1
00:00:10,618 --> 00:00:14,164
PAPRIKA
2
00:00:15,025 --> 00:00:17,110
Diterjemakan oleh:
3
00:00:17,866 --> 00:00:23,081
ariefas27
IDFL™ ExePro
4
00:00:24,150 --> 00:00:30,407
Galank87
IDFL™ SubsCrew
5
00:00:30,929 --> 00:00:35,100
http://IDFL.me
6
00:01:21,847 --> 00:01:26,054
Ini tempatnya?/
Ya, kau akan baik-baik saja.
7
00:01:26,055 --> 00:01:28,103
Astaga Nino, aku takut!
8
00:01:28,104 --> 00:01:32,312
Cuma 15 hari, lalu kita
selesaikan semua urusan kita.
9
00:01:32,313 --> 00:01:34,360
Ya, ini jadi rahasia kita.
10
00:01:34,361 --> 00:01:38,525
Ingat, Mimma,
jangan terlalu memikirkanku.
11
00:01:39,574 --> 00:01:44,051
Kupencet belnya?/
Tunggu, sebaiknya aku pergi.
12
00:01:45,833 --> 00:01:47,908
Sampai ketemu 15 hari lagi!
13
00:01:57,721 --> 00:01:59,283
Siapa itu?
14
00:01:59,389 --> 00:02:03,552
Halo, aku gadis yang...
15
00:02:04,602 --> 00:02:06,679
Masuklah.
16
00:02:28,587 --> 00:02:30,665
Tunggu di sini.
17
00:02:45,273 --> 00:02:46,350
Selamat datang.
18
00:02:47,186 --> 00:02:49,479
Kau lebih cantik
dari yang mereka bilang.
19
00:02:49,480 --> 00:02:52,608
Dari mana asalmu?/
Near Pola.
20
00:02:52,609 --> 00:02:54,649
Sudah kuduga.
21
00:02:55,180 --> 00:02:59,386
Pelacur harus berpantat besar dan ahli
bermain lidah. Kuharap kau begitu.
22
00:02:59,908 --> 00:03:02,478
Aku tak punya banyak pengalaman.
23
00:03:02,792 --> 00:03:03,557
Jangan khawatir.
24
00:03:03,664 --> 00:03:06,895
1 hari di rumah bordil sama dengan
10 tahun di dunia luar.
25
00:03:06,896 --> 00:03:08,936
Perlihatkan tanganmu.
26
00:03:09,258 --> 00:03:13,459
Tangan adalah gambaran dari vagina.
27
00:03:13,460 --> 00:03:14,674
Bagus!
28
00:03:15,535 --> 00:03:18,538
Ini menunjukanmu gadis yang berkelas.
29
00:03:18,643 --> 00:03:19,685
Terima kasih, Bu.
30
00:03:19,686 --> 00:03:23,893
Jangan memanggilku Ibu,
namaku Ny. Colette, aku Manager.
31
00:03:23,894 --> 00:03:27,020
Ibuku tinggal di Perancis
dari sejak remaja.
32
00:03:27,021 --> 00:03:30,150
Aku menjadi penari di Folies Bergeres.
33
00:03:30,151 --> 00:03:32,714
Mari kuantar ke kamarmu.
34
00:03:35,536 --> 00:03:38,700
Kau tak perlu kontrak
jika bekerja di sini.
35
00:03:38,703 --> 00:03:40,856
Jangan berbuat ulah selama kau di sini.
36
00:03:41,377 --> 00:03:42,523
Mengerti, Ny. Colette.
37
00:03:42,629 --> 00:03:46,834
Rumah bordil selalu buka, tapi kau
cuma punya 1 shift dalam seminggu.
38
00:03:46,835 --> 00:03:51,005
Baik, Ny. Colette./
Kau tak boleh menolak pelanggan.
39
00:03:51,006 --> 00:03:52,011
Kecuali kau mengenalnya.
40
00:03:52,012 --> 00:03:56,184
Sesuai perintahmu Ny. Colette./
Itu bukan kemauanku.
41
00:03:56,185 --> 00:03:59,312
Itu peraturan dari polisi./
Aku mengerti Ny. Colette.
42
00:03:59,313 --> 00:04:03,477
"Salon Rahasia" bagi mereka
yang tak ingin terlihat.
43
00:04:04,006 --> 00:04:06,299
Terkadang para pelanggan
membayar langsung di kamar.
44
00:04:06,612 --> 00:04:10,820
Antarkan uangnya ke kasir
lalu ambil kuponmu.
45
00:04:10,821 --> 00:04:14,990
Setelah 15 hari
kau bisa mencairkannya.
46
00:04:14,991 --> 00:04:17,030
Rumah bordil ambil 50%...
47
00:04:18,084 --> 00:04:22,872
...untuk biaya listrik, kesehatan,
pengobatan, gaji karyawan, pajak...
48
00:04:23,298 --> 00:04:25,382
...juga kamar dan penginapan.
49
00:04:25,383 --> 00:04:27,045
Uang tips tidak termasuk.
50
00:04:27,071 --> 00:04:28,615
Mengerti Ny. Colette.
51
00:04:28,616 --> 00:04:30,597
Harga yang tercantum di kasir...
52
00:04:30,598 --> 00:04:33,761
...cuma simbol saja,
seperti pada menu saji.
53
00:04:33,762 --> 00:04:36,853
Permintaan khusus
adalah harga tambahan.
54
00:04:36,854 --> 00:04:41,061
Ini kamarmu, kau suka?/
Bagus sekali!
55
00:04:41,062 --> 00:04:45,232
Sangat mewah!/
Salah satu yang terbaik.
56
00:04:45,233 --> 00:04:49,404
Terima kasih banyak.
57
00:04:49,405 --> 00:04:51,444
Belnya ada di sebelah sini.
58
00:04:52,498 --> 00:04:56,667
Bunyi satu kali untuk layanan biasa.
59
00:04:56,668 --> 00:04:58,789
Dua kali untuk layanan tambahan
60
00:04:59,208 --> 00:05:00,772
Tiga kali untuk layanan setengah jam...
61
00:05:00,773 --> 00:05:03,395
...yang biasanya
tak lebih dari 15 menit.
62
00:05:03,501 --> 00:05:06,898
Gunakan mulutmu lebih dulu
untuk mengulur waktu...
63
00:05:06,899 --> 00:05:10,260
...setelah memeriksa.../
Apa maksudmu?
64
00:05:10,261 --> 00:05:12,310
Kesehatan pelanggan.
65
00:05:12,311 --> 00:05:20,124
Bawa dia ke wastafel, pegang penisnya,
cuci lalu remas-remas.
66
00:05:20,654 --> 00:05:24,921
Jika ada bintik-bintik,
tanda luka, atau keanehan...
67
00:05:24,928 --> 00:05:29,031
...bunyikanlah bel peringatan
dan kami akan mengusirnya.
68
00:05:29,032 --> 00:05:31,073
Oh, mencegah penyakit!
69
00:05:32,123 --> 00:05:36,288
Betul! Kau bawa surat kesehatanmu?/
Tentu.
70
00:05:45,682 --> 00:05:49,851
Tes darah, tes kesehatan,
kebersihan vagina...
71
00:05:49,852 --> 00:05:56,102
Baik, tunjukanlah kepada Dokter.
Nanti dia akan datang kemari.
72
00:05:56,527 --> 00:05:58,916
Kau sudah makan?/
Belum.
73
00:05:59,238 --> 00:06:03,400
Ayo kita berkenalan.
74
00:06:05,493 --> 00:06:09,665
Nona-nona, ini anak baru,
asalnya dari Pola.
75
00:06:09,666 --> 00:06:13,829
Halo, namaku Gina dari Gorizia,
silahkan duduk.
76
00:06:18,008 --> 00:06:20,129
Fulvia, dari Milan./ Torino.
77
00:06:20,130 --> 00:06:22,023
Roma./ Genova.
78
00:06:22,024 --> 00:06:24,578
Bolzano./ Venice./ Bologna./ Messena.
79
00:06:25,308 --> 00:06:28,435
Gulai, hidangan spesial hari selasa.
80
00:06:28,436 --> 00:06:33,536
Kulakukan keahlianku setiap hari!
81
00:06:35,736 --> 00:06:39,943
Siapa namamu?/ Namanya Mimma.
82
00:06:39,944 --> 00:06:43,071
Tapi mulai sekarang kita panggil dia...
83
00:06:43,072 --> 00:06:44,078
Paprika?
84
00:06:44,079 --> 00:06:46,164
Paprika!/ Ya!
85
00:06:46,165 --> 00:06:50,327
Kau pedas seperti gulai.
86
00:06:51,378 --> 00:06:53,426
Kau melakukan itu!
87
00:06:53,463 --> 00:06:57,635
Pantat! Setiap wanita tahu kegunaannya.
88
00:06:57,672 --> 00:06:59,683
Setiap nama mencerminkan diri kita.
89
00:06:59,721 --> 00:07:03,891
Bilang saja dari mana asalmu
dan mereka akan tahu artinya.
90
00:07:03,928 --> 00:07:07,559
Naples atau Messina artinya penghantam.
91
00:07:07,596 --> 00:07:10,995
Semua orang tahu Bologna
artinya penghisap.
92
00:07:10,996 --> 00:07:14,355
Venice atau Verona,
berkelas dan elegan...
93
00:07:14,356 --> 00:07:17,448
...selaras dengan kenakalannya.
94
00:07:17,449 --> 00:07:22,030
Dan Pola?/ Keistimewaanmu
adalah berpantat besar.
95
00:07:24,749 --> 00:07:27,912
Goyangkan dengan baik
dan kau takkan menyesalinya!
96
00:07:27,913 --> 00:07:31,004
Jika para pelanggan menyukainya?
97
00:07:31,319 --> 00:07:32,041
Apa maksudmu?
98
00:07:32,068 --> 00:07:38,096
Mereka suka yang jorok:
Kencing, BAB dan yang lainnya.
99
00:07:38,305 --> 00:07:41,396
Itu harga tambahan dan sangat mahal!
100
00:07:41,433 --> 00:07:44,040
3 jari dari pipi artinya "skala".
101
00:07:44,077 --> 00:07:46,926
Itulah "threesome" bersama lelaki
yang meng-analmu...
102
00:07:46,963 --> 00:07:49,776
...untuk mengimbagi pelanggan
yang bercinta denganmu.
103
00:07:49,814 --> 00:07:53,945
Atau gadis tambahan
untuk menjadi pelengkap.
104
00:07:53,983 --> 00:07:56,961
Aku mau istirahat. Permisi!
105
00:07:57,077 --> 00:08:00,167
Kita juga perlu istirahat.
106
00:08:00,204 --> 00:08:03,332
Kau cantik,
kuharap kita bisa berteman.
107
00:08:03,369 --> 00:08:05,408
Kuharap juga begitu.
108
00:08:07,504 --> 00:08:10,595
Kau punya orang tua?
109
00:08:10,633 --> 00:08:14,796
Seorang Germo,
yang akan mengambil uangmu.
110
00:08:15,847 --> 00:08:17,922
Ayo, Sonia.
111
00:08:22,105 --> 00:08:24,179
Dokternya sudah datang.
112
00:08:25,232 --> 00:08:29,396
Cepat, ayo ke ruang periksa.
113
00:08:50,260 --> 00:08:54,424
Ini anak baru./
Buka bajumu!
114
00:08:56,517 --> 00:08:59,682
Baru di sini atau baru pertama kali?/
Hari pertamaku.
115
00:08:59,683 --> 00:09:03,815
Kelihatannya kau mau pergi berpesta.
116
00:09:03,816 --> 00:09:07,980
Pilihan kerja yang bagus. kenapa?/
Alasan keluarga.
117
00:09:09,030 --> 00:09:13,194
Ibu sakit, Ayah meninggal, jadi...
118
00:09:15,288 --> 00:09:17,362
Tarik napas!
119
00:09:19,459 --> 00:09:21,507
Sayangnya aku tak punya pilihan.
120
00:09:21,545 --> 00:09:25,677
Desahan nafasmu menjadikannya terlihat nyata.
121
00:09:25,715 --> 00:09:29,879
Aku pernah mendengar bualan itu!/
Dokter, aku serius.
122
00:09:30,929 --> 00:09:31,934
Itu hanya menurutmu.
123
00:09:31,972 --> 00:09:36,107
Tapi aku tak percaya itu.
Katakanlah yang sejujurnya.
124
00:09:36,144 --> 00:09:41,349
Kulakukan ini untuk membantu tunanganku,
dia seorang Teknisi listrik.
125
00:09:41,357 --> 00:09:44,486
Dia punya kesempatan
untuk menyaingi bosnya...
126
00:09:44,523 --> 00:09:47,578
...tapi dia butuh uang
lalu kami pikir...
127
00:09:47,614 --> 00:09:51,785
Kau akan cepat dapat uang di sini.
Itu ide yang bagus!
128
00:09:51,823 --> 00:09:54,878
Cuma 15 hari, lalu kami akan menikah.
129
00:09:54,915 --> 00:09:59,084
Ide siapa itu?/
Ideku, maksudku idenya Nino.
130
00:09:59,122 --> 00:10:02,831
Menurutku itu terdengar bagus.
131
00:10:06,385 --> 00:10:09,515
Kau tahu siapa itu Nino?
Dia seorang Germo.
132
00:10:09,552 --> 00:10:11,589
Kau tak mengenalnya sama sekali.
133
00:10:12,642 --> 00:10:16,813
Pikirkan baik-baik tindakanmu ini.
Sebelum kau mencobanya.
134
00:10:16,851 --> 00:10:20,984
Kau bisa pergi jika kau mau,
takkan ada yang melarangmu.
135
00:10:21,021 --> 00:10:23,034
Ini keputusanku.
136
00:10:23,071 --> 00:10:28,068
Kau cantik, sehat,
kenapa merusak diri sendiri?
137
00:10:29,119 --> 00:10:30,780
Cuma 15 hari!
138
00:10:30,806 --> 00:10:36,332
Dasar bodoh, kau takkan bisa
pergi dari tempat ini!
139
00:10:36,627 --> 00:10:40,272
Kau menakutiku.
Apa yang harus kulakukan?
140
00:10:40,310 --> 00:10:43,918
Tanyakanlah kepada Tuhan,
jika kau percaya.
141
00:10:44,970 --> 00:10:49,140
Aku bisa urus diriku!
Kau tahu aku butuh uang, kan?
142
00:10:49,179 --> 00:10:52,268
Karena ayahku terjerat oleh pelacur!
143
00:10:52,306 --> 00:10:54,345
Dan kau ke sini untuk membalasnya?
144
00:10:56,441 --> 00:11:00,611
Itu salah satunya alasanku,
apa salah dengan itu?
145
00:11:00,649 --> 00:11:02,687
Sungguh berkarakter!
146
00:11:03,741 --> 00:11:07,874
Tak semua pelanggan mau memakai kondom./
Maksudmu?
147
00:11:07,912 --> 00:11:11,353
Bagaimana jika kau hamil?/
Aku akan bunuh diri!
148
00:11:11,390 --> 00:11:15,308
Itu tak perlu, pakai saja ini.
149
00:11:16,255 --> 00:11:17,260
Apa menyakitkan?
150
00:11:17,297 --> 00:11:22,086
Tidak! Vaginamu harus dalam
keadaan basah...
151
00:11:22,094 --> 00:11:24,170
...agar mudah memasukannya.
152
00:11:25,640 --> 00:11:29,803
Apa terasa sakit?/
Tidak...
153
00:11:33,983 --> 00:11:38,146
Kurasa kau semakin basah./
Itu menurutmu!
154
00:11:40,240 --> 00:11:44,401
Kau hebat, ku ingin kau
jadi pelanggan pertamaku!
155
00:11:46,496 --> 00:11:49,408
Pergi sana, dan semoga berhasil!
156
00:11:55,881 --> 00:12:00,048
Tuan-tuan, apa kalian
menunggu seorang perawan?
157
00:12:00,086 --> 00:12:04,216
Ada apa denganmu?
Apa kau jijik dengan payudara?
158
00:12:06,310 --> 00:12:08,394
Kau mau bercinta dengan Roma-doma?
159
00:12:08,431 --> 00:12:11,621
Dah, tampan, sampai nanti.
160
00:12:13,610 --> 00:12:15,684
Pelayanan biasa.
161
00:12:18,823 --> 00:12:22,994
Uang tips untuk germo? Ayo.
162
00:12:23,032 --> 00:12:25,071
Kau siap memulainya?
163
00:12:30,294 --> 00:12:34,465
Cepat atau lambat...lebih baik
cepat daripada terlambat.
164
00:12:34,503 --> 00:12:36,543
Banyak berlatih
akan membuatnya sempurna.
165
00:12:38,637 --> 00:12:41,729
Dan sekarang
untuk penghibur yang baru:
166
00:12:41,766 --> 00:12:45,927
Paprika dari kota Pola dengan
pantatnya yang mempesona!
167
00:12:48,023 --> 00:12:50,205
Ayo, Pola, pesonakanlah aku!
168
00:13:08,879 --> 00:13:10,954
Sebelah sini...
169
00:13:15,137 --> 00:13:19,299
Kau puas? Besok ke sini lagi!
170
00:13:44,335 --> 00:13:48,498
Tunggu, ke wastafel dulu...
171
00:13:55,805 --> 00:13:59,970
Kau tak punya penyakit?/
Tidak.
172
00:14:28,133 --> 00:14:32,304
Kau mau pelayanan apa?
Setengah jam?
173
00:14:32,341 --> 00:14:34,379
Terserah apa maumu.
174
00:15:05,674 --> 00:15:10,880
Astaga, aku klimaks!/
Terus?
175
00:15:10,888 --> 00:15:12,965
Seharusnya aku tak boleh klimaks!
176
00:15:16,102 --> 00:15:20,266
Keluar...pakailah bajumu!
177
00:15:25,489 --> 00:15:29,133
Kenapa kau menjadi pelacur?/
Kenapa kau ke rumah bordil?
178
00:15:29,171 --> 00:15:34,240
Banyak gadis-gadis cantik di sini./
Kau lupa membunyikan belnya!
179
00:15:34,874 --> 00:15:40,601
Aku sudah ceroboh, aku klimaks./
Astaga!
180
00:15:41,130 --> 00:15:45,293
Jika kau klimaks dengan semua pelanggan,
kau tak boleh ada di sini.
181
00:15:52,601 --> 00:15:57,911
Dah./ Dia sudah klimaks dan
kau tak memberinya uang tips?
182
00:16:01,988 --> 00:16:04,063
Dah, Paprika.
183
00:16:08,244 --> 00:16:11,335
Kau harus belajar mengendalikan diri.
184
00:16:11,372 --> 00:16:16,579
Tunjukkan dia cintamu tapi jangan sampai
klimaks atau kau akan dimanfaatkan.
185
00:16:16,587 --> 00:16:19,677
Tapi bagaimana caranya?/
Pikirkan hal yang lain.
186
00:16:19,715 --> 00:16:24,399
Hal yang menyedihkan...
kematian kaluargamu, hutangmu.
187
00:16:27,016 --> 00:16:31,178
Pikirkanlah Mazzini, Garibaldi, Carducci!
188
00:16:32,229 --> 00:16:37,436
Pikirkanlah Pendetamu!/
Akan kucoba, tapi dia sangat tampan.
189
00:16:37,444 --> 00:16:41,607
Mereka takkan ada yang peduli,
dan kau akan dapatkan lebih dari itu.
190
00:16:42,657 --> 00:16:45,254
Ayo cepat, kita turun ke bawah.
191
00:16:45,785 --> 00:16:47,860
Kali ini kau kumaafkan.
192
00:17:01,429 --> 00:17:05,591
Nona-nona, kita di sini untuk
bercinta bukannya mengobrol.
193
00:18:58,216 --> 00:19:00,302
39...
194
00:19:03,439 --> 00:19:07,600
Wow, hampir 50.000 lira, lumayan!
195
00:19:27,423 --> 00:19:29,498
Bagaimana perasaanmu?
196
00:19:30,551 --> 00:19:34,195
Tubuhku seakan remuk.
197
00:19:34,233 --> 00:19:37,842
Kau harus kuat!
Mereka menyayangimu!
198
00:19:38,895 --> 00:19:40,970
Coba kupegang.
199
00:19:42,023 --> 00:19:46,192
Kau mengalami demam.
Luana, ambilkan termometer.
200
00:19:46,230 --> 00:19:50,357
Apa yang terjadi? Coba kupegang...
201
00:19:51,408 --> 00:19:55,570
Ini cuma kelelahan./
Berbaringlah di ranjang.
202
00:19:56,622 --> 00:19:58,671
Pergilah tidur!
203
00:19:58,708 --> 00:20:01,835
Bagaimana kau bisa tidur
tanpa minum obat?
204
00:20:01,872 --> 00:20:04,927
Ini obat tidur yang ampuh...
205
00:20:04,964 --> 00:20:08,091
Minumanku akan membuatmu merasa baikan!
206
00:20:08,129 --> 00:20:11,220
Dan membuatnya mabuk sampai muntah?
207
00:20:11,258 --> 00:20:15,356
Kau membuatku emosi saja!
208
00:20:15,392 --> 00:20:18,484
Kau sudah tak mencintaiku lagi.
209
00:20:18,521 --> 00:20:22,684
Keluar, tinggalkan dia,
dia butuh istirahat.
210
00:20:40,420 --> 00:20:43,511
Tak apa-apa, cuma kelelahan.
211
00:20:43,549 --> 00:20:47,197
Kenapa Sonia biarkan Tosca
memperlakukannya seperti itu?
212
00:20:47,235 --> 00:20:50,812
Sonia gadis yang cantik. Banyak
pelanggan yang ingin tidur dengannya.
213
00:20:50,850 --> 00:20:55,010
Tosca orangnya galak. Mereka menikmatinya
jadi mereka meneruskan pekerjaannya.
214
00:20:57,105 --> 00:21:00,195
Aku tak mengerti hubungan
di antara wanita.
215
00:21:00,233 --> 00:21:04,368
Sebaiknya kau harus terbiasa.
Ny. Colette biasa melakukannya.
216
00:21:04,405 --> 00:21:09,611
Dia juga akan melakukannya padamu./
Tidak, itu bukan bagian hidupku!
217
00:21:09,619 --> 00:21:15,763
Kau tak bisa menghindarinya...
lagipula itu membuat nyaman.
218
00:21:15,877 --> 00:21:21,186
Jadi kau juga.../
Tentu dan aku menyukainya!
219
00:21:23,176 --> 00:21:25,249
Sekarang, tidurlah...
220
00:21:31,519 --> 00:21:35,167
Aku melihat penis melayang-layang
saat aku menutup mataku.
221
00:21:35,205 --> 00:21:38,782
Itu sebabnya wanita bercinta
dengan wanita lain.
222
00:21:38,820 --> 00:21:44,024
Itu hal yang dibebaskan./
Mungkin, tapi aku tak suka.
223
00:21:44,033 --> 00:21:48,199
Ini untuk menghilangkan kepenatan.
224
00:21:48,236 --> 00:21:52,367
Aku bukan lesbian!/
Aku lesbian!
225
00:21:54,461 --> 00:21:58,623
Vagina yang luar biasa!
226
00:21:59,674 --> 00:22:01,749
Hentikan...
227
00:22:02,804 --> 00:22:04,878
Astaga, indah sekali!
228
00:22:06,974 --> 00:22:11,145
Aku tak melihat penis lagi.
Aku melihat awan.
229
00:22:11,183 --> 00:22:15,308
Aku merasa bersih, murni, bercahaya.
230
00:22:17,403 --> 00:22:19,477
Aku terbang!
231
00:22:42,431 --> 00:22:44,505
Masuklah!
232
00:22:51,293 --> 00:22:54,307
Selamat pagi. Kau memanggilku?
233
00:22:54,944 --> 00:22:56,992
Kemarilah, sayang.
234
00:22:57,238 --> 00:23:01,930
Aku senang, dalam seminggu kau sudah
bekerja lebih baik dari yang lainnya.
235
00:23:02,072 --> 00:23:04,111
Kulakukan semampuku.
236
00:23:05,372 --> 00:23:07,447
Dan kau menikmatinya.
237
00:23:08,500 --> 00:23:11,591
Kau boleh tinggal 15 hari lagi.
238
00:23:11,629 --> 00:23:15,800
Terima kasih tapi.../
Dan boleh tidur saat libur.
239
00:23:15,838 --> 00:23:18,929
Bukan itu masalahnya.../
Aku percaya padamu.
240
00:23:18,966 --> 00:23:21,005
Kau gadis yang baik.
241
00:23:25,185 --> 00:23:29,349
Kau takkan pernah menjadi "pelengkap"./
Apa?
242
00:23:32,486 --> 00:23:36,656
Itu terjadi pada wanita yang
punya kehidupan seks rutin.
243
00:23:36,693 --> 00:23:40,821
Mereka mengembangkan
sisi kewanitaannya.
244
00:23:42,915 --> 00:23:44,988
Aku tidak tahu!
245
00:23:46,668 --> 00:23:48,743
Tapi wanita tak punya penis...
246
00:23:49,171 --> 00:23:52,819
...dan harus memakai penis palsu.
247
00:23:52,857 --> 00:23:56,227
Seperti ini!/
Apa itu?
248
00:23:56,264 --> 00:23:58,968
Ini disebut "Dildo".
249
00:23:59,005 --> 00:24:01,673
Aku membelinya di Paris.
250
00:24:20,455 --> 00:24:22,535
Peganglah...
251
00:24:22,572 --> 00:24:24,615
Peganglah!
252
00:24:25,670 --> 00:24:27,744
Lebih erat!
253
00:24:29,841 --> 00:24:31,915
Rasakan betapa kerasnya!
254
00:24:35,054 --> 00:24:37,102
Kau menyukainya!
255
00:24:37,140 --> 00:24:38,598
Kenapa mengajariku seperti ini?
256
00:24:38,636 --> 00:24:42,770
Karena kau seorang pelacur.
Yang ingin ditiduri oleh majikannya.
257
00:24:43,434 --> 00:24:45,446
Berbaringlah!
258
00:24:45,483 --> 00:24:48,610
Buka kakimu atau kau kupecat.
259
00:24:48,647 --> 00:24:50,687
Baik, Nyonya.
260
00:25:02,167 --> 00:25:06,339
Aku adalah rajamu.
261
00:25:06,376 --> 00:25:08,415
Dan kau adalah budakku.
262
00:25:52,222 --> 00:25:55,315
Aku senang kau kembali...
263
00:25:55,353 --> 00:25:58,859
...meski kau sudah membuatku klimaks.
264
00:25:59,002 --> 00:26:03,686
Itulah sebuah ikatan. Bahwa kita
diciptakan untuk satu sama lain.
265
00:26:03,903 --> 00:26:06,994
Aku bahkan tak mengenalmu
dan apa pekerjaamu.
266
00:26:07,136 --> 00:26:10,264
Namaku Franco, aku bekerja
di Nautical School di Trieste.
267
00:26:10,405 --> 00:26:13,495
Mengerjakan apa?/
Pelatihan perwira.
268
00:26:13,533 --> 00:26:17,660
Seorang Nahkoda seperti di dalam film.
269
00:26:18,295 --> 00:26:20,342
Kenapa kau mau ditiduri oleh mereka?
270
00:26:20,379 --> 00:26:24,542
Pekerjaanku hanya mempesonakan
mereka yang tak kusukai...
271
00:26:24,655 --> 00:26:29,759
...atau mereka akan memilih wanita lain.
272
00:26:29,901 --> 00:26:32,988
Tapi aku akan tetap memilihmu.
273
00:26:34,979 --> 00:26:40,080
Dan kau tak mempesonakanku
jadi pasti kau menyukaiku.
274
00:26:41,237 --> 00:26:44,327
Ya... sedikit.
275
00:26:44,364 --> 00:26:48,535
Bagaimana kalau kita jalan-jalan?/
Kenapa tidak? Besok aku libur.
276
00:26:48,572 --> 00:26:51,573
Kita akan makan malam.
277
00:26:51,610 --> 00:26:55,202
Tidak, aku mau makan malam
dengan Nino.
278
00:26:56,878 --> 00:27:01,041
Dia tunanganmu?/
Ya. Aku akan memberinya kejutan.
279
00:27:03,135 --> 00:27:07,297
Jadi kau ingin punya dua lelaki?/
Aku ini pelacur, kan?
280
00:27:29,206 --> 00:27:31,672
Nino sedang ada jamuan makan malam ini.
281
00:27:32,022 --> 00:27:36,811
Kalau begitu kita makan malam berdua./
Aku yang traktir, aku punya uang.
282
00:27:36,923 --> 00:27:40,534
Tidak mungkin,
aku tak seperti Nino.
283
00:27:40,572 --> 00:27:44,290
Hei, kau jangan menghinanya.
284
00:27:44,432 --> 00:27:47,447
Nino itu pria yang baik
dan kami saling mencintai.
285
00:27:47,473 --> 00:27:48,497
Jangan marah.
286
00:27:48,498 --> 00:27:50,650
Sampai kapan kau akan
hidup seperti ini?
287
00:27:50,688 --> 00:27:53,189
Sampai aku dapatkan uang untuk
Nino lalu kami akan menikah.
288
00:27:53,226 --> 00:27:55,814
Selamat!/
Terima kasih.
289
00:27:55,852 --> 00:27:58,404
Kapan kau lulus sekolah?
290
00:27:58,442 --> 00:28:02,539
Sebulan kemudian aku pergi ke laut.
291
00:28:02,576 --> 00:28:05,979
Mungkin di kapal pemancing.
Sesekali pergi ke Jepang.
292
00:28:06,434 --> 00:28:11,744
Dan membawa ikan segar ke Italia./
Mereka menyimpannya di dalam es.
293
00:28:11,857 --> 00:28:16,021
Apa kau tahu? Mereka menangkap
lobster ini di Senegal!
294
00:28:21,347 --> 00:28:25,509
Siapa wanitanya?/
Akan kucari tahu.
295
00:28:36,989 --> 00:28:41,159
Sedang apa kau di sini?/ Dan kau?
Kau bilang sedang di perjamuan.
296
00:28:41,196 --> 00:28:44,827
Betul, Nona ini yang mengajakku.
297
00:28:44,864 --> 00:28:48,422
Siapa dia?/
Aku tunangannya.
298
00:28:48,460 --> 00:28:52,631
Tapi Nino dan aku sudah bersama
selama tiga tahun!
299
00:28:52,667 --> 00:28:54,680
Katakan itu tidak benar!
300
00:28:54,718 --> 00:28:58,880
Akan kujelaskan pada kalian.
301
00:29:00,975 --> 00:29:05,137
Brengsek!/
Liliana, aku bisa jelaskan.
302
00:29:08,274 --> 00:29:12,436
Tunggu, akan kujelaskan.
303
00:29:28,087 --> 00:29:31,205
Ayolah jangan sedih begitu.
304
00:29:31,737 --> 00:29:37,150
Kau lebih baik tanpa dirinya.
305
00:32:20,256 --> 00:32:21,054
Paprika.
306
00:32:21,195 --> 00:32:25,358
Kau bisa memanggilku Mimma,
itu nama asliku.
307
00:32:29,538 --> 00:32:33,708
Kau mau ke mana?/ Ini memang
menyenangkan tapi aku harus pergi.
308
00:32:33,746 --> 00:32:39,019
Sebentar lagi aku jadi kapten,
kita bisa berlayar bersama.
309
00:32:39,966 --> 00:32:44,136
Aku juga?/
Ya, istrinya kapten!
310
00:32:44,174 --> 00:32:47,020
Memikirkannya saja sudah membuatku mual.
311
00:32:47,475 --> 00:32:51,609
Apa kau mabuk laut?/
Tidak, tapi pernikahannya!
312
00:32:51,646 --> 00:32:57,061
Hidupku sudah sangat hancur.
Tapi aku mendapat pelajaran.
313
00:32:57,172 --> 00:32:58,073
Pelajaran apa?
314
00:32:58,111 --> 00:33:03,108
Berkat Nino aku punya
pekerjaan yang layak.
315
00:33:03,637 --> 00:33:08,739
Aku akan melanjutkannya
tapi kali ini untukku.
316
00:33:11,250 --> 00:33:15,414
Tak ada lagi kata-kata indah
dan janji murahan.
317
00:33:20,636 --> 00:33:24,800
Kau tahu aku ada di mana
jika ingin bertemu.
318
00:33:30,022 --> 00:33:37,000
Saat ada di sana, aku merasa
sangat terhina.
319
00:33:37,321 --> 00:33:40,412
Kau tak boleh mencintai seseorang.
320
00:33:40,450 --> 00:33:44,584
Tak akan lagi. Sendiri,
bebas, dengan uangku.
321
00:33:44,621 --> 00:33:48,784
Aku ingin tinggal dua minggu lagi./
Tentu saja.
322
00:33:55,049 --> 00:33:57,125
Astaga, Nino!
323
00:33:58,178 --> 00:34:02,341
Dia tak boleh menyentuhmu.
Kau bisa melaporkannya.
324
00:34:03,392 --> 00:34:07,561
Apa yang harus kulakukan?/
Tidak usah, tenang saja.
325
00:34:07,599 --> 00:34:09,612
Kita harus bicara.
326
00:34:09,649 --> 00:34:12,775
Dia sedang datang bulan,
carilah gadis lain.
327
00:34:12,813 --> 00:34:14,826
Jangan khawatir.
328
00:34:14,863 --> 00:34:16,938
Aku cuma ingin bicara dengannya.
329
00:34:17,991 --> 00:34:20,067
Aku tunggu di sini.
330
00:34:30,504 --> 00:34:34,668
Hai, kau sedang tak bergairah?/
Aku bisa melayanimu!
331
00:34:35,720 --> 00:34:37,767
Kau menjijikan!
332
00:34:38,743 --> 00:34:40,194
Tak semudah itu.
333
00:34:40,430 --> 00:34:44,685
Kau berutang budi padaku
atas pekerjaan ini!
334
00:34:45,104 --> 00:34:48,440
Akan kukirim kau ke penjara./
Karena apa?
335
00:34:48,477 --> 00:34:50,214
Aku tak mencuri uangmu.
336
00:34:50,356 --> 00:34:52,421
Mungkin belum.
337
00:34:52,771 --> 00:34:54,243
Hutangmu padaku...
338
00:34:55,220 --> 00:34:59,391
...kau membuat rekening bank
tanpa mengatasnamakanku.
339
00:34:59,429 --> 00:35:02,824
Jadi itu bukan kejahatan!
340
00:35:03,875 --> 00:35:07,519
Aku bisa pergi sesukaku, ini hidupku!
341
00:35:07,557 --> 00:35:11,166
Kau adalah pelacur sekarang.
342
00:35:12,219 --> 00:35:16,387
Kau bisa mendapatkan surat ijin
jika kau bersikap baik.
343
00:35:16,424 --> 00:35:22,011
Aku ingin 60% bagianku
di setiap akhir bulan.
344
00:35:33,718 --> 00:35:34,344
Ada apa?
345
00:35:34,535 --> 00:35:40,366
Dia memang brengsek!
Aku ingin pergi dari Trieste.
346
00:35:40,374 --> 00:35:46,623
Tolonglah aku Ny. Colette
Dia mengancamku.
347
00:35:47,674 --> 00:35:51,808
Aku akan menolongmu,
untuk apa gunanya teman?
348
00:35:51,846 --> 00:35:57,363
Aku tahu pada siapa meminta bantuan.
Kami akan melindungimu dari Nino.
349
00:36:01,855 --> 00:36:05,401
Ny. Colette, ingatkah duet kita
saat di konser Majol?
350
00:36:05,438 --> 00:36:07,477
Ayo nyanyikanlah.
351
00:37:00,671 --> 00:37:05,876
Kau Paprika, kan? Aku pemilik tempat ini.
Aku pernah dengar tentangmu.
352
00:37:05,885 --> 00:37:08,277
Senang bertemu denganmu Tn. Tommei.
353
00:37:08,523 --> 00:37:10,567
Silahkan duduk.
354
00:37:18,399 --> 00:37:22,533
Mereka mau bersenang-senang sendiri!
355
00:37:22,571 --> 00:37:25,698
Ny. Colette memang benar:
Kaulah bunga kesayanganku.
356
00:37:26,049 --> 00:37:27,574
Indah sekali, Tn. Tommei.
357
00:37:28,446 --> 00:37:29,728
Aku menyukai kecantikan.
358
00:37:29,870 --> 00:37:32,997
Aku menawarkan kecantikan
pada mereka yang menghargainnya.
359
00:37:33,034 --> 00:37:38,107
Aku penilai keindahan./ Hanya yang
berjiwa mulia yang bisa menyukai musik.
360
00:37:38,206 --> 00:37:43,384
Aku menyukaimu. Kebanyakan
gadis di sini memiliki Germo...
361
00:37:43,464 --> 00:37:45,529
...tapi aku akan melindungimu.
362
00:37:45,566 --> 00:37:47,352
Maukah kau jadi milikku?
363
00:37:47,599 --> 00:37:51,002
Terlalau cepat, aku bingung.
364
00:37:51,040 --> 00:37:53,609
Apa ini membuatmu jijik?/
Oh tidak!
365
00:37:53,856 --> 00:37:57,712
Jangan pegang pundakku,
aku memang tak tampan!
366
00:37:57,750 --> 00:38:00,737
Aku tak bemaksud menyinggungmu.
367
00:38:00,774 --> 00:38:02,814
Ini kekeliruan!
368
00:38:04,284 --> 00:38:06,992
Pergilah, akan kuberi waktu
untuk berpikir...
369
00:38:07,030 --> 00:38:09,069
...tapi kita akan bertemu lagi.
370
00:38:16,067 --> 00:38:18,845
Kau akan baik saja dengan Tn. Tommei.
371
00:38:19,404 --> 00:38:22,740
Tak ada yang bisa menolaknya.
Kami semua menginginkannya.
372
00:38:23,090 --> 00:38:26,172
Ditambah penisnya itu besar...
373
00:38:26,182 --> 00:38:30,352
...di antara para kurcaci
dan orang bongkok.
374
00:38:30,390 --> 00:38:34,516
Dia akan membuatmu seperti ratu!
375
00:38:35,569 --> 00:38:39,731
Pantat yang indah tak ada gunanya
jika seseorang tak memakainya.
376
00:38:49,960 --> 00:38:52,008
Dengan segala hormat, Ny. Colette.
377
00:38:52,150 --> 00:38:56,311
Bisakah aku bicara dengan Frufru?
378
00:38:57,467 --> 00:38:59,515
Jika dia bersedia...
379
00:38:59,553 --> 00:39:03,716
Tolong, jangan di sini./
Di sana!
380
00:39:07,894 --> 00:39:12,066
Siapa itu?/
Germonya Frufru.
381
00:39:12,104 --> 00:39:14,873
Dia membuatku takut.
382
00:39:19,366 --> 00:39:23,529
Dia gila, hati-hatilah.
383
00:39:36,051 --> 00:39:40,214
Rocco, cepat buka pintunya!
384
00:39:50,651 --> 00:39:54,812
Maafkan aku...
Aku menghormatimu...
385
00:39:54,821 --> 00:39:58,985
...tapi gadis ini adalah milikku.
386
00:40:03,164 --> 00:40:07,328
Kau bisa digantung karena ini./
Terserah kau saja!
387
00:40:08,378 --> 00:40:10,426
Apa yang dia lakukan?
388
00:40:10,464 --> 00:40:12,334
Dia memukulku karena tidak memberitahunya..
389
00:40:12,360 --> 00:40:13,298
Memberitahu apa?
390
00:40:13,324 --> 00:40:16,510
Uang muka yang aku dapatkan di bar.
391
00:40:18,807 --> 00:40:22,969
Bawa dia ke ruang periksa
dan teleponlah Dr. Matteucci.
392
00:40:24,022 --> 00:40:26,069
Turunlah Nona-nona.
393
00:40:26,107 --> 00:40:29,198
Tak ada yang perlu dilihat,
kembali ke bawah.
394
00:40:29,236 --> 00:40:32,884
Kami punya sarung tangan
bagi yang menyukai tinju.
395
00:40:32,921 --> 00:40:36,534
Aku sakit perut.
Bolehkah aku pergi ke kamarku?
396
00:40:36,572 --> 00:40:40,697
Tentu saja sayang,
tapi jangan lama-lama.
397
00:40:47,797 --> 00:40:51,231
Boleh aku masuk?/
Silahkan...
398
00:40:56,348 --> 00:41:00,512
Kudengar kau sakit perut.
Kenapa kau takut?
399
00:41:03,648 --> 00:41:07,811
Sayang sekali hal yang
menjijikkan ini harus terjadi.
400
00:41:11,989 --> 00:41:14,040
Minumlah.
401
00:41:14,077 --> 00:41:18,239
Ini minuman keras buatan sendiri./
Kau baik sekali!
402
00:41:38,061 --> 00:41:41,190
Apa yang kau lihat?/
Tak ada. Apa yang kau lakukan?
403
00:41:41,227 --> 00:41:44,943
Aku mau memetik bunga mawar kesayanganku.
404
00:41:44,981 --> 00:41:48,242
Tolonglah Tn. Tommei, aku masih besedih.
405
00:41:48,489 --> 00:41:53,591
Itu sebabnya aku di sini.
Mendekatlah.
406
00:41:54,746 --> 00:41:58,912
Kau baik sekali...
Mari kita berteman saja.
407
00:41:59,054 --> 00:42:02,664
Lebarkan kakimu atau kau kupecat!
408
00:42:10,388 --> 00:42:14,552
Semoga dia memberiku keberuntungan.
409
00:42:15,603 --> 00:42:18,730
Aku merasa bersalah padanya,
tapi dia ingin terus melanjutkannya.
410
00:42:18,768 --> 00:42:22,343
Setidaknya, setiap hari dalam satu bulan.
411
00:42:22,381 --> 00:42:28,108
Jadi, karena itu, Nino dan Franco
aku tak tahu mana yang harus kupilih.
412
00:42:28,117 --> 00:42:30,164
Dia pasti kembali./
Kuharap begitu.
413
00:42:30,201 --> 00:42:35,207
Jadi kuputuskan untuk berhenti.
Bagaimana menurutmu?
414
00:42:35,348 --> 00:42:38,535
Kau punya banyak pilihan.
415
00:42:38,545 --> 00:42:41,349
Kau tak bisa jadi Sekertaris.
416
00:42:42,612 --> 00:42:47,504
Kita sudah punya catatan buruk./
Lagipula aku tak suka pekerjaan itu.
417
00:42:47,617 --> 00:42:50,943
Kalau begitu bisnis pertunjukan.
418
00:42:52,101 --> 00:42:55,750
Aku pernah kerja di Club,
penghasilan lumayan.
419
00:42:55,788 --> 00:42:59,158
Di mana kau bekerja?/
Kebanyakan di Roma.
420
00:42:59,195 --> 00:43:02,492
Aku bisa memberimu alamatnya.
421
00:43:02,530 --> 00:43:07,840
Catatlah./ Akan kutulis juga
beberapa refrensi.
422
00:43:58,842 --> 00:44:03,005
Pergi ke Roma?/
Tentu saja, jika aku ada di kereta ini.
423
00:44:04,057 --> 00:44:08,220
Aku melihatmu di tempat Ny. Colette./
Aku juga.
424
00:44:09,271 --> 00:44:13,433
Apa kau tak malu atas
perbuatanmu pada Frufru?
425
00:44:14,485 --> 00:44:17,575
Aku berusaha keras untuknya...
426
00:44:17,612 --> 00:44:19,688
...tapi dia tak menepati janjinya!
427
00:44:20,742 --> 00:44:23,868
Kau selalu menepati janjimu pada Rocco...
428
00:44:23,906 --> 00:44:25,973
...atau kau tidak menepatinya!
429
00:44:26,010 --> 00:44:28,003
Kau mencari gara-gara?
430
00:44:28,041 --> 00:44:32,315
Rumah bordil mana yang kau tuju?/
Bukan rumah bordil, aku berhenti.
431
00:44:32,562 --> 00:44:36,695
Bagus, dengan payudara ini
kau bisa lakukan apapun semaumu.
432
00:44:36,732 --> 00:44:38,772
Bodoh!
433
00:44:39,513 --> 00:44:42,639
Kau tak bisa bercinta dengan
semua orang di tempatnya Ny. Colette.
434
00:44:42,677 --> 00:44:46,828
Tidak dengan orang sepertimu!/
Kita bisa atasi hal itu.
435
00:44:46,866 --> 00:44:50,946
Brengsek kau!/
Aku memang brengsek?
436
00:44:50,984 --> 00:44:53,485
Ayo, ikut denganku./
Apa kau gila?
437
00:44:53,731 --> 00:44:57,857
Ayo ikut!
Pernah melakukannya di kereta?
438
00:45:00,367 --> 00:45:04,531
Akan kulaporkan kau!
439
00:45:20,181 --> 00:45:22,256
Kau suka?
440
00:46:14,408 --> 00:46:16,484
Sayang, kau memang luar biasa.
441
00:46:17,537 --> 00:46:21,707
Jam 12:20, sudah terlambat!/
Kau mau ke mana?
442
00:46:21,744 --> 00:46:25,872
Mencari pekerjaan./
Aku akan menemanimu.
443
00:46:27,236 --> 00:46:30,780
Tak usah, Gina memberiku
alamat dan nomor teleponnya...
444
00:46:30,817 --> 00:46:33,482
...dan surat refrensi.
445
00:46:34,223 --> 00:46:40,052
Aku akan mencari sesuatu
untuk hidup baruku!
446
00:46:40,480 --> 00:46:44,641
Aku tahu semua Club di Roma.
Aku akan mengajakmu.
447
00:46:45,693 --> 00:46:49,863
Sebaiknya aku pergi sendiri.
448
00:46:49,900 --> 00:46:51,940
Dah, sampai ketemu nanti malam.
449
00:46:55,078 --> 00:46:57,153
Aku pasti datang!
450
00:47:18,021 --> 00:47:21,149
Crumb? Ini Rocco.
451
00:47:21,811 --> 00:47:24,371
Sibuk sekali.
452
00:47:25,319 --> 00:47:28,412
Ada yang harus kupersiapkan.
453
00:47:28,450 --> 00:47:32,619
Aku tak berharap mendapat penolakan.
Jika tak berhasil.
454
00:47:32,656 --> 00:47:34,668
Akan terus kucoba.
455
00:47:34,705 --> 00:47:38,876
Tak hanya di club yang disarankan Gina.
456
00:47:38,913 --> 00:47:40,876
Kenapa kau tak lupakan saja?
457
00:47:41,955 --> 00:47:44,784
Kau bisa merusak kesehatanmu
jika bekerja di Club.
458
00:47:44,821 --> 00:47:49,297
Sebaiknya bekerja di rumah mewah
yang dipenuhi aktor, politisi...
459
00:47:49,408 --> 00:47:53,789
...pendeta dan turis kaya.
460
00:47:54,251 --> 00:47:56,420
Aku sudah tak mau jadi pelacur!
461
00:47:57,547 --> 00:47:59,019
Apa ada Club yang lebih baik?
462
00:47:59,733 --> 00:48:03,896
Dan minumannya bisa membunuhmu.
463
00:48:09,015 --> 00:48:13,177
Akan kucarikan tempat
yang layak untukmu.
464
00:48:13,290 --> 00:48:17,424
Aku tak butuh Germo seperti Frufru!
465
00:48:17,461 --> 00:48:21,632
Aku dihina! Kau pikir aku
akan mengambil uang darimu?
466
00:48:21,669 --> 00:48:25,795
Lupakan saja,
kau tak mempercayaiku.
467
00:48:29,141 --> 00:48:34,972
Benarkah aku akan bertemu
dengan para aktor dan politisi?
468
00:48:35,188 --> 00:48:38,280
Kalau kau mau!
Akan kubilang pada Milvo.
469
00:48:38,318 --> 00:48:41,967
Siapa dia?/
Germo terbesar di Italia.
470
00:48:42,005 --> 00:48:45,617
Pria yang baik.
Akan kusiapkan pertemuannya.
471
00:48:45,654 --> 00:48:47,693
Tanpa komitmen, tentunya.
472
00:49:03,346 --> 00:49:07,508
Dia cantik, segar,
dengan payudara yang besar.
473
00:49:07,516 --> 00:49:10,331
Berapa usiamu?/
18 tahun.
474
00:49:10,578 --> 00:49:12,617
Berjalanlah ke pintu itu.
475
00:49:36,715 --> 00:49:38,790
Kau punya pantat yang besar.
476
00:49:42,973 --> 00:49:45,047
Coba kupegang.
477
00:49:46,100 --> 00:49:48,177
Indah dan sekal!
478
00:49:50,273 --> 00:49:55,479
Terima kasih.
Kau perlu tempat yang mewah.
479
00:49:55,799 --> 00:49:58,577
Contohnya di tempat
Ny. Saffo di Florence.
480
00:49:58,614 --> 00:50:02,993
Atau "Mirror" di Milan./
Aku ingin tinggal di Roma.
481
00:50:03,239 --> 00:50:05,914
Kalau begitu
di tempatnya Ny. Olimpia.
482
00:50:05,952 --> 00:50:08,000
Kau akan suka di sana.
483
00:50:08,037 --> 00:50:10,048
Diam!
484
00:50:10,087 --> 00:50:15,291
Athos, teleponlah Ny. Olimpia.
485
00:50:16,030 --> 00:50:17,348
Kau melakukan segalanya, kan?
486
00:50:17,385 --> 00:50:21,549
Aku jamin./
Kubilang diam!
487
00:50:27,814 --> 00:50:30,937
Tak mudah bisa masuk
ke tempatnya Ny. Olimpia.
488
00:50:30,974 --> 00:50:32,916
Tapi jika dia yang bicara
pasti akan beres.
489
00:50:32,942 --> 00:50:33,965
Sudah beres.
490
00:50:35,114 --> 00:50:37,197
Dia menunggumu besok pagi.
491
00:50:37,234 --> 00:50:39,273
Berikan ini padanya.
492
00:50:40,327 --> 00:50:42,689
Tinggallah selama 1 atau 2 minggu.
493
00:50:43,039 --> 00:50:47,209
Dalam seminggu kau harus
membayar komisiku.
494
00:50:47,664 --> 00:50:49,702
Kau baik sekali Tn. Milvo!
495
00:50:49,713 --> 00:50:53,883
Diamlah! Aku benci Germo.
496
00:50:53,921 --> 00:50:55,959
Dah sayang.
497
00:50:58,057 --> 00:51:02,217
Janganlah mandi sebelum kau pergi
ke tempatnya Ny. Olimpia.
498
00:51:03,270 --> 00:51:08,372
Kenapa?/
Dah...nanti kau juga tahu.
499
00:51:14,637 --> 00:51:19,634
Dulu aku juara lomba renang
di Olympiade Berlin tahun 1936.
500
00:51:19,642 --> 00:51:23,805
Itu sebabnya aku dipanggil Olympia.
Peganglah ototku!
501
00:51:26,211 --> 00:51:29,338
Lebih keras dari besi!/
Lebih keras dari penis yang keras!
502
00:51:29,377 --> 00:51:35,171
Tangan Pegulat?/
Kau bisa saja memukulku!
503
00:51:35,284 --> 00:51:37,359
Temani aku...
504
00:51:40,810 --> 00:51:42,896
Kau sudah mandi pagi ini?
505
00:51:42,933 --> 00:51:46,015
Belum./ Dasar gadis jorok!
506
00:51:46,025 --> 00:51:50,196
Gadis yang baik
harus mandi setiap hari.
507
00:51:50,233 --> 00:51:52,244
Aku disuruh.../ Diam!
508
00:51:52,281 --> 00:51:57,383
Sekarang aku yang akan memandikanmu.
Lepaskan pakaianmu.
509
00:52:30,867 --> 00:52:32,942
Busa yang bagus.
510
00:52:37,122 --> 00:52:39,199
Masuklah.
511
00:52:52,765 --> 00:52:56,928
Mandi dengan wanginya busa...
512
00:52:59,022 --> 00:53:04,750
Berdirilah, kita bersihkan
yang di bagian bawah.
513
00:53:20,922 --> 00:53:25,086
Gosokkan yang bagus!/
Kau menikmatinya?
514
00:53:32,394 --> 00:53:37,389
Apa kau klimaks?
Vagina yang bagus!
515
00:53:42,822 --> 00:53:44,897
Aku mencintaimu!
516
00:53:45,949 --> 00:53:50,121
Beraninya kau?
517
00:53:50,158 --> 00:53:52,196
Keluar!
518
00:53:54,396 --> 00:53:56,471
Lakukan pekerjaanmu!
519
00:54:10,977 --> 00:54:15,140
Setengah jam./ Bagus.
520
00:54:17,234 --> 00:54:19,309
Kau melakukannya dengan baik.
521
00:54:24,013 --> 00:54:28,459
Hai pria besar,
aku sedang bergairah.
522
00:54:28,497 --> 00:54:32,660
Kau inginkan "paprika"
ada di penismu?
523
00:54:40,801 --> 00:54:43,190
Kau bawa uang?
524
00:55:10,001 --> 00:55:12,711
Cepat atau lambat,
aku tahu ini akan terjadi.
525
00:55:12,737 --> 00:55:13,791
Kenapa?
526
00:55:13,792 --> 00:55:17,917
Pria yang di samping pintu itu
adalah pamanku.
527
00:55:17,943 --> 00:55:20,029
Tolonglah aku!
528
00:55:20,220 --> 00:55:22,922
Biar kutangani dia.
529
00:55:34,090 --> 00:55:35,960
Kenapa tanganmu ada di sakumu?
530
00:55:37,218 --> 00:55:40,025
Akan kubuat menjadi keras!
531
00:55:40,989 --> 00:55:42,744
Ini sudah keras!
532
00:55:42,745 --> 00:55:46,909
Ayo, aku ingin kau menyetubuhiku.
533
00:55:47,959 --> 00:55:50,035
Brengsek!
534
00:56:08,817 --> 00:56:10,891
Nona-nona, Apa yang kita tunggu?
535
00:56:12,674 --> 00:56:14,750
Ayo, olahragawan...
536
00:56:15,074 --> 00:56:20,070
Pemain tenis sudah mengeluarkan bolamu,
pengendara sepeda mulai mengayuh!
537
00:56:22,373 --> 00:56:26,534
Prajuritmu yang pemberani
sudah menegakkan bayonetmu!
538
00:56:28,107 --> 00:56:31,122
Kau mau layanan setengah jam?
539
00:56:31,549 --> 00:56:36,965
Kau akan menikmatiku./
Pekerjaan bagus, Mimma.
540
00:56:38,015 --> 00:56:41,142
Kau mengenalku?
Padahal sudah lama.
541
00:56:41,180 --> 00:56:43,190
Wajahmu boleh berubah...
542
00:56:43,228 --> 00:56:46,036
...tapi aku masih mengenali pantatmu.
543
00:56:47,315 --> 00:56:50,130
Harusnya kau malu!
544
00:56:51,259 --> 00:56:54,453
Ayolah, paman, jangan marah padaku.
545
00:56:54,596 --> 00:56:56,671
Aku cuma sementara di sini.
546
00:56:57,412 --> 00:56:59,809
Berjanjilah kau takkan mengatakannya?/
Bagaimana kau tahu?
547
00:56:59,950 --> 00:57:04,599
Bagaimanapun!
Sebuah skandal pasti akan terungkap.
548
00:57:05,128 --> 00:57:09,299
Mereka takkan tahu. Aku akan
pergi dari sini akhir minggu ini.
549
00:57:09,441 --> 00:57:12,845
Bersumpahlah kau takkan mengatakannya!
Kau janji?
550
00:57:12,882 --> 00:57:17,008
Aku janji.
Aku minta maaf...
551
00:57:22,856 --> 00:57:26,991
Paman, kau memasukan lidahmu
ke dalam mulutku!
552
00:57:27,028 --> 00:57:31,406
Aku mengenali pantatmu karena
itu selalu membuatku terangsang.
553
00:57:32,069 --> 00:57:35,787
Kau selalu menyentuhnya.
Kupikir itu cuma bercanda.
554
00:57:35,813 --> 00:57:36,658
Aku tak bercanda.
555
00:57:37,180 --> 00:57:39,428
Aku sudah menunggu hal ini
selama 10 tahun.
556
00:57:39,541 --> 00:57:42,215
Yang kau lakukan ini
sangat hal yang memalukan.
557
00:57:42,670 --> 00:57:45,381
Waktu kau masih kecil
kita sering main petak umpet.
558
00:57:45,522 --> 00:57:48,814
Aku menangkapmu
dan meremas pantatmu...
559
00:57:52,785 --> 00:57:56,084
Menyenangkan sekali! Mari kita
lakukan setengah jam, 1 jam...
560
00:57:56,226 --> 00:58:00,397
Lagipula ini gratis.
Kau takkan meminta bayaran, kan?
561
00:58:01,790 --> 00:58:06,126
Jangan menangis
kau membasahi penisku.
562
00:58:09,783 --> 00:58:14,751
Aku tahu ini sedikit kurang
dari biasanya...
563
00:58:14,789 --> 00:58:18,228
Ada apa ini?
Kau kehilangan sentuhanmu.
564
00:58:18,266 --> 00:58:21,793
Aku belum pernah kerja
begitu keras sebelumnya.
565
00:58:21,935 --> 00:58:25,238
Ada apa? Uangnya kurang 100.
566
00:58:25,901 --> 00:58:28,960
Baiklah, mungkin kau harus tahu.
567
00:58:29,493 --> 00:58:32,714
Pamanku...mengancamku.
568
00:58:33,142 --> 00:58:36,057
Apa yang kau bicarakan?
569
00:58:36,408 --> 00:58:40,642
Dia mengenaliku dan datang setiap hari.
570
00:58:42,736 --> 00:58:45,968
Dia membuang waktuku dan tidak bayar.
571
00:58:46,318 --> 00:58:50,416
Aku belum memberitahu Ny. Olimpia.
572
00:58:51,391 --> 00:58:54,824
Tolonglah bantu aku./
Tentu saja aku akan membantumu.
573
00:58:55,580 --> 00:58:57,978
Dia sudah menghinaku!
574
00:59:02,654 --> 00:59:05,781
Temui dia di kafe mewah Italia...
575
00:59:06,757 --> 00:59:08,796
...dan bawalah ini.
576
00:59:22,781 --> 00:59:26,944
Aku juga kalah judi tadi malam.
577
00:59:31,123 --> 00:59:35,287
Dia sedang memperhatikanmu.
Tunjukanlah pada mereka.
578
00:59:35,920 --> 00:59:40,083
Itu bagus, kalau orang-orang
tertarik pada keponakanku.
579
00:59:40,317 --> 00:59:42,403
Ayo tunjukkan!
580
00:59:46,349 --> 00:59:48,605
Senang bisa bertemu denganmu lagi.
581
00:59:49,580 --> 00:59:53,543
Aku ingin dapatkan
uangku kembali malam ini.
582
00:59:53,580 --> 00:59:55,904
Kau bisa pinjamkan aku uang?
583
00:59:57,089 --> 01:00:00,113
Bagaimana dengan semua uangku
yang kau sia-siakan itu?
584
01:00:00,151 --> 01:00:04,297
Jangan terlalu pelit!
Buka kakimu sedikit lagi.
585
01:00:04,440 --> 01:00:08,552
Mereka akan melahapmu dengan matanya.
586
01:00:18,363 --> 01:00:19,472
Permisi.
587
01:00:20,239 --> 01:00:24,716
Rocco, perkenalkan ini pamanku
yang sangat menyayangiku.
588
01:00:25,038 --> 01:00:27,189
Dasar pria cabul.
589
01:00:27,435 --> 01:00:31,598
Jika kau tak meninggalkan pacarku,
akan kuhajar kau!
590
01:00:41,932 --> 01:00:45,154
Kau berkeringat dan kotor, paman!
591
01:00:48,083 --> 01:00:49,116
Pergi!
592
01:00:49,142 --> 01:00:50,707
Pergi!/ Baik!
593
01:00:52,776 --> 01:00:56,211
Bravo Rocco!
Aku merasa jauh lebih baik.
594
01:00:56,667 --> 01:00:59,755
Pelayan, aku pesan 3 Negronis!
595
01:01:01,224 --> 01:01:04,143
Kau tahu aku melindungimu...
Dan juga terima kasih.
596
01:01:04,169 --> 01:01:05,012
Karena apa?
597
01:01:05,014 --> 01:01:09,147
Saat kubilang "pacarku"
kau menyetujuinya.
598
01:01:09,185 --> 01:01:11,850
Aku memang mencintaimu.
599
01:01:18,951 --> 01:01:23,122
Untuk pacarku dan seseorang yang
sudah membuat rencana bagus.
600
01:01:23,159 --> 01:01:24,753
Apa yang kau rencanakan?
601
01:01:24,791 --> 01:01:30,101
Foursome dengan Pangeran Brando,
Playboy terkenal.
602
01:01:30,108 --> 01:01:34,376
Benarkah, di rumahnya?/
Ya, kau dan temanmu.
603
01:01:34,385 --> 01:01:37,824
Sudah kupersiapkan semuanya
dengan Ny. Olimpia.
604
01:01:38,279 --> 01:01:42,406
Senangnya!
Hari yang menyenangkan!
605
01:02:22,875 --> 01:02:25,168
Bagus, kalian tepat waktu.
606
01:02:25,310 --> 01:02:26,279
Masuklah.
607
01:02:27,569 --> 01:02:29,644
Silahkan masuk.
608
01:02:34,763 --> 01:02:38,927
Dengan senang hati, Pangeran./
Tidak, panggil saja aku Ascanio.
609
01:02:40,603 --> 01:02:41,712
Ini istriku.
610
01:02:41,959 --> 01:02:46,122
Bangsawan Dolgorouki,
keturunan Polandia tua.
611
01:02:46,859 --> 01:02:48,936
Duduklah, sayang.
612
01:02:51,240 --> 01:02:53,837
Silahkan mimum sampanye-nya.
613
01:02:57,601 --> 01:02:59,687
Dari mana asalmu?/ Pola...
614
01:03:01,288 --> 01:03:02,986
Itu cukup dekat.
615
01:03:03,024 --> 01:03:08,863
Pola... Yugoslavia telah
mencurinya dari kita.
616
01:03:08,900 --> 01:03:12,608
Suatu hari kita akan
merebutnya kembali.
617
01:03:12,723 --> 01:03:15,110
Lukisan yang bagus...
618
01:03:16,268 --> 01:03:18,342
Ya, lumayan...karya Giulio Romano.
619
01:03:19,605 --> 01:03:23,454
Silvia bersiaplah,
sebentar lagi kita makan malam.
620
01:03:24,403 --> 01:03:26,476
Aku akan segera kembali.
621
01:03:30,763 --> 01:03:33,881
Koktail terbaik yang pernah ada.
622
01:03:35,038 --> 01:03:38,443
Ibu meminumnya dengan sedotan emas...
623
01:03:38,585 --> 01:03:41,707
...yang dihadiahkan Ayah
di ulang tahun pernikahannya.
624
01:03:41,849 --> 01:03:45,146
Aku suka seperti ini,
lebih peraktis.
625
01:03:55,374 --> 01:03:57,969
Nikmat sekali!
626
01:04:06,844 --> 01:04:08,920
Kalian suka?
627
01:04:09,556 --> 01:04:13,719
Tenanglah.
Lepaskan celana dalam kalian!
628
01:04:18,334 --> 01:04:21,566
1...2
629
01:04:22,069 --> 01:04:24,562
Wangi bunga mawar!
630
01:04:26,242 --> 01:04:31,967
Ayo kita makan. Sambil ngobrol...
Dan memakan kaviar...
631
01:04:37,713 --> 01:04:38,953
Duduklah.
632
01:04:55,023 --> 01:04:58,455
Silvia, tuangkanlah anggurnya.
633
01:05:15,045 --> 01:05:17,121
Dasar bodoh!
634
01:05:17,965 --> 01:05:19,805
Maafkan aku, Nona.
635
01:05:19,842 --> 01:05:22,543
Itu tak cukup. Tampar dia.
636
01:05:23,491 --> 01:05:25,567
Tamparlah, dia menyukainya.
637
01:05:28,497 --> 01:05:32,765
Lebih keras, tampar sungguhan./
Bolehkah?
638
01:05:35,797 --> 01:05:39,127
Terima kasih.
Biarkan aku megeringkannya.
639
01:05:39,968 --> 01:05:44,207
Jangan, gunakanlah handuk...
640
01:05:44,453 --> 01:05:47,989
Aku menjatuhkannya ke bawah meja.
641
01:06:09,584 --> 01:06:11,215
Apa kau suka?
642
01:06:11,357 --> 01:06:14,382
Istriku seperti kambing, kan?
643
01:06:16,087 --> 01:06:18,437
Vaginanya nikmat!
644
01:06:18,656 --> 01:06:21,879
Makan...makan...makan!
645
01:06:23,662 --> 01:06:26,024
Dia lesbian yang penuh gairah.
646
01:06:26,686 --> 01:06:31,268
Itu sebabnya aku menikahinya.
Tapi sebaiknya aku minum.
647
01:06:31,900 --> 01:06:36,063
Tidak...dari pancuran itu.
648
01:06:37,116 --> 01:06:41,666
Pangeran, kau biasa mabuk
dengan air kencing kuda?
649
01:06:42,120 --> 01:06:46,082
Minuman Dom Perignon, sayang,
adalah sendawa yang mahal!
650
01:06:46,224 --> 01:06:50,351
Akan kuminum air kencing, aku haus!
651
01:06:51,193 --> 01:06:55,467
Ya, budakku, jilatilah pelacur
yang memujamu itu.
652
01:07:07,670 --> 01:07:09,745
Dari pancuran itu ke mulutku.
653
01:07:10,797 --> 01:07:12,873
Berikan pantatmu.
654
01:07:19,037 --> 01:07:21,217
Rumah Pangeran sangat menyenangkan!
655
01:07:22,790 --> 01:07:24,866
Oh, pantatmu!
656
01:07:37,076 --> 01:07:41,240
Ini...lahaplah semuanya!
657
01:07:44,065 --> 01:07:47,288
Naikkan pantatmu...
Penggila anal!
658
01:08:18,373 --> 01:08:22,536
Apa kau menikmatinya?/
Aku tak bicara pada penggila anal!
659
01:09:00,189 --> 01:09:02,378
Ada apa, Beba?
660
01:09:03,459 --> 01:09:05,575
Aku tak tahu...
661
01:09:06,448 --> 01:09:11,549
Tersendak, kebanyakan anggur.
Mungkin aku terlalu mabuk.
662
01:09:30,640 --> 01:09:33,865
Kudapatkan hari ini, dari Franco.
663
01:09:36,689 --> 01:09:41,581
Tampan...siapa dia?/ Pria impianku,
aku ingin bertemu dengannya.
664
01:09:41,903 --> 01:09:46,274
Aku ingin bersamanya.
Ny. Olimpia, aku ingin berhenti.
665
01:09:47,429 --> 01:09:51,173
Pikirkanlah dengan baik-baik.
666
01:09:51,288 --> 01:09:56,285
Kau dapatkan banyak uang di sini./
Aku sudah merasa cukup.
667
01:09:56,293 --> 01:09:59,526
Ini waktunya berhenti./
Kita semua akan berhenti.
668
01:09:59,668 --> 01:10:02,459
Mereka akan menutup
tempat ini secara hukum.
669
01:10:02,496 --> 01:10:04,835
Mengambil kesempatan dari situasi ini.
670
01:10:05,784 --> 01:10:07,660
Pindah kota, pergi ke Milan.
671
01:10:08,428 --> 01:10:10,385
Akan kubicarakan kepada "Mirrors".
672
01:10:11,048 --> 01:10:13,805
Itu rumah yang mewah./
Tapi masalahnya...
673
01:10:14,639 --> 01:10:16,940
...bagaimana jika Rocco
tak mengizinkannya.
674
01:10:16,941 --> 01:10:19,130
Akan kuatasi Germomu.
675
01:10:19,273 --> 01:10:23,719
Akan kubilang pada temanku yang
polisi agar dia menahannya.
676
01:10:23,861 --> 01:10:27,984
Tapi...aku juga mencintainya...
677
01:10:28,830 --> 01:10:31,431
...dan semua pelanggan gila itu.
678
01:10:31,572 --> 01:10:33,616
Dan semua gadis-gadis...
679
01:10:41,135 --> 01:10:43,418
...dan kau juga Ny. Olimpia.
680
01:10:47,079 --> 01:10:51,449
Rumah bordil adalah keluarga besar.
681
01:10:51,668 --> 01:10:56,769
Apa yang harus kulakukan?/
Biar kututup dulu lalu kita mandi.
682
01:11:00,322 --> 01:11:02,504
Tuan-tuan, kami mau tutup!!
683
01:11:07,726 --> 01:11:12,828
Apa kau homo atau bermain bola
lalu mengempiskan bolamu?
684
01:11:13,775 --> 01:11:18,668
Beba sakit! Dia muntah darah!
685
01:11:24,099 --> 01:11:30,139
Aku tahu dia akan
berakhir dengan buruk!
686
01:11:39,219 --> 01:11:41,818
Dokter, pangilkan dokter.
687
01:11:45,164 --> 01:11:47,239
Aku seorang dokter.
688
01:12:04,457 --> 01:12:07,579
Sayangnya, tak banyak
yang bisa kita lakukan.
689
01:12:10,015 --> 01:12:13,727
Tolong panggilkan pendeta.
690
01:12:22,705 --> 01:12:26,240
Pendeta, lakukanlah sesuatu.
691
01:12:42,832 --> 01:12:45,116
Apa kau bertobat, nak?
692
01:12:45,334 --> 01:12:47,409
Pegang erat-erat.
693
01:13:05,671 --> 01:13:09,728
Kami semua ada di sana.
Ibunya bisa gila.
694
01:13:10,676 --> 01:13:12,546
Ibunya tak tahu apa pekerjaannya.
695
01:13:12,687 --> 01:13:15,878
Rumah bordil berkabung selama 3 hari.
696
01:13:15,993 --> 01:13:18,906
Cepat atau lambat,
kita semua akan binasa...,
697
01:13:19,558 --> 01:13:22,772
...Tuhan mengampuni
orang-orang yang berzinah.
698
01:13:22,773 --> 01:13:25,268
Dan aku akan berakhir
dengan cara yang sama.
699
01:13:25,411 --> 01:13:29,331
Tidak, sebaiknya aku pergi saja.
700
01:13:29,446 --> 01:13:31,531
Apa maksudmu ingin pergi?
701
01:13:32,391 --> 01:13:34,477
Hidupku kini sudah bahagia,
702
01:13:34,660 --> 01:13:38,480
Punya uang. Itu sudah cukup!
703
01:13:38,506 --> 01:13:39,664
Aku ingin berhenti.
704
01:13:39,769 --> 01:13:41,013
Sekarang kau malah menyerah?!
705
01:13:41,014 --> 01:13:44,671
Bukankah kau ingin banyak uang?
Harusnya kau berterimakasih padaku!
706
01:13:44,672 --> 01:13:49,669
Kau menghasilkan banyak uang dariku.
Akulah yang mengatur semua harganya!
707
01:13:49,781 --> 01:13:53,536
Dan mengambil 50% dariku.
Aku akan melaporkanmu.
708
01:13:53,991 --> 01:13:55,401
Melaporkanku atas apa?
709
01:13:55,403 --> 01:13:58,410
Lalu apa yang akan kau kerjakan!
710
01:13:58,437 --> 01:14:00,417
Kau takkan punya masa depan tanpaku!
711
01:14:00,558 --> 01:14:04,656
Aku akan bekerja di klub malam.
712
01:14:05,007 --> 01:14:09,692
Di mana? Teleponlah semua klub
pasti mereka akan menolakmu!
713
01:14:10,116 --> 01:14:14,279
Teganya kau! Dasar brengsek!
Aku bisa menghancurkanmu.
714
01:14:14,913 --> 01:14:17,931
Jangan menakutiku, brengsek!
715
01:14:19,636 --> 01:14:21,682
Kau yang memintanya!
716
01:14:26,279 --> 01:14:28,672
Ada apa?/
Pangilkan polisi!
717
01:14:28,814 --> 01:14:30,859
Tak ada apa-apa...
718
01:14:37,959 --> 01:14:40,565
Dia akan ke sini nanti siang
jika kau tak melaporkannya.
719
01:14:40,707 --> 01:14:42,539
Bagaimana?
720
01:14:42,548 --> 01:14:45,672
Aku tak mau melihatnya dipenjara.
721
01:14:46,231 --> 01:14:52,863
Aku bisa memenjarakannya
jika ia berbuat macam-macam.
722
01:14:54,020 --> 01:14:55,441
Itu kedengarannya lebih baik.
723
01:14:56,834 --> 01:14:59,848
Aku akan berhenti akhir minggu ini.
724
01:15:01,110 --> 01:15:05,067
Aku tak bisa melanjutkannya
setelah apa yang terjadi pada Beba.
725
01:15:05,104 --> 01:15:09,548
Beberapa hari lagi juga
kau akan berubah pikiran.
726
01:15:15,083 --> 01:15:19,246
Apa kau mau berendam?
Aku punya busa yang bagus!
727
01:15:21,236 --> 01:15:23,316
Tidak hari ini Ny. Olimpia.
728
01:15:23,561 --> 01:15:26,858
Aku merasa pusing.
729
01:15:29,787 --> 01:15:31,352
Aku telat datang bulan.
730
01:15:31,388 --> 01:15:33,921
Bagaimana dengan diafragmamu?
731
01:15:34,793 --> 01:15:39,374
Sepertinya sudah rusak./
Cuma itu yang kau butuhkan!
732
01:15:47,308 --> 01:15:51,678
Ny.Olimpia, aku sangat sedih,
sangat kesepian...
733
01:15:58,465 --> 01:16:00,545
Jangan bersedih.
734
01:16:01,625 --> 01:16:04,920
Ayolah, kau tidak akan hamil.
735
01:16:06,181 --> 01:16:09,926
Aku tahu tempat yang tepat
untuk masalah itu.
736
01:16:11,918 --> 01:16:16,080
Aku pernah ke sana
beberapa tahun yang lalu.
737
01:16:18,279 --> 01:16:20,355
Ke Perancis.
738
01:17:01,764 --> 01:17:05,309
Maaf, Dr. Bavarelli,
aku tak bisa bahasa Perancis.
739
01:17:05,659 --> 01:17:08,715
Dasar bodoh.
Aku juga orang Italia...
740
01:17:08,857 --> 01:17:11,633
...seperti semua orang
yang ada di Marseilles ini.
741
01:17:11,775 --> 01:17:15,106
Diafragmaku rusak./
Ya, itu sering terjadi.
742
01:17:15,666 --> 01:17:20,840
Kau datang ke tempat yang tepat,
Italia adalah tempat yang mengerikan...
743
01:17:20,849 --> 01:17:25,011
Kotor, penyakitan...
744
01:17:33,901 --> 01:17:35,256
Kau sudah siap?
745
01:17:35,343 --> 01:17:38,567
Apa memakan waktu lama?/
Cuma beberapa menit.
746
01:17:38,784 --> 01:17:40,859
Apa terasa sakit?
747
01:17:41,511 --> 01:17:43,597
Ya, sedikit sakit.
748
01:17:45,042 --> 01:17:49,204
Jangan khawatir,
sesudahnya kau akan baik saja...
749
01:17:49,734 --> 01:17:52,126
...tenang, santai saja...
750
01:17:52,686 --> 01:17:55,250
...dan bersikaplah sensual.
751
01:19:20,458 --> 01:19:23,582
Makanlah telur,
itu akan memberimu energi.
752
01:19:23,724 --> 01:19:26,289
Aku lebih membutuhkannya darimu.
753
01:19:26,509 --> 01:19:28,165
Kau memuaskanku.
754
01:19:30,366 --> 01:19:34,529
Akan kulakukan nanti jam 7 malam.
755
01:20:48,787 --> 01:20:51,599
Paprika, sedang apa kau di Marseilles?
756
01:20:51,705 --> 01:20:52,784
Dan kau?
757
01:20:52,785 --> 01:20:55,107
Aku baru saja sampai!
758
01:20:55,392 --> 01:20:56,948
Ayo...
759
01:21:10,998 --> 01:21:14,438
Aku akan beli hotel dan
hidup seperti Nyonya besar...
760
01:21:14,581 --> 01:21:18,192
Denganmu jika kau bersedia./
Kehidupanku ada di laut.
761
01:21:18,199 --> 01:21:21,671
Kau berlayar cuma selama sebulan!
762
01:21:21,738 --> 01:21:24,553
Aku patuhi kewajibanku,
karena kami harus terus berjuang.
763
01:21:24,968 --> 01:21:29,850
Kelihatannya kau sangat marah./
Saat itu aku cemburu.
764
01:21:29,879 --> 01:21:32,247
Denganmu aku punya alasan hidup.
765
01:21:32,903 --> 01:21:35,236
Aku berubah, tak ada pria lain
selain dirimu.
766
01:21:35,241 --> 01:21:38,049
Bisakah aku mempercayaimu?/
Kau melihatku di bar.
767
01:21:38,144 --> 01:21:41,753
Bagaikan anak kecil, tanpa dosa!
768
01:21:49,790 --> 01:21:51,867
Berlayarlah denganku.
769
01:21:52,920 --> 01:21:56,563
Bagaimana? Ke mana?/
Dengan perahuku.
770
01:21:57,435 --> 01:21:59,062
Perahu apa?
771
01:21:59,803 --> 01:22:03,443
Perahu yang dijual di Leghorn.
772
01:22:04,599 --> 01:22:07,690
Aku berencana membelinya./
Dengan uang apa?
773
01:22:08,354 --> 01:22:10,959
Yang aku pinjam./
Dari siapa?
774
01:22:11,101 --> 01:22:12,333
Dari dirimu.
775
01:22:13,935 --> 01:22:16,451
Kita mau pergi ke mana?/
Ke Molucche!
776
01:22:16,801 --> 01:22:20,444
Kita akan menetap di Orient!
777
01:22:20,899 --> 01:22:24,510
...di Orient, di Orient...
778
01:22:28,792 --> 01:22:33,790
Perahunya digadaikan
dan polisi menyitanya.
779
01:22:33,902 --> 01:22:38,036
Dan uangmu?/ Siapa tahu
bisa kudapatkan kembali!
780
01:22:38,074 --> 01:22:42,236
Kita sudah banyak bernegosiasi...
lalu pengacara, pengadilan...
781
01:22:43,495 --> 01:22:45,754
Paprika yang malang...dan Franco?
782
01:22:46,626 --> 01:22:49,402
Si bodoh itu!
Dia pergi dengan perahu lain.
783
01:22:49,441 --> 01:22:54,959
Aku memang sial, bahkan aku
tak punya uang untuk naik kereta.
784
01:22:55,145 --> 01:22:58,272
Di sini kau tak akan sial.
785
01:22:58,549 --> 01:23:00,693
Itu benar-benar kacau!
786
01:23:00,704 --> 01:23:05,804
Jadi, inilah penis Nahkoda...
Kau sudang tegang, ya?
787
01:23:06,751 --> 01:23:08,826
Kenapa kau tak masuk saja?
788
01:23:09,881 --> 01:23:14,572
Ini pertamakalinya aku merasa
berada di Rumah bordil!
789
01:23:14,818 --> 01:23:18,966
Beruntung kau menemukanku,
nanti kau akan merasa lebih baik.
790
01:23:19,212 --> 01:23:23,325
Mungkin ini cuma rumah bordil,
tapi bayarannya menjanjikan!
791
01:23:32,300 --> 01:23:36,463
Hentikan! Lepaskan dia!
792
01:23:49,299 --> 01:23:53,354
Pergi! Pergi!
Bajingan!
793
01:23:53,678 --> 01:23:56,797
Pergilah kalian semua!
794
01:24:16,620 --> 01:24:17,766
Remo!
795
01:24:18,731 --> 01:24:20,931
Kita tunggu sebentar
sebelum kita buka kembali!
796
01:24:20,932 --> 01:24:22,734
Dan bersihkan lantainya!
797
01:24:22,981 --> 01:24:26,832
Kenapa kita harus
dilahirkan ke dunia ini!
798
01:24:28,092 --> 01:24:32,261
Kau benar! Aku pernah bekerja
di rumah bordil terbaik!
799
01:24:32,508 --> 01:24:36,656
Aku bertemu dengan pria yang gagah!
800
01:24:36,694 --> 01:24:39,657
Mereka menutupiku dengan berlian!
801
01:24:40,077 --> 01:24:44,248
Vespasiano, mau kau apakan
semua berlian itu?!
802
01:24:45,297 --> 01:24:49,774
Hentikan! Jika kupatahkan kakimu
kau takkan bisa bercinta lagi.
803
01:24:54,265 --> 01:24:56,764
Kenapa mereka memanggilnya Vespasiano?
804
01:24:56,801 --> 01:25:00,932
Aku lebih sering melihat penis
daripada vaginanya Vespasian.
805
01:25:00,940 --> 01:25:03,854
Dan aku bangga akan hal itu!
806
01:25:03,890 --> 01:25:06,769
Terjebak selama 30 Tahun!
807
01:25:09,178 --> 01:25:13,349
Sekali kau injakkan kaki di sini,
kau tak akan bisa pergi!
808
01:25:13,490 --> 01:25:15,502
Kenapa begitu?
809
01:25:16,062 --> 01:25:23,145
Kau akan tahu...
Kau takkan mau...pergi lagi.
810
01:25:29,931 --> 01:25:32,736
Remo...bukalah pintunya!
811
01:25:33,997 --> 01:25:38,272
Gina, apa nasib kita
akan seperti Vespasiano?
812
01:25:38,531 --> 01:25:42,578
Tidak, kita akan dapatkan banyak uang.
813
01:25:43,228 --> 01:25:45,283
Pergi bersama pasangan kita...
814
01:25:45,320 --> 01:25:48,902
...dan saling berciuman mesra!
815
01:25:50,371 --> 01:25:52,863
Aku akan pergi akhir minggu nanti.
816
01:25:53,291 --> 01:25:54,817
Mendapat pekerjaan?
817
01:25:55,167 --> 01:25:59,330
Ya, di "Mirrors" kota Milan.
818
01:26:01,425 --> 01:26:05,586
Masuklah, Tuan-tuan!
Jamnya terus berjalan!
819
01:26:09,245 --> 01:26:11,320
Selamat datang, Laksamana!
820
01:26:12,895 --> 01:26:15,914
Jangan memanggilku seperti itu.
Dia dan dia...
821
01:26:15,952 --> 01:26:19,559
Cepatlah, Nona-nona...
822
01:26:25,827 --> 01:26:27,249
Tunggu!
823
01:26:27,494 --> 01:26:30,927
Ayo Tuan,
kita tak punya banyak waktu!
824
01:26:35,835 --> 01:26:39,481
Siapa dia?/
Laksamana Sancalaspi.
825
01:26:39,519 --> 01:26:43,128
Dia pelanggan tergila
di rumah bordil ini.
826
01:26:44,179 --> 01:26:46,255
Kau, di posisi atas!
827
01:27:12,335 --> 01:27:16,499
Cepat, gigit pantatnya!
828
01:27:25,892 --> 01:27:28,282
Lebih keras, bodoh!
829
01:27:32,671 --> 01:27:34,745
Lagi!
830
01:27:37,363 --> 01:27:41,534
Lebih keras, sampai dia berdarah!
831
01:27:41,572 --> 01:27:43,582
Jangan teriak!
832
01:27:43,621 --> 01:27:47,790
Tidak, pantatku bukanlah asbak!
833
01:27:47,828 --> 01:27:51,246
Naikkan pantatmu!/
Dia sudah gila!
834
01:27:51,596 --> 01:27:54,664
Sebaiknya jangan membatah.
835
01:28:02,391 --> 01:28:04,467
Buka lebih lebar...
836
01:28:05,519 --> 01:28:07,566
Akan kumasuki...
837
01:28:07,604 --> 01:28:10,799
Aku akan merobeknya.../
Jangan!
838
01:28:10,838 --> 01:28:13,026
Kenapa?/
Jangan pantatku!
839
01:28:13,168 --> 01:28:16,147
Beraninya kau menolakku.
Ayo buka pantatmu!
840
01:28:16,278 --> 01:28:21,056
Masukkan saja ke pantat kadetmu.
Jangan ke pantatku!
841
01:28:21,163 --> 01:28:23,236
Laksamana...
842
01:28:27,419 --> 01:28:31,582
Punyaku saja...
843
01:28:37,848 --> 01:28:42,010
Berikan pantatmu!
844
01:28:57,659 --> 01:29:01,822
Ada apa?/ Pelacur ini
tak mau berikan pantatnya.
845
01:29:02,875 --> 01:29:06,002
Beraninya kau menolak
seorang Laksamana?
846
01:29:06,040 --> 01:29:08,626
Akan kuberikan pantatku
pada orang yang kusuka!
847
01:29:08,664 --> 01:29:12,020
Lakukanlah atau kau kupecat!
848
01:29:12,058 --> 01:29:15,380
Persetan!
849
01:29:21,646 --> 01:29:25,806
Jika kau mau bekerja di Milan.
850
01:29:27,902 --> 01:29:30,500
Penghasilanmu akan dipotong 60%.
851
01:29:31,031 --> 01:29:35,819
Kupikir 50%./
Kau akan cepat dapat uang di sini.
852
01:29:36,245 --> 01:29:40,407
Tapi kau harus cepat,
karena ada sebuah gosip.
853
01:29:42,501 --> 01:29:46,636
Tentang penutupan?
Aku pernah mendengarnya.
854
01:29:46,673 --> 01:29:49,800
Senat sialan itu...
855
01:29:49,837 --> 01:29:51,900
Mereka menutup 3 tempat di Ferrara.
856
01:29:51,937 --> 01:29:53,963
Ini Meris.
857
01:29:53,989 --> 01:29:55,015
Salam kenal!
858
01:29:55,642 --> 01:29:58,133
Lihatlah gadis cantik
yang kita dapatkan ini!
859
01:29:58,143 --> 01:30:00,219
Mereka menutup 4 tempat di Genoa.
860
01:30:01,272 --> 01:30:05,438
Kalian bisa berkenalan
dengannya di bawah.
861
01:30:05,475 --> 01:30:10,649
Kembalilah bekerja!
Meris antarkan dia ke atas...
862
01:30:10,657 --> 01:30:14,821
...dan carikan pakaian bagus.
863
01:30:15,872 --> 01:30:20,034
Dia tipe seorang selir./
Tidak, aku bukanlah selir!
864
01:30:31,515 --> 01:30:35,683
Ada apa dengan kalian?
Apa penis kalian tak tegang?
865
01:30:35,722 --> 01:30:39,849
Gadis-gadis ini cantik
dan menggairahkan!
866
01:30:48,199 --> 01:30:52,362
Bagus, keluarkan payudaramu.
867
01:30:57,584 --> 01:31:01,755
Cantik sekali!
Seperti bintang film.
868
01:31:01,792 --> 01:31:03,859
Kau cantik sekali...
869
01:31:03,897 --> 01:31:06,992
Dia juga orang asing!
870
01:31:07,029 --> 01:31:10,090
Karin asalnya dari Swedia.
Pantatnya juga besar!
871
01:31:12,184 --> 01:31:15,306
Kau mau mencobaku?/
Hei, Nona-nona!
872
01:31:15,344 --> 01:31:18,953
Kau gadis baru?
873
01:31:20,527 --> 01:31:23,749
Ayo kita nobatkan dirimu.
874
01:31:25,741 --> 01:31:30,947
Ya, Komandan?
Buatkan aku kopi seperti biasa.
875
01:31:30,955 --> 01:31:33,029
Baik, yang manis dan kental.
876
01:31:38,255 --> 01:31:42,425
Halo, ini Angelina dari "Mirrors".
877
01:31:42,462 --> 01:31:46,611
Buatkan kopi seperti biasa...
Terima kasih.
878
01:31:46,648 --> 01:31:51,699
Kau seorang pembisnis?/
Betul sekali!
879
01:31:53,897 --> 01:31:58,057
Mana kopinya?
Aku sudah menunggu dari tadi.
880
01:31:58,067 --> 01:32:01,716
Di mana harus kusimpan uangku?
881
01:32:01,753 --> 01:32:05,124
Apa di Swiss?/
Jangan di Swiss!
882
01:32:05,162 --> 01:32:07,865
Aku akan membuatmu kaya.
883
01:32:07,903 --> 01:32:12,136
Jangan khawatir, sayang!
Uangmu akan tetap aman!
884
01:32:27,266 --> 01:32:29,343
Ini kopinya.
885
01:32:35,610 --> 01:32:39,771
Bukankah kau Bertelli dari
Bagian Vulkanisi?
886
01:32:43,953 --> 01:32:47,601
Kau melacur juga?/
Aku butuh kerja sampingan.
887
01:32:47,639 --> 01:32:51,214
Kau selalu mengurangi gaji kami!
888
01:32:51,251 --> 01:32:53,644
Kau selalu cari perhatian.
889
01:32:53,682 --> 01:32:58,440
Bagaimana dengan aset perusahaan?/
Kau harus membeli mesin baru.
890
01:32:58,552 --> 01:33:02,720
Pemerintah mensubsidikan
semuanya ke Italia selatan.
891
01:33:02,758 --> 01:33:05,866
Kurasa itu cuma gosip.
892
01:33:05,903 --> 01:33:10,536
Sementara itu kau malah
menghabiskan uangmu di kasino...
893
01:33:11,065 --> 01:33:14,193
...dan menyetubuhi pantatmu!
894
01:33:14,230 --> 01:33:16,270
Lucu, harusnya kau bilang dulu.
895
01:33:20,452 --> 01:33:23,991
Bisa aku menelepon pacarku?
Sebentar saja.
896
01:33:24,028 --> 01:33:26,593
Hubungan jarak jauh?/
Bukan.
897
01:33:26,708 --> 01:33:28,784
Jangan lama-lama.
898
01:33:29,836 --> 01:33:31,912
Ini berita buruk.
899
01:33:32,956 --> 01:33:36,084
Kecuali jika Gereja didirikan...
900
01:33:36,093 --> 01:33:38,168
...kita harus menutup tempat ini.
901
01:33:39,221 --> 01:33:41,297
Dua kali!
902
01:33:50,693 --> 01:33:53,821
Putriku!
Dia sedang sekolah di Florence.
903
01:33:53,859 --> 01:33:57,954
Karin!
Maukah kau mengajakku ke Swedia?
904
01:33:57,992 --> 01:34:00,278
Bagus. Pacarku ada di Göteborg.
905
01:34:00,408 --> 01:34:03,537
Tentu, nanti kuajak kau ke sana.
906
01:34:06,335 --> 01:34:08,421
Ini pacarku.
907
01:34:08,458 --> 01:34:10,470
Coba lihat. Tampan.
908
01:34:10,507 --> 01:34:16,651
Dia seorang Nahkoda?/ Seorang Kapten.
Aku ingin memberinya sebuah kapal.
909
01:34:16,659 --> 01:34:18,735
Agar ia bisa berlayar!
910
01:34:19,891 --> 01:34:21,868
Ayolah gadis-gadis.
911
01:34:21,905 --> 01:34:26,975
Apa yang kalian tunggu?
Para pelanggan sudah menunggu, ayo cepat!
912
01:34:28,233 --> 01:34:31,041
Atau kututup tempat ini!
913
01:34:50,134 --> 01:34:54,297
Kau takut dengan wanita?
914
01:34:56,391 --> 01:34:58,466
Pipimu memerah?
915
01:34:59,518 --> 01:35:01,593
Kau manis sekali.
916
01:35:08,904 --> 01:35:10,980
Ayo, sayang.
917
01:35:22,460 --> 01:35:26,623
Kau tak ingin aku pergi?/
Tidak, ini akan menyenangkan.
918
01:35:27,674 --> 01:35:31,809
Apa kau seorang Lesbian?/
Aku seorang Jurnalis.
919
01:35:31,847 --> 01:35:33,931
Aku ingin tahu ada apa di sini.
920
01:35:33,969 --> 01:35:38,094
Sama saja dengan tempat yang lain.
921
01:35:52,285 --> 01:35:54,787
Ceritakan tentang pekerjaanmu.
922
01:35:54,824 --> 01:35:56,891
Ini yang terbaik.
923
01:35:56,929 --> 01:36:01,072
Kami memberi kenikmatan,
harapan, angan-angan.
924
01:36:01,109 --> 01:36:02,428
Angan-angan?
925
01:36:03,508 --> 01:36:07,711
Kami pura-pura klimaks agar
pelanggan merasa gagah...
926
01:36:07,720 --> 01:36:11,882
...walau penisnya cuma
sebesar batang rokok.
927
01:36:12,829 --> 01:36:17,729
Bukankah itu sulit?/
Tidak, jika kau menikmatinya...
928
01:36:18,079 --> 01:36:20,119
...dan jangan pernah merasa malu...
929
01:36:20,129 --> 01:36:27,003
...karena itu cuma sebuah trik!
Kau harus bangga pada vaginamu.
930
01:36:28,367 --> 01:36:30,765
Kelihatannya kau gadis yang pintar.
931
01:36:32,472 --> 01:36:36,150
Jika aku binal aku mau jadi
jurnalis...jangan tersinggung.
932
01:36:36,187 --> 01:36:41,291
Tentu. Apa yang kau lakukan
dengan para pelanggan?
933
01:36:41,922 --> 01:36:45,052
Ada banyak resep yang berbeda.
934
01:36:45,193 --> 01:36:49,345
Dengan ratusan komposisi:...
935
01:36:49,695 --> 01:36:53,103
...tangan yang lentik,
bibir yang merekah...
936
01:36:53,349 --> 01:36:56,512
...dan lidah yang liar.
937
01:37:01,216 --> 01:37:03,290
Kau mau coba?
938
01:37:04,760 --> 01:37:08,925
Perlakukanlah aku seperti
seorang pelanggan!
939
01:37:13,834 --> 01:37:17,029
Pertama kubuka bajumu.
940
01:37:17,171 --> 01:37:21,341
Lalu kuperiksa kelaminmu...
941
01:37:22,213 --> 01:37:25,191
...untuk kesehatan.
942
01:37:30,729 --> 01:37:32,804
Ini besar sekali!
943
01:37:40,113 --> 01:37:42,188
Lalu?
944
01:37:48,456 --> 01:37:52,626
Bibir yang merekah
dan lidah yang liar!
945
01:37:52,664 --> 01:37:54,703
Hentikan!
946
01:37:56,797 --> 01:37:58,874
Kau gila!
947
01:37:59,926 --> 01:38:02,002
Lepaskan aku!
948
01:38:03,786 --> 01:38:07,007
Kau gila!
949
01:38:39,763 --> 01:38:43,203
Aku tahu, kau orang yang pintar...
950
01:38:43,345 --> 01:38:46,218
...dan lebih binal dari kami.
951
01:38:51,024 --> 01:38:53,627
Keluar!
952
01:38:53,664 --> 01:38:56,231
Keluarlah kalian semua!
953
01:39:15,427 --> 01:39:17,578
Inilah dia kerajaan Eros.
954
01:39:18,034 --> 01:39:22,198
Yang harus dinikmati
sebelum ditutup!
955
01:39:22,309 --> 01:39:24,357
Banyak sekali!
956
01:39:26,376 --> 01:39:28,424
Halo, Ny. Angelina.
957
01:39:28,984 --> 01:39:32,737
Ini untuk merayakan ulang tahun
putraku yang ke-18.
958
01:39:32,983 --> 01:39:35,466
Ingin menikmati gadis-gadis
yang cantik ini!
959
01:39:36,859 --> 01:39:39,015
Termasuk dirimu./
Dengan senang hati!
960
01:39:39,157 --> 01:39:41,696
Nona-nona, ayo berbaris!
961
01:39:47,858 --> 01:39:52,750
Gadis-gadis cantik untuk
pelanggan yang biadab.
962
01:39:52,752 --> 01:39:56,399
Berlian untuk babi,
anggrek yang dipupuk.
963
01:39:56,409 --> 01:39:58,486
Pilihlah baik-baik.
964
01:39:59,016 --> 01:40:00,998
Apa yang kau lakukan ayah?/
Ini kebiasan lama.
965
01:40:01,140 --> 01:40:03,672
Sebuah tamparan untuk mengingat
pada apa yang kau lihat.
966
01:40:03,710 --> 01:40:08,707
Perlihatkanlah keindahan
kalian pada anakku!
967
01:40:29,571 --> 01:40:31,861
Siapa namamu?
968
01:40:31,862 --> 01:40:32,392
Paprika.
969
01:40:32,419 --> 01:40:35,819
Paprika, nama yang bagus
untuk pelacur!
970
01:40:36,454 --> 01:40:38,434
Aku adalah bangsawan Bastiano Rosasco.
971
01:40:38,472 --> 01:40:42,049
Aku tahu kau bangsawan./
Bagaimana kau tahu?
972
01:40:42,087 --> 01:40:43,906
Cuma bangsawan yang
bersikap sevulgar ini!
973
01:40:44,361 --> 01:40:47,812
Kurasa kau akan dipuaskan olehnya!
974
01:40:50,949 --> 01:40:53,025
Akan kudengar ceritanya nanti!
975
01:41:23,799 --> 01:41:25,874
Sayangku!
976
01:41:28,386 --> 01:41:31,617
Ini gaunmu atau punya rumah bordil?
977
01:41:32,281 --> 01:41:36,745
Kau mengundangku ke sini
cuma untuk meledekku?
978
01:41:36,992 --> 01:41:38,944
Tidak, aku menghargaimu.
979
01:41:39,712 --> 01:41:42,543
Gualtiero suka dengan pelayananmu.
980
01:41:43,206 --> 01:41:46,416
Ayo, akan kuperkenalkan dirimu.
981
01:41:54,352 --> 01:41:59,454
Ini Paprika, teman baikku
yang berpantat besar.
982
01:42:00,819 --> 01:42:05,398
Kau masih saja nakal walau
usiamu sudah 70 Tahun.
983
01:42:06,240 --> 01:42:08,315
Jangan hiraukan dia.
984
01:42:09,160 --> 01:42:12,592
Sebetulnya itu sebuah pujian.
985
01:42:12,706 --> 01:42:14,888
Dia juga bilang begitu padaku.
986
01:42:38,359 --> 01:42:41,487
Aku mengenalmu./
Ya, Nona.
987
01:42:41,629 --> 01:42:45,047
Di mana?/
Di rumah bordil, Nona.
988
01:42:45,292 --> 01:42:47,840
Aku sudah lupa.
989
01:42:53,897 --> 01:42:55,424
Besar dan keras!
990
01:42:55,775 --> 01:42:59,938
Kalau mau ikutlah denganku ke dapur.
991
01:43:00,050 --> 01:43:04,213
Akan kusetubuhi pantatmu!/
Ide yang bagus!
992
01:43:06,203 --> 01:43:08,174
Ayo!
993
01:43:16,944 --> 01:43:20,347
Mana coca cola-nya?/
Akan kuambil.
994
01:43:20,907 --> 01:43:25,281
Masukkan sakarin ke minumannya Bibi./
Kau ingin membunuhnya?
995
01:43:26,049 --> 01:43:30,180
Aku takkan menyinggung
tentang warisan!
996
01:43:59,597 --> 01:44:01,644
Ketahuan kau!
997
01:44:01,891 --> 01:44:05,017
Pergilah, brengsek!/
Apa aku dipecat?
998
01:44:05,471 --> 01:44:08,267
Tidak, akan kugandakan gajimu.
999
01:44:08,409 --> 01:44:09,994
Tapi sekarang pergilah.
1000
01:44:10,135 --> 01:44:16,064
Cepat! Aku sudah tak bercinta
selama 3 tahun...
1001
01:44:16,907 --> 01:44:18,981
Dengan senang hati.
1002
01:44:21,598 --> 01:44:23,674
Indah sekali!
1003
01:44:32,027 --> 01:44:34,101
Paprika!
1004
01:44:35,573 --> 01:44:39,736
Kaulah wanita yang kutunggu.
1005
01:44:46,731 --> 01:44:48,805
Menikahlah denganku, Paprika.
1006
01:44:51,632 --> 01:44:56,419
Me...nikahlah denganku!
1007
01:45:15,409 --> 01:45:20,406
Kuperkenalkan calon istriku,
namanya Mimma.
1008
01:45:21,039 --> 01:45:23,222
Panggilannya Paprika.
Bibi Rinalda.
1009
01:45:23,328 --> 01:45:26,455
Keponakanku Eleanor,
Pendeta Bardelli...
1010
01:45:28,131 --> 01:45:31,042
...putraku Gualtiero
yang sudah kau kenal...
1011
01:45:31,044 --> 01:45:36,258
...adikku Josephin,
kakakku Gustav dan Gino.
1012
01:45:39,393 --> 01:45:43,555
Aku ingin bicara denganmu./
Ada apa?
1013
01:45:48,153 --> 01:45:51,380
Aku senang punya Ibu tiri
seorang pelacur.
1014
01:45:51,523 --> 01:45:54,922
Kita bisa terus bersama, kan?
1015
01:45:56,600 --> 01:45:58,674
Kau harus menghomatiku.
1016
01:45:58,685 --> 01:46:00,760
Bercandamu sudah kelewatan.
1017
01:46:01,919 --> 01:46:04,517
Mengotori nama keluarga kita.
1018
01:46:04,518 --> 01:46:06,713
Kau menjatuhkan martabat keluarga!
1019
01:46:06,739 --> 01:46:08,825
Memang kenapa?
1020
01:46:11,095 --> 01:46:16,092
Mari bersulang untuk pernikahanku.
1021
01:46:17,560 --> 01:46:19,056
Nona, apa kau dari Venice?
1022
01:46:19,161 --> 01:46:20,688
Bukan, dari Pola.
1023
01:46:20,689 --> 01:46:25,902
Orang-orangnya baik.
Pekerja keras, murah hati...
1024
01:46:25,903 --> 01:46:30,065
Dia memang murahan.
1025
01:46:31,221 --> 01:46:32,993
Kau bisa lakukan apa yang kau mau.
1026
01:46:33,098 --> 01:46:38,311
Dengan memberi uang pada mereka,
mereka memberikan tubuhnya...
1027
01:46:38,522 --> 01:46:40,743
Meski tubuh indah itu
adalah pemberian Tuhan.
1028
01:46:40,744 --> 01:46:46,856
Sering kubilang itu dibutuhkan pendeta
agar bisa menghargai seorang pelacur!
1029
01:46:56,875 --> 01:47:00,437
Paprika, bisakah kita bersulang
untuk pernikahan kita?
1030
01:47:00,438 --> 01:47:03,549
Bersulang untuk merayakannya!
1031
01:47:04,800 --> 01:47:07,958
Ayo Josephine,
bersulanglah dengan kami!
1032
01:47:10,149 --> 01:47:11,359
Baiklah...
1033
01:47:14,917 --> 01:47:16,782
Maafkan aku!
1034
01:47:22,007 --> 01:47:24,917
Kau tak boleh memakai baju basah.
1035
01:47:25,031 --> 01:47:29,191
Ayo lepaskan bajumu./
Bantu aku, sayang.
1036
01:47:32,330 --> 01:47:38,580
Ini tak cukup, lepaskan semuanya.
1037
01:47:38,797 --> 01:47:43,793
Lihatlah pantatnya.
Aku selalu menginginkannya.
1038
01:47:44,531 --> 01:47:48,691
Dialah yang membuat penisku tegang.
1039
01:47:48,911 --> 01:47:50,997
Dialah kenikmatanku!
1040
01:47:51,206 --> 01:47:57,454
Dia akan jadi Ny. Countess Rosasco!
1041
01:47:59,550 --> 01:48:03,709
Selamat Bastiano!
Bersulang!
1042
01:48:43,242 --> 01:48:44,836
Ada surat, Ny. Countess.
1043
01:48:44,837 --> 01:48:47,299
Terima kasih, taruh di situ.
1044
01:49:02,640 --> 01:49:07,323
Suratnya untukmu,
mereka mencintaimu!
1045
01:49:17,030 --> 01:49:20,148
Tak ada imajinasi.
1046
01:49:26,938 --> 01:49:28,604
Lihatlah ini!
1047
01:49:29,021 --> 01:49:33,543
Selamat atas pernikahanmu,
baru mendapat kabar.
1048
01:49:33,960 --> 01:49:36,006
Salam sayang dari Jamaica.
1049
01:49:36,216 --> 01:49:42,154
Bersulang untuk penikahanmu.
Aku mencintaimu, Franco.
1050
01:49:48,105 --> 01:49:50,496
Aku juga mencintaimu.
1051
01:49:53,112 --> 01:49:55,190
Kau tak keberatan, kan?
1052
01:49:56,338 --> 01:49:58,424
"Senat menyetujui hukum Merlin"
1053
01:49:58,634 --> 01:50:06,976
"Hukum untuk menutup rumah bordil
sudah mencapai titik akhir"
1054
01:50:11,397 --> 01:50:12,766
Kau dengar itu, Bastiano?
1055
01:50:12,871 --> 01:50:17,503
Ini adalah akhir zaman.
1056
01:50:18,549 --> 01:50:22,718
Sayang sekali!
1057
01:50:33,781 --> 01:50:38,055
Buatlah penawaran!
Sebuah toilet duduk tahun 1920.
1058
01:50:38,266 --> 01:50:42,472
Ini barang terbaik buatan Italia.
1059
01:50:43,204 --> 01:50:44,989
Aku mau berapa pun harganya!
1060
01:50:44,990 --> 01:50:46,807
Ny. Colette, boleh aku membelinya?
1061
01:50:46,912 --> 01:50:48,798
Benda ini sangat tak asing.
1062
01:50:50,363 --> 01:50:54,048
Ambil semuanya...sekarang
hati-hati dengan penyakitnya!
1063
01:50:54,986 --> 01:50:57,140
Ambil juga semua kuponnya.
1064
01:50:58,914 --> 01:51:03,115
Penawaran untuk vibrator!
1065
01:51:03,430 --> 01:51:07,777
Celana dalam, bra, garter!
Gaun malam!
1066
01:51:09,134 --> 01:51:15,381
Cermin, lampu, dan yang lainnya.
Aku akan mengambilnya besok.
1067
01:51:17,371 --> 01:51:19,039
Aku melelang sepasang payudara...
1068
01:51:19,040 --> 01:51:22,829
...pantat dan vagina yang bagus.
Apa ada yang mau?
1069
01:51:22,934 --> 01:51:27,224
Paprika!...Maksudku, Countess...
1070
01:51:27,434 --> 01:51:31,337
Kemarilah, pelacur tua!
1071
01:51:34,369 --> 01:51:40,828
Ny. Colette aku tak bisa ucapkan
selamat tinggal pada tempat pertamaku.
1072
01:51:40,939 --> 01:51:45,109
Paprika, kita harus tegar!
1073
01:51:45,110 --> 01:51:49,482
Apa yang akan terjadi sekarang?
Kenakalan, penyakit...
1074
01:51:49,692 --> 01:51:51,262
...turun ke jalanan...
1075
01:51:51,263 --> 01:51:55,433
Seni kuno erotis sudah mati!
1076
01:51:55,434 --> 01:51:58,077
Suamiku juga sering bilang begitu.
1077
01:51:58,911 --> 01:52:02,837
Apa kau bebas?/ Beraninya kau?
Dia seorang Countess!
1078
01:52:03,568 --> 01:52:07,939
Bukan, aku seorang pelacur
tapi aku bangga!
1079
01:52:10,653 --> 01:52:13,781
Berkat payudara,
pantat dan vagina ini.
1080
01:52:13,991 --> 01:52:17,120
Aku menjadi kaya dan dihormati.
1081
01:52:17,330 --> 01:52:23,586
Sampanye untuk kalian semua,
aku yang traktir!
1082
01:52:25,986 --> 01:52:29,115
Selamat tinggal layanan setengah jam!
1083
01:52:29,219 --> 01:52:34,016
Selamat tinggal toilet duduk
dan dompet kupon!
1084
01:52:34,330 --> 01:52:40,588
Selamat tinggal para suami pencari
syahwat yang tak pulang ke rumah.
1085
01:52:40,693 --> 01:52:44,864
Selamat tinggal nona-nona manis.
1086
01:52:44,969 --> 01:52:48,096
Selamat tinggal murid-murid tampan!
1087
01:52:48,097 --> 01:52:50,180
Selamat tinggal semuanya!
1088
01:52:50,494 --> 01:52:54,698
Cukup! Aku sangat sedih!
1089
01:52:54,803 --> 01:53:01,019
Minumlah! Hidup itu singkat
tapi vagina akan tetap abadi!
1090
01:53:07,598 --> 01:53:10,725
Gratis untuk seharian ini.
1091
01:53:10,831 --> 01:53:17,077
Tak usah bayar, ini hadiah!
1092
01:53:55,254 --> 01:53:56,296
Lihat!
1093
01:53:56,506 --> 01:54:00,459
Kapal yang kuberi kepada Franco
untuk pernikahan kami.
1094
01:54:02,449 --> 01:54:05,569
Dia terlihat gagah
saat memakai seragam!
1095
01:54:09,228 --> 01:54:11,417
Itu dia!
1096
01:54:11,418 --> 01:54:17,666
Nahkodaku,
kau takkan meninggalkanku lagi!
1097
01:54:22,177 --> 01:54:32,606
ariefas27 IDFL™ ExePro
&
Galank87 IDFL™ SubsCrew
1098
01:54:33,049 --> 01:55:38,228
http://IDFL.me