1
00:00:02,065 --> 00:00:06,177
تيم ترجمه سايت
.:: forum.rapidbaz.info ::.
تقديم ميکند
2
00:00:33,987 --> 00:00:39,983
قاره هفتم
3
00:04:00,147 --> 00:04:03,298
بخش اول
4
00:04:26,747 --> 00:04:28,146
صبح بخير
5
00:04:29,787 --> 00:04:30,902
صبح بخير
6
00:04:19,299 --> 00:04:21,809
.شما شنونده بخش خبري راديو اتريش هستيد
7
00:04:32,153 --> 00:04:36,700
انفجارات بيشتر در عراق
.در نتيجه ادامه حملات موشکي ايران
8
00:04:38,501 --> 00:04:42,301
گورباچف، ملاقات با
.صدراعظم 'هلموت کوهل' را پذيرفت
9
00:04:44,602 --> 00:04:45,702
...سرخط خبرها
10
00:04:45,903 --> 00:04:47,753
آمريکا، ايران، عراق
11
00:04:48,804 --> 00:04:52,304
دولت ايران، حمله آمريکا
...به سه کشتي ايراني را
12
00:04:52,305 --> 00:04:54,305
"به عنوان يک "اعلان جنگ
.در نظر ميگيرد
13
00:04:54,806 --> 00:04:57,706
،طبق گفته نماينده ايران در سازمان ملل
14
00:04:57,738 --> 00:05:00,749
کشور ايران، اين اقدام را
.بدون پاسخ نخواهد گذاشت
15
00:05:30,107 --> 00:05:31,620
.صبح بخير، عزيزم
16
00:05:36,427 --> 00:05:38,418
!بيدار شو، ايوي
17
00:06:42,987 --> 00:06:44,978
.لباس قرمزتو بپوش
18
00:07:03,267 --> 00:07:05,656
تکاليفتو انجام دادي؟
19
00:07:17,707 --> 00:07:20,267
.امشب داداشت مياد-
.ميدونم-
20
00:07:20,947 --> 00:07:22,858
برا خريد مياي کمکم؟
21
00:07:23,484 --> 00:07:25,815
.اوهوم، ميام دنبالت
22
00:07:25,987 --> 00:07:27,705
برا من هم چيزي ميخري؟
23
00:07:28,387 --> 00:07:30,776
مثلاً چي؟-
.يه چيز خوب-
24
00:08:53,387 --> 00:08:55,025
...پدر و مادرشوهر عزيز
25
00:08:55,187 --> 00:08:58,497
من و گئورگ را مي بخشيد که
،زودتر برايتان نامه ننوشتيم
26
00:08:58,667 --> 00:09:00,862
ولي پس از فوتِ مادرم
...اتفاقات ناگوار بسياري رخ داد
27
00:09:01,027 --> 00:09:03,097
.و مجال نوشتن را از ما گرفت
28
00:09:04,067 --> 00:09:06,865
...برادرم الکساندر، بسيار پريشان بود
29
00:09:07,027 --> 00:09:09,461
.و ما نميدانستيم چطور کمکش کنيم
30
00:09:09,827 --> 00:09:12,466
.او به شدت افسرده شده بود
31
00:09:12,667 --> 00:09:15,659
بعضي روزها حتي
.از تختخوابش هم بيرون نميامد
32
00:09:15,827 --> 00:09:18,421
...نهايتاً مجبور شد به بيمارستان برود
33
00:09:18,627 --> 00:09:21,346
.و تحت معالجات سخت قرار بگيرد
.وحشتناک بود
34
00:09:21,507 --> 00:09:23,259
،مجبور بودم به تنهايي مغازه را اداره کنم
35
00:09:23,427 --> 00:09:25,736
،به فکر آينده باشم
36
00:09:25,907 --> 00:09:27,943
،کارهاي خانه را انجام دهم
37
00:09:28,107 --> 00:09:32,464
و در عين حال، از خانواده
.و برادر مريضم مراقبت کنم
38
00:09:32,867 --> 00:09:36,098
ولي شکر خدا، اوضاع کم و بيش
.به روال سابقش بازگشته
39
00:09:36,267 --> 00:09:38,144
...الکساندر تقريباً بهبود يافته و من
40
00:09:38,307 --> 00:09:40,946
.اکنون وقت دارم برايتان نامه بنويسم
41
00:09:41,827 --> 00:09:44,739
گئورگ در حين تمام اين مشکلات
.همراهِ بي نظيري براي من بود
42
00:09:44,907 --> 00:09:48,536
با وجود اينکه شرايط براي او هم
.همانقدر سخت بود که براي من
43
00:09:48,707 --> 00:09:52,620
او را به اداره ديگري منتقل کردند
...و بنا بر آنچه که به او گفته شده
44
00:09:52,787 --> 00:09:55,824
.در آنجا مجال بيشتري براي ترقي خواهد يافت
45
00:09:56,187 --> 00:09:59,304
متاسفانه، رئيس جديدش
...آدمي واقعاً بي صلاحيت است
46
00:09:59,907 --> 00:10:02,102
...که در چند سال آينده، بازنشسته خواهد شد
47
00:10:02,267 --> 00:10:04,576
.با اينحال گمان ميکند تنها خودش ميفهمد
48
00:10:04,747 --> 00:10:07,739
...او ميترسد گئورگ جايش را بگيرد
49
00:10:07,907 --> 00:10:11,866
و با تمام توان، سعي دارد
.شرايط را براي گئورگ سختتر کند
50
00:10:12,147 --> 00:10:14,024
ولي شما پسرتان را ميشناسيد
51
00:10:14,187 --> 00:10:16,257
...چنين رفتارهايي صرفاً او را تحريک کرده
52
00:10:16,427 --> 00:10:18,383
...و باعث ميشوند، با به کار بستن تمام وقت و انرژيِ خود
53
00:10:18,547 --> 00:10:20,981
...وظيفه اش را به نحو احسن انجام دهد
54
00:10:21,147 --> 00:10:22,978
و ثابت کند
.در کارش بهترين است
55
00:10:23,147 --> 00:10:25,536
...اخيراً دوباره حقوقش افزايش يافته
56
00:10:25,707 --> 00:10:29,541
...و اين ترفيع حقوق به اضافه ارثيه مادرم
57
00:10:29,707 --> 00:10:32,460
وضعيت مالي بسيار خوبي را
.براي ما رقم زده است
58
00:10:32,747 --> 00:10:35,136
خب، ديگر چه مي ماند؟
59
00:10:35,307 --> 00:10:38,663
بيماري ايوا کوچولو هم در اين مدت
...اندکي بر نگراني ما مي افزود
60
00:10:38,827 --> 00:10:41,057
.ولي اکنون دوباره سلامتيش را بازيافته
61
00:10:41,227 --> 00:10:43,900
از آخرين باري که در زمستان گذشته
...به ديدارتان آمديم
62
00:10:44,107 --> 00:10:48,225
تا کنون دچار آسم نشده و دکتر
.از اين بابت بسيار خوشنود است
63
00:10:48,667 --> 00:10:51,227
.از دور، هردويتان را ميبوسد
64
00:10:51,387 --> 00:10:54,379
همانطور که ميبينيد
...فقط خبرهاي خوب برايتان دارم
65
00:10:54,547 --> 00:10:58,540
.من هم مثل ايوي، از دور ميبوسمتان
66
00:10:58,707 --> 00:11:00,937
.عروستان، آنا
67
00:11:01,787 --> 00:11:02,822
:پانوشت
68
00:11:02,987 --> 00:11:05,820
...گئورگ هم سلام ميرساند
69
00:11:05,987 --> 00:11:08,182
،و از شما، بابتِ نداشتن وقتِ نامه نوشتن
70
00:11:08,347 --> 00:11:10,383
.عذرخواهي ميکند
71
00:11:15,987 --> 00:11:17,420
.اوناهاش
72
00:11:18,107 --> 00:11:19,825
.برين سر کلاساتون
73
00:11:27,667 --> 00:11:29,658
.بذارين رد شم
74
00:11:41,827 --> 00:11:42,976
.خب
75
00:11:43,307 --> 00:11:45,423
بگو ببينم، چي شده؟
76
00:11:47,867 --> 00:11:49,823
...بجنب، عاقل باش
77
00:11:49,987 --> 00:11:51,705
.بگو چي شده
78
00:11:53,267 --> 00:11:54,859
.چشماش ديگه نميبينن
79
00:11:57,707 --> 00:11:58,856
راست ميگه؟
80
00:12:02,267 --> 00:12:03,859
راست ميگه؟
81
00:12:05,387 --> 00:12:06,456
.آره
82
00:12:08,387 --> 00:12:09,820
از کي؟
83
00:12:14,107 --> 00:12:15,859
از کي تاحالا نميبينه؟
84
00:12:16,027 --> 00:12:17,983
.همين الان
.تو دستشويي
85
00:12:19,347 --> 00:12:20,985
راست ميگه؟
86
00:12:25,547 --> 00:12:27,458
.چشماتو وا کن
87
00:12:33,827 --> 00:12:35,943
!چشماتو وا کن، يالا
88
00:12:38,107 --> 00:12:41,463
!تو رو خدا چشماتو وا کن
.بذار ببينم چيشون شده
89
00:12:47,987 --> 00:12:51,900
.خيلي خب، ايوا
...اگه چشماتو وا نکني
90
00:12:52,067 --> 00:12:54,979
.ما ميريم و تو رو اينجا تنها ميذاريم
91
00:12:58,507 --> 00:12:59,622
!بريم
92
00:13:02,747 --> 00:13:04,260
!خانوم
93
00:13:05,587 --> 00:13:06,576
چيه؟
94
00:13:07,427 --> 00:13:09,338
.من هيچي نميبينم
95
00:13:15,907 --> 00:13:17,499
.منو نيگا کن
96
00:13:22,027 --> 00:13:23,426
منو ميبيني؟
97
00:13:27,787 --> 00:13:29,857
اينو چي؟-
.نه-
98
00:13:31,307 --> 00:13:32,422
چيو؟
99
00:13:32,587 --> 00:13:33,736
يعني چي "چيو"؟
100
00:13:33,907 --> 00:13:36,626
چيو نمبيني؟-
...خب، دستـ-
101
00:13:46,347 --> 00:13:50,101
هيچکس نميدونست
.چشماي اون دختر، چقدر نزديک بينن
102
00:13:50,507 --> 00:13:53,658
خودش هم با مهارت زياد
.پنهانش ميکرد
103
00:13:53,867 --> 00:13:55,220
.ممنون
104
00:13:55,387 --> 00:13:56,866
.دختره، از دوستاي من بود
105
00:13:57,027 --> 00:13:58,585
.سرتون رو بذارين، لطفاً
106
00:14:01,147 --> 00:14:03,820
!فقط يه لحظه فکرشو بکنين، توي اون سن
107
00:14:04,787 --> 00:14:07,062
.زشت بود
.صورتش پر از کک و مک بود
108
00:14:07,227 --> 00:14:10,219
...بهش اين امر مشتبه شده بود
109
00:14:10,387 --> 00:14:12,696
.که بهترين دوست منه
110
00:14:13,787 --> 00:14:18,286
اون وقتا، من براي خودم
.دلمشغولي هاي ديگه اي داشتم
111
00:14:19,067 --> 00:14:20,944
.بالا رو نگاه کنين، لطفاً
112
00:14:21,147 --> 00:14:22,057
،خب
113
00:14:22,907 --> 00:14:24,056
،در هر صورت
114
00:14:24,627 --> 00:14:25,855
...يه روز سر و کله ش پيدا شد
115
00:14:26,107 --> 00:14:28,098
.ديدم يه عينک بدقواره به چشماش زده
116
00:14:28,547 --> 00:14:30,299
.بالا رو نگاه کنين، لطفاً
117
00:14:31,067 --> 00:14:34,025
.صورتش عين قورباغه شده بود
118
00:14:34,787 --> 00:14:35,902
،يعني
119
00:14:36,187 --> 00:14:39,497
دلم براش سوخت، ولي خودتون ميدونين
.بچه ها چه موجوداتي ان
120
00:14:39,747 --> 00:14:42,978
:بهم گفت
"نظرت راجع به عينک بهترين دوستت چيه؟"
121
00:14:43,747 --> 00:14:45,385
."گفتم "افتضاحه
122
00:14:46,187 --> 00:14:47,620
...يه نگاهي بهم انداخت
123
00:14:48,027 --> 00:14:50,336
.که تا عمر دارم فراموشش نميکنم
124
00:14:51,347 --> 00:14:54,384
...با اون لهجه ضايع آلمانيش
.پايينو نگاه کنين-
125
00:14:54,547 --> 00:14:55,866
،با بيزاري تمام
:گفت
126
00:14:56,027 --> 00:14:59,906
اميدوارم يه روز"
".همتون عينکي بشين
127
00:15:00,547 --> 00:15:02,697
.يه دل سير بهش خنديديم
128
00:15:03,387 --> 00:15:04,376
،همينجوري وايساده بود اونجا
129
00:15:05,107 --> 00:15:08,656
.نميدونست چيکار کنه
.بعد يدفعه خودشو خيس کرد
130
00:15:08,827 --> 00:15:11,705
.يعني، شاشيد تو شلوارش
131
00:15:11,867 --> 00:15:12,902
...يعني
132
00:15:13,667 --> 00:15:17,216
...فکر کنين؛ وايساده بود وسط کلاس
133
00:15:17,387 --> 00:15:19,901
.بعد يدفعه زمين خيس شد
134
00:15:21,547 --> 00:15:22,263
ديگه چي؟
135
00:15:23,067 --> 00:15:24,944
از نفرينش چه خبر؟
136
00:15:25,321 --> 00:15:28,709
بعد از فارق التحصيلي
.همه بچه هاي کلاس عينکي شديم
137
00:15:29,387 --> 00:15:30,376
کل کلاس؟
138
00:15:31,227 --> 00:15:32,626
.کل کلاس
139
00:15:34,427 --> 00:15:36,383
...معلممون که اومد تو کلاس
140
00:15:37,627 --> 00:15:40,664
...وقتي پرسيد اون آب رو زمين چيه
141
00:15:41,907 --> 00:15:43,898
.دوييد از کلاس رفت بيرون
142
00:15:45,427 --> 00:15:48,066
.بعد، تميز کردنش افتاد گردن ما
143
00:15:49,987 --> 00:15:50,942
...اما
144
00:15:52,067 --> 00:15:53,182
...خب
145
00:15:54,187 --> 00:15:56,496
شما ميدونين بچه ها
.چه موجوداتي هستن
146
00:15:56,907 --> 00:15:59,626
ديگه چي ميشد گفت؟
147
00:16:13,667 --> 00:16:14,736
.سلام
148
00:18:30,737 --> 00:18:33,337
.شد 1.245 شيلينگ
149
00:19:29,347 --> 00:19:31,099
.ء 187 شيلينگ
150
00:22:29,267 --> 00:22:30,416
.سلام
151
00:22:31,467 --> 00:22:33,105
.بله، صبح بخير
152
00:22:34,987 --> 00:22:37,626
چطور مگه؟
چي شده؟
153
00:22:39,267 --> 00:22:41,656
.نه، فکر نکنم تا آخر اين هفته بتونم
154
00:22:41,827 --> 00:22:43,818
آخه چرا؟
مگه چيکار کرده؟
155
00:22:46,267 --> 00:22:47,336
چي؟
156
00:22:52,667 --> 00:22:54,100
...باورم نميشه
157
00:23:13,027 --> 00:23:15,018
اين کارها يعني چي؟
158
00:23:20,267 --> 00:23:22,383
ديوونه شدي؟
159
00:23:24,587 --> 00:23:26,623
چرا؟-
چرا؟-
160
00:23:27,507 --> 00:23:31,341
پيش خودت چه فکري کردي گفتي کور شدم؟
مرض داري؟
161
00:23:32,867 --> 00:23:34,664
.من اينو نگفتم
162
00:23:35,107 --> 00:23:36,699
نگفتي؟
163
00:23:38,187 --> 00:23:40,542
يعني معلمت اين حرفو
از خودش درآورده؟
164
00:23:44,387 --> 00:23:46,264
!جواب منو بده
165
00:23:47,547 --> 00:23:49,265
.من اين حرفو نزدم
166
00:23:57,787 --> 00:23:59,505
.تو چشماي من نيگا کن
167
00:24:01,658 --> 00:24:03,290
.زودباش، بگو
168
00:24:03,325 --> 00:24:05,741
تو واقعاً خودتو به کوري زدي؟
169
00:24:09,147 --> 00:24:10,705
.زودباش، بگو
170
00:24:12,707 --> 00:24:14,902
.فقط ميخوام راستشو بدونم
171
00:24:17,667 --> 00:24:18,895
.زودباش، بگو
172
00:24:19,387 --> 00:24:22,106
.لازم نيست بترسي
.کاريت ندارم
173
00:24:22,267 --> 00:24:23,780
راسته؟
174
00:24:25,307 --> 00:24:27,423
تو خودتو به کوري زدي؟
175
00:24:29,467 --> 00:24:30,616
.آره
176
00:25:08,667 --> 00:25:11,181
"آنا پرسيد: "کل کلاس؟
177
00:25:11,427 --> 00:25:13,861
"...زنه جواب داد: "آره، کل کلاس
178
00:25:14,027 --> 00:25:16,302
".مجبور شدن عينکهاي بدقواره بزنن
179
00:25:16,547 --> 00:25:18,026
:من بهش گفتم
180
00:25:18,227 --> 00:25:21,537
دختره انگار از چيزي به اسم لنز"
".خبر نداشته
181
00:25:33,587 --> 00:25:35,464
بازم ميخواي؟-
.بله؛ ممنون-
182
00:25:45,827 --> 00:25:48,739
قانون معافيت از ماليات ورثه
تصويب شد؟
183
00:25:48,907 --> 00:25:50,306
.تقريباً
184
00:25:50,787 --> 00:25:52,743
.هنوز جواب قطعي بهمون ندادن
185
00:25:52,907 --> 00:25:56,104
...ولي دکتر کنوپ ميگه مساله اي نيست
186
00:25:56,267 --> 00:25:58,417
.اگه پولش توي کار انداخته بشه
187
00:25:59,627 --> 00:26:01,026
.برا شما هم خيلي خوب ميشه
188
00:26:23,507 --> 00:26:25,463
ميخواي اينو کمش کنم؟
189
00:26:26,507 --> 00:26:28,259
.منو اذيت نميکنه
190
00:27:03,667 --> 00:27:04,736
.ممنون
191
00:27:29,547 --> 00:27:32,300
.عجب غذاي خوش مزه اي شده
192
00:27:33,227 --> 00:27:34,216
.ممنون
193
00:27:37,627 --> 00:27:39,185
چه ادويه اي ميزني؟
194
00:27:39,427 --> 00:27:41,577
،خب... نمک، فلفل
195
00:27:41,747 --> 00:27:43,817
،يه حبه سير، آويشن
196
00:27:44,107 --> 00:27:45,540
،ريحون
197
00:27:46,107 --> 00:27:49,816
.گوشتشو هم تو برندي ميخوابونم
198
00:27:52,507 --> 00:27:54,543
چيه؟
چي شده؟
199
00:28:26,667 --> 00:28:27,782
.چيزي نيست
200
00:30:26,707 --> 00:30:29,904
ميدوني مامان چند روز قبل از فوتش
بهم چي گفت؟
201
00:30:30,747 --> 00:30:32,897
...گاهي با خودم فکر ميکنم"
202
00:30:33,067 --> 00:30:36,616
چي ميشد اگه مردم
...به جاي کله، يه مونيتور داشتن
203
00:30:37,587 --> 00:30:40,181
و همه ميتونستن
".افکارشونو ببينن
204
00:31:43,947 --> 00:31:46,905
دندونات رو مسواک کردي، عزيزم؟
205
00:32:10,067 --> 00:32:13,537
اون کتاب ميکي موس که
دايي الکس برات آورده رو دوس داري؟
206
00:32:18,987 --> 00:32:21,182
ميدوني دايي چقدر دوست داره؟
207
00:32:28,667 --> 00:32:29,986
.منم خيلي دوست دارم
208
00:32:31,427 --> 00:32:32,621
.ميدونم
209
00:32:39,307 --> 00:32:41,696
تو احساس تنهايي ميکني؟
210
00:32:52,387 --> 00:32:55,299
من و بابا رو دوس داري؟
211
00:33:04,187 --> 00:33:06,496
.خب، وقت دعا خوندنه
212
00:33:07,667 --> 00:33:09,703
...پروردگارا، بگذار دختر نجيبي باشم
213
00:33:09,867 --> 00:33:11,778
.تا در بهشت، نزد تو بيايم
214
00:33:12,147 --> 00:33:14,707
.شب خوش، خوب بخوابي
215
00:33:15,027 --> 00:33:17,222
ميشه چراغو روشن بذاري؟
216
00:33:17,387 --> 00:33:19,343
.نه، ديروقته
217
00:33:19,507 --> 00:33:21,782
.خواباي خوش ببيني، عزيزم
218
00:33:22,507 --> 00:33:23,622
.شب بخير
219
00:33:24,507 --> 00:33:26,065
.شب بخير
220
00:34:12,427 --> 00:34:14,019
اين چيه؟
221
00:34:17,667 --> 00:34:18,986
.هيچي
222
00:34:42,187 --> 00:34:45,304
بخش دوم
223
00:36:03,707 --> 00:36:04,641
.صبح بخير، عزيزم-
.صبح بخير-
224
00:36:04,742 --> 00:36:08,178
يک فروند هواپيماي شرکت ايرفلوت
...در يکي از فرودگاه هاي شوروي
225
00:36:08,253 --> 00:36:10,661
.دزديده شده است
226
00:36:10,916 --> 00:36:13,115
.وضعيت هنوز نامشخص است
227
00:36:13,996 --> 00:36:19,474
طبق گفته مقامات، جزئيات بيشتري
.از اين رويداد، در دسترس نيست
228
00:36:19,532 --> 00:36:21,823
هواپيمارباها ممکن است
.قصد رفتن به اسرائيل را داشته باشند
229
00:36:23,028 --> 00:36:28,493
هنوز مشخص نيست که هواپيما
.خاک شوروي را ترک کرده يا نه
230
00:36:29,262 --> 00:36:32,429
بر اساس يک گزارش، هواپيما
.دوباره به مسکو بازگشته است
231
00:36:33,931 --> 00:36:38,147
شايعات مبني بر آن است که
.امکان حضور چند کودک در هواپيما وجود دارد
232
00:36:41,627 --> 00:36:43,060
.بارون مياد
233
00:37:12,867 --> 00:37:14,619
.صبح بخير، عزيزم
234
00:37:20,867 --> 00:37:22,619
.بيدار شو
235
00:37:23,107 --> 00:37:24,301
.صبح بخير
236
00:38:36,027 --> 00:38:38,905
،از چهار روز پيش، اول همين برج
237
00:38:39,067 --> 00:38:42,184
.گئورگ، کار در سمت جديدش را شروع کرد
238
00:38:42,507 --> 00:38:44,577
.به سختي توانست از پس کارش بربيايد
239
00:38:44,987 --> 00:38:46,420
...شايد يادتان باشد که
240
00:38:46,587 --> 00:38:48,782
،وقتي به اداره جديد منتقل شد
241
00:38:48,947 --> 00:38:51,700
...رئيس جديدش با او رفتاري خصمانه پيش گرفت
242
00:38:51,867 --> 00:38:54,381
.ولي گئورگ در اين مخاصمه پيروز شد
243
00:38:55,507 --> 00:38:58,624
...اقداماتش باعث شکوفايي اداره شده
244
00:38:58,787 --> 00:39:01,017
و از وقتي که رئيسش
...بيماري بدخيم روده پيدا کرده
245
00:39:01,187 --> 00:39:03,257
...و به همين دليل
246
00:39:03,427 --> 00:39:05,816
...حالش از هنگام رياستش هم بدتر شده
247
00:39:05,987 --> 00:39:07,659
...از گئورگ خواسته اند، عجالتاً
248
00:39:07,827 --> 00:39:10,785
.سرپرستي اداره را بر عهده بگيرد
249
00:39:13,507 --> 00:39:16,146
...به هرحال رئيسش به زودي بازنشسته ميشود
250
00:39:16,307 --> 00:39:19,617
...و تعين گئورگ به عنوان سرپرست اداره
251
00:39:19,787 --> 00:39:21,345
.در حال حاضر صرفاً جنبه تشريفاتي دارد
252
00:39:21,587 --> 00:39:25,216
با اين حساب، از هرنظر
.ميتوانيد به پسرتان افتخار کنيد
253
00:39:25,507 --> 00:39:27,816
.حالِ الکساندر هم خيلي بهتر شده
254
00:39:27,987 --> 00:39:31,104
تابستان امسال، يک سفر دريايي
...به اسکانديناوي کرد
255
00:39:31,267 --> 00:39:33,223
.که تاثيرات بسيار مثبتي بر روحيه اش گذاشت
256
00:39:33,387 --> 00:39:35,105
.از من خواسته به شما سلام برسانم
257
00:39:36,787 --> 00:39:40,540
مدير اجرايي گئورگ، امشب
.براي شام به منزل ما مي آيد
258
00:39:40,707 --> 00:39:44,485
ميخواهيم از او بابتِ
...مهماني شام دو هفته پيش
259
00:39:44,520 --> 00:39:49,238
که در آن سمت جديد گئورگ
...به صورت تقريباً غير رسمي به او محول شد
260
00:39:49,273 --> 00:39:50,442
.تشکر کنيم
261
00:39:51,307 --> 00:39:53,457
...ميگويند رئيسش يک غذاشناس خبره است
262
00:39:53,627 --> 00:39:57,222
با اين حساب، امشب بايد
.شام بسيار ويژه اي درست کنم
263
00:39:57,867 --> 00:40:01,055
.ميخواهم مرغ شکم پُر شما را برايش درست کنم
264
00:40:01,227 --> 00:40:02,495
.برايم دعا کنيد
265
00:40:02,562 --> 00:40:04,105
.روزبخير
266
00:40:05,787 --> 00:40:09,177
.نگران من نباشين
.اومدم وسايلمو ببرم
267
00:40:09,347 --> 00:40:11,303
.ديگه اينجا نيستن
268
00:40:13,267 --> 00:40:14,382
چرا؟
269
00:40:16,427 --> 00:40:17,906
...خب
270
00:40:19,827 --> 00:40:21,863
.جابجا کردمشون
271
00:40:22,827 --> 00:40:25,341
،ميدونين، آخه نميخواستم سر کار
272
00:40:25,707 --> 00:40:28,904
.براي وسايل شما مشکلي به وجود بياد
273
00:40:29,067 --> 00:40:30,022
.ميفهمم
274
00:40:33,347 --> 00:40:35,463
اونوقت الان کجان؟
275
00:40:37,547 --> 00:40:39,105
.توي اطاق کارکنان
276
00:40:39,307 --> 00:40:40,183
...آهان
277
00:40:41,747 --> 00:40:43,021
.ممنون
278
00:40:53,467 --> 00:40:56,300
.خب-
حالتون بهتر شد؟-
279
00:40:56,507 --> 00:40:57,496
ببخشيد؟
280
00:40:58,587 --> 00:41:00,339
.بله، بله، بهترم، ممنون
281
00:41:00,547 --> 00:41:01,775
.حالم بهتره
282
00:41:02,467 --> 00:41:04,935
.خوشحالم
283
00:41:09,227 --> 00:41:10,865
.اين يکي رو يادت رفت
284
00:41:17,947 --> 00:41:20,302
.شرمنده مزاحم شدم
285
00:41:20,947 --> 00:41:22,346
.ابداً
286
00:41:24,547 --> 00:41:25,662
.روزبخير
287
00:42:32,587 --> 00:42:33,781
.سلام
288
00:42:34,507 --> 00:42:37,260
.بهش بگو امشب منتظرم
289
00:43:03,999 --> 00:43:07,483
در ايرفلوت، سي کودک دبستاني را...
.تحت اختيار دارند
290
00:43:08,051 --> 00:43:12,197
...رئيس آژانس خبري 'نوستي' امروز گفت
291
00:43:12,627 --> 00:43:15,460
.زنش سرما خورده
.تنها مياد
292
00:43:18,427 --> 00:43:20,497
به نظرت داره بهونه مياره؟
293
00:43:21,027 --> 00:43:22,904
.ظاهراً که دروغ نميگفت
294
00:43:59,827 --> 00:44:01,545
اونجا چه خبر شده؟
295
00:44:03,107 --> 00:44:05,098
.احتمالاً تصادفه
296
00:48:58,987 --> 00:49:02,218
.بخش سوم
297
00:49:03,867 --> 00:49:05,505
.با احتياط رانندگي کن
298
00:49:05,667 --> 00:49:08,386
.راديو ميگفت ترافيک سنگينه
299
00:49:08,547 --> 00:49:09,582
.چشم، مامان
300
00:49:09,747 --> 00:49:11,339
.ممنون بابتِ همه چي
301
00:49:11,667 --> 00:49:14,181
.حرفشو نزن-
.مراقب باش، ايوا-
302
00:49:14,467 --> 00:49:16,264
ميذاره ببوسمش؟
303
00:49:16,507 --> 00:49:18,020
.يه بوس به مامان بزرگ بده
304
00:49:20,227 --> 00:49:21,819
.خداحافظ، مامان
305
00:49:21,987 --> 00:49:24,342
.خداحافظ، ايوا-
.خداحافظ-
306
00:49:28,067 --> 00:49:29,386
.خداحافظ، مامان
307
00:49:30,547 --> 00:49:33,619
حداقل تو هر از چندگاهي
.يه نامه برامون بنويس، آنا
308
00:49:33,787 --> 00:49:37,496
.ميدونم گوش پسرم به اين حرفها بدهکار نيست
309
00:49:37,667 --> 00:49:38,861
.چشم، مادر
310
00:51:40,867 --> 00:51:43,859
.غذاي ديروز و امروزشون رو نداده
311
00:51:47,787 --> 00:51:50,779
.خانم گيبهارت به ماهي ها غذا نداده
312
00:51:53,267 --> 00:51:56,498
.خب، ردش ميکنيم بره... فردا
313
00:52:10,067 --> 00:52:11,819
!ايوي، بيا غذا
314
00:52:32,947 --> 00:52:34,585
تو چيزي ميخوري؟
315
00:52:34,787 --> 00:52:35,822
!نه، مرسي
316
00:53:20,627 --> 00:53:22,185
.مرسي. سير شدم
317
00:53:23,987 --> 00:53:26,342
.برو دندونات رو بشور-
.چشم، مامان-
318
00:53:29,427 --> 00:53:31,304
...پروردگارا، بگذار دختر نجيبي باشم
319
00:53:31,467 --> 00:53:33,344
.تا در بهشت، نزد تو بيايم
320
00:53:33,507 --> 00:53:35,384
.شب بخير، عزيزم
321
00:53:35,867 --> 00:53:37,539
ميشه چراغو روشن بذاري؟
322
00:53:37,707 --> 00:53:41,063
.نه، وقت خوابه
.سفرمون طولاني بود. شب بخير
323
00:53:41,587 --> 00:53:43,020
.شب بخير
324
00:54:26,027 --> 00:54:29,142
.شب بخير-
.شب بخير-
325
00:54:48,587 --> 00:54:51,579
.بايد اشتراک روزنامه رو لغو کنيم
326
00:55:22,827 --> 00:55:25,705
مادر عزيز؛
پدر عزيز؛
327
00:55:27,227 --> 00:55:30,503
...يک نامه مختصر و هول هولکي برايتان مينويسم
328
00:55:30,667 --> 00:55:34,057
...اگرچه دائماً از اين گله منديد که چرا
329
00:55:34,227 --> 00:55:36,582
هيچوقت برايتان نامه نمينويسم
.و از من بي خبريد
330
00:55:37,387 --> 00:55:40,584
...امروز، پس از بازگشت به خانه
331
00:55:40,827 --> 00:55:43,022
.به اداره رفتم و استعفا دادم
332
00:55:44,107 --> 00:55:46,780
...در ابتدا رئيسم غافلگير شد
333
00:55:46,947 --> 00:55:49,222
.همانطور که احتمالاً شما هم ميشويد
334
00:55:49,907 --> 00:55:53,377
...اما او فکر ميکرد من کار بهتري پيدا کرده ام
335
00:55:53,547 --> 00:55:56,915
.و نميخواست مرا در رودربايستي قرار دهد
336
00:55:57,315 --> 00:55:58,905
.کار درستي کرد
337
00:56:00,427 --> 00:56:04,215
شايد اين سوال برايتان پيش بيايد که
...چرا اين مساله را ديروز
338
00:56:04,387 --> 00:56:06,582
.با شما درميان نگذاشتم
339
00:56:07,427 --> 00:56:10,737
...ولي به نظرتان چنين بحث هايي
340
00:56:10,907 --> 00:56:15,697
اوقات شيرينمان را
تلخ نميکردند؟
341
00:56:16,587 --> 00:56:21,661
وقتي تصميمي ميگيري"
".بايد پايش بايستي
342
00:56:22,547 --> 00:56:25,300
.شما هميشه اينو ميگفتيد، پدر
343
00:56:25,507 --> 00:56:27,702
.ما هم تصميم خودمان را گرفتيم
344
00:56:28,547 --> 00:56:32,984
تصميم گرفتيم از اينجا برويم
...چونکه غير از شما
345
00:56:33,187 --> 00:56:35,098
.دليل ديگري براي ماندن نداريم
346
00:56:35,707 --> 00:56:38,016
،حتي قبل از ديدارمان
347
00:56:38,187 --> 00:56:40,940
آنا تمام جزئيات ضروري را
...با برادرش در ميان گذاشت
348
00:56:41,107 --> 00:56:45,737
.تا مغازه را بعد از رفتنمان، به دست او بسپارد
349
00:56:45,907 --> 00:56:47,260
براي مراسم ازدواج ميخواين؟
350
00:56:49,867 --> 00:56:52,620
.نه، خبري نيست-
مهمون دارين؟-
351
00:56:52,787 --> 00:56:54,106
.نه
352
00:57:00,740 --> 00:57:02,528
توي زمستون
353
00:57:04,268 --> 00:57:06,219
بله؟-
.بذر ميخورن-
354
00:57:06,482 --> 00:57:08,718
بذر؟ چجور بذرهايي اونجا هستن؟
355
00:57:10,144 --> 00:57:12,830
.بذر گندم-
ديگه چي، تانيا؟-
356
00:57:12,811 --> 00:57:13,400
.ذرت شيرين
357
00:57:13,435 --> 00:57:15,876
ذرت شيرين، آنا؟-
.بذر آفتاب گردون-
358
00:57:17,095 --> 00:57:19,171
کجا بايد گذاشتشون؟
359
00:57:20,079 --> 00:57:21,775
.ظرف غذاي پرنده ها-
.توي ظرف غذاي پرنده ها-
360
00:57:22,813 --> 00:57:24,007
...و... چيکار ميکني
361
00:57:24,307 --> 00:57:28,539
ايوا! چي شده؟
زالو گازت گرفته؟
362
00:57:30,547 --> 00:57:32,344
.خيلي ميخاره
363
00:57:34,307 --> 00:57:36,059
.بذار ببينم
364
00:57:39,507 --> 00:57:40,701
.هيچي نيست
365
00:57:40,867 --> 00:57:41,617
.چرا، هست
366
00:57:41,787 --> 00:57:43,823
از بس خودتو خاروندي
.شکمت قرمز شده
367
00:57:43,987 --> 00:57:47,662
.ولي تنم مور مور ميشه-
.بشين ديگه، انقدر خودتو نخارون-
368
00:57:48,163 --> 00:57:50,712
...ظرف غذا رو کجا ميذاريم
369
00:57:50,747 --> 00:57:53,675
که پرنده ها بتونن دونه ها رو بخورن؟
370
00:57:53,710 --> 00:57:55,051
مرسده، تو ميدوني؟
371
00:57:55,086 --> 00:57:57,911
توي لونه شون؟
372
00:57:58,653 --> 00:58:03,365
.توي لونه شون
حالا ميدوني لونه شون دقيقاً چه شکليه، آنا؟
373
00:58:49,180 --> 00:58:50,531
.خداحافظ-
.خداحافظ-
374
00:59:38,707 --> 00:59:40,982
.اين آخرين معاينه س
.ديگه حالتون خوب شده
375
00:59:41,147 --> 00:59:42,216
.ممنون
376
00:59:44,387 --> 00:59:46,105
.اين فرم بيمهي منه
377
00:59:47,387 --> 00:59:48,297
.ممنون
378
01:00:02,347 --> 01:00:03,541
همين؟
379
01:00:04,227 --> 01:00:05,182
.بله
380
01:00:49,387 --> 01:00:53,175
.روي هم ميشه 478,000 شيلينگ
381
01:00:53,507 --> 01:00:56,783
ولي چون حسابتون پنج ساله است
.سودش رو نميتونيم بديم
382
01:00:56,947 --> 01:00:57,823
.اشکالي نداره
383
01:00:57,987 --> 01:01:01,263
چرا پولتون رو به اين زودي ميخواين؟
384
01:01:01,427 --> 01:01:03,941
شايد اگه وام بگيرين بهتر باشه، نه؟
385
01:01:06,827 --> 01:01:08,499
.ميخوايم بريم خارج
386
01:01:08,747 --> 01:01:10,180
.ميريم استراليا
387
01:02:24,747 --> 01:02:27,705
،روزبخير، ميبخشيد
ميتونم با خانوم پالزاک صحبت کنم؟
388
01:02:28,307 --> 01:02:30,025
.آره، ممنون
.گوشي دستمه
389
01:02:44,347 --> 01:02:46,861
.بله، روزبخير
.من آنا شوبر هستم
390
01:02:47,307 --> 01:02:51,858
.ايوا امروز مدرسه نمياد
.سرِ اسکي آنفولانزا گرفته، تب کرده
391
01:02:52,467 --> 01:02:54,139
.تب چهل درجه داره
392
01:04:48,356 --> 01:04:49,507
.تقريباً تمومه، عزيزم
393
01:05:41,187 --> 01:05:42,939
اونها چيکار داشتن؟
394
01:05:46,067 --> 01:05:48,137
.غذا آوردن
395
01:06:51,227 --> 01:06:53,866
...مي ماند، ايوي کوچولو
396
01:06:54,227 --> 01:06:58,377
ما مدتها به اين موضوع فکر ميکرديم که
...آيا بهتر است او را هم با خودمان ببريم
397
01:06:59,187 --> 01:07:02,421
.يا بهتر است بگذاريم با شما زندگي کند
398
01:07:04,187 --> 01:07:06,382
...همانطور که تصور ميکنين، مامان
399
01:07:06,547 --> 01:07:08,822
...و همينطور شما، پدر عزيز
400
01:07:09,507 --> 01:07:14,058
گرفتن اين تصميم
...با شب نخوابي هاي بسياري همراه بود
401
01:07:14,867 --> 01:07:19,497
چون، با وجود اينکه ميدانيم بهترين کار را
...در حق خودمان ميکنيم
402
01:07:20,387 --> 01:07:25,381
تصميم گيري براي سرنوشت کسي که
...از همه بيشتر دوستش داريم
403
01:07:26,067 --> 01:07:29,025
.مساله ديگري است
404
01:07:30,947 --> 01:07:34,781
.شايد عيد پاک امسال را به خاطر بياوريد
405
01:07:34,947 --> 01:07:39,862
به کليساي شما آمده بوديم
.و کانتاتا گوش ميداديم
406
01:07:40,867 --> 01:07:44,746
".در سرود ميگفت: "فکر مرگ مرا به وجد مياورد
407
01:07:45,427 --> 01:07:48,260
:و بعد از اين قسمت، ايوي گفت
408
01:07:48,467 --> 01:07:49,741
"...منم همينطور"
409
01:07:50,587 --> 01:07:53,340
.و شما بسيار شکه شديد
410
01:07:55,147 --> 01:07:58,264
،از آن زمان به بعد
...زياد راجع به اين موضوع صحبت کرديم
411
01:07:58,907 --> 01:08:03,697
،و من ميدانم که مرگ
.ابداً ايوي را نميترساند
412
01:08:05,227 --> 01:08:11,416
امروز، پس از آنکه مصمم شديم
...او را هم با خودمان ببريم
413
01:08:12,307 --> 01:08:15,185
.مساله را با خودش در ميان گذاشتيم
414
01:08:15,347 --> 01:08:19,101
...تصور اينکه تصميمِ ماندن پيش ما
415
01:08:20,067 --> 01:08:21,921
،براي او انقدر ساده ميباشد
416
01:08:21,973 --> 01:08:23,859
.زيبا و در عين حال ناراحت کننده است
417
01:08:25,107 --> 01:08:29,066
...حال که به زندگي گذشته خود نگاه ميکنيم
418
01:08:30,107 --> 01:08:33,782
پايان دادن به آن
.برايمان ساده به نظر ميرسد
419
01:08:35,587 --> 01:08:37,578
.از شما ميخواهم ناراحت نشويد
420
01:08:37,747 --> 01:08:40,022
...و لطفاً به هيچ وجه
421
01:08:40,187 --> 01:08:42,860
.خودتان را ملامت نکنيد
422
01:08:43,547 --> 01:08:46,300
چيزي که به شما ميگويم
...تنها ديد ما نسبت به زندگي است
423
01:08:46,467 --> 01:08:48,583
.و هيچ ارتباطي با شما ندارد
424
01:10:35,987 --> 01:10:39,536
.با عشق فراوان
.پسرتان، گئورگ
425
01:12:22,747 --> 01:12:26,103
فکر کنم بهتره با يه نظم و ترتيب خاصي
.کارمون رو انجام بديم
426
01:13:04,347 --> 01:13:07,544
.بهتره جوراباتو بپوشي، پرنسس
427
01:13:10,507 --> 01:13:13,704
.مراقب باش بلايي سر خودت نياري
428
01:13:14,227 --> 01:13:15,421
.حتماً
429
01:21:53,947 --> 01:21:54,982
.نه
430
01:22:41,307 --> 01:22:43,980
!نه، ولم کن
431
01:22:48,947 --> 01:22:50,665
!ولم کن
432
01:22:51,627 --> 01:22:53,299
!آروم باش، ايوي
433
01:22:57,947 --> 01:22:59,016
!بس کن
434
01:23:39,547 --> 01:23:40,946
.متاسفم
435
01:25:12,587 --> 01:25:14,817
.صبر کن، فکر کنم يه صدايي شنيدم
436
01:25:25,667 --> 01:25:26,383
بله؟
437
01:25:26,547 --> 01:25:28,344
.از شرکت مخابرات مزاحمتون شديم
438
01:25:28,507 --> 01:25:30,778
گزارش خرابي تلفنتون رو دادن؛
439
01:25:31,714 --> 01:25:34,221
.احتمالاً گوشي رو بد گذاشتين
440
01:25:34,387 --> 01:25:37,777
.بله، درسته
.من نميخوام بهم زنگ بزنن
441
01:25:37,947 --> 01:25:40,415
نميدونين اينکار غيرمجازه؟-
.نه-
442
01:25:41,107 --> 01:25:44,622
اگه گوشي رو نذارين
.مجبور ميشيم خط تون رو قطع کنيم
443
01:25:44,787 --> 01:25:46,106
جداً؟
444
01:25:46,587 --> 01:25:49,385
.لازم نيست
.خودم تلفن رو ميذارم
445
01:25:49,627 --> 01:25:51,299
ميتونم يه نگاهي به تلفنتون بندازم؟
446
01:25:51,467 --> 01:25:52,456
!نه
447
01:25:54,947 --> 01:25:56,062
.خداحافظ
448
01:29:54,347 --> 01:29:57,259
ميتونم توي اتاق خواب
تلويزيون ببينم؟
449
01:30:21,235 --> 01:30:23,558
.براي پدر و مادرمان
450
01:33:36,987 --> 01:33:39,182
...پرورداگارا، بگذار دختر نجيبي باشم
451
01:33:39,347 --> 01:33:41,099
.تا در بهشت، نزد تو بيايم
452
01:43:26,027 --> 01:43:29,771
در هفدهم فوريه 1989
،پس از تماس برادر زن با پليس
453
01:43:30,127 --> 01:43:32,259
.اعضاي خانواده پيدا شدند
454
01:43:32,749 --> 01:43:36,189
اجساد آنها را، روز بيستم فوريه
.به خاک سپردند
455
01:43:36,751 --> 01:43:39,496
والدينشان عليرغم دريافت نامه ها
456
01:43:39,667 --> 01:43:42,500
از پذيرفتن اينکه ماجرا خودکشي بوده
...سر باز زدند
457
01:43:43,044 --> 01:43:44,999
.و تقضاي بازرسي جنايي کردند
458
01:43:45,034 --> 01:43:47,507
تحقيقات پليس در اين زمينه
.نتيجه اي در پي نداشت
459
01:43:47,784 --> 01:43:50,837
پرونده، بدون نتيجه گيري
.مختومه اعلام شد
460
01:43:50,838 --> 01:43:51,838
..::: forum.rapidbaz.info :::..
"Copyrights © All Right Reserved"