1 00:00:32,487 --> 00:00:38,483 THE SEVENTH CONTINENT 2 00:03:58,647 --> 00:04:01,798 PART I 3 00:04:25,247 --> 00:04:26,646 Morning. 4 00:04:28,287 --> 00:04:29,402 Morning. 5 00:05:28,607 --> 00:05:30,120 Good morning, darling. 6 00:05:34,927 --> 00:05:36,918 Get up! Evi! 7 00:05:42,207 --> 00:05:43,356 Morning. 8 00:06:41,487 --> 00:06:43,478 Wear your read sweater! 9 00:07:01,767 --> 00:07:04,156 Are you ready for school? 10 00:07:16,207 --> 00:07:18,767 - Your brother's coming tonight. - I know. 11 00:07:19,447 --> 00:07:21,358 Wanna help with the shopping? 12 00:07:23,087 --> 00:07:24,315 I'll pick you up. 13 00:07:24,487 --> 00:07:26,205 Will you bring me back something? 14 00:07:26,887 --> 00:07:29,276 - What? - Something good. 15 00:08:51,887 --> 00:08:53,525 Dear father and mother 16 00:08:53,687 --> 00:08:56,997 forgive us, Georg and I, for taking so long to write, 17 00:08:57,167 --> 00:08:59,362 but so much has happened since mom passed away 18 00:08:59,527 --> 00:09:01,597 that we haven't found the time to do it before now. 19 00:09:02,567 --> 00:09:05,365 My brother Alexander was so upset, 20 00:09:05,527 --> 00:09:07,961 that we didn't know what to do. 21 00:09:08,327 --> 00:09:10,966 He fell into a deep depression. 22 00:09:11,167 --> 00:09:14,159 Some days, he didn't even get out of bed. 23 00:09:14,327 --> 00:09:16,921 He finally had to be put into the hospital 24 00:09:17,127 --> 00:09:19,846 where he underwent painful treatment. It was horrible. 25 00:09:20,007 --> 00:09:21,759 I had to manage the store by myself, 26 00:09:21,927 --> 00:09:24,236 handle the will, 27 00:09:24,407 --> 00:09:26,443 and take care of the house, 28 00:09:26,607 --> 00:09:30,964 of the family and of my brother, all at the same time. 29 00:09:31,367 --> 00:09:34,598 But thank God, things have more or less calmed down. 30 00:09:34,767 --> 00:09:36,644 Alexander has recovered well enough 31 00:09:36,807 --> 00:09:39,446 that I finally have the luxury to write you. 32 00:09:40,327 --> 00:09:43,239 Throughout all this, Georg was really wonderful 33 00:09:43,407 --> 00:09:47,036 even though he was also going through a difficult period. 34 00:09:47,207 --> 00:09:51,120 He was transfered to another department where he's been told 35 00:09:51,287 --> 00:09:54,324 he has much better chances for advancement. 36 00:09:54,687 --> 00:09:57,804 Unfortunately, he has a new boss, an incompetent 37 00:09:58,407 --> 00:10:00,602 who's a few years away from retirement 38 00:10:00,767 --> 00:10:03,076 but thinks he knows everything 39 00:10:03,247 --> 00:10:06,239 and, fearing that Georg might replace him, 40 00:10:06,407 --> 00:10:10,366 makes the job very difficult. 41 00:10:10,647 --> 00:10:12,524 But you know your son: 42 00:10:12,687 --> 00:10:14,757 This can only spur him on 43 00:10:14,927 --> 00:10:16,883 and he's focusing all his time and energies 44 00:10:17,047 --> 00:10:19,481 to do the best job possible 45 00:10:19,647 --> 00:10:21,478 and to prove that he's the best. 46 00:10:21,647 --> 00:10:24,036 He actually got enough of a raise 47 00:10:24,207 --> 00:10:28,041 that with my inheritance from Mom, 48 00:10:28,207 --> 00:10:30,960 our financial situation is really excellent. 49 00:10:31,247 --> 00:10:33,636 What more can I tell you? 50 00:10:33,807 --> 00:10:37,163 Yes, Eva had been worrying us, 51 00:10:37,327 --> 00:10:39,557 but she suddenly seems to be in perfect health. 52 00:10:39,727 --> 00:10:42,400 Since our visit last winter, 53 00:10:42,607 --> 00:10:46,725 she hasn't had an asthma attack and the doctor's very pleased. 54 00:10:47,167 --> 00:10:49,727 She sends big hugs to both of you. 55 00:10:49,887 --> 00:10:52,879 I guess I only have good news to tell you 56 00:10:53,047 --> 00:10:57,040 and to our Evi's, I add my own hugs and kisses. 57 00:10:57,207 --> 00:10:59,437 Your daughter-in-law Anna. 58 00:11:00,287 --> 00:11:01,322 p.s. 59 00:11:01,487 --> 00:11:04,320 Georg sends you his warmest regards 60 00:11:04,487 --> 00:11:06,682 and begs your forgiveness 61 00:11:06,847 --> 00:11:08,883 for not having the time to write himself. 62 00:11:14,487 --> 00:11:15,920 She's inside. 63 00:11:16,607 --> 00:11:18,325 Go to your classrooms. 64 00:11:26,167 --> 00:11:28,158 Let me through. 65 00:11:40,327 --> 00:11:41,476 Well. 66 00:11:41,807 --> 00:11:43,923 Now tell me what's the matter. 67 00:11:46,367 --> 00:11:48,323 Come on, be reasonable 68 00:11:48,487 --> 00:11:50,205 and tell me. 69 00:11:51,767 --> 00:11:53,359 She can't see anymore. 70 00:11:56,207 --> 00:11:57,356 Is this true? 71 00:12:00,767 --> 00:12:02,359 Is this true? 72 00:12:03,887 --> 00:12:04,956 Yes. 73 00:12:06,887 --> 00:12:08,320 Since when? 74 00:12:12,607 --> 00:12:14,359 When did she stop seeing? 75 00:12:14,527 --> 00:12:16,483 Just now. In the bathroom. 76 00:12:17,847 --> 00:12:19,485 Is this true? 77 00:12:24,047 --> 00:12:25,958 Try to open your eyes. 78 00:12:32,327 --> 00:12:34,443 Come on, open your eyes! 79 00:12:36,607 --> 00:12:39,963 I'm asking you to open your eyes! How can I see what the problem is? 80 00:12:46,487 --> 00:12:50,400 Very well, Eva. If you won't open your eyes, 81 00:12:50,567 --> 00:12:53,479 we'll go away and leave you here all by yourself. 82 00:12:57,007 --> 00:12:58,122 Come! 83 00:13:01,247 --> 00:13:02,760 Miss! 84 00:13:04,087 --> 00:13:05,076 Yes? 85 00:13:05,927 --> 00:13:07,838 I can't see. 86 00:13:14,407 --> 00:13:15,999 Now look at me. 87 00:13:20,527 --> 00:13:21,926 Can you see me? 88 00:13:26,287 --> 00:13:28,357 - And that? - No. 89 00:13:29,807 --> 00:13:30,922 What? 90 00:13:31,087 --> 00:13:32,236 What "what"? 91 00:13:32,407 --> 00:13:35,126 - What can't you see? - Well, your... 92 00:13:44,847 --> 00:13:48,601 No one guessed just how near-sighted she was. 93 00:13:49,007 --> 00:13:52,158 She hid it incredibly well. 94 00:13:52,367 --> 00:13:53,720 Thank you. 95 00:13:53,887 --> 00:13:55,366 To think she was my friend. 96 00:13:55,527 --> 00:13:57,085 Straigten up, please. 97 00:13:59,647 --> 00:14:02,320 You can imagine, at that age: 98 00:14:03,287 --> 00:14:05,562 Ugly, her face full of pimples 99 00:14:05,727 --> 00:14:08,719 and obsessed with the idea 100 00:14:08,887 --> 00:14:11,196 of becoming my best friend. 101 00:14:12,287 --> 00:14:15,324 It's not as if I didn't have other things on my mind at the time. 102 00:14:15,487 --> 00:14:16,761 Believe me. 103 00:14:17,567 --> 00:14:19,444 Look up, please. 104 00:14:19,647 --> 00:14:20,557 Well, 105 00:14:21,407 --> 00:14:22,556 anyway, 106 00:14:23,127 --> 00:14:24,355 one day, she showed up 107 00:14:24,607 --> 00:14:26,598 with huge, thick glasses. They were grotesque. 108 00:14:27,047 --> 00:14:28,799 Look straight ahead, please. 109 00:14:29,567 --> 00:14:32,525 She really looked like a frog. 110 00:14:33,287 --> 00:14:34,402 I mean, 111 00:14:34,687 --> 00:14:37,997 she was rather pitiful but you know how kids are. 112 00:14:38,247 --> 00:14:41,478 "How do you like your best friend's glasses?" 113 00:14:42,247 --> 00:14:43,885 "Horrible," I told her. 114 00:14:44,687 --> 00:14:46,120 She gave me this look 115 00:14:46,527 --> 00:14:48,836 a look I'll never forget. 116 00:14:49,847 --> 00:14:52,884 - And in her German accent... - Look down. 117 00:14:53,047 --> 00:14:54,366 ...full of hate, she said: 118 00:14:54,527 --> 00:14:58,406 "I wish you all to have to wear glasses!" 119 00:14:59,047 --> 00:15:01,197 We died laughing, of course. 120 00:15:01,887 --> 00:15:02,876 She just stood there 121 00:15:03,607 --> 00:15:07,156 not knowing what to do and suddenly, she pissed herself... 122 00:15:07,327 --> 00:15:10,205 Uh, I mean, she peed on herself. 123 00:15:10,367 --> 00:15:11,402 I mean, 124 00:15:12,167 --> 00:15:15,716 imagine: standing like that, in the middle of the classroom 125 00:15:15,887 --> 00:15:18,401 and suddenly, a little puddle on the floor. 126 00:15:20,047 --> 00:15:20,763 And... 127 00:15:21,567 --> 00:15:23,444 what became of her curse? 128 00:15:23,607 --> 00:15:24,642 Well... 129 00:15:24,967 --> 00:15:27,720 by senior year, we all wore glasses. 130 00:15:27,887 --> 00:15:28,876 The whole class? 131 00:15:29,727 --> 00:15:31,126 The whole class. 132 00:15:32,927 --> 00:15:34,883 The teacher came in 133 00:15:36,127 --> 00:15:39,164 and asked what was on the floor. 134 00:15:40,407 --> 00:15:42,398 She ran away. 135 00:15:43,927 --> 00:15:46,566 So it was up to us to clean it up anyway. 136 00:15:48,487 --> 00:15:49,442 But, 137 00:15:50,567 --> 00:15:51,682 I mean, 138 00:15:52,687 --> 00:15:54,996 you know how kids are. 139 00:15:55,407 --> 00:15:58,126 What else could we have said? 140 00:16:12,167 --> 00:16:13,236 Hi. 141 00:19:27,847 --> 00:19:29,599 187 schilling. 142 00:22:27,767 --> 00:22:28,916 Yes, hello? 143 00:22:29,967 --> 00:22:31,605 Good morning... 144 00:22:33,487 --> 00:22:36,126 Why, what is it? 145 00:22:37,767 --> 00:22:40,156 No, I'm afraid it's not possible this week. 146 00:22:40,327 --> 00:22:42,318 But why? What did she do? 147 00:22:44,767 --> 00:22:45,836 What? 148 00:22:51,167 --> 00:22:52,600 I can't believe it... 149 00:23:11,527 --> 00:23:13,518 What is the matter with you? 150 00:23:18,767 --> 00:23:20,883 Hey, are you not well? 151 00:23:23,087 --> 00:23:25,123 - Why? - What do you mean, "why"? 152 00:23:26,007 --> 00:23:29,841 What gave you the idea to say you were blind? Are you mad? 153 00:23:31,367 --> 00:23:33,164 I didn't say that. 154 00:23:33,607 --> 00:23:35,199 What didn't you say? 155 00:23:36,687 --> 00:23:39,042 Your teacher is not making this up! 156 00:23:42,887 --> 00:23:44,764 Please, answer me! 157 00:23:46,047 --> 00:23:47,765 I didn't say that. 158 00:23:56,287 --> 00:23:58,005 Look at me. 159 00:24:01,647 --> 00:24:04,241 Is it true you pretended to be blind? 160 00:24:07,647 --> 00:24:09,205 Tell me if you did it. 161 00:24:11,207 --> 00:24:13,402 I just want to know if it's true. 162 00:24:16,167 --> 00:24:17,395 Come on, tell me. 163 00:24:17,887 --> 00:24:20,606 You needn't be scared. I won't do anything to you. 164 00:24:20,767 --> 00:24:22,280 But tell me: 165 00:24:23,807 --> 00:24:25,923 You pretended to be blind? 166 00:24:27,967 --> 00:24:29,116 Yes. 167 00:25:07,167 --> 00:25:09,681 "The entire classroom?" Anna asks. 168 00:25:09,927 --> 00:25:12,361 "Yes," she says, "the entire classroom 169 00:25:12,527 --> 00:25:14,802 "was wearing hor-ri-ble glasses!" 170 00:25:15,047 --> 00:25:16,526 I told her: 171 00:25:16,727 --> 00:25:20,037 "Your little witch apparently didn't know about contact lenses." 172 00:25:32,087 --> 00:25:33,964 - You want some more? - Please. 173 00:25:44,327 --> 00:25:47,239 Was the extension granted for the rights transfer? 174 00:25:47,407 --> 00:25:48,806 Almost. 175 00:25:49,287 --> 00:25:51,243 We haven't gotten the official word. 176 00:25:51,407 --> 00:25:54,604 Mr. Kopp says they'll grant it given the investments 177 00:25:54,767 --> 00:25:56,917 that were made in the store. 178 00:25:58,127 --> 00:25:59,526 That's not too bad for you either. 179 00:25:59,687 --> 00:26:00,915 I'll say! 180 00:26:22,007 --> 00:26:23,963 Should I turn it down? 181 00:26:25,007 --> 00:26:26,759 Not on my account. 182 00:27:02,167 --> 00:27:03,236 Thank you. 183 00:27:28,047 --> 00:27:30,800 This is delicious, sis. 184 00:27:31,727 --> 00:27:32,716 Thank you. 185 00:27:36,127 --> 00:27:37,685 What kind of seasoning did you use? 186 00:27:37,927 --> 00:27:40,077 Well, salt, pepper 187 00:27:40,247 --> 00:27:42,317 a clove of garlic, some thyme 188 00:27:42,607 --> 00:27:44,040 basil... 189 00:27:44,607 --> 00:27:48,316 and to deglaze, a touch of tabasco. 190 00:27:51,007 --> 00:27:53,043 What is it? What's the matter? 191 00:28:25,167 --> 00:28:26,282 Hold on. 192 00:30:25,207 --> 00:30:28,404 You know what Mom said a few days before she died? 193 00:30:29,247 --> 00:30:31,397 "Sometimes, I imagine myself with people who 194 00:30:31,567 --> 00:30:35,116 "instead of an opaque head, 195 00:30:36,087 --> 00:30:38,681 "have a screen where I can read their thoughts." 196 00:31:42,447 --> 00:31:45,405 Did you brush your teeth, precious? 197 00:32:08,567 --> 00:32:12,037 Did you like the Mickey your uncle Alex brought you? 198 00:32:17,487 --> 00:32:19,682 He loves you very much. You know that? 199 00:32:27,167 --> 00:32:28,486 Me too. 200 00:32:29,927 --> 00:32:31,121 Yes. 201 00:32:37,807 --> 00:32:40,196 Do you feel alone sometimes? 202 00:32:50,887 --> 00:32:53,799 Do you love Dad and me? 203 00:33:02,687 --> 00:33:04,996 Okay, time to say your prayers. 204 00:33:06,167 --> 00:33:08,203 Dear Jesus, let me be a good girl 205 00:33:08,367 --> 00:33:10,278 so I can go to heaven. 206 00:33:10,647 --> 00:33:13,207 Okay, time to sleep snow. Goodnight. 207 00:33:13,527 --> 00:33:15,722 Could you leave the light on a little longer? 208 00:33:15,887 --> 00:33:17,843 No, it's too late. 209 00:33:18,007 --> 00:33:20,282 Sweet dreams. 210 00:33:21,007 --> 00:33:22,122 Goodnight. 211 00:33:23,007 --> 00:33:24,565 Goodnight. 212 00:34:10,927 --> 00:34:12,519 What is it? 213 00:34:16,167 --> 00:34:17,486 Nothing. 214 00:34:40,687 --> 00:34:43,804 Part II 215 00:36:02,207 --> 00:36:04,277 - Morning, darling. - Morning. 216 00:36:40,127 --> 00:36:41,560 It's raining. 217 00:37:11,367 --> 00:37:13,119 Morning, precious. 218 00:37:19,367 --> 00:37:21,119 Get up, sweetie. 219 00:37:21,607 --> 00:37:22,801 Morning. 220 00:38:34,527 --> 00:38:37,405 At the beginning of the month four days ago 221 00:38:37,567 --> 00:38:40,684 Georg started his new job. 222 00:38:41,007 --> 00:38:43,077 Things didn't go smoothly. 223 00:38:43,487 --> 00:38:44,920 Perhaps you'll recall 224 00:38:45,087 --> 00:38:47,282 that when he was transfered, 225 00:38:47,447 --> 00:38:50,200 his new boss was quite hostile. 226 00:38:50,367 --> 00:38:52,881 You could say he won that battle. 227 00:38:54,007 --> 00:38:57,124 His commitment has rejuvenated the department 228 00:38:57,287 --> 00:38:59,517 and since his boss has recently been suffering 229 00:38:59,687 --> 00:39:01,757 from a rather stubborn intestinal ailment 230 00:39:01,927 --> 00:39:04,316 and has been mostly out sick, 231 00:39:04,487 --> 00:39:06,159 they've asked Georg to step in 232 00:39:06,327 --> 00:39:09,285 as the acting manager. 233 00:39:12,007 --> 00:39:14,646 Whatever the case, his boss is close to retirement 234 00:39:14,807 --> 00:39:18,117 and it's a mere formality 235 00:39:18,287 --> 00:39:19,845 before Georg is made department head. 236 00:39:20,087 --> 00:39:23,716 So you have every reason to be proud of your son. 237 00:39:24,007 --> 00:39:26,316 Alex is also in good shape now. 238 00:39:26,487 --> 00:39:29,604 This summer, he took a cruise in Scandinavia, 239 00:39:29,767 --> 00:39:31,723 and it did him a lot of good. 240 00:39:31,887 --> 00:39:33,605 He asks me to give you his best. 241 00:39:34,327 --> 00:39:36,124 Tonight, Mr. Breitenfels, 242 00:39:36,287 --> 00:39:39,040 Georg's executive director, is coming to dinner 243 00:39:39,207 --> 00:39:41,323 in reciprocity for the dinner party 244 00:39:41,487 --> 00:39:44,479 he gave us a couple of weeks ago, where Georg's new role 245 00:39:44,647 --> 00:39:49,163 was more or less made official. 246 00:39:49,807 --> 00:39:51,957 They say he's a gourmet. 247 00:39:52,127 --> 00:39:55,722 So I'll have to do my culinary best to impress him. 248 00:39:56,367 --> 00:39:58,164 To which end, mother, 249 00:39:58,327 --> 00:39:59,555 your recipe for stuffed duck will be vital. 250 00:39:59,727 --> 00:40:01,604 Please wish me luck... 251 00:40:04,287 --> 00:40:07,677 I just stopped by to pick up my personal things. 252 00:40:07,847 --> 00:40:09,803 They're... they're not here. 253 00:40:11,767 --> 00:40:12,882 Why? 254 00:40:14,927 --> 00:40:16,406 They were... 255 00:40:18,327 --> 00:40:20,363 I had them set aside. 256 00:40:21,327 --> 00:40:23,841 You see, I didn't want to mess up 257 00:40:24,207 --> 00:40:27,404 your personal things while I worked. 258 00:40:27,567 --> 00:40:28,522 I understand. 259 00:40:31,847 --> 00:40:33,963 And where did you have them... put? 260 00:40:36,047 --> 00:40:37,605 With Human Resources. 261 00:40:37,807 --> 00:40:38,683 I see... 262 00:40:40,247 --> 00:40:41,521 Thank you. 263 00:40:51,967 --> 00:40:54,800 - Right. - Are you better now? 264 00:40:55,007 --> 00:40:55,996 - Pardon? 265 00:40:57,087 --> 00:40:58,839 Oh right. Yes, of course. 266 00:40:59,047 --> 00:41:00,275 Of course. 267 00:41:00,967 --> 00:41:03,435 - I'm glad to hear it. - Yes. 268 00:41:07,727 --> 00:41:09,365 You must have overlooked this. 269 00:41:16,447 --> 00:41:18,802 I'm sorry to have disturbed you. 270 00:41:19,447 --> 00:41:20,846 Not at all. 271 00:41:23,047 --> 00:41:24,162 Good day. 272 00:42:31,087 --> 00:42:32,281 Hello. 273 00:42:33,007 --> 00:42:35,760 I hope the rain won't prevent you from coming. 274 00:43:11,127 --> 00:43:13,960 His wife has a cold. He's coming alone. 275 00:43:16,927 --> 00:43:18,997 You think it's a pretext? 276 00:43:19,527 --> 00:43:21,404 He was very nice. 277 00:43:58,327 --> 00:44:00,045 What's going on over there? 278 00:44:01,607 --> 00:44:03,598 An accident. Probably. 279 00:48:57,487 --> 00:49:00,718 Part III 280 00:49:02,367 --> 00:49:04,005 And be careful driving. 281 00:49:04,167 --> 00:49:06,886 There's a lot of traffic today, the radio said. 282 00:49:07,047 --> 00:49:08,082 Yes, Mom. 283 00:49:08,247 --> 00:49:09,839 Thanks again for everything. 284 00:49:10,167 --> 00:49:12,681 - Go on, go. - Be well, my dear Eva! 285 00:49:12,967 --> 00:49:14,764 - 'Bye. - Give me a kiss. 286 00:49:15,007 --> 00:49:16,520 Give nana a kiss. 287 00:49:18,727 --> 00:49:20,319 - Okay, take care. - Goodbye, mother. 288 00:49:20,487 --> 00:49:22,842 - See you soon, Eva darling. - See you. 289 00:49:26,567 --> 00:49:27,886 Goodbye, Mom. 290 00:49:29,047 --> 00:49:32,119 And write once in a while. At least you, Anna. 291 00:49:32,287 --> 00:49:35,996 I know there's no point in reminding my son. 292 00:49:36,167 --> 00:49:37,361 Yes, mother. 293 00:51:39,367 --> 00:51:42,359 She didn't feed them yesterday or today. 294 00:51:46,287 --> 00:51:49,279 Mrs. Gebhardt didn't feed the fish! 295 00:51:51,767 --> 00:51:54,998 We'll let her go. Tomorrow. 296 00:52:08,567 --> 00:52:10,319 Eva! Come and eat! 297 00:52:31,447 --> 00:52:33,085 Would you like something to eat? 298 00:52:33,287 --> 00:52:34,322 Thanks! 299 00:53:19,127 --> 00:53:20,685 Thank you. That's enough. 300 00:53:22,487 --> 00:53:24,842 - You're going to wash up? - Yes, Mom. 301 00:53:27,927 --> 00:53:29,804 Dear Jesus, let me be a good girl 302 00:53:29,967 --> 00:53:31,844 so I can go to heaven. 303 00:53:32,007 --> 00:53:33,884 Good. Goodnight, sweetheart. 304 00:53:34,367 --> 00:53:36,039 Will you leave the light on a bit? 305 00:53:36,207 --> 00:53:39,563 No, you must sleep. It was a long trip. Goodnight. 306 00:53:40,087 --> 00:53:41,520 Goodnight. 307 00:54:24,607 --> 00:54:25,722 Goodnight. 308 00:54:26,527 --> 00:54:27,642 'Night. 309 00:54:47,087 --> 00:54:50,079 We'll have to cancel the newspaper subscription. 310 00:55:21,327 --> 00:55:24,205 Dear Mom and Dad, 311 00:55:25,727 --> 00:55:29,003 Here you are, receiving a prompt letter 312 00:55:29,167 --> 00:55:32,557 even though you always accuse me 313 00:55:32,727 --> 00:55:35,082 of not writing and of not staying in touch. 314 00:55:35,887 --> 00:55:39,084 Today, one day after our visit, 315 00:55:39,327 --> 00:55:41,522 I have resigned from work. 316 00:55:42,607 --> 00:55:45,280 My boss was shocked 317 00:55:45,447 --> 00:55:47,722 as you must also be, 318 00:55:48,407 --> 00:55:51,877 but he said that I must have better prospects 319 00:55:52,047 --> 00:55:53,924 and that you should never hold back 320 00:55:54,087 --> 00:55:55,645 someone who wants to move on. 321 00:55:55,807 --> 00:55:57,035 He's right... 322 00:55:58,927 --> 00:56:02,715 You must be wondering why I didn't mention anything 323 00:56:02,887 --> 00:56:05,082 during our visit. 324 00:56:05,927 --> 00:56:09,237 But don't you agree that such discussions 325 00:56:09,407 --> 00:56:14,197 would have only spoiled our good time? 326 00:56:15,087 --> 00:56:20,161 When you've made a decision, you must stick to it. 327 00:56:21,047 --> 00:56:23,800 That's what you've always said, Dad. 328 00:56:24,007 --> 00:56:26,202 And we've made our decision. 329 00:56:27,047 --> 00:56:31,484 We've decided to set sail, because except for you, 330 00:56:31,687 --> 00:56:33,598 nothing else is holding us here. 331 00:56:34,207 --> 00:56:36,516 Even before our visit, 332 00:56:36,687 --> 00:56:39,440 Anna had settled with her brother all necessary details 333 00:56:39,607 --> 00:56:44,237 to turn the business over to him. 334 00:56:44,407 --> 00:56:45,760 Is this for a wedding? 335 00:56:48,367 --> 00:56:51,120 - No, no. Just like that. - You have guests. 336 00:56:51,287 --> 00:56:52,606 No. 337 00:57:22,807 --> 00:57:27,039 What's the matter, Eva? You have a bug? 338 00:57:29,047 --> 00:57:30,844 I'm so itchy. 339 00:57:32,807 --> 00:57:34,559 Let me see. 340 00:57:38,007 --> 00:57:39,201 There's nothing. 341 00:57:39,367 --> 00:57:40,117 Yes, there is. 342 00:57:40,287 --> 00:57:42,323 You're all red from scratching. 343 00:57:42,487 --> 00:57:46,162 - But it's tickling me. - Sit down and stop scratching. 344 00:59:37,207 --> 00:59:39,482 This is the last time. You're well now. 345 00:59:39,647 --> 00:59:40,716 Thank you. 346 00:59:42,887 --> 00:59:44,605 Here's my medical note. 347 00:59:45,887 --> 00:59:46,797 Thank you. 348 01:00:00,847 --> 01:00:02,041 Is that all? 349 01:00:02,727 --> 01:00:03,682 Yes. 350 01:00:47,887 --> 01:00:51,675 It comes to 478,000.60 schilling. 351 01:00:52,007 --> 01:00:55,283 But I can't add any interest because of the 5-year waiting period. 352 01:00:55,447 --> 01:00:56,323 It doesn't matter. 353 01:00:56,487 --> 01:00:59,763 Why do you need this money so soon? 354 01:00:59,927 --> 01:01:02,441 Perhaps a loan would have been more advantageous? 355 01:01:02,607 --> 01:01:05,167 You could borrow against your account. 356 01:01:05,327 --> 01:01:06,999 We're leaving the country. 357 01:01:07,247 --> 01:01:08,680 For Australia. 358 01:02:23,247 --> 01:02:26,205 Yes, hello. Is Mrs. Polasek still there? 359 01:02:26,807 --> 01:02:28,525 Yes, thank you. I'll hold. 360 01:02:42,847 --> 01:02:45,361 Yes, hello. This is Anna Schober. 361 01:02:45,807 --> 01:02:50,358 Eva can't come to school today. She must have caught a cold while skiing 362 01:02:50,967 --> 01:02:52,639 She has a fever of almost 40 degrees. 363 01:05:39,687 --> 01:05:41,439 What do they want? 364 01:05:44,567 --> 01:05:46,637 They brought food. 365 01:06:49,727 --> 01:06:52,366 There's only our little Eva left... 366 01:06:52,727 --> 01:06:55,685 and we wondered for a long time if we'd take her with us 367 01:06:55,847 --> 01:07:00,921 or if it was better to leave her with you. 368 01:07:02,687 --> 01:07:04,882 As you can imagine, Mom, 369 01:07:05,047 --> 01:07:07,322 and certainly you too, dear Dad, 370 01:07:08,007 --> 01:07:12,558 our decision caused us both heartache and headaches 371 01:07:13,367 --> 01:07:17,997 because even though we're sure of what's best for us, 372 01:07:18,887 --> 01:07:23,881 it's something else entirely to decide the fate 373 01:07:24,567 --> 01:07:27,525 of the one we love above all else. 374 01:07:29,447 --> 01:07:33,281 Perhaps you'll remember last Easter, 375 01:07:33,447 --> 01:07:38,362 when we all heard that cantata at your church. 376 01:07:39,367 --> 01:07:43,246 It said: "I rejoice at the thought of death." 377 01:07:43,927 --> 01:07:46,760 And Evi said afterwards: 378 01:07:46,967 --> 01:07:48,241 "Me too"... 379 01:07:49,087 --> 01:07:51,840 and you were so scared. 380 01:07:53,647 --> 01:07:56,764 We've talked about it a lot since then 381 01:07:57,407 --> 01:08:02,197 and I know that death doesn't scare Evi at all. 382 01:08:03,727 --> 01:08:09,916 Now that we've decided to take her with us, 383 01:08:10,807 --> 01:08:13,685 we've talked about it again with her 384 01:08:13,847 --> 01:08:17,601 and it was both beautiful and sad 385 01:08:18,567 --> 01:08:20,444 to realize how easy it was for her 386 01:08:20,607 --> 01:08:22,359 to agree to stay with us. 387 01:08:23,607 --> 01:08:27,566 I think that, remembering the life we led, 388 01:08:28,607 --> 01:08:32,282 it is easy to accept the idea of an end. 389 01:08:34,087 --> 01:08:36,078 I beg you, don't be sad 390 01:08:36,247 --> 01:08:38,522 don't blame yourselves 391 01:08:38,687 --> 01:08:41,360 and don't take it as any kind of criticism: 392 01:08:42,047 --> 01:08:44,800 What I'm telling you is a simple observation 393 01:08:44,967 --> 01:08:47,083 that has nothing to do with you. 394 01:10:34,487 --> 01:10:38,036 With all my love, Your son Georg. 395 01:12:21,247 --> 01:12:24,603 I think we'll only manage to do it this way. 396 01:13:02,847 --> 01:13:06,044 You'd better put on some nice shoes, princess. 397 01:13:09,007 --> 01:13:12,204 And be careful not to hurt yourself. 398 01:13:12,727 --> 01:13:13,921 Sure. 399 01:21:52,447 --> 01:21:53,482 No. 400 01:22:39,807 --> 01:22:42,480 No, let go of me! 401 01:22:47,447 --> 01:22:49,165 Let me go! 402 01:22:50,127 --> 01:22:51,799 Calm down! 403 01:22:56,447 --> 01:22:57,516 Stop it! 404 01:23:38,047 --> 01:23:39,446 I'm sorry. 405 01:25:11,087 --> 01:25:13,317 I think I heard something. 406 01:25:24,167 --> 01:25:24,883 Yes? 407 01:25:25,047 --> 01:25:26,844 This is the phone repair service. 408 01:25:27,007 --> 01:25:28,520 We were called about your telephone. 409 01:25:28,687 --> 01:25:30,040 People can't reach you. 410 01:25:30,207 --> 01:25:32,721 You must have badly hung up the receiver. 411 01:25:32,887 --> 01:25:36,277 Yes, that's correct. I didn't want to be reached. 412 01:25:36,447 --> 01:25:38,915 - You know that's forbidden. - No. 413 01:25:39,607 --> 01:25:43,122 We're required to cut off your phone service. 414 01:25:43,287 --> 01:25:44,606 I see. 415 01:25:45,087 --> 01:25:47,885 That's not necessary. I'll hang up the phone. 416 01:25:48,127 --> 01:25:49,799 May I see your phone? 417 01:25:49,967 --> 01:25:50,956 No! 418 01:25:53,447 --> 01:25:54,562 Goodbye. 419 01:29:52,847 --> 01:29:55,759 Can I still watch TV in the bedroom? 420 01:32:24,767 --> 01:32:26,359 This is so bitter. 421 01:33:35,487 --> 01:33:37,682 Dear Jesus, let me be a good girl 422 01:33:37,847 --> 01:33:39,599 so I can go to heaven. 423 01:43:40,527 --> 01:43:43,121 The S. family was found on January 17, 1989. 424 01:43:43,287 --> 01:43:46,165 Subsequent to a request from the wife's worried brother, 425 01:43:46,327 --> 01:43:49,125 the door of the apartment was knocked down. 426 01:43:49,287 --> 01:43:51,517 On February 20, the family was buried. 427 01:43:51,687 --> 01:43:53,996 In spite of the letter left for the parents, 428 01:43:54,167 --> 01:43:57,000 they refused to believe it was a suicide 429 01:43:57,167 --> 01:44:00,557 and filed a murder complaint against Parties Unknown. 430 01:44:00,727 --> 01:44:03,161 The police investigation following up on this suspicion 431 01:44:03,327 --> 01:44:06,683 was without results. 432 01:44:06,847 --> 01:44:10,203 The matter was filed as an unsolved case.