1 00:00:00,487 --> 00:00:10,483 ترجمة ((..سرا..)) 18/ 2/ 2010 1 00:00:32,487 --> 00:00:38,483 ..(..القارة السابعة..).. 1 00:00:40,487 --> 00:00:50,483 منتديات ديفيدي العرب 2 00:03:58,647 --> 00:04:01,798 PART I 3 00:04:25,247 --> 00:04:26,646 انه الصباح 4 00:04:28,287 --> 00:04:29,402 انه الصباح 5 00:05:28,607 --> 00:05:30,120 صباح الخير، يا عزيزتي 6 00:05:34,927 --> 00:05:36,918 إنهضْي ايفي 7 00:05:42,207 --> 00:05:43,356 انه الصباح 8 00:06:41,487 --> 00:06:43,478 إلبسْي البلوزة الحمراء 9 00:07:01,767 --> 00:07:04,156 هَلْ أنتي جاهزة للمدرسةِ؟ 10 00:07:16,207 --> 00:07:18,767 - سيأتي أَخّاكَ اللّيلة - أعلم 11 00:07:19,447 --> 00:07:21,358 أتريد مساعدة في التسوق؟ 12 00:07:23,087 --> 00:07:24,315 سأذهب بك 13 00:07:24,487 --> 00:07:26,205 هَلْ تأتي لي بشيء؟ 14 00:07:26,887 --> 00:07:29,276 - ما هو؟ - شيء جيد 15 00:08:51,887 --> 00:08:53,525 أبي وأمّي العزيزين 16 00:08:53,687 --> 00:08:56,997 اعذرونا، أنا وجورج لاننا لم نكتب لكم منذ زمن طويل 17 00:08:57,167 --> 00:08:59,362 لكن حدثت أشياء كثيرة منذ أن تَوفّيتْ أمه 18 00:08:59,527 --> 00:09:01,597 لم نجد الوقت الكافي للكتابة قَبلَ الآنَ 19 00:09:02,567 --> 00:09:05,365 أَخّي ألكساندر حزين جدا 20 00:09:05,527 --> 00:09:07,961 ولَمْ نَعْرفْ ماذا نفعل 21 00:09:08,327 --> 00:09:10,966 يعاني من كآبة شديده 22 00:09:11,167 --> 00:09:14,159 في بعض الايام لا يخرج مطلقا من فراشه 23 00:09:14,327 --> 00:09:16,921 وبالنهايه وجب عليه الذهاب للمشفى 24 00:09:17,127 --> 00:09:19,846 حيث يمَرَّ بفترة علاج مؤلمه انه فظيعَ 25 00:09:20,007 --> 00:09:21,759 وكان لا بُدَّ أنْ أُديرَ المحل لوحدي 26 00:09:21,927 --> 00:09:24,236 أعالج ارادتي 27 00:09:24,407 --> 00:09:26,443 وأعتني بالبيتِ 28 00:09:26,607 --> 00:09:30,964 وبالعائلةِ وأَخِّي بنفس الوقت 29 00:09:31,367 --> 00:09:34,598 لكن الشْكرُ للله فالظروف تحسنت 30 00:09:34,767 --> 00:09:36,644 ألكساندر تَعافى بشكل كافي وجيد 31 00:09:36,807 --> 00:09:39,446 وأخيرا استطعت الكتابة لكم بفرح 32 00:09:40,327 --> 00:09:43,239 وفي كل الاحوال جورج كَانَ رائعَا جداً 33 00:09:43,407 --> 00:09:47,036 بالرغم من أنَّه كَانَ يمر أيضا بفترة صعبة 34 00:09:47,207 --> 00:09:51,120 كان ينتقل إلى قسمِ اخرِ عندما أُخبرَ 35 00:09:51,287 --> 00:09:54,324 بأن لديه فرصة أفضل للتقدم 36 00:09:54,687 --> 00:09:57,804 لسوء الحظ رئيسه الجديد لا يعرف شيئا 37 00:09:58,407 --> 00:10:00,602 و يتبقى له بضع سَنَوات على التقاعدِ 38 00:10:00,767 --> 00:10:03,076 ويعتقدُ بأنّه يعرف كُلّ شيءَ 39 00:10:03,247 --> 00:10:06,239 فجعل جورج الذي قَدْ يَحْلُّ محله 40 00:10:06,407 --> 00:10:10,366 يقوم بالعمل الصعبَ جداً 41 00:10:10,647 --> 00:10:12,524 لَكنَّك تَعْرفُين جورج 42 00:10:12,687 --> 00:10:14,757 الذي دفعه ذلك الى 43 00:10:14,927 --> 00:10:16,883 تركيز كُلّ وقته وطاقاته 44 00:10:17,047 --> 00:10:19,481 ليَعمَلُ أفضل عمل محتملِ 45 00:10:19,647 --> 00:10:21,478 ولإثْبات بأنّه أفضل 46 00:10:21,647 --> 00:10:24,036 فحقيقة حَصلَ على ما يريد من علو شأنه 47 00:10:24,207 --> 00:10:28,041 بميراثِ أمه 48 00:10:28,207 --> 00:10:30,960 حالتنا المالية ممتازةُ جداً 49 00:10:31,247 --> 00:10:33,636 ماذا يمكن أَنْ أُخبرَك أيضا؟ 50 00:10:33,807 --> 00:10:37,163 نعم إيفا كَانتْ تَقْلقُنا 51 00:10:37,327 --> 00:10:39,557 لَكنَّها فجأة بدت بصحةِ جيدة 52 00:10:39,727 --> 00:10:42,400 منذ زيارتكم لنا الشتاء الماضي 53 00:10:42,607 --> 00:10:46,725 لَمْ تحدث لها نوبة ربو والطبيب مسرور جداً لذلك 54 00:10:47,167 --> 00:10:49,727 وترسل لكما قبلات كبيرةَ 55 00:10:49,887 --> 00:10:52,879 أعتقد لا يوجد عندي سوى انباء طيبه أقولها لكم 56 00:10:53,047 --> 00:10:57,040 ومع قبلات ايفا أضيف قبلاتي وأحضاني 57 00:10:57,207 --> 00:10:59,437 ابنتك آنا 58 00:11:00,287 --> 00:11:01,322 ملاحظة 59 00:11:01,487 --> 00:11:04,320 جورج يُرسل لكي أحر التحايا 60 00:11:04,487 --> 00:11:06,682 ويَستجدي العذر له 61 00:11:06,847 --> 00:11:08,883 لعدم إمتِلاك الوقتِ ليكتب عن نفسه لك 62 00:11:14,487 --> 00:11:15,920 انها بالداخل 63 00:11:16,607 --> 00:11:18,325 إذهبْوا إلى قاعاتِ دروسكَم. 64 00:11:26,167 --> 00:11:28,158 ابتعدوا قليلا 65 00:11:40,327 --> 00:11:41,476 حَسناً 66 00:11:41,807 --> 00:11:43,923 أخبريني ما بك 67 00:11:46,367 --> 00:11:48,323 هيا كوني عاقلة 68 00:11:48,487 --> 00:11:50,205 وأخبرُيني 69 00:11:51,767 --> 00:11:53,359 لا تَستطيعُ الرُؤية بعد الان. 70 00:11:56,207 --> 00:11:57,356 هَلْ هذا صحيح؟ 71 00:12:00,767 --> 00:12:02,359 هَلْ هذا صحيح؟ 72 00:12:03,887 --> 00:12:04,956 نعم. 73 00:12:06,887 --> 00:12:08,320 منذ متى؟ 74 00:12:12,607 --> 00:12:14,359 متى توقفت عن الرؤية؟ 75 00:12:14,527 --> 00:12:16,483 الآن في الحمامِ. 76 00:12:17,847 --> 00:12:19,485 هَلْ هذا صحيح؟ 77 00:12:24,047 --> 00:12:25,958 حاولْي فَتْح عينِيكَ 78 00:12:32,327 --> 00:12:34,443 هيا افْتحُي عينيكَ! 79 00:12:36,607 --> 00:12:39,963 أَطْلبُ مِنْك فَتْح عيونِكَ! كي أَرى ما مشكلتك؟ 80 00:12:46,487 --> 00:12:50,400 حَسناً إيفا إذا لَنْ تَفْتحَي عيونك 81 00:12:50,567 --> 00:12:53,479 سأذهب وسأتركْك هنا لوحدك 82 00:12:57,007 --> 00:12:58,122 سأذهب 83 00:13:01,247 --> 00:13:02,760 آنسه 84 00:13:04,087 --> 00:13:05,076 نعم؟ 85 00:13:05,927 --> 00:13:07,838 لا أَستطيعُ أن أرى 86 00:13:14,407 --> 00:13:15,999 انظري الي 87 00:13:20,527 --> 00:13:21,926 هَلّ يمكنك مشاهدتي 88 00:13:26,287 --> 00:13:28,357 - والان؟ - لا 89 00:13:29,807 --> 00:13:30,922 ماذا؟ 90 00:13:31,087 --> 00:13:32,236 ما "ماذا" 91 00:13:32,407 --> 00:13:35,126 ما الذي يمكنك أن تشاهديه؟ حَسناً ارى 92 00:13:44,847 --> 00:13:48,601 لا شيء محدد كانت قصيرة النظر فقط 93 00:13:49,007 --> 00:13:52,158 كانت تخفيها بشكل جيد 94 00:13:52,367 --> 00:13:53,720 شكراً 95 00:13:53,887 --> 00:13:55,366 لإعتِقادي انها صديقتي 96 00:13:55,527 --> 00:13:57,085 انظري للأعلى انسه سترجتن 97 00:13:59,647 --> 00:14:02,320 تخيلي بذلك العمر كيف كانت 98 00:14:03,287 --> 00:14:05,562 وجهها قبيح ملئ بالبثراتِ 99 00:14:05,727 --> 00:14:08,719 وهذيان وهلوسه 100 00:14:08,887 --> 00:14:11,196 وأصبحت مع ذلك صديقتي المفضلة 101 00:14:12,287 --> 00:14:15,324 كما لو لم يكن لدي شيئا أخر بذلك الوقت 102 00:14:15,487 --> 00:14:16,761 صدقيني 103 00:14:17,567 --> 00:14:19,444 إنظرْي للأعلى، رجاءً. 104 00:14:19,647 --> 00:14:20,557 حَسناً، 105 00:14:21,407 --> 00:14:22,556 على أية حال، 106 00:14:23,127 --> 00:14:24,355 في أحد الأيام ظَهرت 107 00:14:24,607 --> 00:14:26,598 بنظارات سميكةِ ضخمةِ وقذرة 108 00:14:27,047 --> 00:14:28,799 انظري للأمام، رجاءً. 109 00:14:29,567 --> 00:14:32,525 بَدتْ مثل ضفدع 110 00:14:33,287 --> 00:14:34,402 أَعْني، 111 00:14:34,687 --> 00:14:37,997 كَانتْ تافهةَ بالأحرى بالتأكيد تعرفون الأطفال 112 00:14:38,247 --> 00:14:41,478 قالت لي أتحبين نظارات أفضل أصدقائكِ 113 00:14:42,247 --> 00:14:43,885 "فظيعه " هكذا أخبرتُها 114 00:14:44,687 --> 00:14:46,120 أعطتْني تلك النظرةِ 115 00:14:46,527 --> 00:14:48,836 نظرة لَنْ أَنْساها. 116 00:14:49,847 --> 00:14:52,884 - وبلهجتها الألمانيةِ - انظري أسفل. 117 00:14:53,047 --> 00:14:54,366 المليئة بالحقدِ قالتْ 118 00:14:54,527 --> 00:14:58,406 أَتمنّى أنْ تلبسوا جميعا نظّارات 119 00:14:59,047 --> 00:15:01,197 مُتنَا من الضحك، بالطبع. 120 00:15:01,887 --> 00:15:02,876 وَقفتْ هناك 121 00:15:03,607 --> 00:15:07,156 لا تعْرفُ ماذا تفعل وفجأة شربت كثيرا 122 00:15:07,327 --> 00:15:10,205 ثم تَبوّلتْ على نفسها. 123 00:15:10,367 --> 00:15:11,402 أَعْني 124 00:15:12,167 --> 00:15:15,716 تخيّلْ: موقفا مثل ذلك في منتصفِ الفصل 125 00:15:15,887 --> 00:15:18,401 وفجأة بركة صَغيرة على الأرضيةِ 126 00:15:20,047 --> 00:15:20,763 و 127 00:15:21,567 --> 00:15:23,444 ماذا حصل للعنتِها؟ 128 00:15:23,607 --> 00:15:24,642 حَسناً 129 00:15:24,967 --> 00:15:27,720 عندما كبرنا كلنا لَبسنَا نظارات 130 00:15:27,887 --> 00:15:28,876 كل الفصل؟ 131 00:15:29,727 --> 00:15:31,126 كل الفصل؟ 132 00:15:32,927 --> 00:15:34,883 جاءَ المعلّمُ 133 00:15:36,127 --> 00:15:39,164 وسَألَ ما هذا الذي على الأرض 134 00:15:40,407 --> 00:15:42,398 هَربتْ من القاعه 135 00:15:43,927 --> 00:15:46,566 نحن من قمنا بتَنظيفه على أية حال 136 00:15:48,487 --> 00:15:49,442 لكن، 137 00:15:50,567 --> 00:15:51,682 أَعْني، 138 00:15:52,687 --> 00:15:54,996 تَعْرفُون الأطفال 139 00:15:55,407 --> 00:15:58,126 ماذا يُمْكِنُ أَنْ أقُولَ عدا ذلك 140 00:16:12,167 --> 00:16:13,236 مرحباً. 141 00:19:27,847 --> 00:19:29,599 187 شلن. 142 00:22:27,767 --> 00:22:28,916 نعم، مرحباً؟ 143 00:22:29,967 --> 00:22:31,605 صباح الخير 144 00:22:33,487 --> 00:22:36,126 لماذا ما هو؟ 145 00:22:37,767 --> 00:22:40,156 لا، أخشى أنه لَيسَ من المحتمل هذا الإسبوعِ 146 00:22:40,327 --> 00:22:42,318 لكن لماذا؟ ماذا فعلت هي؟ 147 00:22:44,767 --> 00:22:45,836 ماذا؟ 148 00:22:51,167 --> 00:22:52,600 لا أصدق 149 00:23:11,527 --> 00:23:13,518 ما قصتك؟ 150 00:23:18,767 --> 00:23:20,883 هَلْ أنتي لَست بخير؟ 151 00:23:23,087 --> 00:23:25,123 - لماذا؟ - ماذا تعنين بلماذا؟ 152 00:23:26,007 --> 00:23:29,841 من أعطاك فكرة أنك عمياء؟ هَلْ أنت مجنونه؟ 153 00:23:31,367 --> 00:23:33,164 أنا لَمْ أقل ذلك. 154 00:23:33,607 --> 00:23:35,199 ماذا قُلتَ؟ 155 00:23:36,687 --> 00:23:39,042 معلّمتكَ غير محترمه! 156 00:23:42,887 --> 00:23:44,764 رجاءً، أجيبي! 157 00:23:46,047 --> 00:23:47,765 أنا لَمْ أَقُلْ ذلك. 158 00:23:56,287 --> 00:23:58,005 . 159 00:24:01,647 --> 00:24:04,241 هَلْ صدقت القول بأنك فاقدة البصرَ؟ 160 00:24:07,647 --> 00:24:09,205 أخبرْني انك صدقت ذلك 161 00:24:11,207 --> 00:24:13,402 أُريدُ معرِفة ان كان هذا حقيقي فقط 162 00:24:16,167 --> 00:24:17,395 تعالي أخبريني 163 00:24:17,887 --> 00:24:20,606 لَيْسَ مِنْ الضّروري أنْ تخافي لَنْ أعْمَلُ أيّ شيء لك 164 00:24:20,767 --> 00:24:22,280 لكن أخبريني 165 00:24:23,807 --> 00:24:25,923 إدّعيتَ أنك فاقدة البصر؟ 166 00:24:27,967 --> 00:24:29,116 نعم 167 00:25:07,167 --> 00:25:09,681 "كامل الفصل؟ " سألتها آنا 168 00:25:09,927 --> 00:25:12,361 قالت نعم كامل الفصل 169 00:25:12,527 --> 00:25:14,802 كانوا يلبسون نظارات مرعبه 170 00:25:15,047 --> 00:25:16,526 أخبرتُها 171 00:25:16,727 --> 00:25:20,037 ساحرتكَ الصَغيرة على ما يبدو لَمْ تعرف العدسات اللاصقة 172 00:25:32,087 --> 00:25:33,964 - أتُريدُ أكثر؟ - رجاءً. 173 00:25:44,327 --> 00:25:47,239 هل منحوك تمديدا لنقلِ الحقوقَ؟ 174 00:25:47,407 --> 00:25:48,806 تقريباً. 175 00:25:49,287 --> 00:25:51,243 لم نكسب الحقوق رسميا 176 00:25:51,407 --> 00:25:54,604 قال السيد كوب بأنّهم سيمنحونه لمن يقدم استثمارات 177 00:25:54,767 --> 00:25:56,917 تلك التي نصنعها بالمخزن 178 00:25:58,127 --> 00:25:59,526 ليس ذلك سيئا ايضا 179 00:25:59,687 --> 00:26:00,915 هذا ما قلته 180 00:26:22,007 --> 00:26:23,963 هَلْ يَجِبُ علي ان أرفض؟ 181 00:26:25,007 --> 00:26:26,759 لَيسَ على حسابِي 182 00:27:02,167 --> 00:27:03,236 شكراً 183 00:27:28,047 --> 00:27:30,800 هذا لذيذُ 184 00:27:31,727 --> 00:27:32,716 شكراً 185 00:27:36,127 --> 00:27:37,685 ما نوع التوابلِ التي تستعملينها؟ 186 00:27:37,927 --> 00:27:40,077 ملح فلفل 187 00:27:40,247 --> 00:27:42,317 فُصّ الثومِ، بَعْض الزعترِ 188 00:27:42,607 --> 00:27:44,040 ريحان 189 00:27:44,607 --> 00:27:48,316 ولمسه من التاباسكو 190 00:27:51,007 --> 00:27:53,043 ماذا؟ ما القصة؟ 191 00:28:25,167 --> 00:28:26,282 دعيني 192 00:30:25,207 --> 00:30:28,404 أتَعْرفين ماقالتْه أمي قبل أيام قَليلة من وفاتها؟ 193 00:30:29,247 --> 00:30:31,397 أحياناً وانا مع الناس 194 00:30:31,567 --> 00:30:35,116 أتخيل برأسي البليد 195 00:30:36,087 --> 00:30:38,681 أن لدي شاشة يمكنني بها أَنْ أَقْرأَ أفكارَهم 196 00:31:42,447 --> 00:31:45,405 أنظّفتَ أسنانَكَي حبيبتي 197 00:32:08,567 --> 00:32:12,037 أتحبين دمية (ميكي) ان عمّكَ أليكس جلبها لكي؟ 198 00:32:17,487 --> 00:32:19,682 انه يَحبُّك كثيراً أتعلمين؟ 199 00:32:27,167 --> 00:32:28,486 أنا أيضاً 200 00:32:29,927 --> 00:32:31,121 نعم 201 00:32:37,807 --> 00:32:40,196 هَلْ تَشْعرُين بالوحده أحياناً؟ 202 00:32:50,887 --> 00:32:53,799 هَلْ تَحبين أَبوك وهل تحبينني؟ 203 00:33:02,687 --> 00:33:04,996 نعم وقتك تلاوت صلاتك 204 00:33:06,167 --> 00:33:08,203 أريد أن اكون فتاة جيدة 205 00:33:08,367 --> 00:33:10,278 حتي أستطيع أَنْ أَذْهبَ إلى الجنة 206 00:33:10,647 --> 00:33:13,207 نعم وقت النوم تصبحين على خير 207 00:33:13,527 --> 00:33:15,722 أيمكنك ترك الاضاءة لمدة طويلة؟ 208 00:33:15,887 --> 00:33:17,843 لا، الوقت متأخر 209 00:33:18,007 --> 00:33:20,282 احلام حلوّة 210 00:33:21,007 --> 00:33:22,122 تصبحين على خير 211 00:33:23,007 --> 00:33:24,565 تصبحين على خير 212 00:34:10,927 --> 00:34:12,519 ما بك 213 00:34:16,167 --> 00:34:17,486 لا شيء 214 00:34:40,687 --> 00:34:43,804 Part II 215 00:36:02,207 --> 00:36:04,277 انه الصباح عزيزي انه الصباح 216 00:36:40,127 --> 00:36:41,560 انها تمطرُ 217 00:37:11,367 --> 00:37:13,119 انه الصباح حبيبتي 218 00:37:19,367 --> 00:37:21,119 إنهضْي حلوتي 219 00:37:21,607 --> 00:37:22,801 انه الصباح 220 00:38:34,527 --> 00:38:37,405 في بِداية الشهرِ قبل أربعة أيام 221 00:38:37,567 --> 00:38:40,684 بَدأَ جورج عمله الجديد 222 00:38:41,007 --> 00:38:43,077 الأمور لَمْ تكن يسيره 223 00:38:43,487 --> 00:38:44,920 ربما تتذكرون 224 00:38:45,087 --> 00:38:47,282 عندما تم نقله 225 00:38:47,447 --> 00:38:50,200 رئيسه كَانَ يعاديه بشده 226 00:38:50,367 --> 00:38:52,881 يمكنك القول انه ربح تلك المعركة 227 00:38:54,007 --> 00:38:57,124 إلتزامه أعاد للقسم حيويته 228 00:38:57,287 --> 00:38:59,517 مؤخراً أصبح رئيسه يعاني من 229 00:38:59,687 --> 00:39:01,757 مرض معوي 230 00:39:01,927 --> 00:39:04,316 وكَانَ غالبا مريض 231 00:39:04,487 --> 00:39:06,159 فطلبوا من جورج أن يتقدم 232 00:39:06,327 --> 00:39:09,285 كنائب المدير 233 00:39:12,007 --> 00:39:14,646 مهما يكن رئيسه اقترب من التقاعدِ 234 00:39:14,807 --> 00:39:18,117 وتواجده مجرد شكل 235 00:39:18,287 --> 00:39:19,845 قبل يصبح جورج رئيسَا للقسمِ 236 00:39:20,087 --> 00:39:23,716 لذا لديك كُلّ الأسباب للفخر بجورج 237 00:39:24,007 --> 00:39:26,316 أليكساندر أصبح بحال جيد الآن 238 00:39:26,487 --> 00:39:29,604 هذا الصيفِ أَخذَ رحلة بحرية في الدول الإسكندنافيه 239 00:39:29,767 --> 00:39:31,723 عملت له الرحلة الكثير من التحسن 240 00:39:31,887 --> 00:39:33,605 وطلب مني ان أرسل لكم تحياته 241 00:39:34,327 --> 00:39:36,124 اللّيلة السّيد بريتنفلس 242 00:39:36,287 --> 00:39:39,040 مدير جورج التنفيذي سيحظر للعشاء 243 00:39:39,207 --> 00:39:41,323 نعامله بمثل ما عمل لنا حفلة عشاء 244 00:39:41,487 --> 00:39:44,479 قبل اسابيع احتفل بجورح كمدير جديد 245 00:39:44,647 --> 00:39:49,163 تقريباً جَعلَه مسؤولاً 246 00:39:49,807 --> 00:39:51,957 يَقُولونَ بأنّه خبير أطعمة 247 00:39:52,127 --> 00:39:55,722 لذا يَجِبُ أَنْ أَفْعلَ ما بمقدوري لأثير اعجابه بطبخي 248 00:39:56,367 --> 00:39:58,164 بالنهايه أمي 249 00:39:58,327 --> 00:39:59,555 وصفتكَ للبطّةِ المحشوةِ ستكون أساسيه 250 00:39:59,727 --> 00:40:01,604 رجاءً تمنّني لي حظَّا 251 00:40:04,287 --> 00:40:07,677 أتيت لأخذ أشيائي الشخصية فقط 252 00:40:07,847 --> 00:40:09,803 ليس لك شيء هنا 253 00:40:11,767 --> 00:40:12,882 لِماذا؟ 254 00:40:14,927 --> 00:40:16,406 لقد 255 00:40:18,327 --> 00:40:20,363 وَضعتُهم جانباً 256 00:40:21,327 --> 00:40:23,841 لا أريد أن أفقد تركيزي 257 00:40:24,207 --> 00:40:27,404 بسبب أشيائكَ الشخصية أثناء عملي 258 00:40:27,567 --> 00:40:28,522 فهمت 259 00:40:31,847 --> 00:40:33,963 اذن أين وضعتهم 260 00:40:36,047 --> 00:40:37,605 بالموارد البشرية 261 00:40:37,807 --> 00:40:38,683 أَرى. . . 262 00:40:40,247 --> 00:40:41,521 شكراً 263 00:40:51,967 --> 00:40:54,800 أحقا أنك أفضل الآن؟ 264 00:40:55,007 --> 00:40:55,996 - عفوا؟ 265 00:40:57,087 --> 00:40:58,839 أوه نعم. نعم، بالطبع. 266 00:40:59,047 --> 00:41:00,275 بالطبع. 267 00:41:00,967 --> 00:41:03,435 أَنا مسرورُ لسماع ذلك نعم 268 00:41:07,727 --> 00:41:09,365 لا بدَّ وأنْك أنت من أشرفت على هذا. 269 00:41:16,447 --> 00:41:18,802 آسفُ انْ كنت أزعجتُك. 270 00:41:19,447 --> 00:41:20,846 لا على الإطلاق. 271 00:41:23,047 --> 00:41:24,162 يومك سعيد 272 00:42:31,087 --> 00:42:32,281 مرحباً 273 00:42:33,007 --> 00:42:35,760 أتمنى الا يمنعك المطر من المجيء 274 00:43:11,127 --> 00:43:13,960 زوجته مريضة بالزكام سيأتي لوحده 275 00:43:16,927 --> 00:43:18,997 أتعتقد بأنه يتعذر بذلك؟ 276 00:43:19,527 --> 00:43:21,404 انه لطيفَ جداً. 277 00:43:58,327 --> 00:44:00,045 ماذا يجري هناك؟ 278 00:44:01,607 --> 00:44:03,598 من المحتمل وجود حادث 279 00:48:57,487 --> 00:49:00,718 Part III 280 00:49:02,367 --> 00:49:04,005 كُنْ حذراً أثناء قيادة سيارة. 281 00:49:04,167 --> 00:49:06,886 سمعت بالراديو أن هناك الكثير من الازدحام اليوم 282 00:49:07,047 --> 00:49:08,082 نعم أمي 283 00:49:08,247 --> 00:49:09,839 شكراً لكُلّ شيءِ ثانيةً 284 00:49:10,167 --> 00:49:12,681 استمر واذهب كوني جيّدة عزيزتي إيفا 285 00:49:12,967 --> 00:49:14,764 مع السلامة أعطيني قبلة 286 00:49:15,007 --> 00:49:16,520 وأعطِ قبلةَ لآنا 287 00:49:18,727 --> 00:49:20,319 حسنا خذ حذرك مع السّلامة أمّي 288 00:49:20,487 --> 00:49:22,842 أراك قريباً عزيزتي إيفا حسنا 289 00:49:26,567 --> 00:49:27,886 مع السّلامة أمّي 290 00:49:29,047 --> 00:49:32,119 نادرا ما تكتبين آنا 291 00:49:32,287 --> 00:49:35,996 أَعْرفُ بأنه ليس لي فضل في تذكير إبنِتي 292 00:49:36,167 --> 00:49:37,361 نعم أمّي 293 00:51:39,367 --> 00:51:42,359 انها لَمْ تغذيهم لا بالأمس ولا اليوم 294 00:51:46,287 --> 00:51:49,279 السّيدة جيبهيردت لَمْ تُغذّي السمكَ 295 00:51:51,767 --> 00:51:54,998 سَنَتْركُها تغادر غداً 296 00:52:08,567 --> 00:52:10,319 إيفا! تعالي كُلْي! 297 00:52:31,447 --> 00:52:33,085 هَلْ تود شيئاً معينا تأكله؟ 298 00:52:33,287 --> 00:52:34,322 شكراً 299 00:53:19,127 --> 00:53:20,685 شكراً ذلك كافيُ 300 00:53:22,487 --> 00:53:24,842 - هل ستستحمين؟ - نعم أمّي 301 00:53:27,927 --> 00:53:29,804 أريد أن اكون فتاة جيدة 302 00:53:29,967 --> 00:53:31,844 حتي أستطيع أَنْ أَذْهبَ إلى الجنة 303 00:53:32,007 --> 00:53:33,884 جيد ليلة سعيدة حبيبتي 304 00:53:34,367 --> 00:53:36,039 هَلا تركت الإضاءه قليلاً؟ 305 00:53:36,207 --> 00:53:39,563 لا يَجِبُ أَنْ تَنَامَين لقد كانت رحلة طويلة تصبحين على خير 306 00:53:40,087 --> 00:53:41,520 تصبحين على خير 307 00:54:24,607 --> 00:54:25,722 تصبح على خير 308 00:54:26,527 --> 00:54:27,642 تصبحين على خير 309 00:54:47,087 --> 00:54:50,079 يَجِبُ أَنْ نَلغي إشتراك الصحيفةَ 310 00:55:21,327 --> 00:55:24,205 أمّي وأَبّي العزيزين 311 00:55:25,727 --> 00:55:29,003 لا بد وأنكم استلمتم هذه الرسالة 312 00:55:29,167 --> 00:55:32,557 بالرغم من اتهامكم لي دوماً 313 00:55:32,727 --> 00:55:35,082 بعدم كتابتي وعدم بقائي على إتصال 314 00:55:35,887 --> 00:55:39,084 اليوم بعد يوم واحد من زيارتكم 315 00:55:39,327 --> 00:55:41,522 إستقلتُ من العملِ 316 00:55:42,607 --> 00:55:45,280 ورئيسي صُدِمَ بذلك 317 00:55:45,447 --> 00:55:47,722 كما يجب أَنْ تَكُونَوا أنتم أيضاً 318 00:55:48,407 --> 00:55:51,877 لَكنَّه قالَ بأنّني بالتأكيد وجدت فرصا أفضلُ 319 00:55:52,047 --> 00:55:53,924 ولا يجب أنْ يتراجع أبَداً 320 00:55:54,087 --> 00:55:55,645 شخص يُريدُ الصعود 321 00:55:55,807 --> 00:55:57,035 انه صادق 322 00:55:58,927 --> 00:56:02,715 بالتأكيد انكم تُتسائلَون لما لم أَذْكرْ لكم شيئا 323 00:56:02,887 --> 00:56:05,082 أثناء زيارتنا لكم 324 00:56:05,927 --> 00:56:09,237 لكنكم لا تريدون مثل هذه المُناقشات 325 00:56:09,407 --> 00:56:14,197 سَيكونُ ذلك افسادا لوقتنا الجميل 326 00:56:15,087 --> 00:56:20,161 حين تتخذ قرارا يَجِبُ أَنْ تَتمسك به 327 00:56:21,047 --> 00:56:23,800 ذلك ما تردده دوما يا أبي 328 00:56:24,007 --> 00:56:26,202 ونحن اتخذنا قرارنا 329 00:56:27,047 --> 00:56:31,484 وقرّرنَا الإبْحار 330 00:56:31,687 --> 00:56:33,598 لا شيء آخر يبقينا هنا 331 00:56:34,207 --> 00:56:36,516 حتى قبل زيارتنا لكم 332 00:56:36,687 --> 00:56:39,440 (آنا) إستقرت مع أَخيها بكل التفاصيل الضرورية 333 00:56:39,607 --> 00:56:44,237 لإدَارَة العملِ عنه 334 00:56:44,407 --> 00:56:45,760 هَلْ هذا للزفاف؟ 335 00:56:48,367 --> 00:56:51,120 - لا، لا. هكذا فقط - لديك ضيوف 336 00:56:51,287 --> 00:56:52,606 لا. 337 00:57:22,807 --> 00:57:27,039 ما قصتك إيفا؟ لديك حشرات؟ 338 00:57:29,047 --> 00:57:30,844 أنا أحتك 339 00:57:32,807 --> 00:57:34,559 دعني أرى 340 00:57:38,007 --> 00:57:39,201 لا شيء هنا 341 00:57:39,367 --> 00:57:40,117 نعم هنا 342 00:57:40,287 --> 00:57:42,323 أحمر جلدك مِنْ الخَدش 343 00:57:42,487 --> 00:57:46,162 لَكنَّه يحكني اجْلسُي وتوقّفُي عن الخَدْش 344 00:59:37,207 --> 00:59:39,482 هذه آخر مَرّة أنت جيّده الآن 345 00:59:39,647 --> 00:59:40,716 شكراً لك 346 00:59:42,887 --> 00:59:44,605 هذه ورقة مواعيدي 347 00:59:45,887 --> 00:59:46,797 شكراً لك 348 01:00:00,847 --> 01:00:02,041 هذا كل شيء؟ 349 01:00:02,727 --> 01:00:03,682 نعم. 350 01:00:47,887 --> 01:00:51,675 المبلغ يصل ل 478,000.60 شلن. 351 01:00:52,007 --> 01:00:55,283 انتظر 5 سنوات وستسفيد منه 352 01:00:55,447 --> 01:00:56,323 غير مهم 353 01:00:56,487 --> 01:00:59,763 لماذا تَحتاجُ المالِ بهذا السرعة؟ 354 01:00:59,927 --> 01:01:02,441 ربما القرض أكثرَ فائدةً لك؟ 355 01:01:02,607 --> 01:01:05,167 يُمْكِنُك أَنْ تأخذه مقابل حسابِكَ 356 01:01:05,327 --> 01:01:06,999 سنَتْركُ البلادَ 357 01:01:07,247 --> 01:01:08,680 لأستراليا 358 01:02:23,247 --> 01:02:26,205 نعم مرحباً هَلْ ما زالَتْ السّيدة بلوسيك هنا؟ 359 01:02:26,807 --> 01:02:28,525 نعم شكراً أريد محادثتها 360 01:02:42,847 --> 01:02:45,361 نعم، مرحباً هذه (آنا شوبير) 361 01:02:45,807 --> 01:02:50,358 إيفا لا تَستطيعُ المَجيء للمدرسة اليوم داهمتها نزلة برد بينما هي تتزلج 362 01:02:50,967 --> 01:02:52,639 لديه حُمَّى وحرارتها 40 درجةِ 363 01:05:39,687 --> 01:05:41,439 ماذا يُريدونَ؟ 364 01:05:44,567 --> 01:05:46,637 جَلبوا غذاءاً 365 01:06:49,727 --> 01:06:52,366 لم يتبقى لنا سوى القليل أما ايفا 366 01:06:52,727 --> 01:06:55,685 فقد تساءلنا لمدة طويلة هل نأخذها معنا 367 01:06:55,847 --> 01:07:00,921 أو هل من الأفضل تركها معك 368 01:07:02,687 --> 01:07:04,882 كما لك أن تتصوري أمي 369 01:07:05,047 --> 01:07:07,322 وبالتأكيد أنت أيضاً أَبي العزيز 370 01:07:08,007 --> 01:07:12,558 قرارنا أصابنا بوجع القلب والدماغ 371 01:07:13,367 --> 01:07:17,997 حتى ونحن متأكّدون أن هذا أفضل لنا 372 01:07:18,887 --> 01:07:23,881 تقْرير المصيرِ شيء 373 01:07:24,567 --> 01:07:27,525 ومن نحبه فوق كل شيء 374 01:07:29,447 --> 01:07:33,281 ربما تَتذكرون عيدَ الفصح الماضي 375 01:07:33,447 --> 01:07:38,362 عندما سَمعنَا جميعا تلك الأنشودةِ في كنيستِكِ 376 01:07:39,367 --> 01:07:43,246 وذلك المقطع "أنا أَبتهجُ حين أفكرِ بالموت" 377 01:07:43,927 --> 01:07:46,760 وقالَت ايفا بعد ذلك 378 01:07:46,967 --> 01:07:48,241 أنا أيضاً 379 01:07:49,087 --> 01:07:51,840 وكُنْتَم خائفون جداً 380 01:07:53,647 --> 01:07:56,764 تَحدّثنَا عنه كثيرا منذ ذلك الحين 381 01:07:57,407 --> 01:08:02,197 وأنا أَعْرفُ أن الموتِ لا يُخيفُ ايفا مطلقاً 382 01:08:03,727 --> 01:08:09,916 الآن وبعد أن قرّرنَا اصطحابها مَعنا 383 01:08:10,807 --> 01:08:13,685 تَحدّثنَا عنه مرة أخرى معها 384 01:08:13,847 --> 01:08:17,601 وكانت جميلة وحزينه على حد سواء 385 01:08:18,567 --> 01:08:20,444 لندرك كيف كان الأمر سهلا لها 386 01:08:20,607 --> 01:08:22,359 لتوافق على البَقاء مَعنا 387 01:08:23,607 --> 01:08:27,566 أعتقد علينا أن نتذكر أن الحياة التي تقودنا 388 01:08:28,607 --> 01:08:32,282 ومن السهولة تقبل فكرة النهاية 389 01:08:34,087 --> 01:08:36,078 أتوسل اليكم لا تحزنوا 390 01:08:36,247 --> 01:08:38,522 ولا تلُوموا أنفسكم 391 01:08:38,687 --> 01:08:41,360 ولا تعتبروه نوعا من الانتقاد 392 01:08:42,047 --> 01:08:44,800 ما قلته لكم هو ملاحظة بسيطة 393 01:08:44,967 --> 01:08:47,083 لا علاقة له بكم 394 01:10:34,487 --> 01:10:38,036 بكُلّ الحب إبنكَم جورج 395 01:12:21,247 --> 01:12:24,603 أعتقد أننا سنتمكن من القيام بذلك بهذه الطريقة 396 01:13:02,847 --> 01:13:06,044 أفضل أن تلبسي بَعْض الأحذيةِ اللطيفةِ أميرتي 397 01:13:09,007 --> 01:13:12,204 احذري أن تؤذي نفسك 398 01:13:12,727 --> 01:13:13,921 حسنا 399 01:21:52,447 --> 01:21:53,482 لا 400 01:22:39,807 --> 01:22:42,480 دعْيني 401 01:22:47,447 --> 01:22:49,165 402 01:22:50,127 --> 01:22:51,799 اهدّأي 403 01:22:56,447 --> 01:22:57,516 توقفي 404 01:23:38,047 --> 01:23:39,446 أَنا آسفُ. 405 01:25:11,087 --> 01:25:13,317 أعتقد أني سَمعتُ شيئاً 406 01:25:24,167 --> 01:25:24,883 نعم؟ 407 01:25:25,047 --> 01:25:26,844 نحن خدمة تصليحِ الهاتف 408 01:25:27,007 --> 01:25:28,520 أتينا لاصلاح هاتفِكَ 409 01:25:28,687 --> 01:25:30,040 الناس لا يَستطيعونَ الاتصال بك 410 01:25:30,207 --> 01:25:32,721 انت تستخدمه بشكل سيء وتدع السماعة معلقه 411 01:25:32,887 --> 01:25:36,277 نعم، ذلك صحيحُ. لا أريدهم أَنْ يتصلوا بي 412 01:25:36,447 --> 01:25:38,915 - تَعْرفُ أن ذلك ممنوع - لا. 413 01:25:39,607 --> 01:25:43,122 سنقوم بقطع خدمة هاتفكِ 414 01:25:43,287 --> 01:25:44,606 حسنا 415 01:25:45,087 --> 01:25:47,885 ذلك لَيسَ ضروريَا سَأُعلّقُ الهاتفَ 416 01:25:48,127 --> 01:25:49,799 هَلْ لي أَنْ أرى هاتفَكَ؟ 417 01:25:49,967 --> 01:25:50,956 لا! 418 01:25:53,447 --> 01:25:54,562 مع السّلامة. 419 01:29:52,847 --> 01:29:55,759 هَلّ مازال بإمكاني أَنْ أُشاهدُ التلفزيونَ في غرفةِ النوم؟ 420 01:32:24,767 --> 01:32:26,359 طعهمه مر جدا 421 01:33:35,487 --> 01:33:37,682 أريد أن اكون فتاة جيدة 422 01:33:37,847 --> 01:33:39,599 حتي أستطيع أَنْ أَذْهبَ إلى الجنة 422 01:33:45,847 --> 01:33:59,599 ترجمة ((..سرا..)) 18/ 2/ 2010 لصالح منتديات ديفيدي العرب 423 01:43:40,527 --> 01:43:43,121 ماتت العائلة في 17/ 1/ 1989 424 01:43:43,287 --> 01:43:46,165 لاحقا طلب مِنْ أَخِّ الزوجةَ القلقَ 425 01:43:46,327 --> 01:43:49,125 اسقاط باب الشُقَّةِ 426 01:43:49,287 --> 01:43:51,517 في 1989/2/20 دُفِنتْ العائلة 427 01:43:51,687 --> 01:43:53,996 بالرغم مِنْ الرسالةِ الموجهه إلى الأبوين 428 01:43:54,167 --> 01:43:57,000 رَفضوا الإعتقاد بأنه إنتحار 429 01:43:57,167 --> 01:44:00,557 وتم حَفظَ قضية القتلِ ضدّ أطرافِ مجهولة 430 01:44:00,727 --> 01:44:03,161 ومتَابَعَة تحقيقِ الشرطةَ على هذا الشكِّ 431 01:44:03,327 --> 01:44:06,683 كَانَ بدون نَتائِجِ 432 01:44:06,847 --> 01:44:10,203 القضيه حُفِظتْ كحالة غير محلولة