0 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ســيــد الــــدميـه{\fs30} 1 00:02:32,000 --> 00:02:38,000 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com 2 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 خليج بوديجا 1939 3 00:04:37,700 --> 00:04:41,700 الحياة على حياتي 4 00:04:51,700 --> 00:04:55,700 جميل جدا 5 00:05:27,700 --> 00:05:33,700 أنا أعلم انهم قادمون 6 00:05:33,700 --> 00:05:39,700 لا تقلق لا تقلق ساعتني بك 7 00:08:51,700 --> 00:08:58,700 هل فهمت كل شيء انها مهمة جدا 8 00:08:58,700 --> 00:09:02,700 حسنا؟ لنذهب إذا 9 00:09:50,700 --> 00:09:54,700 انا قادم 10 00:09:59,700 --> 00:10:06,700 نعلم رأيناهم يأتون الآن لا تخف 11 00:10:06,700 --> 00:10:13,000 لن أترك أي شيء يحدث لك سوف أخفيك 12 00:10:13,000 --> 00:10:16,700 في مكان جميل وآمن 13 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 يا له من عار لم يكن لدينا المزيد من الوقت 14 00:11:16,700 --> 00:11:20,700 أندريه تولون؟ 15 00:11:22,700 --> 00:11:26,700 سيد تولون 16 00:11:54,00 --> 00:11:58,000 جامعة ييل في الوقت الحاضر 17 00:12:22,700 --> 00:12:26,700 لا يمكنك حفظها أليكس 18 00:13:27,700 --> 00:13:32,000 هل ترى شيئا سيدتي؟ نعم بالتأكيد أرى الكثير من الأشياء الرائعة لك 19 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 بلى؟ أمامك حياة رائعة أيتها الشابة 20 00:13:38,700 --> 00:13:43,000 هل ترى الزواج ربما؟ بالتأكيد 21 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 في فترة زمنية قصيرة جدًا ستكونان متزوجين سعداء 22 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 وستحصلي على طفل صغير 23 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 لا نعم أنت 24 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 إنه صديق صغير مشاغب لكنه سيكون فتى صغيرًا جيدًا 25 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 وبعد ذلك سيكون لديك فتاة صغيرة 26 00:13:58,000 --> 00:14:01,700 أتعلمين سيدتي هذا رائع حقًا يعجبني ذلك لكن أم 27 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 هل تعتقدي أن الصديق هذا سيحصل علي وظيفه حقيقيه؟ 28 00:14:07,700 --> 00:14:13,700 أرى مبيعات التجزئة ماذا؟ 29 00:14:14,700 --> 00:14:17,000 البيع بالتجزئة؟ لا سيدتي أنا أسفه 30 00:14:17,700 --> 00:14:21,000 من الأفضل أن تنظر مرة أخرى لأن صديقي هنا لقد رسب من الصف العاشر 31 00:14:21,700 --> 00:14:23,700 لا أرى كيف يمكن أن يكون في مبيعات التجزئة 32 00:14:24,700 --> 00:14:31,700 لكنك ترى هنا أرى البناء أراك تعمل كرئيس عمال 33 00:14:31,700 --> 00:14:36,000 لشركة إنشاءات في متجر بيع بالتجزئة 34 00:14:36,700 --> 00:14:40,000 نوع من مثل مركز تسوق ضخم سوف تكون رجل ثري 35 00:14:40,700 --> 00:14:46,000 سوف تقوم ببناء مركز تسوق نعم سيدي ستصبح رجلاً ثريًا 36 00:14:45,700 --> 00:14:49,000 ربما سأتزوج منه إذن أجلس بجانب رجل ثري جدًا 37 00:14:49,700 --> 00:14:54,700 أنا منجم ذهب ماذا ترىن أيضًا سيدتي؟ 38 00:14:58,700 --> 00:15:04,000 كل ما أعتقد أنني أراه هي جدتك انها لن تستمر طويلا جدا 40 00:15:05,700 --> 00:15:08,000 جدتي توفيت بالفعل سيدتي 41 00:15:11,700 --> 00:15:16,700 حسنا انها إنها حقا جدتك 42 00:15:17,700 --> 00:15:21,700 يا صديقي أنا أسف 43 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 سيدتي؟ 44 00:15:39,700 --> 00:15:42,000 أعتقد أن هناك خطأ ما معها 45 00:16:54,700 --> 00:16:56,000 مستعده كارليسا؟ نعم 46 00:16:58,700 --> 00:17:03,000 تبدأ الآن تجربة انتقال الفكر في الوقت الحقيقي 638 47 00:17:03,700 --> 00:17:09,000 الموضوع السلبي أندريا كلارك الموضوع النشط كارليسا ستامفورد 48 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 حسنًا أندريا اريدك ان تعيدي هذا في ذهنك 49 00:17:13,000 --> 00:17:19,000 أعنف خيالك الجنسي مع إيلاء اهتمام خاص للتفاصيل حسنا؟ 50 00:17:19,700 --> 00:17:24,000 جيد حسنًا كارليسا؟ 51 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 نعم بدء التسلسل 52 00:17:27,700 --> 00:17:29,000 الآن 53 00:17:39,700 --> 00:17:44,000 هل حصلتي على أي شيء عن رجل على حصان تحت المطر؟ 55 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 لا 56 00:17:50,000 --> 00:17:54,700 الآن هي تركض على الشاطئ وهي عارية 57 00:17:55,700 --> 00:17:59,000 إنه يقترب منها كثيرًا أنت لم تحصلي على أي من هذا؟ 58 00:17:59,000 --> 00:18:04,000 لا لماذا أحصل على هذا وانتي لا؟ 59 00:18:11,700 --> 00:18:15,700 هذه الفتاة الصغيرة لديها خيال حي جدا 60 00:18:22,700 --> 00:18:25,000 مرحبا مرحباً إنه أليكس 61 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 مرحبا اليكس كنا نتوقع مكالمتك 62 00:18:28,700 --> 00:18:33,000 هل كان لديك اتصال أيضا إذن؟ نعم الليلة الماضية بينما كنا نقوم بالتجارب 63 00:18:33,700 --> 00:18:37,000 كانت قوية جدا جدا ماذا يعني ذلك؟ 64 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 لماذا كل واحد منا مرة واحدة؟ يعني غالاغر يقع 65 00:18:41,000 --> 00:18:46,000 مكان اختباء سيد الدمية القديم وهو يدعو إلى نوع من الاجتماع 66 00:18:45,700 --> 00:18:52,000 كما تلقينا مكالمة من الساحرة البيضاء تقصد دانا؟ 67 00:18:52,700 --> 00:18:56,000 نعم دانا الجميلة إنها تعرف الموقع 68 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 إنه فندق قديم على ساحل كاليفورنيا يدعي بوديجا باي إن 69 00:19:01,000 --> 00:19:05,000 أريدك أن تأتي معي يا أليكس سنحتاج إلى كل قوىنا المجمعة 70 00:19:05,000 --> 00:19:08,700 تشعر دانا أن هذا اللقاء لن يكون وديًا 71 00:19:12,700 --> 00:19:16,000 حسنًا أنا لا أعرف من يعتقدون أنهم هم 72 00:19:16,700 --> 00:19:20,000 مجرد اقتحام هنا من فراغ ربما يكونون الأصدقاء الذين قال نيل أنهم سيأتون 73 00:19:20,000 --> 00:19:24,000 لا يبدون مثل الأصدقاء بالنسبة لي تبدو أكثر مثل المتاعب 74 00:19:24,700 --> 00:19:27,000 تيريزا لا تكوني وقحًه 75 00:19:32,700 --> 00:19:34,700 مرحبا أنا ميغان غالاغر 76 00:19:36,700 --> 00:19:42,000 شخص ما تزوج نيل؟ مرحبًا أنا أليكس ويتاكر 77 00:19:42,700 --> 00:19:46,000 أنا فرانك فوريستر هذه دانا هادلي و 78 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 كارليسا ستامفورد 79 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 مرحبا 80 00:19:50,700 --> 00:19:53,000 آمل ألا تكون هذه الزيارة غير متوقعة تمامًا 81 00:19:53,000 --> 00:19:56,700 لا لقد أخبرني نيل أنك ستأتي 82 00:19:58,700 --> 00:20:02,700 وأين قد يكون نيل العجوز؟ 83 00:20:02,700 --> 00:20:07,000 اعتقدت بأنك تعلم اعلم ماذا؟ 84 00:20:16,700 --> 00:20:20,700 أطلق النار على نفسه 85 00:20:21,700 --> 00:20:23,000 لكن لماذا؟ 86 00:20:23,700 --> 00:20:27,700 وهذا هو الجزء الصعب أنا لا أعرف لماذا 87 00:20:27,700 --> 00:20:34,000 ترك ملاحظة لكن كل ما قاله هو انه لا يريد ان يدفن حتي تصلون جميعا 88 00:20:38,700 --> 00:20:42,700 والآن بعد أن أصبحنا هنا سندفنه غدًا 89 00:20:43,700 --> 00:20:46,700 يمكنك البقاء بالطبع 90 00:20:46,700 --> 00:20:50,700 ليس هناك أى مشكلة 91 00:20:50,700 --> 00:20:54,700 حسنا سأرشدكم الي غرفكم ثم سنري بعض وقت العشاء 92 00:20:57,700 --> 00:21:00,000 معذرة سيدة غالاغر 93 00:21:00,700 --> 00:21:05,000 هل تمانعي اذا بقينا بالخلف لفتره 94 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 لتقديم احترامنا؟ لا علي الاطلاق 95 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 أعتقد أن نيل سيقدر ذلك 96 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 شكرا لكي شكرا لكي 97 00:21:25,700 --> 00:21:29,700 لا تلمسوا الجثه 98 00:21:38,700 --> 00:21:42,700 فرانك ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 99 00:21:43,700 --> 00:21:47,000 وكيف لم نلتقطها على حقيقة أنه مات؟ 100 00:21:48,700 --> 00:21:51,000 لا اعرف 101 00:21:51,700 --> 00:21:54,000 بطريقة ما تمكن من حجب الصورة 102 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 عندما هو أرسل هذه الإشارة إلينا 103 00:21:57,000 --> 00:22:02,000 ماذا تفعلي؟ فقط اتأكد من أنه هو ما يبدو عليه 104 00:22:09,700 --> 00:22:13,700 سحر 105 00:22:17,700 --> 00:22:21,700 ميت مثل الباب 106 00:22:37,700 --> 00:22:43,000 كيف عرفت نيل؟ لقد عملنا معًا في مشروع 107 00:22:43,000 --> 00:22:46,700 أنا أستاذ الأنثروبولوجيا في جامعة ييل 108 00:22:43,000 --> 00:22:49,700 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} الانثروبولوجيا هو علم الانسان لدراسه الاجتماع و الثقافات 109 00:22:59,700 --> 00:23:04,000 أنت تحدق في وجهي آسف 110 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 إنه فقط أن نيل كان مهووس جدا بعمله 111 00:23:08,700 --> 00:23:13,000 من الصعب تخيله يأخذ اجازه للزواج 112 00:23:15,700 --> 00:23:20,000 هذه الغرف لم يتم استخدامها لفترة من الوقت 113 00:23:20,000 --> 00:23:23,700 أنت تعرفي أن الناس كانوا يأتون إلى هنا فقط لرؤية هذا المكان من كل مكان؟ 114 00:23:23,700 --> 00:23:28,000 جاءت ملكة إنجلترا إلى هنا مرة واحدة لقد اعتنيت بها بنفسي 118 00:23:28,700 --> 00:23:33,000 هذه رائحة مثيرة للاهتمام ماذا هذا؟ 119 00:23:33,000 --> 00:23:37,000 دم التنين الكوري ماذا تفعلي؟ 117 00:23:37,000 --> 00:23:40,000 أنا أنظف جسدك الأثيري ماذا؟ 118 00:23:40,000 --> 00:23:45,000 إنها للحماية استمع لي أنت في خطر كبير 119 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 لا تقتربي من المدفأة مهما فعلت لماذا؟ 120 00:23:47,700 --> 00:23:50,000 لا تقتربي من المدفأة 121 00:23:50,700 --> 00:23:53,000 يجب على أن أذهب لدي عمل يجب القيام به 122 00:23:54,700 --> 00:23:58,700 لن يكون هذا سهلاً 123 00:24:05,700 --> 00:24:09,700 هناك حبيبي الصغير 124 00:24:10,700 --> 00:24:15,000 مرحبا عزيزي أراهن أنك تتضور جوعا حتى الموت 125 00:24:21,700 --> 00:24:25,700 حصلت لكي علي الكلب 126 00:25:57,700 --> 00:26:01,700 لا يمكنك حفظها أليكس 127 00:26:11,700 --> 00:26:15,700 من هذا الطريق 128 00:26:15,700 --> 00:26:21,000 أشفق على نيل العزيز هل كنتم ودودين معه؟ 129 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 ليس جدا 130 00:26:23,700 --> 00:26:25,000 آسف لسماع ذلك 131 00:26:30,700 --> 00:26:35,000 ما المشكله؟ شيء ما حدث في هذا المصعد 132 00:26:35,700 --> 00:26:38,000 شيئا ما ماذا؟ 133 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 "تحذير مشهد غير لائق" 134 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 "تحذير مشهد غير لائق" 135 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 "تحذير مشهد غير لائق" 136 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 "تحذير مشهد غير لائق" 137 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 "تحذير مشهد غير لائق" 138 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 "تحذير مشهد غير لائق" 139 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 "تحذير مشهد غير لائق" 140 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 "تحذير مشهد غير لائق" 141 00:26:46,700 --> 00:26:50,700 رجل يجبر امرأة على ممارسة الجنس 142 00:26:48,700 --> 00:26:52,700 أي رجل؟ 143 00:26:52,700 --> 00:26:56,700 أي رجل؟ 144 00:26:58,700 --> 00:27:02,000 كانت غالاغر تلك المرأة لم تكن زوجته 145 00:27:02,000 --> 00:27:05,700 ما الذى تتحدثي عنه؟ من فضلك لا تتدخلي 146 00:27:05,700 --> 00:27:09,000 ما هذا؟ إنها تعيش تجربة الماضي 147 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 أخبرينى كان الأمر مريعا 148 00:27:12,700 --> 00:27:15,700 ماذا فعل بها يا إللهي 149 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 من فضلك لا تذكري أيا من هذا حول السيدة غالاغر 150 00:27:19,700 --> 00:27:22,000 إنها مستاءة بما فيه الكفاية كما هو 151 00:27:22,700 --> 00:27:26,700 لا أريد أن أزعج السيدة غالاغر لا تقلقي 152 00:27:42,700 --> 00:27:46,000 يا إللهي فرانكي ماذا؟ 153 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 "تحذير مشهد غير لائق" 154 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 "تحذير مشهد غير لائق" 155 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 "تحذير مشهد غير لائق" 156 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 "تحذير مشهد غير لائق" 157 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 "تحذير مشهد غير لائق" 158 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 "تحذير مشهد غير لائق" 159 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 "تحذير مشهد غير لائق" 160 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 "تحذير مشهد غير لائق" 161 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 "تحذير مشهد غير لائق" 162 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 "تحذير مشهد غير لائق" 163 00:27:46,000 --> 00:27:51,700 هذا سرير نجمة الفيلم ليس الآن كارليسا لاحقا 164 00:27:52,700 --> 00:27:56,700 نجمتان سينمائيتان مشهورتان قضوا ليلة جامحة في هذا السرير 165 00:27:56,700 --> 00:28:00,700 تعال وستشعر به توقفي عن ذلك 166 00:28:00,700 --> 00:28:05,000 هذا عمل نحن نركز على غالاغر اتذكرين؟ 167 00:28:05,000 --> 00:28:08,700 أنت تعلم أنني لا أستطيع مساعدتك فرانكي 168 00:28:08,700 --> 00:28:12,700 اعرف ذلك حبيبتي انه فقط لا أريدك أن تشتتي انتباهك 169 00:28:12,700 --> 00:28:16,700 علينا استخدام مواهبك لمعرفة ما كانت تفعله غالاغر هنا 170 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 "تحذير مشهد غير لائق" 171 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 "تحذير مشهد غير لائق" 172 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 "تحذير مشهد غير لائق" 173 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 "تحذير مشهد غير لائق" 174 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 "تحذير مشهد غير لائق" 175 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 "تحذير مشهد غير لائق" 176 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 "تحذير مشهد غير لائق" 177 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 يا إللهي 178 00:28:20,700 --> 00:28:24,000 لقد فعلوها بشكل صحيح في هذا السرير من؟ 179 00:28:27,700 --> 00:28:31,700 كلارك جيبيل وكارول لومبارد 180 00:28:27,700 --> 00:28:31,700 كلارك جيبيل ممثل حاصل علي اوسكار في الستينات كارول لومبارد ممثله افلام كوميدي في فتره الستينات 181 00:28:31,700 --> 00:28:34,700 كلارك جيبيل و كارول لومبارد 182 00:29:40,700 --> 00:29:42,000 مرحبا 183 00:29:44,700 --> 00:29:48,700 هل استقر الجميع علي خير؟ نعم شكرا لكي 184 00:29:48,700 --> 00:29:52,000 يبدو أن هذا الفندق له تاريخ كبير سيدة غالاغر 185 00:29:52,000 --> 00:29:58,000 نعم إنه كذلك لقد كان فيه عائلتي منذ مطلع القرن عمل والداي عليه حتى ماتوا منذ عدة سنوات 186 00:29:58,700 --> 00:30:00,000 شكرا لك تيريزا 187 00:30:00,700 --> 00:30:07,000 سيده ميغان نحن فضوليون للغاية لسماع عنك وعن 188 00:30:07,700 --> 00:30:10,700 العزيز غالاغر حسنا 189 00:30:11,700 --> 00:30:15,700 لقد قابلت نيل عندما كان يقيم هنا العمل في مشروع 190 00:30:15,700 --> 00:30:20,700 اصبحنا اصدقاء وعندما مات والداي 191 00:30:21,700 --> 00:30:25,700 لقد ساعدني في بعض الأوقات العصيبة 192 00:30:25,700 --> 00:30:29,700 الآن هذا لا يبدو مثل غالاغر الذي نعرفه جميعًا 193 00:30:38,700 --> 00:30:44,000 على أي حال كانت مفاجأة بالنسبة لي عندما طلب مني الزواج منه أعني لقد أحببته كثيرًا 194 00:30:44,700 --> 00:30:48,000 قال إنه أحبني 195 00:30:48,700 --> 00:30:51,700 وعرض مساعدتي في إدارة هذا الفندق 196 00:30:51,700 --> 00:30:55,700 الآن هذا يبدو مثل غالاغر أراد شيئًا 197 00:30:58,700 --> 00:31:02,700 لذلك تزوجنا قبل عامين الجمعة المقبل 198 00:31:04,700 --> 00:31:08,700 كان لديه الكثير من الأفكار للفندق أراد تجديده بالكامل 199 00:31:08,700 --> 00:31:10,000 لذلك قمنا بإغلاقه 200 00:31:12,000 --> 00:31:16,700 ماذا عن عمله؟ لم يخبرني كثيرًا عن ذلك 201 00:31:17,700 --> 00:31:21,700 كنت أعلم أنه مهم بالنسبة له لم أكن أريده أن يتوقف 202 00:31:21,700 --> 00:31:28,000 يبدو أنه قضى السنة الأولى من زواجنا في معظم الأحيان كان يشرف على البناء في جميع أنحاء المكان 203 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 لقد مزقوها حقًا 204 00:31:32,700 --> 00:31:36,700 ثم ذات يوم أوقف كل شيء 205 00:31:37,700 --> 00:31:43,000 ومن العام التالي قضى كل يوم تقريبًا يحبس نفسه مع عمله 206 00:31:43,000 --> 00:31:46,700 لم أكن أعرف حقًا ماذا أفعل 207 00:31:46,700 --> 00:31:50,700 كنت سأطرد هذا اللقيط على مؤخرته 208 00:31:50,700 --> 00:31:54,000 دانا 209 00:31:54,700 --> 00:31:57,700 إذا كان لديك ما تقوليه أتمنى أن تقوليه لي 210 00:32:01,700 --> 00:32:05,700 إنها تحب إثارة الأمور لا تدعيها تزعجك 211 00:32:05,700 --> 00:32:09,700 الآن أليكس السيدة دعتني للحديث 212 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 لدي ثروة من المعلومات عنها 213 00:32:13,700 --> 00:32:18,000 عزيزي الحبيب نيل الذي أحب أن أشاركها معها 214 00:32:18,700 --> 00:32:20,000 اجلسي واخرسي 215 00:32:20,000 --> 00:32:23,700 حسنًا ألسنا المتحمسين هذا المساء؟ 216 00:32:23,700 --> 00:32:25,700 سيده ميغان 217 00:32:29,700 --> 00:32:35,000 هناك سؤال كان مشتعلاً بداخلي هل فعلت ذلك من قبل 218 00:32:36,000 --> 00:32:38,700 تمر عبر حلوتك بريء قليل العقل 219 00:32:38,700 --> 00:32:44,000 أن زوجك ربما تزوجتك من أجل مالك؟ 220 00:32:46,700 --> 00:32:50,700 القليل من الصلصة تصبح دانا متشائم تمامًا أليس كذلك؟ 221 00:32:50,700 --> 00:32:54,700 أنا لست ساخره فرانك أفضل أن أفكر في نفسي على أنني 222 00:32:55,700 --> 00:32:59,700 عاهرة سيئة 223 00:32:57,700 --> 00:33:01,700 هذا يكفي دانا اللعنة عليك أيها البطريق الاحمق 224 00:33:03,700 --> 00:33:07,700 ومن يمزح من كلنا نعلم لماذا نحن هنا 225 00:33:07,700 --> 00:33:11,700 فلماذا تستمر تمثيلية يرثى لها من أرملة القبر؟ 226 00:33:14,700 --> 00:33:19,700 الحقيقة يا عزيزتي كان زوجك حقير 227 00:33:20,700 --> 00:33:24,700 لقيط جشع لقد خدعنا 228 00:33:24,700 --> 00:33:28,700 الآن نعني حتى النتيجة هل أوضحت فكرتي؟ 229 00:33:30,700 --> 00:33:34,700 تماما 230 00:33:35,700 --> 00:33:39,700 أنت جزء من هذا العمل 231 00:33:41,700 --> 00:33:45,700 هل قلت شيئا؟ 232 00:33:55,700 --> 00:33:59,700 أنا أسف لا أعرف ما بها هي عادة ليست هكذا 233 00:33:59,700 --> 00:34:05,000 أنا حائرة جدا من انتم ايها الناس؟ 234 00:34:05,000 --> 00:34:08,700 حسنًا قد يتصل بنا البعض السحرة 235 00:34:11,700 --> 00:34:15,700 إلى حد ما لدينا جميعًا قوى نفسية غير عادية 236 00:34:15,700 --> 00:34:19,700 لقد جمعنا زوجك منذ عدة سنوات لمحاولة المساعدة في بحثه 237 00:34:20,700 --> 00:34:24,700 بدأ هو وفرانك الدراسة في الاساليب المصريه القديمه 238 00:34:24,700 --> 00:34:32,700 ووجدوا الدليل أن المصريين طوروا طريقة سرية لإعطاء الحياة للتماثيل غير الحية 239 00:34:32,700 --> 00:34:37,000 ثم انتقلت الأسرار إلى اختر قلة من الذين عرفوا ومارسوا السحر 240 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 دانا هناك تكسب رزقها من قول الثروات لقد استخدمت صلاحياتها لمساعدة زوجك 241 00:34:43,700 --> 00:34:46,700 حدد موقع آخر كيميائي حقيقي من العصر الحديث 242 00:34:46,700 --> 00:34:50,700 سيد عرائس شهير في العشرينات وماذا عن كارليسا؟ 243 00:34:50,700 --> 00:34:53,000 حسنًا لقد أحضرها زوجك بسبب مهاراتها في القياس النفسي 244 00:34:53,000 --> 00:34:58,000 ما يعني؟ أعني يمكنها إعادة البناء 245 00:34:58,000 --> 00:35:01,700 التاريخ العاطفي لشيء ما عن طريق اللمس أو الإحساس 246 00:35:01,700 --> 00:35:05,700 مثل ماذا؟ يمكنها الجلوس في السيارة 247 00:35:05,700 --> 00:35:09,700 اقول لكم من يملكها اجلس على السرير وأخبرك بتاريخه بالكامل 248 00:35:10,700 --> 00:35:13,000 حسنا أرى ذلك 249 00:35:13,000 --> 00:35:17,000 ماذا عنك؟ ماذا تفعل؟ 250 00:35:17,000 --> 00:35:20,700 انا احلم الجميع يحلم 251 00:35:20,700 --> 00:35:24,700 بالتأكيد ولكن ليس عن الأشياء القادمة 252 00:35:31,700 --> 00:35:35,700 لن يقتلك التصرف مثل الناس العاديين 253 00:35:45,700 --> 00:35:48,700 قد أحتاج إلى يوم اجازه 254 00:35:54,700 --> 00:35:57,700 هل يوجد شخص هناك؟ 255 00:39:00,700 --> 00:39:06,000 ماذا حدث؟ لقد خدعت انظر 258 00:39:11,700 --> 00:39:15,700 هل هو على قيد الحياة؟ لا لقد مات 260 00:39:15,700 --> 00:39:19,700 صدقنى انه ميت 261 00:39:21,700 --> 00:39:25,700 ابتداء من غد سنقوم بتمزيق هذا المكان 363 00:39:27,700 --> 00:39:31,700 أعتقد أن سر أندريه تولون الموجود هنا 364 00:39:31,700 --> 00:39:35,700 لا معنى له إذا وجده 366 00:39:36,700 --> 00:39:40,700 لماذا يقتل نفسه؟ 367 00:39:38,700 --> 00:39:42,700 ومن يعبث بالجسد؟ 368 00:39:40,700 --> 00:39:48,700 انا لا اثق في ابن العاهره هذا وهو الاخر ايضا 370 00:39:48,700 --> 00:39:52,700 ربما السيدة غالاغر هي التي تقوم بشيء ما؟ 371 00:40:17,700 --> 00:40:21,700 لم يكن هذا حلما أليس كذلك؟ 372 00:40:24,700 --> 00:40:28,700 أنا لا أفهم 373 00:40:26,700 --> 00:40:30,700 من سيفعل ذلك؟ 374 00:40:29,700 --> 00:40:33,700 حسنًا نعتقد أنها كانت تيريزا 375 00:40:31,700 --> 00:40:35,700 هناك؟ 376 00:40:33,700 --> 00:40:37,700 أين تيريزا؟ 377 00:40:35,700 --> 00:40:39,700 لا يمكننا العثور عليها بحثنا في كل مكان 378 00:40:41,700 --> 00:40:45,700 اهدأي 379 00:40:46,700 --> 00:40:50,700 لماذا أتيت هنا؟ 380 00:40:50,700 --> 00:40:54,700 اضطررت 381 00:40:52,700 --> 00:40:56,700 لماذا؟ 382 00:40:57,700 --> 00:41:01,700 كان لدي هذا الحلم وأتيت إلى هنا 383 00:40:59,700 --> 00:41:03,700 للتأكد من عدم تحقق ذلك 384 00:41:22,700 --> 00:41:26,700 يا إللهي 385 00:41:26,700 --> 00:41:30,700 ما المشكله؟ 386 00:41:28,700 --> 00:41:32,700 امرأتان 387 00:41:30,700 --> 00:41:34,700 لربما 388 00:41:32,700 --> 00:41:39,700 الحرب العالمية الثانية و تفاصيل؟ 390 00:41:40,700 --> 00:41:46,700 أمضوا كامل إجازتهم في هذا الحوض 392 00:41:46,700 --> 00:41:50,000 اسمع عزيزي طالما أنتي ذاهبه للعبث هناك 394 00:41:50,700 --> 00:41:56,700 معرفة ما إذا كان يمكنك التقاط نيل غالاغر وتلك الزوجة الشابة له بالطبع 396 00:41:59,700 --> 00:42:03,700 اخرس 397 00:42:23,700 --> 00:42:26,700 أحلام سعيده 398 00:42:47,700 --> 00:42:54,700 ماذا تفعل فرانك؟ اقوم بتحضير لتجربة الليلة 400 00:42:56,700 --> 00:43:00,700 لنفترض أننا وجدناها فرانك 401 00:42:59,700 --> 00:43:08,000 ما اكتشفه أندريه تولون أعني ماذا ستفعل بهذه القوة إذا كانت لديك؟ 404 00:43:09,000 --> 00:43:13,700 حسنًا هذا سهل كنت سأحكم العالم 406 00:43:15,700 --> 00:43:22,700 هل تعتقد انها جميلة؟ زوجة غالاغر أعني 408 00:43:28,700 --> 00:43:32,700 فرانك 409 00:43:33,700 --> 00:43:37,700 فرانك 410 00:43:40,700 --> 00:43:44,700 فرانك 411 00:43:54,700 --> 00:43:58,700 فرانك 412 00:43:57,700 --> 00:44:01,700 فرانك 413 00:44:03,700 --> 00:44:06,000 فرانك 415 00:44:06,000 --> 00:44:10,000 لقد أخفت قلبي أيها الأحمق هيا حبيبي 417 00:44:10,000 --> 00:44:14,700 أردت فقط أن أدخلك إلى حالة المنزل المسكون لعمل الليلة 418 00:44:29,700 --> 00:44:33,700 ماذا تفعلي؟ 419 00:44:33,700 --> 00:44:39,000 كلنا في خطر هذا يعني قتلنا جميعًا 421 00:44:41,700 --> 00:44:44,700 من سيفعل؟ غالاغر 423 00:44:45,700 --> 00:44:49,700 عزيزي حتى الموتى لهم طرقهم 424 00:44:52,700 --> 00:44:55,500 هذه حماية 425 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 شكرا 426 00:45:01,700 --> 00:45:05,700 الثامن من ديسمبر صباحا 1 :46 428 00:45:05,700 --> 00:45:09,700 الباحث وموضوع القياس النفسي المبدئي 429 00:45:09,700 --> 00:45:13,700 على وشك الشروع في التجربة الجنسية رقم 517 أ 430 00:45:13,700 --> 00:45:17,700 نأمل أن نفتح قناة للنيل من غالاغر 431 00:45:17,700 --> 00:45:23,700 التجربة سوف تستخدم مختلف الوسائل الجنسية و أجهزة متنوعة معينة 434 00:45:23,700 --> 00:45:27,700 الأوصاف للمتابعة 435 00:45:28,700 --> 00:45:32,700 ملاحظة الشريط الجانبي للناسخ ملف تحت الوثائق الشخصية 437 00:45:32,700 --> 00:45:37 ,700 وتأكد من إضافة تعليق توضيحي على الموقع هل أنت جاهز؟ 439 00:45:38,700 --> 00:45:41,700 جاهز وراغب 440 00:46:00,700 --> 00:46:04,700 أعدك بأن تكون لطيفًا 441 00:46:02,700 --> 00:46:06,700 أحبه عندما تفعل ذلك 442 00:46:05,700 --> 00:46:09,700 يا اللهي أحب هذا 443 00:46:07,700 --> 00:46:11,700 لا لا ليس هذه المرة 444 00:46:10,700 --> 00:46:14,700 لا يمكنك فعل أي شيء إلا ما أريدك أن تفعله 445 00:46:13,700 --> 00:46:17,700 رائع هذا رائع فقط 446 00:46:17,700 --> 00:46:21,700 بلى 447 00:46:22,700 --> 00:46:26,700 أعتقد أنني سأعجب بهذا 448 00:46:39,700 --> 00:46:43,700 في احسن الاحوال 449 00:46:41,700 --> 00:46:45,700 القليل من التأمين على الحياة من الساحرة البيضاء 450 00:48:21,700 --> 00:48:26,700 ليروي سيكون هناك الكثير من التغييرات خلال الـ 24 ساعة القادمة 452 00:48:26,700 --> 00:48:30,700 ولن يكون ذلك واعدًا لك تعرف من 453 00:48:36,700 --> 00:48:40,700 ستكون هذه ليلة طويلة وحيدة سكر 454 00:50:17,700 --> 00:50:21,700 لم أعتاد على هذين الاثنين 455 00:51:23,700 --> 00:51:26,700 ماذا تفعلي ماذا تفعل؟ لا تتوقفي 456 00:51:26,700 --> 00:51:30,700 إللهي ما هذا؟ 457 00:51:28,700 --> 00:51:32,700 الباب مفتوح أعتقد أن أحدهم في الغرفة فرانك 458 00:51:32,700 --> 00:51:36,700 قومي بفك قيودني كارليسا 459 00:51:36,700 --> 00:51:41,700 هيا فكّيني ما هذا بحق الجحيم؟ 461 00:51:43,700 --> 00:51:47,700 فرانك ماذا؟ 462 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 كارليسا ماذا تفعلي؟ 463 00:52:02,700 --> 00:52:06,700 اللهي لا تفعلي هذا بي كارليسا 464 00:52:08,700 --> 00:52:12,700 صه إهدئ فرانك 465 00:52:37,700 --> 00:52:43,700 كارليسا إنها مزحة أليس كذلك؟ 467 00:52:55,700 --> 00:52:59,700 كارليسا اين انتي؟ 468 00:53:00,700 --> 00:53:05,700 كارليسا ماذا حدث؟ كارليسا ماذا تفعلي؟ 470 00:53:11,700 --> 00:53:15,700 كارليسا أنتي تعلمي أنه ليس لدي روح الدعابة 471 00:53:15,700 --> 00:53:19,700 انتي معتوهه صغيره 472 00:53:24,700 --> 00:53:28,700 لقد تواصلت مع غالاغر أليس كذلك؟ 473 00:53:32,700 --> 00:53:36,700 أنا جاهز لـ 474 00:53:43,700 --> 00:53:47,700 ماذا ستفعلي بي؟ 475 00:54:19,700 --> 00:54:23,700 يجب أن تكون إحدى تلك الوسائل الجنسية غير المعلنة أليس كذلك؟ 476 00:54:24,700 --> 00:54:28,700 حسنا 477 00:54:38,700 --> 00:54:45,700 كارليسا توقفي عن ذلك كارليسا أنتي تؤذيني 479 00:54:45,700 --> 00:54:48,700 كارليسا توقفي 480 00:55:02,700 --> 00:55:05,700 يا رجل هيا ارتديه 482 00:55:07,700 --> 00:55:11,700 إعطني قسطا من الراحة 483 00:55:24,700 --> 00:55:28,700 من فضلك لا 484 00:55:33,700 --> 00:55:37,700 ما هذا؟ 485 00:55:37,700 --> 00:55:40,700 أنا سعيده حقًا لأنك قررت أن تأتي للرحلة معي 486 00:55:40,700 --> 00:55:42,700 نعم انا 487 00:55:42,700 --> 00:55:46,700 حسنًا ستكون رحلة وحيدة مروعة إذا لم تكن قد حضرت 488 00:55:53,700 --> 00:55:58,700 ماذا تفعل تتسلل في هذا الوقت من الليل؟ 490 00:55:58,700 --> 00:56:02,700 حسنًا يحاول فرانك وكارليسا إعادة ترتيب الجدران في غرفتهما 491 00:56:02,700 --> 00:56:04,700 يجعل من الصعب النوم 492 00:56:04,700 --> 00:56:09,700 أنا أعرف ما تعنيه هل ترغب في القدوم لتناول كأس ليلي صغير؟ 494 00:56:09,700 --> 00:56:13,700 شكرًا لكني أفضل القيام ببعض التجوّل 495 00:56:14,700 --> 00:56:20,700 كنت أتمنى أن نتمكن من فعل القليل إعادة ترتيب الجدران بأنفسنا 497 00:56:21,700 --> 00:56:26,700 لا أعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة دانا لا؟ 499 00:56:27,700 --> 00:56:31,700 لا سأحاول 501 00:56:31,700 --> 00:56:35,700 طاب مساؤك 502 00:56:38,700 --> 00:56:42,700 أحلام جميلة 503 00:56:44,700 --> 00:56:48,700 إنه أنا وأنت فقط ليروي 504 00:57:02,700 --> 00:57:05,700 حسنًا أعتقد أننا سنضطر فقط للترفيه عن بعضنا البعض 505 00:57:05,700 --> 00:57:10,700 كما نفعل دائمًا ليروي أعلم أنك لا تحب أليكس كثيرًا لكنه بخير 507 00:57:11,700 --> 00:57:15,700 الآن فقط تجلس وتبقى مثل الولد الطيب 509 00:57:22,700 --> 00:57:24,700 حسنًا انظر من هنا 510 00:57:23,700 --> 00:57:27,700 إذا لم يكن صديقي القديم العزيز غالاغر 511 00:57:27,700 --> 00:57:32,700 جاء لإجراء مكالمة؟ الآن يمكنك خداع الآخرين 513 00:57:32,700 --> 00:57:37,700 لكنك لن تخدعني أنا أعرف ما أنت عليه 515 00:58:15,700 --> 00:58:19,700 نضع الموتى يستريحون 516 00:58:23,700 --> 00:58:27,700 لن يزعجنا بعد الآن ليروي 517 01:00:38,700 --> 01:00:42,700 ابن العاهره 519 01:03:20,700 --> 01:03:24,700 أليكس استيقظ 521 01:03:29,700 --> 01:03:32,700 أليكس اجل؟ 523 01:03:35,700 --> 01:03:36,700 لحظة 524 01:03:54,700 --> 01:03:58,700 أليكس أريدك أن تأتي معي 526 01:03:58,700 --> 01:04:05,700 لدي شيء أريد أن أريك إياه فقط دعني أحضر حذائي 528 01:04:14,700 --> 01:04:16,700 اسرع 529 01:04:24,700 --> 01:04:28,700 لم أستطع النوم كان شيئًا ما حول موت نيل يزعجني حقًا 531 01:04:29,700 --> 01:04:34,700 لم يخطر ببالي من قبل أن هناك علاقة بين موت سيد الدمى القديم وزوجي 533 01:04:34,700 --> 01:04:37,700 ولكن بعد العشاء بدأت تبدو منطقية 534 01:04:46,700 --> 01:04:50,700 اعتاد نيل على قضاء ساعات هنا 535 01:04:50,700 --> 01:04:54,700 لا أعرف ما الذي كان يفعله بالضبط لكن لم يسمح لي بالصعود 537 01:04:56,700 --> 01:05:02,700 اعتقدت أنه كان غريبا لا مانع حقا 539 01:05:02,700 --> 01:05:08,700 جئت إلى هنا في وقت سابق ووجدت شيئًا هنا هلا حملت هذا من فضلك؟ 541 01:05:31,700 --> 01:05:35,700 أخبرتك أنني أريد أن أريك شيئًا 542 01:07:05,700 --> 01:07:09,700 لا يمكنك حفظها أليكس 543 01:07:15,700 --> 01:07:17,700 توقف 544 01:07:36,700 --> 01:07:40,700 ماذا يحدث أليكس؟ 545 01:07:53,700 --> 01:07:57,700 أليكس استيقظ 547 01:08:05,700 --> 01:08:10,700 أريدك أن تأتي معي لأي غرض؟ 549 01:08:10,700 --> 01:08:14,700 لدى شىء لأريك إياه 550 01:08:15,700 --> 01:08:19,700 بلى دعني أحضر حذائي 552 01:08:33,700 --> 01:08:35,700 اسرع 553 01:08:45,700 --> 01:08:50,700 لم أستطع النوم كان شيئًا ما حول موت نيل يزعجني حقًا 555 01:08:51,700 --> 01:08:55,700 لم يخطر ببالي قط أن هناك علاقة بين موت سيد الدمى القديم وموت زوجي 557 01:08:55,700 --> 01:09:00,700 ولكن بعد العشاء بدأت تبدو منطقية 558 01:09:10,700 --> 01:09:17,700 اعتاد نيل على قضاء ساعات هنا لا أعرف ما الذي كان يفعله بالضبط 560 01:09:17,700 --> 01:09:19,700 لكنه لم يسمح لي أبدا لم يدعك تأتي 561 01:09:19,700 --> 01:09:21,700 كنت تعتقد أنه كان غريبًا لكنك لم تمانع حقًا 562 01:09:21,700 --> 01:09:27,700 كيف عرفت؟ حسنًا أنا ساحر نوعًا ما أتذكري؟ 564 01:09:32,700 --> 01:09:37,700 جئت إلى هنا في وقت سابق الليلة وأنا وجدت شيئًا هنا 566 01:09:56,700 --> 01:10:00,700 كنت أبحث في كتب نيل هنا وبدأت في قراءة هذا 568 01:10:04,700 --> 01:10:09,700 هذه يوميات أندريه تولون إستمع لهذا 570 01:10:09,700 --> 01:10:13,700 اليوم منحتهم الحياة باستخدام طقوس الآخرة المصرية القديمة 572 01:10:15,700 --> 01:10:20,700 أعلم أنه مثل كل أطفالي الآخرين مثل الدمى الأخرى إنهم يعكسون روح سيدهم 574 01:10:20,700 --> 01:10:27,700 معي هم غير ضارين لكن أخشى ما هم قادرون عليه إذا وضعت في الأيدي الخطأ 577 01:10:30,700 --> 01:10:32,700 اليكس 578 01:10:32,700 --> 01:10:36,700 أليكس ما هذا؟ ما المشكله؟ 579 01:10:38,700 --> 01:10:40,700 اليكس 580 01:10:40,700 --> 01:10:43,700 أليكس ما هذا؟ 581 01:10:44,700 --> 01:10:46,700 مرحبا اليكس 582 01:10:50,700 --> 01:10:52,700 وداعا اليكس 583 01:10:55,700 --> 01:10:57,700 هل أنت بخير؟ اليكس 585 01:10:57,700 --> 01:11:00,700 هيا لنذهب 586 01:11:38,700 --> 01:11:42,700 ما هذا؟ 587 01:11:46,700 --> 01:11:49,700 اليكس هم في غرفة الطعام 589 01:12:02,700 --> 01:12:06,700 يا إللهي 590 01:12:14,700 --> 01:12:20,700 علينا أن نخرج من هنا أنت لا تغادر على حسابي أليس كذلك؟ 592 01:12:43,700 --> 01:12:48,700 أنت ميت نعم انا 594 01:12:49,700 --> 01:12:53,700 لقد وضعت مسدسًا في فمي وفجرت معرفتي الواسعة 595 01:12:53,700 --> 01:12:56,700 وها أنا ذا 596 01:12:56,700 --> 01:13:00,700 ميت 597 01:13:01,700 --> 01:13:06,700 ميغان لا تفهم ميتافيزيقاها أليكس هل ستشرحها لها من فضلك؟ 599 01:13:09,700 --> 01:13:15,700 ما الأمر أليكس؟ أنت لا تتباطأ معي أليس كذلك؟ 601 01:13:17,700 --> 01:13:24,700 دعني أوضح الحدث ميتافيزيقيا فأنا قتلت نفسي 604 01:13:24,700 --> 01:13:29,700 وباستخدام تقنيات سيد الدمى القديم أعدت نفسي إلى الحياة 606 01:13:29,700 --> 01:13:34,700 لماذا ؟ ذلك سهل 608 01:13:34,700 --> 01:13:40,700 اريد ان اعيش الى الابد كل الحياة تنتهي في النهاية بالموت 610 01:13:40,700 --> 01:13:46,700 لكن بالنسبة لي ليس هناك نهاية الآن أقصد لا نهاية طبيعية 612 01:13:48,700 --> 01:13:52,700 أليكس لا تستمتع بالفكرة 614 01:13:53,700 --> 01:13:59,700 سيستغرق التدمير الكامل لهذا الجسم شيء لست قادرًا عليه 616 01:13:59,700 --> 01:14:04,700 أنا أقوى بكثير الآن أكثر من أي وقت مضى في الحياة 618 01:14:07,700 --> 01:14:09,700 لماذا قتلتهم؟ 619 01:14:13,700 --> 01:14:15,700 لماذا ؟ 620 01:14:17,700 --> 01:14:25,700 لأن أفكارنا انضمت إلينا جميعًا وعاجلاً أم آجلاً سيتعلم أحدكم أنني اكتشفت أسرار تولون 623 01:14:25,700 --> 01:14:28,700 كان علي أن آخذك إلى هنا 624 01:14:31,700 --> 01:14:33,700 الى جانب 625 01:14:35,700 --> 01:14:40,700 لقد سئمت من تجربة سخيفة صغيرة للدمى الخشبية 627 01:14:50,700 --> 01:14:54,700 في الواقع لم أكن أول تجربة بشرية 629 01:14:54,700 --> 01:15:00,700 كانت التجربة الأولى على والديها لقد كانت ضربة حظ في الواقع 631 01:15:00,700 --> 01:15:04,700 لقد اتبعت أثر سيد الدمى العجوز لهذا الفندق 633 01:15:05,700 --> 01:15:11,700 كنت دائما سريعة مع النساء أليس كذلك أليكس؟ 635 01:15:12,700 --> 01:15:17,700 وميغان كانت صغيرة جدًا حتي لا تفيد بالفوز 637 01:15:21,700 --> 01:15:26,700 الآباء هذه قصة أخرى 639 01:15:26,700 --> 01:15:32,700 لم يكن لدي اي خيار لكن لقتلهم لقد كان ثمنًا زهيدًا لأعيش إلى الأبد 642 01:15:32,700 --> 01:15:34,700 ايها الوغد 643 01:16:01,700 --> 01:16:05,700 الي ماذا تنظر بحق الجحيم؟ 644 01:16:49,700 --> 01:16:53,700 لا تلمسي الجثث 645 01:16:59,700 --> 01:17:03,700 حان وقت الموت أليكس 646 01:17:03,700 --> 01:17:07,700 توقف عن ذلك حتى تتمكن من العيش إلى الأبد 647 01:17:07,700 --> 01:17:10,700 توقف 648 01:17:23,700 --> 01:17:25,700 توقف عن ذلك 649 01:17:34,700 --> 01:17:38,700 ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم؟ 650 01:17:38,700 --> 01:17:42,700 افتح هذا الباب أيها اللعين القليل كريتين 652 01:17:42,700 --> 01:17:44,700 أو سوف أقوم بتقطيعك إلى حطب 653 01:17:45,700 --> 01:17:48,700 أنت دبوس صغير بلا عقل ابتعد عن طريقي 654 01:17:58,700 --> 01:18:02,700 افتح هذا الباب اللعين 655 01:18:11,700 --> 01:18:15,700 ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم؟ 656 01:18:15,700 --> 01:18:17,700 لا لا تفعل 657 01:18:18,700 --> 01:18:23,700 أنا السيد وأنت الدمية 659 01:18:33,700 --> 01:18:37,700 سأحصل عليكي أليكس 660 01:18:46,700 --> 01:18:50,700 لماذا؟ 661 01:19:45,700 --> 01:19:47,700 لا 662 01:20:36,700 --> 01:20:41,700 لا لا توقف لا 664 01:20:54,700 --> 01:20:57,700 لا توقف 665 01:21:37,700 --> 01:21:40,700 توقف 666 01:22:00,700 --> 01:22:02,700 توقف 667 01:23:10,700 --> 01:23:15,700 حسنًا سيارتي تنتظر اعتني بنفسك 669 01:23:15,700 --> 01:23:19,700 نعم سأفعل أنت أيضًا 670 01:23:20,700 --> 01:23:24,700 إذا وصلت إلى الشرق اتصلي بي 671 01:23:28,700 --> 01:23:32,700 لديك رحلة جيدة 672 01:24:24,700 --> 01:24:27,700 كلب جيد ليرو 0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 تحـــــذير هذا الفيلم يحتوي علي مشاهد غير لائقه 672 01:24:39,700 --> 01:24:47,700 {\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36} {\an5}تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما 01003839103 facebook abuadam916@yahoo.com