었어 1220 01:19:34,933 --> 01:19:36,332 사실, 기억을 못해 1221 01:19:36,535 --> 01:19:37,661 못된 경찰아, 어서 가자 1222 01:19:41,273 --> 01:19:43,241 인구 조절에 기여하는 거야 1223 01:19:46,178 --> 01:19:48,442 살려줘! 1224 01:19:51,783 --> 01:19:52,750 죽은 거였군 1225 01:19:53,385 --> 01:19:54,579 내 동생 얘기 좀 할까? 1226 01:19:54,786 --> 01:19:56,151 여긴 자유 국가야 1227 01:19:56,354 --> 01:19:58,379 - 무슨 말이지? - 누구나 원하는걸 할 수 있어 1228 01:19:58,557 --> 01:20:01,082 - 그래서? - 자네 여동생은 아주 자유로워 1229 01:20:01,293 --> 01:20:02,453 널 죽여 버릴 거야 1230 01:20:03,361 --> 01:20:04,293 오웬, 보여줘 1231 01:20:13,438 --> 01:20:15,531 - 이런... - 맙소사 1232 01:20:15,874 --> 01:20:18,604 이중 장갑에 방탄 구조이고 1233 01:20:18,977 --> 01:20:21,775 우측에 120mm 캐논포와 1234 01:20:22,080 --> 01:20:24,105 4륜 강화 차륜에다 1235 01:20:24,583 --> 01:20:28,986 5초면 60마일 속력을 내고 10초면 100마일을 내지 1236 01:20:29,287 --> 01:20:30,254 저게 뭐야? 1237 01:20:31,323 --> 01:20:35,089 지옥 관광 지프지, 볼까? 1238 01:20:36,661 --> 01:20:38,060 - 어때? - 인상적이야 1239 01:20:38,230 --> 01:20:40,357 - 아주 인상적이지 - 아주 인상적이야 1240 01:20:40,565 --> 01:20:41,964 놀라운 실력이지? 1241 01:20:42,200 --> 01:20:44,031 - 그렇군 - 오웬! 놀라워 1242 01:20:44,236 --> 01:20:46,704 웬만한 벽도 뚫을 수 있지 1243 01:20:47,806 --> 01:20:49,171 이제 됐어 1244 01:20:49,374 --> 01:20:51,365 - 그래, 이제 됐군 - 이제 됐다구! 1245 01:20:51,543 --> 01:20:53,977 이거 화력이 얼만 줄 알아? 1246 01:20:54,212 --> 01:20:56,806 이건 폭력의 예술이야 1247 01:20:57,782 --> 01:20:59,044 영수증은 사탄이 갖고 있나? 1248 01:21:00,118 --> 01:21:01,745 안쪽도 보지 그래? 1249 01:21:02,954 --> 01:21:05,650 바추카 포는 안 달려 있나? 1250 01:21:05,857 --> 01:21:08,553 오웬은 정말 천재라구 1251 01:21:09,294 --> 01:21:10,158 이건 뭐지? 1252 01:21:10,428 --> 01:21:11,395 초강력 연소기야 1253 01:21:12,430 --> 01:21:14,796 - 아산화 질소지 - 어떻게 되는데요? 1254 01:21:15,066 --> 01:21:16,465 무슨 상관이야, 가져 가자구 1255 01:21:16,701 --> 01:21:19,169 가져가면 안돼 그건 하나 뿐이야 1256 01:21:19,604 --> 01:21:20,866 원형이라구 1257 01:21:21,139 --> 01:21:23,664 우릴 믿어요 흠집도 안 낼테니까 1258 01:21:24,075 --> 01:21:25,702 우린 보험 들었어 1259 01:21:26,011 --> 01:21:26,705 보험 들었어? 1260 01:21:26,878 --> 01:21:28,812 페렛이라는 자에 대해 컴퓨터로 조사해 보고 1261 01:21:29,014 --> 01:21:31,209 - 우리에게 알려줘, 알았지? - 알았어 1262 01:21:31,883 --> 01:21:33,680 찾아볼게 1263 01:21:36,221 --> 01:21:37,279 - 캐쉬? - 왜? 1264 01:21:37,956 --> 01:21:38,854 오웬은 가족이 없겠지? 1265 01:21:40,125 --> 01:21:40,750 아마도 1266 01:21:52,771 --> 01:21:56,070 라이코 비행장은 10년 전 공군이 사용을 포기했고 1267 01:21:56,308 --> 01:21:57,866 지금은 개인 소유야 1268 01:21:58,109 --> 01:22:00,077 외곽에 많은 건물이 신축됐는데 1269 01:22:00,278 --> 01:22:03,406 본관은 반경 1마일 안에 있어 1270 01:22:03,715 --> 01:22:04,477 고마워, 오웬 1271 01:22:23,735 --> 01:22:24,633 조용하군 1272 01:22:29,341 --> 01:22:30,808 이건 미친 짓이야 1273 01:22:33,311 --> 01:22:34,278 아주 미친 짓이지 1274 01:22:36,448 --> 01:22:38,382 피 볼것 같은 느낌이 드나? 1275 01:22:41,186 --> 01:22:41,709 글쎄... 1276 01:22:43,855 --> 01:22:47,382 혹시 몰라 하는 얘긴데 자넨 같이 일한 경찰 중에서 1277 01:22:48,593 --> 01:22:50,185 최고라고 말하고 싶어 1278 01:22:55,200 --> 01:22:56,827 말하고 싶은 게 있어 1279 01:22:58,403 --> 01:22:58,926 만약... 1280 01:23:00,405 --> 01:23:02,635 나만 돌아가게 된다면 1281 01:23:04,609 --> 01:23:06,236 자네 동생과 데이트 할거야 1282 01:23:14,419 --> 01:23:16,444 자네가 싫은 게 아니야 1283 01:23:19,491 --> 01:23:22,426 새벽에 캐서린에게 전화해서 자네에게 일이 생겼다고 1284 01:23:23,762 --> 01:23:25,161 말하는 게 싫은 거야 1285 01:23:26,965 --> 01:23:28,557 그 애가 그렇게 살아야 한다면 난 견디지 못 할거야 1286 01:23:29,734 --> 01:23:31,258 난 아무 일도 안 생겨 1287 01:23:31,736 --> 01:23:32,464 불사신이거든 1288 01:23:35,940 --> 01:23:36,998 좋아, 약속하지 1289 01:23:37,876 --> 01:23:38,968 자네가 허락하기 전엔 1290 01:23:39,577 --> 01:23:41,772 가까지 하지 않을게 1291 01:23:42,380 --> 01:23:42,903 됐지? 1292 01:23:43,682 --> 01:23:44,614 그런 일은... 1293 01:23:45,717 --> 01:23:46,206 절대 없어 1294 01:23:46,885 --> 01:23:47,544 그럴 줄 알았어 1295 01:23:48,253 --> 01:23:48,981 시작 하자구 1296 01:23:50,121 --> 01:23:51,110 컴퓨터에 뭔가 나오는데 1297 01:23:51,322 --> 01:23:52,880 페렛에 관한 정보야 1298 01:24:07,472 --> 01:24:08,063 목표를 찾았다 1299 01:24:08,273 --> 01:24:10,867 심각해 보이는 입구에 왔는데 1300 01:24:11,042 --> 01:24:13,442 - 여기 요새인가? - 나도 몰라 1301 01:24:13,678 --> 01:24:15,270 조심하는 게 좋을 거야 1302 01:24:15,547 --> 01:24:16,479 - 캐쉬? - 왜? 1303 01:24:17,115 --> 01:24:18,047 말 들어 1304 01:24:18,983 --> 01:24:20,041 네, 엄마 1305 01:24:25,990 --> 01:24:27,218 세상에 1306 01:24:31,463 --> 01:24:32,953 은밀해! 정말 은밀해! 1307 01:24:33,164 --> 01:24:34,153 들어왔어 1308 01:24:40,739 --> 01:24:41,831 여기서 벗어나자구 1309 01:24:57,422 --> 01:24:58,184 어서 1310 01:25:00,125 --> 01:25:02,719 여기가 어디야? 함정 같은데! 1311 01:25:15,373 --> 01:25:16,397 빨리! 1312 01:25:18,910 --> 01:25:19,934 오른쪽 조심해! 1313 01:25:26,985 --> 01:25:27,849 자네 왼쪽! 1314 01:25:31,823 --> 01:25:32,687 그냥 가볼게! 1315 01:25:32,857 --> 01:25:34,051 - 안돼! - 돼! 1316 01:25:34,259 --> 01:25:35,521 - 안돼...! - 돼! 1317 01:25:47,672 --> 01:25:49,162 정말 은밀한 침투야! 1318 01:25:49,374 --> 01:25:50,705 누구한테 운전 배웠어? 1319 01:25:50,909 --> 01:25:51,933 스티비 원더! 1320 01:25:56,281 --> 01:25:58,476 - 불 붙었어! - 그래, 구워 질거야! 1321 01:26:00,652 --> 01:26:03,143 잡아! 1322 01:26:03,421 --> 01:26:04,445 막혔어! 1323 01:26:04,756 --> 01:26:05,984 여긴 미로야! 1324 01:26:07,659 --> 01:26:09,456 내가 잡겠어! 1325 01:26:11,029 --> 01:26:11,859 우린 갇혔어! 1326 01:26:12,096 --> 01:26:13,586 우릴 가지고 놀고 있어! 1327 01:26:22,807 --> 01:26:24,138 제기랄! 1328 01:26:29,280 --> 01:26:30,770 저 자식들을 잡아! 1329 01:26:39,257 --> 01:26:41,555 좋은 소식, 나쁜 소식 중에서 어느 것부터 들을래? 1330 01:26:41,793 --> 01:26:43,624 - 나쁜 것 - 연료가 거의 '없어' 1331 01:26:45,697 --> 01:26:47,995 - 좋은 건? - 연료가 '거의' 없어! 1332 01:26:54,939 --> 01:26:55,963 죽어라! 1333 01:26:56,241 --> 01:26:56,969 차를 쏴! 잡아! 1334 01:26:57,208 --> 01:26:58,266 - 죽어! - 잡아! 1335 01:26:58,543 --> 01:27:00,135 중고차 시장인가? 1336 01:27:01,379 --> 01:27:02,141 어서! 1337 01:27:06,317 --> 01:27:07,181 들여 보내! 1338 01:27:07,518 --> 01:27:08,314 저 놈을 쏴! 1339 01:27:18,296 --> 01:27:20,924 그래! 그거야! 마지막 놈일 거야! 1340 01:27:21,633 --> 01:27:23,157 우리가 이겼겠지? 1341 01:27:23,501 --> 01:27:25,025 - 뒤를 봐! - 저게 뭐야? 1342 01:27:25,270 --> 01:27:26,601 우리편은 아니야 1343 01:27:30,241 --> 01:27:31,003 갇혔어! 1344 01:27:31,209 --> 01:27:32,369 무슨 소리야? 1345 01:27:32,677 --> 01:27:34,804 걱정 마, 오웬! 비포장 도로야! 1346 01:27:42,320 --> 01:27:43,344 여기서 나가야 해! 1347 01:27:43,588 --> 01:27:44,555 탱고, 총 줘 1348 01:27:44,789 --> 01:27:46,689 날 속이는 건 아니겠지? 1349 01:27:46,925 --> 01:27:47,391 받아! 1350 01:27:47,558 --> 01:27:49,583 잠깐만! 왜 내 총이 더 작아? 1351 01:27:49,794 --> 01:27:51,318 유전이야, 꼬마야 1352 01:28:34,605 --> 01:28:36,573 왜 아무 말도 없지? 1353 01:28:37,008 --> 01:28:38,737 말 좀 해봐 1354 01:28:54,692 --> 01:28:56,057 페렛은 저 안에 있을 거야 1355 01:28:56,494 --> 01:28:58,553 당연하지, 유일하게 남아 있는 건물이니까 1356 01:28:59,130 --> 01:29:00,859 항복할 가능성은? 1357 01:29:02,333 --> 01:29:03,061 거의... 1358 01:29:04,435 --> 01:29:07,495 명심해, 극도로 조심해야 돼 1359 01:29:09,907 --> 01:29:10,703 안녕 1360 01:30:33,925 --> 01:30:34,823 전시품이 좋은데? 1361 01:30:35,226 --> 01:30:36,557 그래, 장난감들이야 1362 01:30:38,129 --> 01:30:40,927 - 이제 빚진 거 없어 - 어떻게? 1363 01:30:41,132 --> 01:30:42,690 내가 자네 생명을 구했으니까 1364 01:30:42,900 --> 01:30:44,299 나중에 얘기 하지 1365 01:30:44,869 --> 01:30:46,200 유인 했습니다 1366 01:30:46,471 --> 01:30:47,335 준비 됐습니다 1367 01:30:58,182 --> 01:30:59,706 장난감 폭탄이군 1368 01:31:01,385 --> 01:31:03,580 순차적 시설 파괴 동작이 1369 01:31:03,788 --> 01:31:05,517 - 시작 됐습니다 - 캐쉬! 1370 01:31:06,991 --> 01:31:08,925 거꾸로 가는 시계거나 누가 조작한 폭탄이겠지 1371 01:31:09,127 --> 01:31:10,116 누군지 알고 싶군 1372 01:31:15,366 --> 01:31:17,766 - 어떻게 멈추지? - 페렛을 잡자구 1373 01:31:18,369 --> 01:31:19,666 장난감 나도 줘 1374 01:31:20,905 --> 01:31:22,532 탱고, 11분밖에 없어 1375 01:31:23,007 --> 01:31:24,406 레이더스팀은 11분 동안 터치 다운을 3번이나 해 1376 01:31:24,609 --> 01:31:26,406 휴식 시간도 3번 있지 1377 01:32:07,051 --> 01:32:07,710 탄창 1378 01:32:14,392 --> 01:32:15,051 조심해! 1379 01:32:22,533 --> 01:32:24,000 - 괜찮나? - 그래, 뚫고 나갔어 1380 01:32:24,202 --> 01:32:24,964 운이 좋군 1381 01:32:25,169 --> 01:32:27,967 예전에도 이런적 있는데 운 좋다고 생각한 적 없어 1382 01:32:28,206 --> 01:32:29,230 불평 그만해 1383 01:32:32,310 --> 01:32:33,504 - 오른쪽! - 알았어 1384 01:32:38,216 --> 01:32:39,478 취미가 독특한 놈이군 1385 01:32:39,650 --> 01:32:41,083 우리가 나오는 TV쇼 같은데 1386 01:32:41,319 --> 01:32:42,013 어떤거 같아? 1387 01:32:42,954 --> 01:32:44,683 나가는 게 좋을 거 같아 1388 01:32:46,090 --> 01:32:48,354 아직 일러, 이제 시작이야 1389 01:32:49,961 --> 01:32:51,019 이쪽이다 1390 01:32:54,365 --> 01:32:55,457 놔 줘! 1391 01:33:02,006 --> 01:33:03,132 좋아, 레퀸 1392 01:33:04,609 --> 01:33:05,769 날 원하지? 1393 01:33:06,911 --> 01:33:07,639 날 쏴 1394 01:33:07,979 --> 01:33:09,412 난 둘 다 원해 1395 01:33:09,814 --> 01:33:11,076 한 방으로 두 마리를 1396 01:33:11,983 --> 01:33:13,951 캐쉬양이 날 노리는군 1397 01:33:14,452 --> 01:33:18,047 총 버리지 않으면 동생은 죽는다! 1398 01:33:18,656 --> 01:33:19,782 총 버려, 캐쉬 1399 01:33:20,524 --> 01:33:21,684 잡을 수 있어 1400 01:33:22,159 --> 01:33:23,023 캐쉬! 1401 01:33:23,661 --> 01:33:25,094 엿 같은 총 버려! 1402 01:33:25,596 --> 01:33:26,585 총을 버리면... 1403 01:33:27,498 --> 01:33:29,557 우린 둘 다 죽어 1404 01:33:30,101 --> 01:33:32,592 총 버리지 않으면 우리 모두 죽는다 1405 01:33:34,005 --> 01:33:35,404 B 계획 기억 나지? 1406 01:33:37,375 --> 01:33:38,637 이 여자 섹시한데 1407 01:33:39,277 --> 01:33:40,869 머리가 날라가도 그럴까? 1408 01:33:41,379 --> 01:33:42,243 무슨 소린지 알지? 1409 01:33:43,014 --> 01:33:44,276 내 친구를 모르나 본데 1410 01:33:45,449 --> 01:33:48,077 네 머리통 날릴 곳을 찾고 있는 중이지! 1411 01:33:48,286 --> 01:33:49,184 그렇지, 친구? 1412 01:33:49,887 --> 01:33:51,081 자네 동생을 1413 01:33:51,355 --> 01:33:56,088 천천히 죽이는걸 보여 주고 싶군 1414 01:33:56,827 --> 01:33:59,990 하지만 시간이 없어 아쉽군! 1415 01:34:51,582 --> 01:34:53,846 C 계획 얘기는 안 했지? 1416 01:34:59,023 --> 01:35:00,251 이게 죽은 거 같아? 1417 01:35:10,835 --> 01:35:12,268 박살을 내자구 1418 01:35:12,570 --> 01:35:13,628 캐서린을 찾아야 해! 1419 01:35:16,574 --> 01:35:20,237 위대한 분께서 오시는 마지막 심판의 날엔... 1420 01:35:20,911 --> 01:35:25,348 승패가 중요한 게 아니라 과정이 중요하다고 했지 1421 01:35:26,283 --> 01:35:27,545 헛소리야 1422 01:35:27,852 --> 01:35:29,183 - 제길! - 이 게임은... 1423 01:35:30,154 --> 01:35:32,588 - 희생이 너무 커 - 저 미친놈을 없애야 돼 1424 01:35:32,790 --> 01:35:34,087 어떤 건지 모르잖아 1425 01:35:34,392 --> 01:35:35,120 그래 1426 01:35:35,960 --> 01:35:38,190 난 이제 떠나겠네 1427 01:35:38,562 --> 01:35:40,052 총이 필요해 1428 01:35:40,264 --> 01:35:41,629 - 있어 - 일상적인 일... 1429 01:35:42,433 --> 01:35:43,559 나도 있어 1430 01:35:45,002 --> 01:35:46,902 좋아, 생포 하자구 1431 01:35:47,104 --> 01:35:48,093 셋에 무릎을 맞춰 1432 01:35:48,305 --> 01:35:48,862 불러 1433 01:35:49,039 --> 01:35:49,562 하나 1434 01:35:52,676 --> 01:35:53,165 둘! 1435 01:36:01,218 --> 01:36:01,912 이봐 1436 01:36:03,654 --> 01:36:04,279 조준이 잘못 됐어 1437 01:36:04,488 --> 01:36:05,648 - 나도 - 그래 1438 01:36:06,791 --> 01:36:07,815 문을 잡아! 1439 01:36:09,794 --> 01:36:10,488 빨리! 1440 01:36:11,328 --> 01:36:11,885 좋아 1441 01:36:12,463 --> 01:36:13,122 어서 1442 01:36:13,431 --> 01:36:14,159 캐서린 1443 01:36:15,199 --> 01:36:16,461 - 괜찮을까? - 괜찮을 거야 1444 01:36:16,700 --> 01:36:18,463 - 어떻게 놈을 알았나? - 반지를 봤지? 1445 01:36:18,669 --> 01:36:20,034 - 아니, 옷에 글자를 봤어 - 글자? 1446 01:36:20,371 --> 01:36:21,668 글자가 거꾸로 였어 1447 01:36:22,006 --> 01:36:22,802 반지는 어땠는데? 1448 01:36:23,040 --> 01:36:23,972 반대편 손에 달렸었지 1449 01:36:24,175 --> 01:36:25,073 - 우린 정말 똑똑해 - 그래 1450 01:36:25,709 --> 01:36:26,971 - 어서 나가야 해 - 가자구 1451 01:36:27,178 --> 01:36:28,645 - 도와줘 - 알았어 1452 01:36:36,353 --> 01:36:37,479 20초 남았어! 1453 01:37:04,114 --> 01:37:07,914 오늘 밤 하늘에 공해가 심하면 페렛이라고 불러야 겠어 1454 01:37:09,019 --> 01:37:09,644 그래 1455 01:37:09,887 --> 01:37:11,411 키키, 괜찮아? 1456 01:37:11,622 --> 01:37:13,681 네, 괜찮아요 걱정 했어요 1457 01:37:13,891 --> 01:37:17,383 고마워, 오빠를 구하다 팔을 잃을 뻔 했지 1458 01:37:17,595 --> 01:37:19,563 긁힌 거야 1459 01:37:19,797 --> 01:37:22,664 캐쉬, 실수해서 넘어졌잖아 1460 01:37:22,833 --> 01:37:25,495 실수? 내가 널 구했잖아 1461 01:37:25,703 --> 01:37:29,002 해준 게 얼만데 고마운 줄도 모르다니 1462 01:37:29,206 --> 01:37:30,434 - 해줬다고? - 그래 1463 01:37:30,975 --> 01:37:32,499 싸울 때가 아니에요 1464 01:37:32,877 --> 01:37:35,107 두 번째 경찰이라는 걸 인정하기 싫은 거야 1465 01:37:35,312 --> 01:37:39,214 - 받아 들이기 어렵겠지 - 그래, 계속 꿈 꿔봐 1466 01:37:39,416 --> 01:37:41,577 자넨 환상이고 난 진실이니까 1467 01:37:41,785 --> 01:37:44,015 왜 호흡이 잘 맞는걸 둘 다 인정하지 않죠? 1468 01:37:44,221 --> 01:37:45,085 그래... 1469 01:37:45,890 --> 01:37:47,255 뭐라고 하던 간에 1470 01:37:48,526 --> 01:37:51,256 난 자네 동생을 사귈 권리를 얻은 거야 1471 01:37:54,098 --> 01:37:55,895 내가 죽거든 1472 01:37:56,433 --> 01:37:57,400 된거야