1 00:00:11,011 --> 00:00:13,178 Bien, a hacerlo. 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,196 Entendido, 20 William 12. 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,199 Vas hacia el este persiguiendo a un camión. 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,201 Enviaré refuerzos. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,287 Helicóptero en el aire. 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,706 Me las puedo arreglar solo. 7 00:00:40,957 --> 00:00:42,875 Habla Unidad Tres. Olvídalo, Tango. 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,085 Nos encargamos nosotros. Retírate. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,964 Jódete. Llevo tres meses en este caso. 10 00:01:10,987 --> 00:01:14,990 Estamos fuera de nuestro distrito. Ya viene el alguacil. 11 00:01:15,825 --> 00:01:17,409 Lo que vayas a hacer, haZlo ahora. 12 00:01:17,660 --> 00:01:18,911 Buena suerte. 13 00:01:19,204 --> 00:01:20,496 Gracias. 14 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 ¡Caray! 15 00:02:12,048 --> 00:02:13,048 ¡Mierda! 16 00:02:18,763 --> 00:02:19,888 ¡Está loco! 17 00:02:25,728 --> 00:02:26,728 ¡Mierda! 18 00:02:28,231 --> 00:02:29,439 ¡Imbécil! 19 00:02:41,578 --> 00:02:42,578 Mucho gusto. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,581 ¿Les gustan? 21 00:02:46,499 --> 00:02:47,499 Jódete. 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,251 Prefiero a las rubias. 23 00:02:51,296 --> 00:02:52,296 Póntelas. 24 00:03:24,787 --> 00:03:26,663 - Capitán. - ¿Qué diablos pasa? 25 00:03:26,956 --> 00:03:28,624 Están cumpliendo con su deber. 26 00:03:28,833 --> 00:03:30,500 Destrozaste la ventana. 27 00:03:30,835 --> 00:03:33,003 - Hay dos tipos en la carretera. - Ya los vi. 28 00:03:33,296 --> 00:03:35,756 - No es nuestro distrito. - Cierto. 29 00:03:35,965 --> 00:03:38,342 - ¿Qué pasa? - Me hablaron de este camión. 30 00:03:38,635 --> 00:03:40,510 - ¿Qué cosa? - No es un camión. 31 00:03:40,803 --> 00:03:42,679 Es de petróleo. 32 00:03:42,972 --> 00:03:45,307 Es un superdelincuente. 33 00:03:47,518 --> 00:03:48,852 ¿Registraron el tanque? 34 00:03:49,187 --> 00:03:50,187 Tiene gasolina. 35 00:03:50,647 --> 00:03:53,315 ¡Lo hemos registrado todo! ¡No hay nada! 36 00:03:53,524 --> 00:03:56,193 ¡Estás fuera de tu distrito, cabroncito! 37 00:03:56,486 --> 00:03:59,321 ¡Quiero tu insignia y tu arma! ¡Haré que te boten! 38 00:03:59,530 --> 00:04:01,031 ¿Quién carajo te crees? 39 00:04:01,366 --> 00:04:02,658 Se cree que es Rambo. 40 00:04:04,535 --> 00:04:06,870 Rambo es un marica. 41 00:04:14,003 --> 00:04:15,712 Está nevando. 42 00:04:24,889 --> 00:04:26,556 ¿Quién se quiere endrogar? 43 00:04:26,849 --> 00:04:28,517 Me parta un rayo. 44 00:04:30,228 --> 00:04:31,895 El cabroncito no es nada tonto. 45 00:04:37,735 --> 00:04:39,569 Ray Tango. 46 00:04:39,904 --> 00:04:41,738 Nos volvió a ganar. 47 00:04:42,407 --> 00:04:44,199 Si no es Tango, es Cash. 48 00:04:44,742 --> 00:04:46,910 Tango y Cash. Cash y Tango. 49 00:04:47,203 --> 00:04:49,871 Esos dos policías me están volviendo loco. 50 00:04:50,415 --> 00:04:52,207 Tenemos que hacer algo. 51 00:04:52,417 --> 00:04:56,712 Estoy de acuerdo. Yo quisiera encargarme de esto, señor Perret. 52 00:04:56,921 --> 00:04:58,922 No. Nos encargaremos nosotros. 53 00:04:59,257 --> 00:05:00,257 No. 54 00:05:01,426 --> 00:05:03,051 Así no. 55 00:05:05,763 --> 00:05:07,723 Tengo algo pensado. 56 00:05:18,443 --> 00:05:20,068 ¡Hola, Cash! 57 00:05:52,643 --> 00:05:54,144 TANGO DESCUBRE DROGAS 58 00:05:54,270 --> 00:05:55,812 ¡Armani con revólver! 59 00:05:56,272 --> 00:05:58,815 Cash Lleva A Cabo Otro Arresto 60 00:07:02,422 --> 00:07:03,422 ¡Cuidado! 61 00:07:13,349 --> 00:07:14,683 ¡Soy policía! 62 00:07:15,017 --> 00:07:16,518 ¡Ese auto es mío! 63 00:07:16,727 --> 00:07:17,727 ¡Muévete! 64 00:07:27,238 --> 00:07:29,906 ¿Qué haces? ¡Ese auto es mío! 65 00:07:56,976 --> 00:07:58,268 ¡Qué cabrón! 66 00:08:38,309 --> 00:08:40,769 ¿Qué? ¿Te duele la cabeza? 67 00:08:41,771 --> 00:08:43,146 ¡Estás chiflado! 68 00:08:43,481 --> 00:08:45,357 ¿Qué le has hecho a mi auto? 69 00:08:45,775 --> 00:08:47,609 ¡Yo creo en perestroika! 70 00:08:49,111 --> 00:08:50,695 ¡Bienvenido a los EE.UU.! 71 00:08:57,828 --> 00:09:01,164 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ZONA OESTE 72 00:09:02,291 --> 00:09:04,543 Tango, vi tu foto en el periódico. 73 00:09:12,677 --> 00:09:14,678 Ray, mira esto. 74 00:09:15,012 --> 00:09:16,638 Pura suerte. 75 00:09:18,683 --> 00:09:21,518 - Catherine te está esperando. - Magnífico. 76 00:09:22,812 --> 00:09:24,980 Uno no se va de viaje... 77 00:09:25,273 --> 00:09:26,982 ...así como así. Es... 78 00:09:27,191 --> 00:09:29,067 ¿Qué? ¿llógico? 79 00:09:29,193 --> 00:09:30,986 - ¡Sumamente! - No es para tanto. 80 00:09:31,195 --> 00:09:32,821 Estaré fuera un mes o dos. 81 00:09:32,989 --> 00:09:35,323 Es demasiado tiempo para unas vacaciones. 82 00:09:35,533 --> 00:09:40,036 ¡Una gira de baile no es una vacación! Me quiero ir por un tiempo. 83 00:09:40,329 --> 00:09:42,831 Aquí tienes todo lo que necesitas. 84 00:09:43,040 --> 00:09:44,541 Basura, crimen y chusma. 85 00:09:44,750 --> 00:09:46,501 No, gracias. Prefiero irme. 86 00:09:46,711 --> 00:09:50,380 Bien. Pero dame un teléfono donde te pueda llamar. 87 00:09:52,049 --> 00:09:53,550 Mejor te llamo yo. 88 00:09:54,218 --> 00:09:56,386 ¿Llamarme a mí? 89 00:10:02,393 --> 00:10:06,187 Catherine, si te sientes ansiosa, no huyas. 90 00:10:06,397 --> 00:10:08,398 Quédate y lo solucionaremos juntos. 91 00:10:08,733 --> 00:10:10,066 No me culpes. 92 00:10:10,359 --> 00:10:13,361 Quiero estar sola por un tiempo, ¿está bien? 93 00:10:13,696 --> 00:10:16,740 Le prometo, teniente, que me portaré bien. 94 00:10:17,617 --> 00:10:18,825 Ahí está. 95 00:10:19,243 --> 00:10:20,744 La palabra clave. 96 00:10:21,370 --> 00:10:22,412 "Bien". 97 00:10:22,705 --> 00:10:26,416 Me dices que te portarás bien porque sabes que... 98 00:10:26,751 --> 00:10:29,919 ...automáticamente, estaré pensando lo contrario. 99 00:10:31,922 --> 00:10:34,174 - ¿Qué es una garantía? - ¿Por qué? 100 00:10:34,300 --> 00:10:36,217 Tu accionista está en el teléfono. 101 00:10:36,552 --> 00:10:38,053 No te vayas. 102 00:10:41,932 --> 00:10:42,932 No cuelgues. 103 00:10:43,392 --> 00:10:45,268 Se me va el avión. 104 00:10:45,561 --> 00:10:47,562 Catherine, no te vayas. 105 00:10:47,772 --> 00:10:49,272 Piensa positivamente. 106 00:10:50,941 --> 00:10:52,108 ¡Mierda! 107 00:10:53,444 --> 00:10:55,737 ¡Harvey! Soy yo. 108 00:10:56,072 --> 00:10:58,239 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ZONA CENTRAL 109 00:11:04,413 --> 00:11:07,248 - Menos mal que llevabas chaleco. - Casi no me hizo falta. 110 00:11:07,500 --> 00:11:09,584 Media carga de balas de plomo. 111 00:11:10,294 --> 00:11:12,295 Este tipo era un novato. 112 00:11:18,427 --> 00:11:19,761 Miren esto. 113 00:11:20,638 --> 00:11:23,640 Me costó nueve dólares. Consígueme un nuevo chaleco, ¿quieres? 114 00:11:25,976 --> 00:11:27,268 ¡Vaya, pizza! 115 00:11:37,655 --> 00:11:39,656 ¿Quién me ha tocado la pistola? 116 00:11:40,116 --> 00:11:41,783 Cambiaron la mira. 117 00:11:42,451 --> 00:11:44,828 - Quizás se te cayó. - No se me cayó. 118 00:11:45,830 --> 00:11:47,122 ¡Capitán! 119 00:11:48,499 --> 00:11:49,999 ¿Confesó algo? 120 00:11:50,292 --> 00:11:54,671 Nada. No habla inglés. El intérprete dice que quiere un abogado. 121 00:11:54,964 --> 00:11:56,256 Déjame interrogarlo. 122 00:11:56,465 --> 00:12:00,468 ¿Al tipo que trató de matarte? Olvídalo. 123 00:12:01,846 --> 00:12:03,555 No te le acerques, Gabe. 124 00:12:15,860 --> 00:12:18,695 ¿Conque no sabes inglés? 125 00:12:18,988 --> 00:12:22,532 Yo no hablo chino, así que tendrás que aprender rápidamente. 126 00:12:23,701 --> 00:12:27,328 Pero creo que vas a ser buen estudiante. 127 00:12:28,038 --> 00:12:29,539 Ven acá. Siéntate. 128 00:12:32,501 --> 00:12:34,502 Esta es la primera lección. 129 00:12:34,712 --> 00:12:36,713 Las próximas son más difíciles. 130 00:12:37,506 --> 00:12:38,506 ¿Quién te paga? 131 00:12:38,883 --> 00:12:40,550 No lo sé. 132 00:12:40,843 --> 00:12:42,552 "No lo sé". 133 00:12:44,388 --> 00:12:46,055 Mala respuesta. Trata de nuevo. 134 00:12:48,392 --> 00:12:50,560 Creo que el es socio de Quan. 135 00:12:50,853 --> 00:12:53,396 No sé su nombre. Lo juro. 136 00:12:54,190 --> 00:12:55,732 ¿Qué te parece? 137 00:12:56,025 --> 00:12:58,026 Ya hablas perfectamente. 138 00:12:58,861 --> 00:13:01,196 - ¿Qué es esto? - Inglés primario. 139 00:13:03,199 --> 00:13:06,117 Ya que tu miserable abogado se tardará en llegar... 140 00:13:06,410 --> 00:13:08,077 ...¿quieres añadir algo más? 141 00:13:09,246 --> 00:13:10,246 Piénsalo. 142 00:13:10,414 --> 00:13:12,707 Un negocio. Esta noche. 143 00:13:13,751 --> 00:13:15,418 Número 4942... 144 00:13:15,753 --> 00:13:17,587 ...calle Front. 9:00 p.m. 145 00:13:17,797 --> 00:13:19,130 Muy bien. 146 00:13:21,258 --> 00:13:22,592 Te felicito. 147 00:13:23,052 --> 00:13:27,222 Muy bien para ser la primera lección. Lávate las manos. 148 00:13:29,266 --> 00:13:33,102 Están planeando un arresto, calle Front, número 4942. 149 00:13:33,395 --> 00:13:35,605 - ¿Se puede fiar? - Interceptaron el teléfono. 150 00:13:35,898 --> 00:13:37,899 - Fantástico. - ¿Qué diablos es esto? 151 00:13:38,192 --> 00:13:40,944 El payaso contra el polizonte. 152 00:13:42,112 --> 00:13:44,405 - Solo publican lo importante. - No lo entiendo. 153 00:13:44,698 --> 00:13:48,201 Ganas toneladas de plata. ¿Por qué sigues haciendo esto? 154 00:13:48,452 --> 00:13:49,452 Por el peligro. 155 00:13:49,954 --> 00:13:51,246 El peligro y la emoción. 156 00:13:51,455 --> 00:13:55,041 Si lo que quieres es peligro y emoción, cásate. 157 00:13:55,292 --> 00:13:56,793 ¿Te me estás declarando? 158 00:14:31,328 --> 00:14:32,996 Gabriel Cash. 159 00:14:34,832 --> 00:14:37,000 ¿Cuántos millones? ¿Cuántos? 160 00:14:37,293 --> 00:14:38,960 ¿Cuántos esta vez? 161 00:14:53,183 --> 00:14:54,851 ¡Dios mío! 162 00:14:56,020 --> 00:14:57,145 ¡Ray Tango! 163 00:14:57,688 --> 00:14:59,022 Le encanta el baile. 164 00:14:59,356 --> 00:15:02,358 Entra, me quita todas las drogas... 165 00:15:02,651 --> 00:15:04,986 ...y sale bailando el tango. 166 00:15:06,822 --> 00:15:08,156 Ya basta. 167 00:15:08,365 --> 00:15:10,033 Demasiada televisión... 168 00:15:13,037 --> 00:15:14,704 ...daña la vista. 169 00:15:16,540 --> 00:15:17,665 Ahora... 170 00:15:18,208 --> 00:15:20,835 ¿Ahora entienden por qué no podemos matarlos? 171 00:15:21,045 --> 00:15:22,086 No. 172 00:15:22,338 --> 00:15:23,671 No lo entiendo. 173 00:15:23,881 --> 00:15:25,715 Sería más rápido. 174 00:15:26,175 --> 00:15:27,508 Y más fácil. 175 00:15:29,720 --> 00:15:30,845 Más rápido... 176 00:15:31,889 --> 00:15:33,222 ...y más fácil. 177 00:15:34,516 --> 00:15:36,392 Así se cocina una torta. 178 00:15:36,727 --> 00:15:39,270 O se limpia un excusado o... 179 00:15:39,521 --> 00:15:40,897 ...se compra por catálogo. 180 00:15:41,732 --> 00:15:46,235 Pero no se administra un negocio multimillonario como el nuestro. 181 00:15:47,196 --> 00:15:48,237 Señor Quan. 182 00:15:48,906 --> 00:15:50,698 En la zona este... 183 00:15:52,576 --> 00:15:54,243 ...en su territorio... 184 00:15:55,496 --> 00:15:56,704 ...Gabriel Cash... 185 00:15:57,581 --> 00:15:59,874 ...me ha costado 60 millones de dólares... 186 00:16:00,084 --> 00:16:04,879 ...incluyendo armas, drogas y otros negocios. En la zona oeste... 187 00:16:06,048 --> 00:16:07,215 ...señor López... 188 00:16:09,426 --> 00:16:11,094 ...Ray Tango... 189 00:16:11,762 --> 00:16:13,763 ...me ha salido aún más caro. 190 00:16:16,392 --> 00:16:18,059 Dos ratoncitos... 191 00:16:18,435 --> 00:16:20,269 ...y tanto daño. 192 00:16:23,440 --> 00:16:24,565 Pero... 193 00:16:26,777 --> 00:16:30,780 Pero si los matamos, nos arriesgamos a una guerra con la policía. 194 00:16:31,073 --> 00:16:33,574 Ya son héroes. 195 00:16:33,909 --> 00:16:35,576 ¿Para qué hacerlos mártires? 196 00:16:37,538 --> 00:16:38,788 En vez de matarlos... 197 00:16:40,290 --> 00:16:41,916 ...tendremos un juego. 198 00:16:42,292 --> 00:16:44,627 Seremos los únicos ganadores. 199 00:16:44,962 --> 00:16:45,962 Dentro... 200 00:16:46,630 --> 00:16:47,755 ...de dos semanas... 201 00:16:49,800 --> 00:16:53,803 ...recibiré el mayor envío de armas que jamás... 202 00:16:54,471 --> 00:16:56,139 ...hemos tenido. 203 00:16:57,766 --> 00:16:59,308 Para entonces... 204 00:17:03,313 --> 00:17:04,439 ...Tango... 205 00:17:05,524 --> 00:17:06,524 ...y Cash... 206 00:17:08,110 --> 00:17:10,778 ...estarán sanos y salvos... 207 00:17:14,825 --> 00:17:16,826 ...en la jaula. 208 00:17:24,668 --> 00:17:26,002 ¿No son preciosos? 209 00:19:51,607 --> 00:19:53,608 Por poquito mueres, amigo. 210 00:19:53,817 --> 00:19:55,484 Es al revés. 211 00:19:55,777 --> 00:19:58,571 Si aprieto el gatillo, te degüello. 212 00:19:58,780 --> 00:20:01,449 Apriétalo, y te vuelo en pedazos. 213 00:20:01,617 --> 00:20:04,452 Con esa pistola no podrías. 214 00:20:04,661 --> 00:20:05,661 Con ésta no. 215 00:20:05,787 --> 00:20:06,787 Con ésta. 216 00:20:10,500 --> 00:20:11,626 ¿Me conoces? 217 00:20:11,835 --> 00:20:13,294 Dicen que eres casi el mejor. 218 00:20:13,503 --> 00:20:15,004 Lo mismo dicen de ti. 219 00:20:15,297 --> 00:20:17,340 - Este asunto es mío. - ¿Asunto tuyo? 220 00:20:17,633 --> 00:20:19,133 Llevo tres meses en el. 221 00:20:19,343 --> 00:20:23,512 Pues serás estúpido. Yo llevo 30 minutos y ya te alcancé. 222 00:20:23,805 --> 00:20:26,474 - No te metas. - Linda corbata. 223 00:20:31,104 --> 00:20:32,772 Está bien, el arresto es tuyo. 224 00:20:32,981 --> 00:20:34,982 Yo iré primero. Cúbreme al contar tres. 225 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 Uno... 226 00:20:38,111 --> 00:20:39,445 - Dos. - Tres. 227 00:20:41,114 --> 00:20:42,114 Cretino. 228 00:20:42,491 --> 00:20:43,658 ¿Qué pasa? 229 00:20:48,038 --> 00:20:49,038 Me toca a mí. 230 00:20:49,623 --> 00:20:50,790 ¡Quieto! 231 00:20:51,833 --> 00:20:53,292 No muevas las manos. 232 00:20:54,962 --> 00:20:57,755 Las manos no las va a mover. 233 00:21:00,759 --> 00:21:02,093 Adelante. 234 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 Trae micrófono. 235 00:21:10,852 --> 00:21:12,853 Algo anda mal. 236 00:21:13,855 --> 00:21:16,482 - Debías ser policía. - ¿Te esperabas esto? 237 00:21:16,692 --> 00:21:20,111 No, no lo esperaba, y tampoco te esperaba a ti. 238 00:21:22,281 --> 00:21:23,614 ¿Por qué trae micrófono? 239 00:21:23,865 --> 00:21:28,160 No sé. Ojalá logres que te diga algo. Pero este caso es tuyo... 240 00:21:28,370 --> 00:21:30,538 ...así que me voy. Ciao. 241 00:21:33,458 --> 00:21:34,792 ¡Suelten las armas! 242 00:21:35,043 --> 00:21:36,711 - ¡Alto! - ¡Somos policías! 243 00:21:36,962 --> 00:21:41,465 ¡Esperen! ¡Somos del mismo equipo! ¡Lean esto, coño! 244 00:21:41,800 --> 00:21:44,802 ¡Les voy a volar el cerebro a los dos! 245 00:21:45,804 --> 00:21:47,722 - No hay problema. - Me convenciste. 246 00:21:48,056 --> 00:21:49,056 Está histérico. 247 00:21:49,224 --> 00:21:51,225 - Quisiera un recibo. - Yo también. 248 00:21:52,144 --> 00:21:53,811 Podemos discutirlo. 249 00:22:01,361 --> 00:22:02,361 Esa es mía. 250 00:22:04,239 --> 00:22:05,573 ¿Qué hace aquí? 251 00:22:05,741 --> 00:22:07,408 La tenía en el armario... 252 00:22:07,701 --> 00:22:09,869 Ya no es tuya. 253 00:22:11,580 --> 00:22:12,913 Ahora es evidencia. 254 00:22:13,206 --> 00:22:15,541 - ¿Qué has hecho? - La robaron. 255 00:22:15,751 --> 00:22:17,418 Dime lo que hiciste. 256 00:22:18,879 --> 00:22:21,881 Yo no lo conozco. No vine con él. 257 00:22:22,090 --> 00:22:25,426 Así que, con permiso, yo me voy. Ciao. 258 00:22:26,094 --> 00:22:29,055 Quizás no viniste, pero te vas con él, amigo. 259 00:22:29,264 --> 00:22:30,598 Esto es un error. 260 00:22:30,766 --> 00:22:33,059 Se van a fastidiar por esto. 261 00:22:34,269 --> 00:22:36,604 ¡Llévense a estos desgraciados! 262 00:22:37,105 --> 00:22:38,272 ¡Enseguida! 263 00:22:38,940 --> 00:22:41,942 - Tienes mal karma. - Ojalá tengas un buen abogado. 264 00:23:01,129 --> 00:23:03,422 Perret dice que uses esta cinta. 265 00:23:08,345 --> 00:23:11,472 ¡TANGO Y CASH ARRESTADOS POR ASESINATO! 266 00:23:11,807 --> 00:23:14,809 - ¿Tango mató a un agente del FBI? - Sin comentario. 267 00:23:17,312 --> 00:23:18,646 ¿También estaba Cash? 268 00:23:18,855 --> 00:23:20,147 Sin comentario. 269 00:23:21,817 --> 00:23:23,234 ¿Qué evidencia tienen? 270 00:23:23,652 --> 00:23:26,237 Tienen una.380 con las huellas de Cash. 271 00:23:26,488 --> 00:23:30,157 Creen que fue el arma asesina, y lo están verificando. 272 00:23:30,409 --> 00:23:34,912 Los encontraron en el lugar del crimen y no había más nadie. 273 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 ¿Qué más? 274 00:23:40,001 --> 00:23:41,335 La cinta está lista. 275 00:23:42,254 --> 00:23:43,587 ¿Qué cinta? 276 00:23:46,299 --> 00:23:47,341 FBI ASUNTOS INTERNOS 277 00:23:47,509 --> 00:23:50,344 - Muéstranos el dinero. - Está en la maleta. 278 00:23:50,971 --> 00:23:52,263 - Ábrela. - Está completo. 279 00:23:52,472 --> 00:23:54,598 - Cuéntenlo si quieren. - Si, queremos. 280 00:23:54,808 --> 00:23:55,975 ¿Y la mercancía? 281 00:23:56,268 --> 00:23:59,270 Aquí está. Traído del depósito de la policía. 282 00:23:59,521 --> 00:24:02,022 Me gusta tratar con policías. 283 00:24:02,607 --> 00:24:05,359 Confirma la mala opinión que tengo de los hombres. 284 00:24:05,610 --> 00:24:08,446 Entonces, esto te va a encantar. 285 00:24:11,199 --> 00:24:15,202 Los tenientes Ray Tango y Gabriel Cash, dos oficiales condecorados... 286 00:24:15,454 --> 00:24:16,871 ...irán a juicio hoy... 287 00:24:17,122 --> 00:24:20,416 ...por haber asesinado a un agente clandestino. 288 00:24:20,625 --> 00:24:22,418 Tango y Cash alegan... 289 00:24:22,627 --> 00:24:25,921 ...que son victimas de un plan criminal para... 290 00:24:26,131 --> 00:24:28,466 ...eliminar a los dos insignes policías. 291 00:24:28,717 --> 00:24:31,886 La fiscalía presentar el testimonio de expertos. 292 00:24:32,137 --> 00:24:34,138 Señor Skinner, usted oyó las cintas. 293 00:24:34,389 --> 00:24:37,558 ¿Opina usted que es una grabación auténtica? 294 00:24:37,893 --> 00:24:40,561 No tengo motivos para pensar que es falsa. 295 00:24:40,854 --> 00:24:42,855 ¿Cómo examinó esta cinta? 296 00:24:43,064 --> 00:24:45,065 Grabé las voces de los acusados... 297 00:24:45,317 --> 00:24:47,943 ...y comparé la cinta con un osciloscopio. 298 00:24:48,153 --> 00:24:49,153 Cuadraron. 299 00:24:49,321 --> 00:24:53,157 Cuando terminemos, recuérdame arrancarle la lengua. 300 00:24:53,909 --> 00:24:55,201 Con un remolque. 301 00:24:55,410 --> 00:24:56,702 TESTIFICA EXPERTO 302 00:24:56,912 --> 00:25:00,748 Cuando entré al sitio, vi a los dos acusados, las pistolas... 303 00:25:00,999 --> 00:25:03,751 ...el dinero, las drogas, el cadáver. 304 00:25:04,920 --> 00:25:06,462 Cuando ellos llegaron... 305 00:25:06,671 --> 00:25:09,089 ...me dije, se fastidió el plan. 306 00:25:09,341 --> 00:25:14,011 Iba a salir y aclararlo todo... cuando lo mataron. 307 00:25:14,262 --> 00:25:17,932 Cuando terminemos, recuérdame ir a hacerle una visita. 308 00:25:18,183 --> 00:25:19,934 Llevaré una sierra de cadena. 309 00:25:20,435 --> 00:25:21,727 Y yo las cervezas. 310 00:25:24,439 --> 00:25:26,106 El detective Cash me atacó. 311 00:25:26,358 --> 00:25:28,651 Me puso una silla encima y se sentó. 312 00:25:28,860 --> 00:25:30,444 No encontré un piano. 313 00:25:33,198 --> 00:25:35,866 ¡Ese desgraciado habla inglés! 314 00:25:36,076 --> 00:25:37,493 ¡Ese pelo pincho entiende! 315 00:25:37,702 --> 00:25:39,662 - ¿Pelo pincho? - ¿Cómo le dirías tú? 316 00:25:39,955 --> 00:25:42,915 Los abogados defensores de Tango y Cash... 317 00:25:43,124 --> 00:25:45,459 ...están en mal estado de ánimo. 318 00:25:45,710 --> 00:25:47,336 La batalla será difícil... 319 00:25:47,546 --> 00:25:49,547 ...y tal vez imposible. 320 00:25:52,801 --> 00:25:57,137 Ray, te han enredado bien. Creo que deberías aceptar un acuerdo. 321 00:25:57,764 --> 00:25:59,932 ¿Ser una cárcel de vigilancia mínima? 322 00:26:00,141 --> 00:26:02,810 Sin duda. Ese sería el arreglo. 323 00:26:03,144 --> 00:26:05,187 ¿El abogado de Cash está de acuerdo? 324 00:26:05,397 --> 00:26:07,147 Si es listo, sí. 325 00:26:08,316 --> 00:26:10,317 Quiero hablar con Cash. 326 00:26:18,159 --> 00:26:20,911 Quiero repasar lo que voy a decirle al juez. 327 00:26:21,162 --> 00:26:22,162 ¿Qué quieres? 328 00:26:22,414 --> 00:26:25,082 Decirte que no me gustan los hombres de tu tipo. 329 00:26:25,333 --> 00:26:26,834 ¿Y qué tipo es ese? 330 00:26:27,085 --> 00:26:29,545 Te encantan la gloria y la publicidad. 331 00:26:29,754 --> 00:26:30,838 Eso da asco. 332 00:26:31,256 --> 00:26:33,257 Dime cuando acabes de criticar. 333 00:26:33,508 --> 00:26:34,675 Ya acabé. 334 00:26:35,260 --> 00:26:38,053 - Mi abogado quiere un acuerdo. - El mío también. 18 meses. 335 00:26:38,263 --> 00:26:40,097 En una cárcel de lujo. 336 00:26:40,348 --> 00:26:43,934 El gimnasio abre a las 5 a.m. Puedes levantar pesas temprano. 337 00:26:52,193 --> 00:26:54,194 - ¿Quién nos engañó? - No lo sé. 338 00:26:54,404 --> 00:26:55,946 Tengo admiradores. ¿Y tú? 339 00:26:56,448 --> 00:26:57,781 Unos cuantos. 340 00:26:58,700 --> 00:27:02,703 Mira, si aceptamos un acuerdo, lo hacemos juntos. 341 00:27:03,455 --> 00:27:07,708 ¿Quiere decir que tu abogado quería hacerte un arreglo... 342 00:27:07,959 --> 00:27:12,463 ...pero tú no querías dejarme colgando, verdad? 343 00:27:14,049 --> 00:27:15,716 - Correcto. - Qué generoso. 344 00:27:15,967 --> 00:27:17,593 - Hablaré yo. - No, yo. 345 00:27:17,802 --> 00:27:19,928 ¡Qué va! Meterías la pata. 346 00:27:20,138 --> 00:27:22,556 ¿Cuándo es tu cumpleaños? ¿Cuándo naciste? 347 00:27:22,807 --> 00:27:24,433 - ¿Por qué? - El día y el mes. 348 00:27:24,643 --> 00:27:28,062 - ¿Quieres mi horóscopo? - Solo dime el mes. 349 00:27:28,897 --> 00:27:30,481 - Mayo. - Febrero. 350 00:27:31,483 --> 00:27:34,151 Yo soy mayor. Hablaré yo. 351 00:27:34,402 --> 00:27:35,986 16 de agosto. 352 00:27:37,155 --> 00:27:41,992 Leí tu expediente. En esa fecha saliste del huevo. 16 de agosto. 353 00:27:42,327 --> 00:27:44,078 Yo soy mayor. 354 00:27:45,705 --> 00:27:47,206 Todos de pie. 355 00:27:51,920 --> 00:27:53,754 El tribunal está en sesión. 356 00:27:54,089 --> 00:27:56,757 Preside el honorable juez McCormack. 357 00:27:57,133 --> 00:27:58,133 Tomen asiento. 358 00:27:59,260 --> 00:28:00,511 Su Señoría. 359 00:28:01,096 --> 00:28:03,764 Los acusados desean cambiar su alegato. 360 00:28:04,182 --> 00:28:05,432 ¡Orden! 361 00:28:07,185 --> 00:28:09,937 Muy bien, licenciado. ¿Qué alegan? 362 00:28:10,188 --> 00:28:12,523 Su Señoría, ¿puedo dirigirme a usted? 363 00:28:13,191 --> 00:28:14,858 Adelante, señor Tango. 364 00:28:17,612 --> 00:28:18,779 No te preocupes. 365 00:28:23,535 --> 00:28:26,870 Su Señoría, he sido policía durante 12 años. 366 00:28:27,288 --> 00:28:30,124 Es la mejor institución del país. 367 00:28:30,959 --> 00:28:34,628 Me han dicho que soy muy duro con los criminales. 368 00:28:34,921 --> 00:28:36,797 Si eso es pecado... 369 00:28:37,048 --> 00:28:38,549 ...soy culpable. 370 00:28:39,968 --> 00:28:41,969 Los policías son excelentes. 371 00:28:42,429 --> 00:28:43,429 Lo son. 372 00:28:44,055 --> 00:28:45,723 El trabajo es muy difícil. 373 00:28:46,474 --> 00:28:50,978 Mi único deseo es que con este juicio, no se juzgue... 374 00:28:51,646 --> 00:28:55,399 ...a todo el departamento por lo que ha pasado aquí. 375 00:28:56,735 --> 00:28:57,818 Gracias. 376 00:29:04,659 --> 00:29:05,826 No estuvo mal. 377 00:29:06,911 --> 00:29:09,079 ¿Tiene algo que añadir, señor Cash? 378 00:29:10,832 --> 00:29:12,249 - Sí. - ¡No! 379 00:29:17,505 --> 00:29:20,507 El señor Tango ha sido muy elocuente. 380 00:29:22,260 --> 00:29:24,261 Yo también quisiera perdonar. 381 00:29:25,430 --> 00:29:27,431 Pero no puedo, porque... 382 00:29:29,768 --> 00:29:31,185 ...este asunto... 383 00:29:32,937 --> 00:29:34,104 ...¡es una cabronada! 384 00:29:34,314 --> 00:29:36,523 ¡Esto es pura mierda! 385 00:29:36,775 --> 00:29:38,442 ¡Su Señoría! 386 00:29:38,735 --> 00:29:45,699 ¡Orden! 387 00:29:47,368 --> 00:29:49,369 Siéntese, señor Cash. 388 00:29:52,624 --> 00:29:55,959 Su Señoría, los acusados no se oponen... 389 00:29:56,211 --> 00:29:58,629 ...al cargo de homicidio voluntario. 390 00:29:58,880 --> 00:30:00,881 ¿Esto es parte del acuerdo? 391 00:30:01,132 --> 00:30:03,634 Sí, Su Señoría. Recomendamos una condena... 392 00:30:03,927 --> 00:30:08,180 ...no mayor de 18 meses, en una institución de vigilancia mínima. 393 00:30:09,724 --> 00:30:14,228 Señor Cash, señor Tango, ¿hacen esto por su propia voluntad? 394 00:30:15,063 --> 00:30:16,563 Sí, Su Señoría. 395 00:30:17,315 --> 00:30:19,900 El tribunal está conforme con el acuerdo. 396 00:30:20,151 --> 00:30:23,987 La defensa y la fiscalía presentar n los debidos documentos. 397 00:30:25,240 --> 00:30:26,740 Se levanta la sesión. 398 00:30:28,660 --> 00:30:30,661 ¡CULPABLES! 18 Meses 399 00:30:31,079 --> 00:30:33,914 Ahora que Tango y Cash están encerrados... 400 00:30:34,249 --> 00:30:36,667 ...no tienen que preocuparse. 401 00:30:38,503 --> 00:30:42,172 ¿Qué pasa, señores? No comparten mi entusiasmo. 402 00:30:42,423 --> 00:30:44,091 Señor Perret, lo siento... 403 00:30:44,342 --> 00:30:48,178 ...pero no puedo apreciar estos juegos suyos. 404 00:30:48,513 --> 00:30:50,764 Perdone la pregunta, señor Perret... 405 00:30:51,015 --> 00:30:54,434 ...pero, ¿qué pasará cuando salgan dentro de 18 meses? 406 00:30:56,020 --> 00:30:58,021 Use la imaginación. 407 00:31:00,692 --> 00:31:04,611 ¿Qué le hace pensar que volverán a salir? 408 00:31:06,281 --> 00:31:09,074 Ahora ocúpense de sus asuntos. 409 00:31:09,284 --> 00:31:12,619 Presiento que éste va a ser un año increíble. 410 00:31:14,956 --> 00:31:16,582 ¿No tienen amortiguadores? 411 00:31:16,791 --> 00:31:18,375 Bienvenido al club. 412 00:31:18,626 --> 00:31:20,294 Vacaciones permanentes. 413 00:31:22,714 --> 00:31:25,048 Ya llegamos. Salgan. 414 00:31:26,384 --> 00:31:27,885 Usted, por aquí. 415 00:31:37,312 --> 00:31:39,313 ¿Y ahora qué dices, genio? 416 00:31:41,482 --> 00:31:43,817 No creo que tengan un campo de golf. 417 00:31:44,652 --> 00:31:47,654 Este es su hogar, dulce hogar, chicos. 418 00:31:48,740 --> 00:31:50,908 Esto es una equivocación, ¿no? 419 00:31:51,159 --> 00:31:53,994 Los calzoncillos me están estrangulando. 420 00:31:55,997 --> 00:31:58,624 ¿No están ahí? ¡Iban en el autobús! 421 00:31:58,833 --> 00:32:00,834 Estoy tratando de encontrarlos. 422 00:32:01,085 --> 00:32:04,671 Los bajaron del autobús cerca de Victorville. 423 00:32:04,923 --> 00:32:06,256 Hay que encontrarlos. 424 00:32:06,507 --> 00:32:08,175 Solucionaste los calzoncillos. 425 00:32:08,343 --> 00:32:11,178 Ya lo noté. Ya puedes sacar la barriga. 426 00:32:12,180 --> 00:32:16,808 ¡Alguien sobornó a la junta de la prisión! ¡Por eso estamos aquí! 427 00:32:17,018 --> 00:32:20,354 Son tan ratas como todos los demás en este asunto. 428 00:32:23,107 --> 00:32:27,277 Te voy a decir una cosa. El que haya sido, tiene conexiones. 429 00:32:27,528 --> 00:32:28,987 ¿Crees que sea Quan? 430 00:32:29,948 --> 00:32:31,031 Gracias. 431 00:32:32,200 --> 00:32:34,868 ¡No, espera! ¡Ya lo tengo! 432 00:32:35,370 --> 00:32:36,703 ¡Fue López! 433 00:32:37,205 --> 00:32:39,373 ¡Fue López! Escucha lo que te digo. 434 00:32:39,624 --> 00:32:42,751 López me hizo creer que el que trató de matarme... 435 00:32:42,961 --> 00:32:44,962 ...fue contratado por Quan. 436 00:32:45,213 --> 00:32:48,131 Me dio información falsa sobre la venta. 437 00:32:48,383 --> 00:32:52,219 López se imagina que, pase lo que pase, me creeré que fue Quan. 438 00:32:52,470 --> 00:32:55,973 Ha sido López todo el tiempo y ahora lo sé. 439 00:32:56,641 --> 00:32:58,141 ¿Qué te parece? 440 00:32:58,810 --> 00:33:02,145 Que con tu inteligencia, eres un hombre peligroso. 441 00:33:02,397 --> 00:33:06,108 Si eres tan listo, dime quién nos fastidió, Sherlock Holmes. 442 00:33:06,317 --> 00:33:09,987 - ¡Todavía no lo sé! - ¡No sabes una mierda! 443 00:33:11,489 --> 00:33:13,323 ¿Qué estás haciendo? 444 00:33:13,950 --> 00:33:15,075 Cálmate. 445 00:33:15,493 --> 00:33:16,493 El jabón. 446 00:33:16,911 --> 00:33:18,245 No te hagas ilusiones. 447 00:33:19,038 --> 00:33:20,038 Pistolín. 448 00:33:21,249 --> 00:33:22,833 No te conozco muy bien. 449 00:33:23,918 --> 00:33:26,753 No te preocupes. La otra bajará algún día. 450 00:33:27,088 --> 00:33:29,923 Sigue hablando, trípode. 451 00:33:30,174 --> 00:33:31,508 Seguro, Minnie. 452 00:33:32,010 --> 00:33:33,260 Dicho sea de paso... 453 00:33:34,595 --> 00:33:37,264 ...apuesto a que nos mezclan con todos los demás. 454 00:33:39,600 --> 00:33:43,020 A los policías no los mezclan con los demás. 455 00:33:44,439 --> 00:33:47,441 A los policías no los mezclan, ¿eh? 456 00:33:48,192 --> 00:33:50,694 ¡Cash, te voy a calentar las tripas! 457 00:33:50,945 --> 00:33:52,946 ¡Métete azúcar prieta en el culo! 458 00:33:53,281 --> 00:33:55,407 Metí presos a la mitad de ellos. 459 00:33:55,616 --> 00:33:57,743 ¡Tango, vas a ser mi perra! 460 00:33:57,952 --> 00:33:59,578 ¡Te voy a patear el culo! 461 00:33:59,787 --> 00:34:01,121 ¿Sabes lo que odio? 462 00:34:01,622 --> 00:34:04,041 - La basura. - ¡Carajo! 463 00:34:04,542 --> 00:34:06,460 Se me olvidaron las salchichas. 464 00:34:07,295 --> 00:34:09,796 Creo que la cárcel no los ha reformado. 465 00:34:10,048 --> 00:34:12,215 Es que no los comprenden. 466 00:34:12,467 --> 00:34:13,800 ¡Policías! 467 00:34:14,218 --> 00:34:15,802 ¡Tráiganmelos! 468 00:34:16,137 --> 00:34:17,971 ¡Que me los traigan! 469 00:34:18,639 --> 00:34:20,640 ¡Policías! ¡Policías! 470 00:34:22,560 --> 00:34:24,227 ¡Tráiganlos! 471 00:34:24,645 --> 00:34:26,313 ¡Vengan acá! 472 00:34:26,731 --> 00:34:28,565 Quiero hablarles. 473 00:34:28,900 --> 00:34:30,317 Eh, granuja. 474 00:34:30,735 --> 00:34:34,404 ¡Cuando salga de aquí, te voy a hacer un nuevo culo! 475 00:34:34,655 --> 00:34:36,656 ¿Conoces al Capitán Maravilla? 476 00:34:38,326 --> 00:34:40,952 Me encantó tu actuación en Conan. 477 00:34:44,165 --> 00:34:48,001 Si me necesitas, mi culo y yo andaremos por el barrio. 478 00:34:51,339 --> 00:34:53,840 ¡Cerdo asqueroso! ¡Eres historia! 479 00:34:54,092 --> 00:34:56,760 Vas a ser muy popular aquí. 480 00:34:57,011 --> 00:34:59,346 Tampoco veo a tus fanáticos. 481 00:35:27,208 --> 00:35:29,376 ¡Ese cagadero es mío! 482 00:35:30,878 --> 00:35:33,547 ¿Y qué se supone que use yo? 483 00:35:33,965 --> 00:35:37,884 Me importa una mierda. Pero no uses eso. 484 00:35:38,803 --> 00:35:43,640 Bien, amigo. Vamos a aclarar una cosa ahora mismo. 485 00:35:45,893 --> 00:35:47,727 ¡Eso es tuyo! 486 00:35:56,320 --> 00:35:58,321 ¿Quieres dejar de hacer eso? 487 00:35:58,656 --> 00:35:59,656 Gracias. 488 00:36:00,575 --> 00:36:01,575 Muy agradecido. 489 00:36:02,994 --> 00:36:04,035 No me asustas. 490 00:36:07,915 --> 00:36:09,249 ¿Ves eso? 491 00:36:10,084 --> 00:36:11,251 Yo lo maté. 492 00:36:12,003 --> 00:36:13,503 Felicidades. 493 00:36:13,754 --> 00:36:15,505 Era mi mejor amigo. 494 00:36:20,261 --> 00:36:22,429 La gente loca no se asusta. 495 00:36:26,601 --> 00:36:28,101 Mira eso. 496 00:36:29,937 --> 00:36:33,273 Subió el precio del azúcar. No lo puedo creer. 497 00:37:36,796 --> 00:37:38,463 Vamos a bailar, Tango. 498 00:37:39,131 --> 00:37:40,674 ¡Vamos, Cash! 499 00:37:41,259 --> 00:37:42,926 ¡Pónganle la bolsa! 500 00:37:51,018 --> 00:37:52,686 ¡Mátenlo! 501 00:37:53,354 --> 00:37:54,521 ¡Maten al cabrón! 502 00:38:01,529 --> 00:38:03,363 Llegó tu fin, Tango. 503 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 ROPA SUCIA 504 00:38:34,979 --> 00:38:35,979 ¿Te agarraron? 505 00:38:36,105 --> 00:38:37,105 ¿Qué crees? 506 00:38:40,651 --> 00:38:42,485 Déjame adivinar. 507 00:38:42,737 --> 00:38:44,404 El comité de bienvenida. 508 00:38:44,655 --> 00:38:46,656 Eso, o una fiesta de sorpresa. 509 00:38:47,491 --> 00:38:48,825 No te muevas. 510 00:38:49,243 --> 00:38:50,994 Hablando los convenceremos. 511 00:38:51,829 --> 00:38:53,913 Dudo que les interese conversar. 512 00:38:54,206 --> 00:38:56,041 Si nos da pánico, somos historia. 513 00:38:56,334 --> 00:38:57,751 Los infames... 514 00:38:58,002 --> 00:39:00,420 ...Cash y Tango. 515 00:39:00,838 --> 00:39:03,089 Deshonrados, encarcelados. 516 00:39:03,924 --> 00:39:05,675 Qué vergonzosa pérdida de gloria. 517 00:39:06,510 --> 00:39:08,011 ¿Quién eres tú? 518 00:39:09,263 --> 00:39:11,765 Digamos que soy alguien... 519 00:39:13,517 --> 00:39:15,518 ...a quien ustedes no le caen bien. 520 00:39:15,853 --> 00:39:17,687 No es una fiesta de sorpresa. 521 00:39:20,858 --> 00:39:24,277 Mierda. Ese es el tipo que seguí hasta la celada. 522 00:39:26,530 --> 00:39:27,781 No tengas pánico. 523 00:39:29,784 --> 00:39:33,536 El guapo Tango. Eres un niño lindo, ¿no? 524 00:39:33,788 --> 00:39:34,788 Tengo pánico. 525 00:39:35,039 --> 00:39:37,707 ¿Te gustaría cambiar de cara? 526 00:39:37,958 --> 00:39:39,626 - No, gracias. - ¿Y a ti? 527 00:39:40,878 --> 00:39:41,920 Quizás tú primero. 528 00:39:42,129 --> 00:39:43,296 No tengas pánico. 529 00:39:44,882 --> 00:39:48,343 Te voy a cortar el cuello, sacarte la lengua por el hueco... 530 00:39:48,552 --> 00:39:50,637 ...y hacerte un nudo de corbata. 531 00:39:50,888 --> 00:39:53,556 - No uso corbata. - Muy machito. 532 00:39:53,891 --> 00:39:56,184 ¿Me quieren degollar? ¡Adelante! 533 00:39:56,394 --> 00:39:58,311 ¿Quieren cortarme la cabeza? 534 00:39:58,562 --> 00:40:02,148 ¡Úsenla para bolear! ¡Pero no dejen que lo haga él! 535 00:40:02,400 --> 00:40:04,234 ¡No quiero que me mate... 536 00:40:04,485 --> 00:40:06,194 ...un pendejo inglés! 537 00:40:06,404 --> 00:40:09,739 ¡Quiero que me mate un pendejo norteamericano! 538 00:40:09,990 --> 00:40:11,157 ¡Puñetero! 539 00:40:11,659 --> 00:40:13,576 Guárdala por ahora. 540 00:40:14,995 --> 00:40:16,496 Solo por ahora. 541 00:40:17,581 --> 00:40:20,583 Otros de sus amigos quieren saludarlos primero. 542 00:40:20,918 --> 00:40:22,210 ¿Qué estás haciendo? 543 00:40:22,420 --> 00:40:24,421 - Ganando tiempo. - ¿Para qué? 544 00:40:24,630 --> 00:40:25,630 No sé todavía. 545 00:40:28,634 --> 00:40:30,009 Coño. Es Conan. 546 00:40:30,261 --> 00:40:32,804 - Es Conan. - Estamos TJ. 547 00:40:33,013 --> 00:40:34,347 - ¿Qué es TJ? - Ya verás. 548 00:40:34,765 --> 00:40:37,100 Son unos policías muy machotes. 549 00:40:38,853 --> 00:40:41,020 Ya no se ven tan machos. 550 00:40:41,272 --> 00:40:42,647 ¿Verdad, cabrón? 551 00:40:42,857 --> 00:40:43,857 Se refiere a ti. 552 00:40:44,150 --> 00:40:45,984 Este cerdo y sus amigotes... 553 00:40:46,193 --> 00:40:48,695 ...me rompieron las costillas y la quijada. 554 00:40:51,198 --> 00:40:52,699 ¿Le rompiste la quijada? 555 00:40:53,367 --> 00:40:54,367 Se lo merecía. 556 00:40:54,535 --> 00:40:55,785 ¿Por qué lo hiciste? 557 00:40:56,036 --> 00:40:58,079 ¿Por qué? ¡Era un día espantoso! 558 00:40:58,289 --> 00:40:59,789 - ¿Como ahora? - ¡Como ahora! 559 00:41:44,585 --> 00:41:45,877 ¡No tengas pánico! 560 00:42:07,107 --> 00:42:09,275 Ratas en un laberinto... 561 00:42:09,527 --> 00:42:10,527 ...hombres... 562 00:42:10,945 --> 00:42:12,278 ...enjaulados. 563 00:42:13,030 --> 00:42:16,699 ¡Hagan sus apuestas! ¿Cuál va a sobrevivir? 564 00:42:17,117 --> 00:42:18,701 ¿Quién es valiente? 565 00:42:18,953 --> 00:42:20,286 ¿Quién muere primero? 566 00:42:24,625 --> 00:42:26,292 ¡A freír, desgraciado! 567 00:42:26,961 --> 00:42:29,462 Tango, ¿tienes familia? 568 00:42:30,464 --> 00:42:31,798 Sí. ¿Y tú? 569 00:42:33,384 --> 00:42:36,135 Solo el cheque que le mando a mi ex esposa. 570 00:42:37,471 --> 00:42:39,222 Primero, el señor Cash. 571 00:42:40,474 --> 00:42:42,475 No, no lo hagas. 572 00:42:43,102 --> 00:42:44,102 ¡Cash! 573 00:42:45,145 --> 00:42:46,229 Está bien. 574 00:42:51,819 --> 00:42:53,653 ¡Puta madre! 575 00:42:58,075 --> 00:42:59,325 ¡Hijos de puta! 576 00:43:02,830 --> 00:43:03,830 ¡Cash! 577 00:43:13,924 --> 00:43:14,966 Cabrón. 578 00:43:24,018 --> 00:43:25,018 ¿Tango? 579 00:43:27,104 --> 00:43:28,187 ¡A freír, Tango! 580 00:43:45,247 --> 00:43:46,664 ¡Bájenlos! 581 00:43:49,752 --> 00:43:51,502 ¡Fuera del andamio! 582 00:43:52,004 --> 00:43:53,838 ¡Aseguren el área! 583 00:43:56,759 --> 00:43:58,259 Mierda. 584 00:43:58,594 --> 00:44:00,928 Pelea tú. Ya me cansé. 585 00:44:03,182 --> 00:44:05,266 Estás hecho una mierda, Cash. 586 00:44:06,935 --> 00:44:08,936 ¿Matt, eres tú? 587 00:44:09,188 --> 00:44:10,188 Soy yo. 588 00:44:11,023 --> 00:44:12,857 ¡Qué alegría me da verte! 589 00:44:14,526 --> 00:44:15,860 El brazo. 590 00:44:18,614 --> 00:44:21,240 - ¿Quién es? - Matt Sokowski, vicealcaide. 591 00:44:21,450 --> 00:44:23,409 Fue mi jefe cuando era novato. 592 00:44:23,619 --> 00:44:25,286 Los dos están jodidos. 593 00:44:25,788 --> 00:44:26,954 ¿De veras? 594 00:44:27,206 --> 00:44:28,873 ¿Quién los enredó en esto? 595 00:44:29,208 --> 00:44:30,958 Acabamos de conocerlo. 596 00:44:31,210 --> 00:44:35,630 Si este cretino nos quiere ver muertos, ¿por qué no nos pega un tiro? 597 00:44:35,881 --> 00:44:37,674 ¿Por qué está jugando? 598 00:44:37,883 --> 00:44:39,217 Se aburre por las noches. 599 00:44:39,551 --> 00:44:42,553 - ¿Cómo logró entrar? - Aquí pasa de todo. 600 00:44:42,805 --> 00:44:46,140 Si tienes dinero, nuestros guardias son los mejores. 601 00:44:46,392 --> 00:44:49,394 Con dinero, haces lo que quieras. 602 00:44:49,603 --> 00:44:52,855 Si vuelven con los presos, los matarán. 603 00:44:53,232 --> 00:44:55,900 Solo les queda una opción: Escapar. 604 00:44:56,151 --> 00:44:57,318 ¿Escapar? 605 00:44:58,904 --> 00:45:01,906 Conseguiré una cuchara y empezaré a cavar... 606 00:45:02,157 --> 00:45:05,618 ...y tú rompe los barrotes con los dientes. Esto es mierda. 607 00:45:05,869 --> 00:45:07,036 ¿Qué le pasa? 608 00:45:07,287 --> 00:45:09,956 Está molesto. Extraña su ropa. 609 00:45:11,083 --> 00:45:12,417 ¿Qué hacemos? 610 00:45:12,668 --> 00:45:15,002 Escuchen. Tengo un plan. 611 00:45:15,254 --> 00:45:16,254 ¿Es de confianza? 612 00:45:16,422 --> 00:45:18,423 Nos conocemos desde hace 15 años. 613 00:45:18,674 --> 00:45:20,341 ¡Confiamos en los abogados! 614 00:45:20,551 --> 00:45:23,970 Y en el juez. Y mira dónde estamos. Ahora confía en mí. 615 00:45:24,263 --> 00:45:26,931 Eso es algo muy arriesgado. 616 00:45:29,393 --> 00:45:31,644 Te tengo un regalo. 617 00:45:31,937 --> 00:45:33,604 Eres increíble. 618 00:45:37,776 --> 00:45:39,610 Sí extraño mi ropa. 619 00:45:40,446 --> 00:45:42,447 Este es el sistema de ventilación. 620 00:45:42,698 --> 00:45:45,366 Entren a través del poso del patio. 621 00:45:45,617 --> 00:45:48,619 Este corredor conduce hasta detrás del muro. 622 00:45:48,871 --> 00:45:52,623 Puedo apagar un ventilador y dejar esta puerta abierta. 623 00:45:52,958 --> 00:45:56,961 Los pondré en el equipo de trabajo y les dejaré herramientas. 624 00:45:57,546 --> 00:45:59,172 Por aquí parece más rápido. 625 00:45:59,381 --> 00:46:02,258 - No, es más largo. - Quedémonos con el plan A. 626 00:46:02,468 --> 00:46:04,427 Vayamos al dispensario. 627 00:46:04,636 --> 00:46:05,887 ¿Por qué el plan A? 628 00:46:06,180 --> 00:46:10,183 Es mejor que tu plan B, que ni siquiera tienes todavía. 629 00:46:12,311 --> 00:46:13,895 Aún no, pero lo tendré. 630 00:46:19,568 --> 00:46:21,402 Mi compañero de agonía. 631 00:46:22,404 --> 00:46:25,198 Sokowski arregló todo. Vamos. 632 00:46:25,407 --> 00:46:27,074 Te reto a una carrera. 633 00:46:27,326 --> 00:46:29,076 Está listo. Vamos. 634 00:46:29,870 --> 00:46:30,995 Nonines. 635 00:46:32,080 --> 00:46:33,748 Yo no voy. 636 00:46:34,666 --> 00:46:37,001 ¿Se te derritió el cerebro? 637 00:46:37,252 --> 00:46:39,879 No me llama la atención quedar TJ. 638 00:46:40,130 --> 00:46:44,091 - ¿Qué es TJ? - "Todo jodido". 639 00:46:44,760 --> 00:46:47,094 ¡No confío en Sokowski! 640 00:46:47,346 --> 00:46:49,680 ¡Es un policía, por Dios! 641 00:46:52,476 --> 00:46:53,476 ¿Y esto? 642 00:46:54,436 --> 00:46:56,103 Mi cariñito, "Slinky". 643 00:46:56,522 --> 00:46:57,772 Arriba. 644 00:47:01,026 --> 00:47:03,027 Déjame estudiar la bolsa. 645 00:47:04,780 --> 00:47:08,866 ¡Eres un ser desgraciado, desajustado y desconfiado! 646 00:47:09,076 --> 00:47:10,535 Yo también te estimo. 647 00:47:10,744 --> 00:47:12,245 No vendré a buscarte. 648 00:47:12,454 --> 00:47:14,121 Estás cometiendo un error. 649 00:47:14,623 --> 00:47:17,959 No tienes que rescatarme. Espero que lo logres, Cash. 650 00:47:21,547 --> 00:47:23,047 Vamos. Vas tarde. 651 00:47:25,050 --> 00:47:27,552 Espero que tú y este tarado... 652 00:47:28,220 --> 00:47:29,887 ...sean muy felices... 653 00:47:30,389 --> 00:47:32,890 ...y tengan una cría preciosa. 654 00:47:33,225 --> 00:47:36,060 Ciao. 655 00:48:05,257 --> 00:48:08,009 ¡Llegas media hora tarde, pendejo! 656 00:48:08,844 --> 00:48:10,511 Hago lo que puedo, jefe. 657 00:49:41,520 --> 00:49:42,520 ¿Matt? 658 00:49:55,617 --> 00:49:56,659 ¡Allá está! 659 00:49:58,078 --> 00:49:59,245 ¡Vamos! 660 00:50:14,553 --> 00:50:16,053 ¡Abran paso! 661 00:50:56,428 --> 00:50:58,721 - ¿Qué haces aquí? - Me sentí solo. 662 00:51:01,016 --> 00:51:02,516 ¡No puedo aguantar mucho más! 663 00:51:12,194 --> 00:51:13,194 ¡Mierda! 664 00:51:16,281 --> 00:51:17,531 Vamos, Cash. 665 00:51:21,286 --> 00:51:22,453 Por aquí. 666 00:51:25,791 --> 00:51:26,791 ¡Rápido! 667 00:51:35,801 --> 00:51:40,638 ¡Tu amigo Matt te tendió una trampa! ¿Cómo eres tan estúpido? 668 00:51:40,889 --> 00:51:42,223 Está muerto. 669 00:51:43,058 --> 00:51:45,392 Lo degollaron de oreja a oreja. 670 00:51:46,311 --> 00:51:47,478 Cola de caballo. 671 00:51:47,979 --> 00:51:49,313 Por aquí. 672 00:52:02,077 --> 00:52:04,411 Esto es lo más divertido de la feria. 673 00:52:05,413 --> 00:52:06,872 ¡Por aquí! 674 00:52:07,207 --> 00:52:10,251 - ¿Sabes para dónde vas? - Sin duda. 675 00:52:11,628 --> 00:52:15,214 - ¿Estás seguro de que sabes? - ¡Sí, completamente! 676 00:52:15,423 --> 00:52:17,883 ¡Pues acaba de subir! 677 00:52:28,270 --> 00:52:29,436 ¡Vamos! 678 00:52:49,082 --> 00:52:51,250 - ¿Es el único camino? - No. 679 00:52:51,459 --> 00:52:53,794 Podemos volver atrás. ¡Vamos! 680 00:52:58,758 --> 00:52:59,800 ¡Por aquí! 681 00:53:01,803 --> 00:53:04,138 - ¿Estás seguro? - ¡Completamente! 682 00:53:04,472 --> 00:53:05,931 ¡Vamos! ¡Sector cuatro! 683 00:53:13,190 --> 00:53:14,773 No toques los cables. 684 00:53:15,609 --> 00:53:16,692 Gracias. 685 00:53:25,076 --> 00:53:26,619 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 686 00:53:27,787 --> 00:53:29,538 Estoy harto de electricidad. 687 00:53:29,789 --> 00:53:31,457 Quejas, quejas, quejas. 688 00:53:45,055 --> 00:53:47,139 - ¿Ahora qué? - No hay problema. 689 00:53:47,390 --> 00:53:50,226 Nos deslizamos por los cables y salimos. 690 00:53:52,479 --> 00:53:53,479 ¿Ese es tu plan? 691 00:53:55,482 --> 00:53:56,774 Nos vamos a freír. 692 00:53:56,983 --> 00:53:58,442 ¿Sabes de electricidad? 693 00:53:59,069 --> 00:54:02,655 Si sólo tocas un cable, sin tocar tierra, estás a salvo. 694 00:54:04,824 --> 00:54:05,824 ¿Correcto? 695 00:54:05,992 --> 00:54:07,409 Yo no sé. 696 00:54:07,911 --> 00:54:08,911 Yo tampoco. 697 00:54:10,205 --> 00:54:11,956 Te debo una. 698 00:54:12,540 --> 00:54:14,124 Así que tú primero. 699 00:54:15,627 --> 00:54:18,128 - Me seguirías debiendo. - Sabia que dirías eso. 700 00:54:20,465 --> 00:54:22,925 Si yo no lo logro, ¿lo intentarás? 701 00:54:23,134 --> 00:54:24,718 Depende de cómo te va. 702 00:55:14,602 --> 00:55:15,894 ¿Qué tienes? 703 00:55:16,104 --> 00:55:17,271 ¡Vamos, perro! 704 00:55:25,864 --> 00:55:28,115 ¡Vamos, perro! ¡Aquí! 705 00:55:31,119 --> 00:55:32,119 ¡Cachorro! 706 00:55:34,372 --> 00:55:35,414 ¿Quieres más? 707 00:55:36,041 --> 00:55:37,374 ¡De prisa! 708 00:55:40,211 --> 00:55:41,754 Vamos, Tango. 709 00:55:41,963 --> 00:55:42,963 ¡Vamos! 710 00:55:45,717 --> 00:55:47,217 ¡Habla, perrito! 711 00:55:51,389 --> 00:55:52,389 ¡Aquí! 712 00:56:56,538 --> 00:56:57,955 Eso estuvo divertido. 713 00:56:58,373 --> 00:57:01,875 ¡Santo Dios! ¿Qué pasó? ¿Te paraste a merendar? 714 00:57:02,127 --> 00:57:03,460 Odio las meriendas. 715 00:57:03,795 --> 00:57:06,046 Tenemos que salir de aquí. 716 00:57:06,881 --> 00:57:10,217 - La pasé muy bien contigo. - Especialmente en la ducha. 717 00:57:10,510 --> 00:57:12,886 Si las cosas se ponen feas... 718 00:57:13,179 --> 00:57:17,224 ...ve al Club Cleopatra. Pregunta por Catherine. 719 00:57:17,559 --> 00:57:19,852 - Ella sabrá encontrarme. - Bien. 720 00:57:23,398 --> 00:57:25,023 Te debo una. 721 00:57:29,821 --> 00:57:31,822 Quan y López al teléfono. 722 00:57:33,908 --> 00:57:35,242 Comunícalos. 723 00:57:36,411 --> 00:57:39,913 Señores, ya me enteré de la fuga. 724 00:57:40,165 --> 00:57:41,498 Señor Perret... 725 00:57:41,833 --> 00:57:43,834 ...esto es muy alarmante. 726 00:57:44,085 --> 00:57:46,920 Nos amenaZan dos maniáticos. 727 00:57:47,172 --> 00:57:49,173 Pienso que hay que tomar acción. 728 00:57:49,507 --> 00:57:54,011 Está pensando otra vez. Esa será su derrota. 729 00:57:54,762 --> 00:57:56,263 Trate de controlar el miedo. 730 00:57:56,598 --> 00:57:59,600 Estos hombres son asesinos y fugitivos. 731 00:57:59,851 --> 00:58:01,852 No durarán mucho afuera. 732 00:58:02,103 --> 00:58:06,899 Señor Perret, no podemos confiar en la policía. Insisto en... 733 00:58:07,108 --> 00:58:08,442 ¡No insista! 734 00:58:12,947 --> 00:58:15,449 Me molesta la gente que insiste. 735 00:58:17,285 --> 00:58:19,620 Todo est bajo control. 736 00:58:30,715 --> 00:58:32,216 Que no te descubran. 737 00:58:39,557 --> 00:58:41,058 Eres precioso. 738 00:58:42,977 --> 00:58:44,811 SE FUGAN TANGO Y CASH 739 00:58:45,063 --> 00:58:46,605 Espero que estén bien. 740 00:58:46,814 --> 00:58:48,899 Atención, comenzando prueba de municiones... 741 00:58:49,108 --> 00:58:51,443 POLICÍA DE LOS ÁNGELES LABORATORIO 742 00:59:01,829 --> 00:59:02,829 ¿Owen? 743 00:59:03,581 --> 00:59:07,292 Sabía que vendrías. ¿Cómo te escapaste? 744 00:59:07,502 --> 00:59:09,169 Necesito otra ropa. 745 00:59:13,091 --> 00:59:15,092 Tenemos los mismos gustos en ropa. 746 00:59:16,094 --> 00:59:18,345 ¿Necesitas alguna arma especial? 747 00:59:18,596 --> 00:59:20,514 Una escopeta grande. 748 00:59:21,599 --> 00:59:22,933 ¿Esas son lo bastante grande? 749 00:59:24,602 --> 00:59:26,019 Perfecto. 750 00:59:27,772 --> 00:59:30,857 Sabía que teníamos los mismos gustos en armas. 751 00:59:32,694 --> 00:59:37,197 Fíjate en mi nuevo invento para proteger a las personas mayores. 752 00:59:44,455 --> 00:59:47,040 - Las botas pistolas funcionan. - Pefrecto. 753 00:59:47,959 --> 00:59:49,126 Adiós, viejo. 754 01:00:09,147 --> 01:00:10,147 Toc toc. 755 01:00:15,320 --> 01:00:19,740 Por tu dieta veo que no estás contando las calorías. 756 01:00:19,991 --> 01:00:22,618 ¿Estás contando el dinero que te pagaron? 757 01:00:22,827 --> 01:00:24,745 Yo no los planeé. 758 01:00:24,996 --> 01:00:26,622 ¿Te juzgué mal? 759 01:00:26,831 --> 01:00:28,832 ¡Joder, sí! ¡Yo no tuve nada que ver! 760 01:00:29,125 --> 01:00:31,126 ¿Nada que ver? 761 01:00:34,005 --> 01:00:35,297 ¿Hablamos sin rodeos? 762 01:00:35,506 --> 01:00:37,174 Te ves anémico. 763 01:00:37,425 --> 01:00:40,761 Necesitas... un poco de hierro en la dieta. 764 01:00:41,095 --> 01:00:43,055 Tú te llevaste la pistola... 765 01:00:43,264 --> 01:00:45,932 ...y la pusiste en el lugar del crimen, ¿no? 766 01:00:46,184 --> 01:00:47,893 - Me pagaron. - ¿Quién? 767 01:00:48,019 --> 01:00:49,019 No lo sé. 768 01:00:49,145 --> 01:00:51,688 Ustedes del FBI son listos. ¡Piensa, piensa! 769 01:00:51,939 --> 01:00:53,940 Un inglés con pelo rojo. 770 01:00:54,192 --> 01:00:55,776 Y una cola de caballo. 771 01:00:56,361 --> 01:00:58,528 "Se van a fastidiar por esto". 772 01:00:58,780 --> 01:01:02,032 ¿Te acuerdas de eso? Quien se fastidió eres tú. 773 01:01:02,367 --> 01:01:06,411 No importa. Me quieren matar. Mi vida no vale un carajo. 774 01:01:07,580 --> 01:01:10,123 Tienes razón. Pero te necesito vivo. 775 01:01:10,458 --> 01:01:14,294 ¡Entrégame! ¡Les diré lo que sé! Nos ayudaremos. 776 01:01:14,587 --> 01:01:16,588 Espero que te hayan pagado bien, Wyler. 777 01:01:17,340 --> 01:01:18,674 Lo podemos dividir. 778 01:01:47,745 --> 01:01:50,247 LABORATORIO DE SONIDO 779 01:01:57,588 --> 01:01:58,922 ¿Quién eres? 780 01:01:59,090 --> 01:02:00,757 ¿Qué haces aquí? 781 01:02:01,342 --> 01:02:03,510 ¿Quién diablos te crees que eres? 782 01:02:04,345 --> 01:02:06,012 ¡Con permiso! 783 01:02:14,897 --> 01:02:16,314 ¿Quién te contrató? 784 01:02:23,448 --> 01:02:28,201 Esto es a prueba de sonidos. Nadie oirá la paliza que te voy a dar. 785 01:02:29,704 --> 01:02:31,955 Tienes mis mejores éxitos. 786 01:02:32,206 --> 01:02:33,290 Y los de Tango. 787 01:02:33,875 --> 01:02:36,126 Has reunido una buena colección. 788 01:02:36,377 --> 01:02:38,462 Dijo que me mataría. 789 01:02:38,755 --> 01:02:40,756 - ¿Quién? - No me dijo. 790 01:02:40,965 --> 01:02:42,299 Lo juro. 791 01:02:43,634 --> 01:02:46,303 Y autentificaste tu propio trabajo. 792 01:02:47,388 --> 01:02:49,222 Soy el experto principal. 793 01:02:49,974 --> 01:02:52,976 Pero no por mucho tiempo, con este equipo tan malo. 794 01:02:53,853 --> 01:02:55,687 Tengo el mejor equipo que hay. 795 01:03:01,402 --> 01:03:02,569 ¿Qué quieres saber? 796 01:03:02,987 --> 01:03:05,030 - ¿Cómo se comunicaron? - Por teléfono. 797 01:03:05,239 --> 01:03:07,199 - ¿Cómo recibió la cinta? - Por correo. 798 01:03:07,408 --> 01:03:08,909 Olvidé la dirección. 799 01:03:11,829 --> 01:03:13,663 Pero grabé la conversación. 800 01:03:14,916 --> 01:03:16,917 - La puedes oír. - ¡Magnífico! 801 01:03:23,549 --> 01:03:25,717 Con el capitán Shroeder, por favor. 802 01:03:26,886 --> 01:03:29,888 Tiene que estar. ¿Podría buscarlo? 803 01:03:31,891 --> 01:03:35,894 Dígale que llegó su corredor de bolsa favorito. Él sabrá. 804 01:03:51,744 --> 01:03:53,328 Cinco dólares de entrada. 805 01:04:21,858 --> 01:04:23,441 - ¿Está Catherine? - ¿Quién? 806 01:04:24,193 --> 01:04:25,777 No la conozco. 807 01:05:11,574 --> 01:05:13,033 ¿Está Catherine aquí? 808 01:05:13,326 --> 01:05:15,160 Hay muchas Catherines. 809 01:05:23,210 --> 01:05:24,544 Los palitos. 810 01:05:24,879 --> 01:05:28,173 - ¿Y mi cerveza? - Me estás distrayendo. Enseguida. 811 01:05:48,402 --> 01:05:50,904 Cubre la salida. Ven conmigo. 812 01:06:23,229 --> 01:06:24,896 ¿Qué estás haciendo? 813 01:06:54,635 --> 01:06:55,802 Espera. 814 01:06:56,804 --> 01:06:59,097 - Muy bien, Kiki. - Espera. 815 01:06:59,306 --> 01:07:00,807 Soy Catherine. 816 01:07:02,935 --> 01:07:04,644 Sólo una persona me dice así. 817 01:07:04,937 --> 01:07:08,356 Ray Tango dijo que podrías ayudarme a encontrarlo. 818 01:07:08,983 --> 01:07:10,650 No lo he visto últimamente. 819 01:07:11,652 --> 01:07:14,154 Hay un congreso de policías allá afuera. 820 01:07:14,655 --> 01:07:17,449 ¿Podemos hablar en algún sitio? 821 01:07:17,658 --> 01:07:18,950 ¿Se encuentra bien? 822 01:07:19,160 --> 01:07:20,952 No si no logro salir de aquí. 823 01:07:21,829 --> 01:07:22,829 Por el callejón. 824 01:07:23,164 --> 01:07:24,289 Estarán vigilándolo. 825 01:07:25,291 --> 01:07:26,791 ¿Alguna otra idea? 826 01:07:27,001 --> 01:07:28,334 Oye, Elvis. 827 01:07:28,836 --> 01:07:30,003 ¿Qué talla eres? 828 01:07:38,345 --> 01:07:39,345 Alto. 829 01:07:40,806 --> 01:07:42,307 Déjame ver. 830 01:07:45,686 --> 01:07:47,312 ¿Paso algo? 831 01:07:59,658 --> 01:08:00,658 ¡Vamos, Lynn! 832 01:08:22,515 --> 01:08:23,848 Eh, pelirroja. 833 01:08:25,893 --> 01:08:27,560 ¿Levantas pesas? 834 01:08:27,853 --> 01:08:28,853 ¿Kiki? 835 01:08:29,021 --> 01:08:31,356 Suelta lo que no es tuyo. 836 01:08:35,069 --> 01:08:37,570 ¿No les interesaría un trío? 837 01:08:40,032 --> 01:08:41,908 Marimachas en motos. 838 01:08:54,421 --> 01:08:58,258 Así que ya sabias quién era yo. 839 01:08:58,592 --> 01:09:01,928 Tú y Ray han salido mucho en el periódico. 840 01:09:02,221 --> 01:09:03,388 Sin duda. 841 01:09:04,265 --> 01:09:05,932 Nos fastidiaron bien. 842 01:09:06,267 --> 01:09:10,478 Lo sé. Ray no podría haber hecho las cosas de que le acusan. 843 01:09:11,063 --> 01:09:13,565 De ti no estoy tan segura. 844 01:09:15,568 --> 01:09:17,735 ¡Dios mío! ¿Cómo te hiciste esto? 845 01:09:17,945 --> 01:09:21,781 El deslizarse por un cable eléctrico contra unos pinos a 65 kph... 846 01:09:22,074 --> 01:09:24,075 ...tiende a zafar algún disco. 847 01:09:24,743 --> 01:09:27,078 Quizás lo podamos volver a meter. 848 01:09:29,248 --> 01:09:30,957 - ¿Qué tal? - ¿Estás bromeando? 849 01:09:31,250 --> 01:09:34,752 Seis o siete horas más de esto y quedaré bien. 850 01:09:41,135 --> 01:09:43,261 ¿Qué hay entre tú y Ray? 851 01:09:43,470 --> 01:09:44,596 ¿A qué te refieres? 852 01:09:44,805 --> 01:09:48,141 Tú sabes. ¿Lo quieres? ¿Lo odias? 853 01:09:49,143 --> 01:09:50,768 ¿Ni lo uno ni lo otro? 854 01:09:51,478 --> 01:09:52,812 Lo quiero. 855 01:09:53,939 --> 01:09:54,939 ¿De veras? 856 01:09:55,149 --> 01:09:59,444 Claro. Y él a mí. Sólo que lo demuestra de un modo muy raro. 857 01:10:00,154 --> 01:10:02,989 ¿Los dos se ven con frecuencia? 858 01:10:03,282 --> 01:10:05,116 Él va y viene cuando le parece. 859 01:10:05,326 --> 01:10:07,118 Qué desconsiderado. 860 01:10:07,494 --> 01:10:09,495 Pero yo vivo mi propia vida. 861 01:10:10,331 --> 01:10:11,664 Haces muy bien. 862 01:10:13,125 --> 01:10:14,292 Más abajo. 863 01:10:23,677 --> 01:10:24,802 ¿Kiki? 864 01:10:28,349 --> 01:10:29,474 ¿Más abajo? 865 01:10:31,852 --> 01:10:32,852 Más duro. 866 01:10:33,020 --> 01:10:35,355 Lo moveré muy despacito. 867 01:10:39,360 --> 01:10:42,487 - No pares. - Puedo hacerlo toda la noche. 868 01:10:42,696 --> 01:10:44,364 Demuéstralo. 869 01:10:45,324 --> 01:10:46,366 Más rápido. 870 01:10:46,867 --> 01:10:48,034 ¿Más? 871 01:10:48,827 --> 01:10:49,994 - Más profundo. - ¡Dios mío! 872 01:10:50,663 --> 01:10:52,997 - Ya siento que entra. - ¡Duro! 873 01:10:53,249 --> 01:10:56,000 - ¡Casi entró! - ¡Entró completo! 874 01:10:58,128 --> 01:10:59,879 ¡Eh, desgraciado! 875 01:11:04,760 --> 01:11:05,760 ¿Capitán? 876 01:11:05,886 --> 01:11:07,845 ¿Así recibes a los invitados? 877 01:11:08,055 --> 01:11:09,180 Lo siento. 878 01:11:09,390 --> 01:11:11,724 ¡Quieto! ¡Suelta el pato! 879 01:11:12,893 --> 01:11:13,977 ¿Tango? 880 01:11:14,228 --> 01:11:18,231 ¡Qué buen policía! ¡Qué forma de estar alerta, Cash! 881 01:11:18,482 --> 01:11:20,441 - ¿Que haces? - Qué gusto verte. 882 01:11:20,651 --> 01:11:22,443 Casi eliminas a tu capitán. 883 01:11:22,653 --> 01:11:27,156 - ¡Por lo menos yo lo vi! - Yo me estaba preparando. 884 01:11:27,491 --> 01:11:29,826 - Tu novia... - ¡Mi hermana! 885 01:11:30,244 --> 01:11:31,244 ¿Mi qué? 886 01:11:31,662 --> 01:11:32,996 Mi hermana. 887 01:11:34,999 --> 01:11:37,583 ¡Fantástico! No hablo en serio. 888 01:11:37,835 --> 01:11:39,752 Sé que no se ve bien. 889 01:11:40,004 --> 01:11:43,506 Nunca le he dado una paliza a nadie intencionalmente. 890 01:11:43,757 --> 01:11:46,342 Pero te haré papilla. 891 01:11:46,844 --> 01:11:49,512 ¿No sabes cómo usar el timbre? 892 01:11:49,763 --> 01:11:51,597 Estira el dedo y presiónalo. 893 01:11:51,849 --> 01:11:54,851 ¿No estamos en la calle Orange Grove 125? 894 01:11:55,102 --> 01:11:58,438 ¡Aquí vivo yo! ¡Tengo ciertos derechos en mi propia casa! 895 01:11:59,273 --> 01:12:03,109 Es mi techo, mi casa, y te permito que vivas aquí. 896 01:12:03,360 --> 01:12:04,402 ¡Pago renta! 897 01:12:04,820 --> 01:12:06,529 - Vas retrasada. - ¡Lee tus cartas! 898 01:12:07,406 --> 01:12:10,241 Hablando a su favor, ha estado preso. 899 01:12:13,370 --> 01:12:16,706 Con permiso, las medias me están apretando. 900 01:12:16,957 --> 01:12:18,458 Lo están apretando. 901 01:12:18,709 --> 01:12:20,710 Dime una cosa, en serio. 902 01:12:21,211 --> 01:12:24,714 ¿Qué hacías en el sofá con "Loco Por Un Día"? 903 01:12:27,217 --> 01:12:28,801 No te incumbe. 904 01:12:29,303 --> 01:12:30,386 Catherine... 905 01:12:30,721 --> 01:12:34,557 Ella heredó la inteligencia y la figura. ¿Cómo te lo explicas? 906 01:12:34,808 --> 01:12:35,892 Ni intento. 907 01:12:36,310 --> 01:12:37,560 ¿Fumas? 908 01:12:41,774 --> 01:12:43,274 Está bien. Se acabó. 909 01:12:43,734 --> 01:12:45,401 ¿Nos vas a arrestar? 910 01:12:45,652 --> 01:12:49,322 Sólo puedo evitar que los arresten par 24 horas. 911 01:12:49,573 --> 01:12:51,240 ¡Los investiga el FBI! 912 01:12:51,742 --> 01:12:53,951 Será mejor que te pongas algo más macho. 913 01:12:55,621 --> 01:12:57,914 Tira al pato Pascual y prueben su inocencia. 914 01:12:58,165 --> 01:12:59,665 Ya empecé. 915 01:13:00,584 --> 01:13:01,667 ¿Qué es eso? 916 01:13:02,252 --> 01:13:04,420 Está cinta nos exonerará. 917 01:13:04,671 --> 01:13:06,422 Un regalo del falsificador. 918 01:13:06,673 --> 01:13:07,673 ¿Skinner? 919 01:13:07,841 --> 01:13:10,343 Sí. ¿Y tú qué tienes? 920 01:13:10,677 --> 01:13:11,969 Las cuatro menos cuarto. 921 01:13:13,680 --> 01:13:15,014 Empiecen por aquí. 922 01:13:16,100 --> 01:13:18,935 Identificamos al rata del almacén. 923 01:13:19,186 --> 01:13:20,353 ¿Cola de caballo? 924 01:13:20,979 --> 01:13:22,397 Se llama Requin. 925 01:13:22,606 --> 01:13:25,108 Búsquenlo. Ahí está la dirección. 926 01:13:25,609 --> 01:13:28,569 Tienen 24 horas para encontrar al culpable. 927 01:13:28,779 --> 01:13:31,280 - ¿Cuándo empiezan a contar? - Hace cinco minutos. 928 01:13:33,700 --> 01:13:34,700 Dime la verdad... 929 01:13:35,285 --> 01:13:38,121 ...¿qué hacías con el Hombre Elefante? 930 01:13:41,792 --> 01:13:42,792 Por favor. 931 01:13:43,460 --> 01:13:45,878 Entra. Cámbiate de ropa. 932 01:13:47,548 --> 01:13:50,133 Algún día te verás horrible de novia. 933 01:13:50,384 --> 01:13:51,968 ¿Te me estás declarando? 934 01:13:58,684 --> 01:14:01,185 - El azul es bonito. - Será el azul. 935 01:14:01,478 --> 01:14:03,729 Siento haberme portado mal. 936 01:14:04,648 --> 01:14:06,107 Quiero que estés bien. 937 01:14:06,316 --> 01:14:07,567 Estoy bien. 938 01:14:08,485 --> 01:14:11,571 No lo puedo creer. ¿Cómo se escaparon? 939 01:14:11,822 --> 01:14:14,657 Cash tenía un amigo adentro. 940 01:14:15,325 --> 01:14:17,869 Éste era el único sitio donde podía venir. 941 01:14:18,245 --> 01:14:20,913 ¿Adónde ibas a ir? 942 01:14:21,165 --> 01:14:24,000 - ¿Al polo norte? - ¿Qué vas a hacer? 943 01:14:24,251 --> 01:14:26,752 Quizás deberías entregarte. 944 01:14:26,962 --> 01:14:28,212 Hablarle a la prensa. 945 01:14:31,508 --> 01:14:34,760 - ¿Cómo va tu carrera en el club? - Qué bien. 946 01:14:35,012 --> 01:14:38,014 ¿Te persiguen y estás preocupado por mi carrera? 947 01:14:38,765 --> 01:14:40,433 No me preocupo. 948 01:14:40,684 --> 01:14:44,937 Si necesitas más dinero, te puedo comprar unas acciones o algo. 949 01:14:45,189 --> 01:14:47,190 Ganan el 7.25%. 950 01:14:47,816 --> 01:14:49,150 Mucho dinero. 951 01:14:50,194 --> 01:14:51,652 Me ayudas demasiado. 952 01:14:52,112 --> 01:14:53,863 No es cierto. 953 01:14:54,114 --> 01:14:57,116 Trabajo tanto que casi nunca te veo. 954 01:14:57,367 --> 01:14:59,118 No te sientas culpable. 955 01:14:59,369 --> 01:15:00,703 Te quiero. 956 01:15:03,874 --> 01:15:05,208 Vengan esos cinco. 957 01:15:06,668 --> 01:15:08,085 Empújala, bien atrás. 958 01:15:10,047 --> 01:15:12,340 Me voy para no ponerte en peligro. 959 01:15:12,549 --> 01:15:13,549 ¿Qué? 960 01:15:13,717 --> 01:15:16,219 Tengo que limpiar alguna suciedad. 961 01:15:16,428 --> 01:15:17,428 ¡Aquí estoy! 962 01:15:17,596 --> 01:15:18,596 ¿Lo ves? 963 01:15:18,722 --> 01:15:19,805 Vamos. 964 01:15:21,225 --> 01:15:22,225 Nos vemos. 965 01:15:22,893 --> 01:15:25,061 ¿Puedo decirle algo? 966 01:15:25,312 --> 01:15:27,605 La estaba pasando divinamente... 967 01:15:27,814 --> 01:15:32,276 ...hasta que el Capitán Fantástico derrumbó la puerta. 968 01:15:32,486 --> 01:15:36,322 Cuando esto se solucione, nos podríamos volver a ver. 969 01:15:36,573 --> 01:15:38,407 Sí, me gustaría. 970 01:15:38,742 --> 01:15:40,409 Podríamos ir al estadio... 971 01:15:40,744 --> 01:15:41,994 ¿Podemos hablar? 972 01:15:43,997 --> 01:15:46,249 No creo que mi hermana sea tu tipo. 973 01:16:40,596 --> 01:16:41,929 Tranquilo, amigo. 974 01:16:43,515 --> 01:16:44,599 Vamos. 975 01:16:50,022 --> 01:16:51,105 Te esperaba. 976 01:16:52,357 --> 01:16:56,611 Las colas de caballo están fuera de moda. ¿Cómo estás, Cash? 977 01:16:57,279 --> 01:16:59,614 Me siento mejor cada segundo. 978 01:16:59,865 --> 01:17:02,575 - Hay fiesta en el techo. - ¿Invito a Cabeza de Papa? 979 01:17:02,784 --> 01:17:05,286 Sin él no habría fiesta. 980 01:17:07,539 --> 01:17:08,539 Plan A. 981 01:17:08,790 --> 01:17:10,041 Linda fiesta. 982 01:17:10,292 --> 01:17:13,294 Gracias. Requin, la vista es increíble. 983 01:17:13,545 --> 01:17:15,713 ¿Quién es tu jefe? 984 01:17:15,964 --> 01:17:18,799 ¡No jodan! ¡Al carajo con el plan A! 985 01:17:19,718 --> 01:17:22,053 Me gusta esto. El panorama es fantástico. 986 01:17:23,221 --> 01:17:24,221 ¿Qué fue eso? 987 01:17:24,348 --> 01:17:25,348 El plan A no sirve. 988 01:17:25,557 --> 01:17:30,394 Aguanta. ¡Dime quién fue, o te mando a Inglaterra en una bolsa! 989 01:17:30,646 --> 01:17:33,981 ¡Jódete, pendejo! ¡No vales un carajo! 990 01:17:34,232 --> 01:17:35,399 Suéltame. 991 01:17:35,651 --> 01:17:36,734 ¡Hazlo! 992 01:17:36,985 --> 01:17:38,277 El plan A no sirve. 993 01:17:38,487 --> 01:17:40,071 En absoluto. Vamos al plan B. 994 01:17:40,238 --> 01:17:41,280 ¿Tienes uno? 995 01:17:41,573 --> 01:17:42,740 Hiroshima. ¿Te suena? 996 01:17:43,116 --> 01:17:44,617 ¿Este es el plan B? 997 01:17:44,826 --> 01:17:46,327 ¿Podemos hablar? 998 01:17:46,578 --> 01:17:48,663 Ahora no, estoy ocupado. 999 01:17:49,748 --> 01:17:52,166 Espera un segundo. ¿Por favor? 1000 01:17:52,584 --> 01:17:54,794 ¿No te parece un poco radical? 1001 01:17:55,128 --> 01:17:56,128 ¿Qué? 1002 01:17:56,254 --> 01:17:59,840 Volarle la cabeza con una granada es demasiado. 1003 01:18:00,092 --> 01:18:01,759 Tú haz lo tuyo, yo lo mío. 1004 01:18:02,010 --> 01:18:04,428 Me alegro de que no quieras hablar. 1005 01:18:04,680 --> 01:18:07,014 Hablaría si le disparo en una pierna. 1006 01:18:07,265 --> 01:18:08,724 ¡Lo quiero enterito! 1007 01:18:08,934 --> 01:18:10,601 Quizás no sabe nada. 1008 01:18:10,894 --> 01:18:12,436 - ¡No me importa! - ¿Qué? 1009 01:18:12,729 --> 01:18:14,063 ¡Eres un policía! 1010 01:18:14,272 --> 01:18:18,275 ¡Era un policía! ¡Estamos huyendo por culpa de este desgraciado! 1011 01:18:18,568 --> 01:18:19,944 Hora de la revancha. 1012 01:18:20,112 --> 01:18:21,445 ¡Ya basta! 1013 01:18:22,531 --> 01:18:24,699 - ¿Ah, sí? - Me hablaron de ti. 1014 01:18:25,033 --> 01:18:27,034 Estás desequilibrado. 1015 01:18:27,369 --> 01:18:32,206 ¡No quería creer los cuentos, pero es cierto! 1016 01:18:32,457 --> 01:18:35,710 Si no quieres que te salpique, échate para atrás... 1017 01:18:36,128 --> 01:18:37,128 ...Tomás. 1018 01:18:38,880 --> 01:18:40,464 De acuerdo, chiflado. 1019 01:18:41,800 --> 01:18:46,053 Metiste la pata, viejo. Perdió el control y ya no lo puedo parar. 1020 01:18:46,388 --> 01:18:48,139 Yo no voy a ser responsable. 1021 01:18:48,390 --> 01:18:49,598 ¡Me voy! 1022 01:18:49,850 --> 01:18:50,850 ¡Acuérdate de escribir! 1023 01:18:50,976 --> 01:18:54,478 ¡Votaré por ti para el Salón de Honor de Los Psicóticos! 1024 01:18:55,063 --> 01:18:58,399 Pareces una mierda con esa cola de caballo. 1025 01:18:59,401 --> 01:19:01,569 No. Lo siento. 1026 01:19:01,903 --> 01:19:04,155 Adiós, corazón. Adiosito. 1027 01:19:04,990 --> 01:19:06,323 No quiero saber nada. 1028 01:19:07,242 --> 01:19:09,326 ¡Perret! ¡Busca a Y ves Perret! 1029 01:19:09,661 --> 01:19:10,995 ¿Quién es él? 1030 01:19:11,163 --> 01:19:12,830 El tipo de la prisión. 1031 01:19:13,081 --> 01:19:15,583 - ¿Dónde está? - En el desierto. Aeródromo Ryko. 1032 01:19:15,834 --> 01:19:16,917 ¿Será verdad? 1033 01:19:17,169 --> 01:19:19,003 No llueve y está mojado. 1034 01:19:19,254 --> 01:19:20,254 Qué asco. 1035 01:19:20,589 --> 01:19:24,175 Caíste en una de las trampas más viejas. El policía malo... 1036 01:19:24,426 --> 01:19:25,426 Y el peor. 1037 01:19:28,013 --> 01:19:29,180 ¿Te acostaste con mi hermana? 1038 01:19:29,347 --> 01:19:30,347 Increíble. 1039 01:19:30,599 --> 01:19:32,016 ¿Jugaron mete y saca? 1040 01:19:33,518 --> 01:19:36,103 Estaba tan borracho, ni me acuerdo. 1041 01:19:36,354 --> 01:19:38,105 Vamos, policía peor. 1042 01:19:41,109 --> 01:19:43,527 Para controlar la natalidad. 1043 01:19:46,114 --> 01:19:47,406 ¡Me cago! 1044 01:19:51,536 --> 01:19:52,870 Me engañaron. 1045 01:19:53,121 --> 01:19:56,207 - ¿Y mi hermana? - Este es un país libre. 1046 01:19:56,374 --> 01:19:58,375 - ¿Y qué? - Todo el mundo es libre. 1047 01:19:58,794 --> 01:20:00,920 Y tu hermana es más que libre. 1048 01:20:01,129 --> 01:20:02,713 Te voy a matar. 1049 01:20:03,381 --> 01:20:04,965 Owen, enséñanos. 1050 01:20:13,308 --> 01:20:15,559 ¡Dios mío! 1051 01:20:15,894 --> 01:20:18,729 Con armas dobles, a prueba de balas. 1052 01:20:18,980 --> 01:20:21,816 Un cañón de 120 mm. Al lado del chofer. 1053 01:20:22,067 --> 01:20:24,318 Caja de transferencia con torsión. 1054 01:20:24,569 --> 01:20:28,906 Alcanza 100 kph en 5.5 segundos y lo hace en un cuarto de ciclo. 1055 01:20:29,157 --> 01:20:30,658 ¿Qué es eso? 1056 01:20:31,243 --> 01:20:35,246 Eso... es un vehículo del diablo. ¿Me acompañas? 1057 01:20:36,498 --> 01:20:37,998 - ¿Y bien? - Estoy impresionado. 1058 01:20:38,250 --> 01:20:40,251 - ¿Muy impresionado? - Muy. 1059 01:20:40,502 --> 01:20:44,004 Owen tiene mucha materia gris. Owen, increíble. ¡Jonrón! 1060 01:20:44,214 --> 01:20:46,382 Puede atravesar una muralla. 1061 01:20:47,634 --> 01:20:50,636 - Estamos listos. - Sin duda. 1062 01:20:50,929 --> 01:20:53,806 ¿Sabes la potencia de fuego que tenemos? 1063 01:20:54,099 --> 01:20:56,934 ¡Es una obra de arte brutal! 1064 01:20:57,644 --> 01:20:59,478 ¿El dueño es Satanás? 1065 01:20:59,980 --> 01:21:01,814 Mira el interior. 1066 01:21:02,983 --> 01:21:05,651 ¿No fue él quien inventó tus botas-bomba? 1067 01:21:05,944 --> 01:21:08,863 Owen tiene milisegundos de genio. 1068 01:21:09,114 --> 01:21:10,114 ¿Y esto? 1069 01:21:10,282 --> 01:21:13,117 Un ultrapropulsor. Es óxido nitroso. 1070 01:21:13,493 --> 01:21:14,785 ¿Para qué? 1071 01:21:14,995 --> 01:21:16,620 ¿Qué importa? Nos lo llevamos. 1072 01:21:17,789 --> 01:21:20,791 No, no pueden. Sólo hay uno, es el prototipo. 1073 01:21:21,126 --> 01:21:24,003 Confía en nosotros. No tendrá ni un arañazo. 1074 01:21:24,296 --> 01:21:25,796 Tenemos seguro global. 1075 01:21:26,006 --> 01:21:27,172 ¿Global? 1076 01:21:27,799 --> 01:21:29,967 Y busca a Perret en la computadora. 1077 01:21:30,343 --> 01:21:33,679 Bien. A ver qué encuentro. 1078 01:21:37,851 --> 01:21:39,518 ¿Owen es pariente tuyo? 1079 01:21:40,145 --> 01:21:41,186 Quizás. 1080 01:21:52,699 --> 01:21:56,035 La Fuerza Aérea abandonó el aeródromo hace dieZ años. 1081 01:21:56,369 --> 01:21:59,872 Ahora está en manos privadas. Están construyendo... 1082 01:22:00,165 --> 01:22:03,500 ...pero el edificio principal est a 1.6 kms. Del límite. 1083 01:22:03,710 --> 01:22:04,877 Gracias, Owen. 1084 01:22:23,688 --> 01:22:24,980 Se ve tranquilo. 1085 01:22:29,235 --> 01:22:30,903 Esto es una locura. 1086 01:22:33,365 --> 01:22:34,698 Una gran locura. 1087 01:22:36,409 --> 01:22:38,661 ¿Va a correr la sangre? 1088 01:22:41,081 --> 01:22:42,081 Podría. 1089 01:22:43,750 --> 01:22:47,920 Si uno de los dos no sobrevive, quiero que sepas que has sido... 1090 01:22:48,546 --> 01:22:50,756 ...el mejor compañero que he tenido. 1091 01:22:55,261 --> 01:22:57,388 Quiero que sepas algo, Ray. 1092 01:23:00,392 --> 01:23:03,060 Si tú no regresas y yo sí... 1093 01:23:04,437 --> 01:23:06,105 ...saldré con tu hermana. 1094 01:23:14,447 --> 01:23:16,573 Yo no tengo nada en contra tuya. 1095 01:23:19,452 --> 01:23:22,955 No quiero que llamen a Catherine a las 2 A. M... 1096 01:23:23,748 --> 01:23:25,749 ...diciéndole que algo te ha pasado. 1097 01:23:26,918 --> 01:23:29,128 No quiero verla vivir así. 1098 01:23:29,796 --> 01:23:32,798 Nada me va a pasar. Tengo siete vidas. 1099 01:23:35,969 --> 01:23:39,138 Te propongo lo siguiente: No me acercaré a ella... 1100 01:23:39,472 --> 01:23:43,308 ...hasta que tú lo consientas. ¿Te parece justo? 1101 01:23:43,643 --> 01:23:45,144 En ese caso... 1102 01:23:45,645 --> 01:23:46,645 ...jamás. 1103 01:23:46,813 --> 01:23:47,813 Eso creía. 1104 01:23:48,273 --> 01:23:51,108 A trabajar. Hay algo en la computadora. 1105 01:23:51,317 --> 01:23:53,318 Los datos sobre Perret. 1106 01:24:07,459 --> 01:24:10,627 - Estamos en el sitio. - Ante una reja formidable. 1107 01:24:10,837 --> 01:24:13,338 - ¿El sitio está fortificado? - No lo sé. 1108 01:24:13,590 --> 01:24:15,257 Vayan con cautela. 1109 01:24:16,968 --> 01:24:18,260 Hazle caso. 1110 01:24:18,928 --> 01:24:20,471 Sí, mamita. 1111 01:24:26,144 --> 01:24:27,269 Dios mío. 1112 01:24:31,483 --> 01:24:32,983 ¡Vaya con cautela! 1113 01:24:33,151 --> 01:24:34,193 ¡Entramos! 1114 01:24:40,617 --> 01:24:41,825 ¡Salgamos! 1115 01:24:57,342 --> 01:24:58,509 Vamos. 1116 01:25:00,136 --> 01:25:02,679 ¡Es como si estuviéramos en un hoyo! 1117 01:25:15,360 --> 01:25:16,360 ¡Vamos! 1118 01:25:18,863 --> 01:25:20,364 ¡A la derecha! 1119 01:25:26,996 --> 01:25:27,996 ¡Izquierda! 1120 01:25:31,709 --> 01:25:32,709 ¡Me las voy a jugar! 1121 01:25:33,002 --> 01:25:35,379 - ¡No! - ¡Sí! 1122 01:25:47,684 --> 01:25:49,059 ¡Qué sutil! 1123 01:25:49,352 --> 01:25:51,895 - ¿Quién te enseñó a manejar? - Stevie Wonder. 1124 01:25:56,234 --> 01:25:58,360 - ¡Ay, fuego! - ¡Qué progreso! 1125 01:26:03,366 --> 01:26:06,201 - ¡No hay salida! - ¡Es un laberinto! 1126 01:26:11,040 --> 01:26:13,792 - ¡Nos bloquearon! - ¡Está jugando con nosotros! 1127 01:26:22,760 --> 01:26:23,927 ¡Mierda! 1128 01:26:27,265 --> 01:26:28,599 ¡Vamos! 1129 01:26:29,100 --> 01:26:30,601 ¡Agarren a los cabrones! 1130 01:26:39,235 --> 01:26:41,570 ¿Te doy las buenas o las malas noticias? 1131 01:26:41,779 --> 01:26:43,614 - Las malas. - Hay poca gasolina. 1132 01:26:45,617 --> 01:26:48,076 - ¿Y las buenas? - Hay poca gasolina. 1133 01:26:55,126 --> 01:26:56,793 ¡Tango, lo hicimos! 1134 01:26:58,296 --> 01:27:00,422 ¿Será vendedor de autos? 1135 01:27:01,299 --> 01:27:02,299 ¡Vamos! 1136 01:27:06,304 --> 01:27:07,304 ¡Agárrenlos! 1137 01:27:18,733 --> 01:27:21,318 ¡Qué bien! ¡Acabamos con ellos! 1138 01:27:21,569 --> 01:27:23,153 ¡Ganamos! 1139 01:27:23,571 --> 01:27:25,030 - ¡Detrás! - ¿Qué es eso? 1140 01:27:25,240 --> 01:27:26,907 ¡No es de bienvenida! 1141 01:27:30,245 --> 01:27:32,287 - ¡Salta! - ¿Y ese ruido? 1142 01:27:32,622 --> 01:27:35,040 No te preocupes. ¡Sólo unos baches! 1143 01:27:42,340 --> 01:27:44,508 - ¡Salgamos de aquí! - ¡Necesito un arma! 1144 01:27:44,759 --> 01:27:46,677 ¿Me están ocultando algo? 1145 01:27:47,428 --> 01:27:49,388 ¿Por qué el tuyo es más grande? 1146 01:27:49,764 --> 01:27:51,056 La genética, pistolín. 1147 01:28:34,684 --> 01:28:39,187 ¿Por qué no me dicen nada? Digan algo. 1148 01:28:54,620 --> 01:28:56,413 Perret tiene que estar ahí. 1149 01:28:56,622 --> 01:28:58,915 Es el único edificio en pie. 1150 01:28:59,125 --> 01:29:01,126 ¿Crees que se rinda? 1151 01:29:02,295 --> 01:29:03,628 Lo dudo. 1152 01:29:04,422 --> 01:29:05,756 Acuérdate... 1153 01:29:06,090 --> 01:29:07,758 ...vayamos con cautela. 1154 01:29:09,927 --> 01:29:10,927 Ciao. 1155 01:30:33,886 --> 01:30:35,178 Bonita colección. 1156 01:30:35,388 --> 01:30:37,055 Juguetes para niños. 1157 01:30:38,182 --> 01:30:40,350 Estamos a mano. No te debo nada. 1158 01:30:40,560 --> 01:30:42,686 - ¿Por qué? - Te salvé la vida. 1159 01:30:42,895 --> 01:30:44,396 Lo discutiremos luego. 1160 01:30:44,856 --> 01:30:46,189 Que vengan. 1161 01:30:46,399 --> 01:30:47,732 Estamos listos. 1162 01:30:58,703 --> 01:30:59,870 Bombas para niños. 1163 01:31:01,414 --> 01:31:03,540 Sistema de autodestrucción... 1164 01:31:03,916 --> 01:31:05,750 ...activado. 1165 01:31:07,044 --> 01:31:08,837 Alguien activó una bomba. 1166 01:31:09,046 --> 01:31:10,046 ¿Quién sería? 1167 01:31:15,720 --> 01:31:18,096 - ¿Cómo la paramos? - Olvídalo. Buscamos a Perret. 1168 01:31:18,389 --> 01:31:20,056 Y búscame un juguete. 1169 01:31:20,766 --> 01:31:22,726 Nos quedan 11 minutos. 1170 01:31:22,935 --> 01:31:24,686 Da tiempo para tres goles. 1171 01:31:24,896 --> 01:31:26,897 Sólo si pedimos tiempo. 1172 01:32:06,979 --> 01:32:07,979 Cartucho. 1173 01:32:14,278 --> 01:32:15,278 ¡Cuidado! 1174 01:32:22,578 --> 01:32:23,578 ¿Estás bien? 1175 01:32:23,704 --> 01:32:24,955 - Salió limpia. - Tienes suerte. 1176 01:32:25,164 --> 01:32:28,166 Ya he pasado por esto. No le veo la suerte. 1177 01:32:28,459 --> 01:32:29,668 No te quejes. 1178 01:32:32,296 --> 01:32:33,964 - A la derecha. - Bien. 1179 01:32:38,177 --> 01:32:40,845 - Vaya pasatiempo. - Estamos en TV. 1180 01:32:41,973 --> 01:32:43,139 BUM 1181 01:32:43,474 --> 01:32:44,641 Larguémonos de aquí. 1182 01:32:46,018 --> 01:32:48,019 Todavía no. Acabamos de empezar. 1183 01:32:49,981 --> 01:32:51,314 Por aquí. 1184 01:32:54,360 --> 01:32:55,360 ¡Suéltala! 1185 01:33:01,993 --> 01:33:03,493 Está bien, Requin. 1186 01:33:04,704 --> 01:33:07,539 ¿Me quieres? Aquí me tienes. 1187 01:33:07,873 --> 01:33:09,666 Los tengo a los dos. 1188 01:33:09,917 --> 01:33:11,585 Dos por el precio de uno. 1189 01:33:12,044 --> 01:33:14,379 El niño lindo me está apuntando. 1190 01:33:14,672 --> 01:33:18,383 ¡Suelta la pistola o mato a la hermanita! 1191 01:33:18,676 --> 01:33:20,176 Suéltala, Cash. 1192 01:33:20,678 --> 01:33:22,012 Lo tengo en la mira. 1193 01:33:23,723 --> 01:33:25,348 ¡Suelta la maldita pistola! 1194 01:33:25,558 --> 01:33:27,058 Si la suelto... 1195 01:33:27,560 --> 01:33:30,020 ...nos mata a los dos, y tú lo sabes. 1196 01:33:30,229 --> 01:33:32,897 Y si no la sueltas, volamos todos. 1197 01:33:34,066 --> 01:33:35,692 ¿Reconocen el plan B? 1198 01:33:37,361 --> 01:33:42,032 Yo le gusto. Podría perder la cabeza por mí. ¿Me entienden? 1199 01:33:42,908 --> 01:33:44,576 No conocen a mi amigo. 1200 01:33:45,453 --> 01:33:48,121 Está loco por partirles la cabeza. 1201 01:33:48,372 --> 01:33:49,581 ¿No es cierto? 1202 01:33:49,874 --> 01:33:50,915 ¿Y bien, guapo? 1203 01:33:51,375 --> 01:33:53,251 Me gustaría que me vieras... 1204 01:33:53,753 --> 01:33:56,588 ...satisfacer a tu hermana lento y suavecito. 1205 01:33:56,881 --> 01:34:00,258 ¡Pero tengo poco tiempo para descuartizarte! 1206 01:34:51,477 --> 01:34:54,145 Nunca hablamos del plan C, cabrón. 1207 01:34:59,110 --> 01:35:00,610 ¿Crees que es embuste? 1208 01:35:10,996 --> 01:35:12,455 TJ. Por completo. 1209 01:35:12,665 --> 01:35:13,665 Busca a Catherine. 1210 01:35:16,502 --> 01:35:20,672 En la gran puntuación final, lo que cuenta... 1211 01:35:20,965 --> 01:35:23,299 ...no es ganar o perder... 1212 01:35:23,509 --> 01:35:25,802 ...sino haber sabido competir. 1213 01:35:26,178 --> 01:35:27,679 Qué mierda. 1214 01:35:28,514 --> 01:35:30,598 Este juego me ha salido caro. 1215 01:35:30,808 --> 01:35:32,475 Lo voy a volar al espacio. 1216 01:35:32,810 --> 01:35:33,810 ¿Sabes cuál es? 1217 01:35:34,019 --> 01:35:35,019 Sí. 1218 01:35:36,021 --> 01:35:38,148 Los dejo con este pensamiento. 1219 01:35:38,482 --> 01:35:39,858 Necesitas una pistola. 1220 01:35:40,151 --> 01:35:41,151 La tengo. Así son los negocios. 1221 01:35:42,361 --> 01:35:43,695 Yo también. 1222 01:35:45,156 --> 01:35:46,865 Agarrémoslo vivo. 1223 01:35:47,158 --> 01:35:48,158 A las rodillas. 1224 01:35:48,993 --> 01:35:49,993 Uno... 1225 01:36:03,549 --> 01:36:05,717 - La mira está mal. - La mía también. 1226 01:36:06,761 --> 01:36:08,428 ¡Cash, la puerta! 1227 01:36:09,847 --> 01:36:10,889 ¡Pronto! 1228 01:36:15,060 --> 01:36:16,519 - ¿Está bien? - Sí. 1229 01:36:16,729 --> 01:36:18,396 - ¿Cómo supiste cuál era? - El anillo. 1230 01:36:18,689 --> 01:36:20,023 No, el monograma. 1231 01:36:20,232 --> 01:36:21,566 Estaba invertido. 1232 01:36:21,901 --> 01:36:23,902 - ¿Y el anillo? - En la mano equivocada. 1233 01:36:24,195 --> 01:36:27,197 ¡Qué listos somos! Larguémonos de aquí. 1234 01:36:36,373 --> 01:36:37,791 20 segundos, Cash. 1235 01:37:04,318 --> 01:37:08,571 Ahora hay más basura en el cielo, y se llama Perret. 1236 01:37:09,990 --> 01:37:11,699 Kiki, ¿estás bien? 1237 01:37:11,909 --> 01:37:14,244 Estoy bien. Me preocupas tú. 1238 01:37:14,537 --> 01:37:17,539 Gracias. Perderé el brazo por salvarlo a él. 1239 01:37:17,748 --> 01:37:22,585 Catherine, es un arañazo. Cash, te descuidaste y caíste. 1240 01:37:22,920 --> 01:37:25,588 ¿Me descuidé? Por culpa tuya me pegaron. 1241 01:37:25,923 --> 01:37:29,092 ¡Con todo lo que he hecho por ti! ¡Mal agradecido! 1242 01:37:29,301 --> 01:37:30,301 ¿Por mí? 1243 01:37:31,136 --> 01:37:32,637 No es el momento de discutir. 1244 01:37:32,888 --> 01:37:35,515 No puede aceptar que yo soy mejor policía que él. 1245 01:37:36,100 --> 01:37:37,725 No lo soporta. 1246 01:37:38,060 --> 01:37:41,563 Sigue soñando. Tú tienes tu versión, yo tengo la verdad. 1247 01:37:41,897 --> 01:37:44,732 Admitan que trabajan bien juntos. 1248 01:37:46,068 --> 01:37:47,902 Digas lo que digas, Ray... 1249 01:37:48,654 --> 01:37:52,031 ...me he ganado el derecho de salir con tu hermana. 1250 01:37:54,243 --> 01:37:56,244 Sobre mi cadáver. 1251 01:37:56,495 --> 01:37:57,495 ¿Trato hecho? 1252 01:38:08,340 --> 01:38:09,966 HÉROES DE NUEVO... 1253 01:43:39,755 --> 01:43:41,756 Subtitulada por: SDI Media Group