1 00:00:10,618 --> 00:00:14,164 PAPRIKA 2 00:00:15,025 --> 00:00:17,110 Diterjemakan oleh: 3 00:00:17,866 --> 00:00:23,081 ariefas27 IDFL™ ExePro 4 00:00:24,150 --> 00:00:30,407 Galank87 IDFL™ SubsCrew 5 00:00:30,929 --> 00:00:35,100 http://IDFL.me 6 00:01:21,847 --> 00:01:26,054 Ini tempatnya?/ Ya, kau akan baik-baik saja. 7 00:01:26,055 --> 00:01:28,103 Astaga Nino, aku takut! 8 00:01:28,104 --> 00:01:32,312 Cuma 15 hari, lalu kita selesaikan semua urusan kita. 9 00:01:32,313 --> 00:01:34,360 Ya, ini jadi rahasia kita. 10 00:01:34,361 --> 00:01:38,525 Ingat, Mimma, jangan terlalu memikirkanku. 11 00:01:39,574 --> 00:01:44,051 Kupencet belnya?/ Tunggu, sebaiknya aku pergi. 12 00:01:45,833 --> 00:01:47,908 Sampai ketemu 15 hari lagi! 13 00:01:57,721 --> 00:01:59,283 Siapa itu? 14 00:01:59,389 --> 00:02:03,552 Halo, aku gadis yang... 15 00:02:04,602 --> 00:02:06,679 Masuklah. 16 00:02:28,587 --> 00:02:30,665 Tunggu di sini. 17 00:02:45,273 --> 00:02:46,350 Selamat datang. 18 00:02:47,186 --> 00:02:49,479 Kau lebih cantik dari yang mereka bilang. 19 00:02:49,480 --> 00:02:52,608 Dari mana asalmu?/ Near Pola. 20 00:02:52,609 --> 00:02:54,649 Sudah kuduga. 21 00:02:55,180 --> 00:02:59,386 Pelacur harus berpantat besar dan ahli bermain lidah. Kuharap kau begitu. 22 00:02:59,908 --> 00:03:02,478 Aku tak punya banyak pengalaman. 23 00:03:02,792 --> 00:03:03,557 Jangan khawatir. 24 00:03:03,664 --> 00:03:06,895 1 hari di rumah bordil sama dengan 10 tahun di dunia luar. 25 00:03:06,896 --> 00:03:08,936 Perlihatkan tanganmu. 26 00:03:09,258 --> 00:03:13,459 Tangan adalah gambaran dari vagina. 27 00:03:13,460 --> 00:03:14,674 Bagus! 28 00:03:15,535 --> 00:03:18,538 Ini menunjukanmu gadis yang berkelas. 29 00:03:18,643 --> 00:03:19,685 Terima kasih, Bu. 30 00:03:19,686 --> 00:03:23,893 Jangan memanggilku Ibu, namaku Ny. Colette, aku Manager. 31 00:03:23,894 --> 00:03:27,020 Ibuku tinggal di Perancis dari sejak remaja. 32 00:03:27,021 --> 00:03:30,150 Aku menjadi penari di Folies Bergeres. 33 00:03:30,151 --> 00:03:32,714 Mari kuantar ke kamarmu. 34 00:03:35,536 --> 00:03:38,700 Kau tak perlu kontrak jika bekerja di sini. 35 00:03:38,703 --> 00:03:40,856 Jangan berbuat ulah selama kau di sini. 36 00:03:41,377 --> 00:03:42,523 Mengerti, Ny. Colette. 37 00:03:42,629 --> 00:03:46,834 Rumah bordil selalu buka, tapi kau cuma punya 1 shift dalam seminggu. 38 00:03:46,835 --> 00:03:51,005 Baik, Ny. Colette./ Kau tak boleh menolak pelanggan. 39 00:03:51,006 --> 00:03:52,011 Kecuali kau mengenalnya. 40 00:03:52,012 --> 00:03:56,184 Sesuai perintahmu Ny. Colette./ Itu bukan kemauanku. 41 00:03:56,185 --> 00:03:59,312 Itu peraturan dari polisi./ Aku mengerti Ny. Colette. 42 00:03:59,313 --> 00:04:03,477 "Salon Rahasia" bagi mereka yang tak ingin terlihat. 43 00:04:04,006 --> 00:04:06,299 Terkadang para pelanggan membayar langsung di kamar. 44 00:04:06,612 --> 00:04:10,820 Antarkan uangnya ke kasir lalu ambil kuponmu. 45 00:04:10,821 --> 00:04:14,990 Setelah 15 hari kau bisa mencairkannya. 46 00:04:14,991 --> 00:04:17,030 Rumah bordil ambil 50%... 47 00:04:18,084 --> 00:04:22,872 ...untuk biaya listrik, kesehatan, pengobatan, gaji karyawan, pajak... 48 00:04:23,298 --> 00:04:25,382 ...juga kamar dan penginapan. 49 00:04:25,383 --> 00:04:27,045 Uang tips tidak termasuk. 50 00:04:27,071 --> 00:04:28,615 Mengerti Ny. Colette. 51 00:04:28,616 --> 00:04:30,597 Harga yang tercantum di kasir... 52 00:04:30,598 --> 00:04:33,761 ...cuma simbol saja, seperti pada menu saji. 53 00:04:33,762 --> 00:04:36,853 Permintaan khusus adalah harga tambahan. 54 00:04:36,854 --> 00:04:41,061 Ini kamarmu, kau suka?/ Bagus sekali! 55 00:04:41,062 --> 00:04:45,232 Sangat mewah!/ Salah satu yang terbaik. 56 00:04:45,233 --> 00:04:49,404 Terima kasih banyak. 57 00:04:49,405 --> 00:04:51,444 Belnya ada di sebelah sini. 58 00:04:52,498 --> 00:04:56,667 Bunyi satu kali untuk layanan biasa. 59 00:04:56,668 --> 00:04:58,789 Dua kali untuk layanan tambahan 60 00:04:59,208 --> 00:05:00,772 Tiga kali untuk layanan setengah jam... 61 00:05:00,773 --> 00:05:03,395 ...yang biasanya tak lebih dari 15 menit. 62 00:05:03,501 --> 00:05:06,898 Gunakan mulutmu lebih dulu untuk mengulur waktu... 63 00:05:06,899 --> 00:05:10,260 ...setelah memeriksa.../ Apa maksudmu? 64 00:05:10,261 --> 00:05:12,310 Kesehatan pelanggan. 65 00:05:12,311 --> 00:05:20,124 Bawa dia ke wastafel, pegang penisnya, cuci lalu remas-remas. 66 00:05:20,654 --> 00:05:24,921 Jika ada bintik-bintik, tanda luka, atau keanehan... 67 00:05:24,928 --> 00:05:29,031 ...bunyikanlah bel peringatan dan kami akan mengusirnya. 68 00:05:29,032 --> 00:05:31,073 Oh, mencegah penyakit! 69 00:05:32,123 --> 00:05:36,288 Betul! Kau bawa surat kesehatanmu?/ Tentu. 70 00:05:45,682 --> 00:05:49,851 Tes darah, tes kesehatan, kebersihan vagina... 71 00:05:49,852 --> 00:05:56,102 Baik, tunjukanlah kepada Dokter. Nanti dia akan datang kemari. 72 00:05:56,527 --> 00:05:58,916 Kau sudah makan?/ Belum. 73 00:05:59,238 --> 00:06:03,400 Ayo kita berkenalan. 74 00:06:05,493 --> 00:06:09,665 Nona-nona, ini anak baru, asalnya dari Pola. 75 00:06:09,666 --> 00:06:13,829 Halo, namaku Gina dari Gorizia, silahkan duduk. 76 00:06:18,008 --> 00:06:20,129 Fulvia, dari Milan./ Torino. 77 00:06:20,130 --> 00:06:22,023 Roma./ Genova. 78 00:06:22,024 --> 00:06:24,578 Bolzano./ Venice./ Bologna./ Messena. 79 00:06:25,308 --> 00:06:28,435 Gulai, hidangan spesial hari selasa. 80 00:06:28,436 --> 00:06:33,536 Kulakukan keahlianku setiap hari! 81 00:06:35,736 --> 00:06:39,943 Siapa namamu?/ Namanya Mimma. 82 00:06:39,944 --> 00:06:43,071 Tapi mulai sekarang kita panggil dia... 83 00:06:43,072 --> 00:06:44,078 Paprika? 84 00:06:44,079 --> 00:06:46,164 Paprika!/ Ya! 85 00:06:46,165 --> 00:06:50,327 Kau pedas seperti gulai. 86 00:06:51,378 --> 00:06:53,426 Kau melakukan itu! 87 00:06:53,463 --> 00:06:57,635 Pantat! Setiap wanita tahu kegunaannya. 88 00:06:57,672 --> 00:06:59,683 Setiap nama mencerminkan diri kita. 89 00:06:59,721 --> 00:07:03,891 Bilang saja dari mana asalmu dan mereka akan tahu artinya. 90 00:07:03,928 --> 00:07:07,559 Naples atau Messina artinya penghantam. 91 00:07:07,596 --> 00:07:10,995 Semua orang tahu Bologna artinya penghisap. 92 00:07:10,996 --> 00:07:14,355 Venice atau Verona, berkelas dan elegan... 93 00:07:14,356 --> 00:07:17,448 ...selaras dengan kenakalannya. 94 00:07:17,449 --> 00:07:22,030 Dan Pola?/ Keistimewaanmu adalah berpantat besar. 95 00:07:24,749 --> 00:07:27,912 Goyangkan dengan baik dan kau takkan menyesalinya! 96 00:07:27,913 --> 00:07:31,004 Jika para pelanggan menyukainya? 97 00:07:31,319 --> 00:07:32,041 Apa maksudmu? 98 00:07:32,068 --> 00:07:38,096 Mereka suka yang jorok: Kencing, BAB dan yang lainnya. 99 00:07:38,305 --> 00:07:41,396 Itu harga tambahan dan sangat mahal! 100 00:07:41,433 --> 00:07:44,040 3 jari dari pipi artinya "skala". 101 00:07:44,077 --> 00:07:46,926 Itulah "threesome" bersama lelaki yang meng-analmu... 102 00:07:46,963 --> 00:07:49,776 ...untuk mengimbagi pelanggan yang bercinta denganmu. 103 00:07:49,814 --> 00:07:53,945 Atau gadis tambahan untuk menjadi pelengkap. 104 00:07:53,983 --> 00:07:56,961 Aku mau istirahat. Permisi! 105 00:07:57,077 --> 00:08:00,167 Kita juga perlu istirahat. 106 00:08:00,204 --> 00:08:03,332 Kau cantik, kuharap kita bisa berteman. 107 00:08:03,369 --> 00:08:05,408 Kuharap juga begitu. 108 00:08:07,504 --> 00:08:10,595 Kau punya orang tua? 109 00:08:10,633 --> 00:08:14,796 Seorang Germo, yang akan mengambil uangmu. 110 00:08:15,847 --> 00:08:17,922 Ayo, Sonia. 111 00:08:22,105 --> 00:08:24,179 Dokternya sudah datang. 112 00:08:25,232 --> 00:08:29,396 Cepat, ayo ke ruang periksa. 113 00:08:50,260 --> 00:08:54,424 Ini anak baru./ Buka bajumu! 114 00:08:56,517 --> 00:08:59,682 Baru di sini atau baru pertama kali?/ Hari pertamaku. 115 00:08:59,683 --> 00:09:03,815 Kelihatannya kau mau pergi berpesta. 116 00:09:03,816 --> 00:09:07,980 Pilihan kerja yang bagus. kenapa?/ Alasan keluarga. 117 00:09:09,030 --> 00:09:13,194 Ibu sakit, Ayah meninggal, jadi... 118 00:09:15,288 --> 00:09:17,362 Tarik napas! 119 00:09:19,459 --> 00:09:21,507 Sayangnya aku tak punya pilihan. 120 00:09:21,545 --> 00:09:25,677 Desahan nafasmu menjadikannya terlihat nyata. 121 00:09:25,715 --> 00:09:29,879 Aku pernah mendengar bualan itu!/ Dokter, aku serius. 122 00:09:30,929 --> 00:09:31,934 Itu hanya menurutmu. 123 00:09:31,972 --> 00:09:36,107 Tapi aku tak percaya itu. Katakanlah yang sejujurnya. 124 00:09:36,144 --> 00:09:41,349 Kulakukan ini untuk membantu tunanganku, dia seorang Teknisi listrik. 125 00:09:41,357 --> 00:09:44,486 Dia punya kesempatan untuk menyaingi bosnya... 126 00:09:44,523 --> 00:09:47,578 ...tapi dia butuh uang lalu kami pikir... 127 00:09:47,614 --> 00:09:51,785 Kau akan cepat dapat uang di sini. Itu ide yang bagus! 128 00:09:51,823 --> 00:09:54,878 Cuma 15 hari, lalu kami akan menikah. 129 00:09:54,915 --> 00:09:59,084 Ide siapa itu?/ Ideku, maksudku idenya Nino. 130 00:09:59,122 --> 00:10:02,831 Menurutku itu terdengar bagus. 131 00:10:06,385 --> 00:10:09,515 Kau tahu siapa itu Nino? Dia seorang Germo. 132 00:10:09,552 --> 00:10:11,589 Kau tak mengenalnya sama sekali. 133 00:10:12,642 --> 00:10:16,813 Pikirkan baik-baik tindakanmu ini. Sebelum kau mencobanya. 134 00:10:16,851 --> 00:10:20,984 Kau bisa pergi jika kau mau, takkan ada yang melarangmu. 135 00:10:21,021 --> 00:10:23,034 Ini keputusanku. 136 00:10:23,071 --> 00:10:28,068 Kau cantik, sehat, kenapa merusak diri sendiri? 137 00:10:29,119 --> 00:10:30,780 Cuma 15 hari! 138 00:10:30,806 --> 00:10:36,332 Dasar bodoh, kau takkan bisa pergi dari tempat ini! 139 00:10:36,627 --> 00:10:40,272 Kau menakutiku. Apa yang harus kulakukan? 140 00:10:40,310 --> 00:10:43,918 Tanyakanlah kepada Tuhan, jika kau percaya. 141 00:10:44,970 --> 00:10:49,140 Aku bisa urus diriku! Kau tahu aku butuh uang, kan? 142 00:10:49,179 --> 00:10:52,268 Karena ayahku terjerat oleh pelacur! 143 00:10:52,306 --> 00:10:54,345 Dan kau ke sini untuk membalasnya? 144 00:10:56,441 --> 00:11:00,611 Itu salah satunya alasanku, apa salah dengan itu? 145 00:11:00,649 --> 00:11:02,687 Sungguh berkarakter! 146 00:11:03,741 --> 00:11:07,874 Tak semua pelanggan mau memakai kondom./ Maksudmu? 147 00:11:07,912 --> 00:11:11,353 Bagaimana jika kau hamil?/ Aku akan bunuh diri! 148 00:11:11,390 --> 00:11:15,308 Itu tak perlu, pakai saja ini. 149 00:11:16,255 --> 00:11:17,260 Apa menyakitkan? 150 00:11:17,297 --> 00:11:22,086 Tidak! Vaginamu harus dalam keadaan basah... 151 00:11:22,094 --> 00:11:24,170 ...agar mudah memasukannya. 152 00:11:25,640 --> 00:11:29,803 Apa terasa sakit?/ Tidak... 153 00:11:33,983 --> 00:11:38,146 Kurasa kau semakin basah./ Itu menurutmu! 154 00:11:40,240 --> 00:11:44,401 Kau hebat, ku ingin kau jadi pelanggan pertamaku! 155 00:11:46,496 --> 00:11:49,408 Pergi sana, dan semoga berhasil! 156 00:11:55,881 --> 00:12:00,048 Tuan-tuan, apa kalian menunggu seorang perawan? 157 00:12:00,086 --> 00:12:04,216 Ada apa denganmu? Apa kau jijik dengan payudara? 158 00:12:06,310 --> 00:12:08,394 Kau mau bercinta dengan Roma-doma? 159 00:12:08,431 --> 00:12:11,621 Dah, tampan, sampai nanti. 160 00:12:13,610 --> 00:12:15,684 Pelayanan biasa. 161 00:12:18,823 --> 00:12:22,994 Uang tips untuk germo? Ayo. 162 00:12:23,032 --> 00:12:25,071 Kau siap memulainya? 163 00:12:30,294 --> 00:12:34,465 Cepat atau lambat...lebih baik cepat daripada terlambat. 164 00:12:34,503 --> 00:12:36,543 Banyak berlatih akan membuatnya sempurna. 165 00:12:38,637 --> 00:12:41,729 Dan sekarang untuk penghibur yang baru: 166 00:12:41,766 --> 00:12:45,927 Paprika dari kota Pola dengan pantatnya yang mempesona! 167 00:12:48,023 --> 00:12:50,205 Ayo, Pola, pesonakanlah aku! 168 00:13:08,879 --> 00:13:10,954 Sebelah sini... 169 00:13:15,137 --> 00:13:19,299 Kau puas? Besok ke sini lagi! 170 00:13:44,335 --> 00:13:48,498 Tunggu, ke wastafel dulu... 171 00:13:55,805 --> 00:13:59,970 Kau tak punya penyakit?/ Tidak. 172 00:14:28,133 --> 00:14:32,304 Kau mau pelayanan apa? Setengah jam? 173 00:14:32,341 --> 00:14:34,379 Terserah apa maumu. 174 00:15:05,674 --> 00:15:10,880 Astaga, aku klimaks!/ Terus? 175 00:15:10,888 --> 00:15:12,965 Seharusnya aku tak boleh klimaks! 176 00:15:16,102 --> 00:15:20,266 Keluar...pakailah bajumu! 177 00:15:25,489 --> 00:15:29,133 Kenapa kau menjadi pelacur?/ Kenapa kau ke rumah bordil? 178 00:15:29,171 --> 00:15:34,240 Banyak gadis-gadis cantik di sini./ Kau lupa membunyikan belnya! 179 00:15:34,874 --> 00:15:40,601 Aku sudah ceroboh, aku klimaks./ Astaga! 180 00:15:41,130 --> 00:15:45,293 Jika kau klimaks dengan semua pelanggan, kau tak boleh ada di sini. 181 00:15:52,601 --> 00:15:57,911 Dah./ Dia sudah klimaks dan kau tak memberinya uang tips? 182 00:16:01,988 --> 00:16:04,063 Dah, Paprika. 183 00:16:08,244 --> 00:16:11,335 Kau harus belajar mengendalikan diri. 184 00:16:11,372 --> 00:16:16,579 Tunjukkan dia cintamu tapi jangan sampai klimaks atau kau akan dimanfaatkan. 185 00:16:16,587 --> 00:16:19,677 Tapi bagaimana caranya?/ Pikirkan hal yang lain. 186 00:16:19,715 --> 00:16:24,399 Hal yang menyedihkan... kematian kaluargamu, hutangmu. 187 00:16:27,016 --> 00:16:31,178 Pikirkanlah Mazzini, Garibaldi, Carducci! 188 00:16:32,229 --> 00:16:37,436 Pikirkanlah Pendetamu!/ Akan kucoba, tapi dia sangat tampan. 189 00:16:37,444 --> 00:16:41,607 Mereka takkan ada yang peduli, dan kau akan dapatkan lebih dari itu. 190 00:16:42,657 --> 00:16:45,254 Ayo cepat, kita turun ke bawah. 191 00:16:45,785 --> 00:16:47,860 Kali ini kau kumaafkan. 192 00:17:01,429 --> 00:17:05,591 Nona-nona, kita di sini untuk bercinta bukannya mengobrol. 193 00:18:58,216 --> 00:19:00,302 39... 194 00:19:03,439 --> 00:19:07,600 Wow, hampir 50.000 lira, lumayan! 195 00:19:27,423 --> 00:19:29,498 Bagaimana perasaanmu? 196 00:19:30,551 --> 00:19:34,195 Tubuhku seakan remuk. 197 00:19:34,233 --> 00:19:37,842 Kau harus kuat! Mereka menyayangimu! 198 00:19:38,895 --> 00:19:40,970 Coba kupegang. 199 00:19:42,023 --> 00:19:46,192 Kau mengalami demam. Luana, ambilkan termometer. 200 00:19:46,230 --> 00:19:50,357 Apa yang terjadi? Coba kupegang... 201 00:19:51,408 --> 00:19:55,570 Ini cuma kelelahan./ Berbaringlah di ranjang. 202 00:19:56,622 --> 00:19:58,671 Pergilah tidur! 203 00:19:58,708 --> 00:20:01,835 Bagaimana kau bisa tidur tanpa minum obat? 204 00:20:01,872 --> 00:20:04,927 Ini obat tidur yang ampuh... 205 00:20:04,964 --> 00:20:08,091 Minumanku akan membuatmu merasa baikan! 206 00:20:08,129 --> 00:20:11,220 Dan membuatnya mabuk sampai muntah? 207 00:20:11,258 --> 00:20:15,356 Kau membuatku emosi saja! 208 00:20:15,392 --> 00:20:18,484 Kau sudah tak mencintaiku lagi. 209 00:20:18,521 --> 00:20:22,684 Keluar, tinggalkan dia, dia butuh istirahat. 210 00:20:40,420 --> 00:20:43,511 Tak apa-apa, cuma kelelahan. 211 00:20:43,549 --> 00:20:47,197 Kenapa Sonia biarkan Tosca memperlakukannya seperti itu? 212 00:20:47,235 --> 00:20:50,812 Sonia gadis yang cantik. Banyak pelanggan yang ingin tidur dengannya. 213 00:20:50,850 --> 00:20:55,010 Tosca orangnya galak. Mereka menikmatinya jadi mereka meneruskan pekerjaannya. 214 00:20:57,105 --> 00:21:00,195 Aku tak mengerti hubungan di antara wanita. 215 00:21:00,233 --> 00:21:04,368 Sebaiknya kau harus terbiasa. Ny. Colette biasa melakukannya. 216 00:21:04,405 --> 00:21:09,611 Dia juga akan melakukannya padamu./ Tidak, itu bukan bagian hidupku! 217 00:21:09,619 --> 00:21:15,763 Kau tak bisa menghindarinya... lagipula itu membuat nyaman. 218 00:21:15,877 --> 00:21:21,186 Jadi kau juga.../ Tentu dan aku menyukainya! 219 00:21:23,176 --> 00:21:25,249 Sekarang, tidurlah... 220 00:21:31,519 --> 00:21:35,167 Aku melihat penis melayang-layang saat aku menutup mataku. 221 00:21:35,205 --> 00:21:38,782 Itu sebabnya wanita bercinta dengan wanita lain. 222 00:21:38,820 --> 00:21:44,024 Itu hal yang dibebaskan./ Mungkin, tapi aku tak suka. 223 00:21:44,033 --> 00:21:48,199 Ini untuk menghilangkan kepenatan. 224 00:21:48,236 --> 00:21:52,367 Aku bukan lesbian!/ Aku lesbian! 225 00:21:54,461 --> 00:21:58,623 Vagina yang luar biasa! 226 00:21:59,674 --> 00:22:01,749 Hentikan... 227 00:22:02,804 --> 00:22:04,878 Astaga, indah sekali! 228 00:22:06,974 --> 00:22:11,145 Aku tak melihat penis lagi. Aku melihat awan. 229 00:22:11,183 --> 00:22:15,308 Aku merasa bersih, murni, bercahaya. 230 00:22:17,403 --> 00:22:19,477 Aku terbang! 231 00:22:42,431 --> 00:22:44,505 Masuklah! 232 00:22:51,293 --> 00:22:54,307 Selamat pagi. Kau memanggilku? 233 00:22:54,944 --> 00:22:56,992 Kemarilah, sayang. 234 00:22:57,238 --> 00:23:01,930 Aku senang, dalam seminggu kau sudah bekerja lebih baik dari yang lainnya. 235 00:23:02,072 --> 00:23:04,111 Kulakukan semampuku. 236 00:23:05,372 --> 00:23:07,447 Dan kau menikmatinya. 237 00:23:08,500 --> 00:23:11,591 Kau boleh tinggal 15 hari lagi. 238 00:23:11,629 --> 00:23:15,800 Terima kasih tapi.../ Dan boleh tidur saat libur. 239 00:23:15,838 --> 00:23:18,929 Bukan itu masalahnya.../ Aku percaya padamu. 240 00:23:18,966 --> 00:23:21,005 Kau gadis yang baik. 241 00:23:25,185 --> 00:23:29,349 Kau takkan pernah menjadi "pelengkap"./ Apa? 242 00:23:32,486 --> 00:23:36,656 Itu terjadi pada wanita yang punya kehidupan seks rutin. 243 00:23:36,693 --> 00:23:40,821 Mereka mengembangkan sisi kewanitaannya. 244 00:23:42,915 --> 00:23:44,988 Aku tidak tahu! 245 00:23:46,668 --> 00:23:48,743 Tapi wanita tak punya penis... 246 00:23:49,171 --> 00:23:52,819 ...dan harus memakai penis palsu. 247 00:23:52,857 --> 00:23:56,227 Seperti ini!/ Apa itu? 248 00:23:56,264 --> 00:23:58,968 Ini disebut "Dildo". 249 00:23:59,005 --> 00:24:01,673 Aku membelinya di Paris. 250 00:24:20,455 --> 00:24:22,535 Peganglah... 251 00:24:22,572 --> 00:24:24,615 Peganglah! 252 00:24:25,670 --> 00:24:27,744 Lebih erat! 253 00:24:29,841 --> 00:24:31,915 Rasakan betapa kerasnya! 254 00:24:35,054 --> 00:24:37,102 Kau menyukainya! 255 00:24:37,140 --> 00:24:38,598 Kenapa mengajariku seperti ini? 256 00:24:38,636 --> 00:24:42,770 Karena kau seorang pelacur. Yang ingin ditiduri oleh majikannya. 257 00:24:43,434 --> 00:24:45,446 Berbaringlah! 258 00:24:45,483 --> 00:24:48,610 Buka kakimu atau kau kupecat. 259 00:24:48,647 --> 00:24:50,687 Baik, Nyonya. 260 00:25:02,167 --> 00:25:06,339 Aku adalah rajamu. 261 00:25:06,376 --> 00:25:08,415 Dan kau adalah budakku. 262 00:25:52,222 --> 00:25:55,315 Aku senang kau kembali... 263 00:25:55,353 --> 00:25:58,859 ...meski kau sudah membuatku klimaks. 264 00:25:59,002 --> 00:26:03,686 Itulah sebuah ikatan. Bahwa kita diciptakan untuk satu sama lain. 265 00:26:03,903 --> 00:26:06,994 Aku bahkan tak mengenalmu dan apa pekerjaamu. 266 00:26:07,136 --> 00:26:10,264 Namaku Franco, aku bekerja di Nautical School di Trieste. 267 00:26:10,405 --> 00:26:13,495 Mengerjakan apa?/ Pelatihan perwira. 268 00:26:13,533 --> 00:26:17,660 Seorang Nahkoda seperti di dalam film. 269 00:26:18,295 --> 00:26:20,342 Kenapa kau mau ditiduri oleh mereka? 270 00:26:20,379 --> 00:26:24,542 Pekerjaanku hanya mempesonakan mereka yang tak kusukai... 271 00:26:24,655 --> 00:26:29,759 ...atau mereka akan memilih wanita lain. 272 00:26:29,901 --> 00:26:32,988 Tapi aku akan tetap memilihmu. 273 00:26:34,979 --> 00:26:40,080 Dan kau tak mempesonakanku jadi pasti kau menyukaiku. 274 00:26:41,237 --> 00:26:44,327 Ya... sedikit. 275 00:26:44,364 --> 00:26:48,535 Bagaimana kalau kita jalan-jalan?/ Kenapa tidak? Besok aku libur. 276 00:26:48,572 --> 00:26:51,573 Kita akan makan malam. 277 00:26:51,610 --> 00:26:55,202 Tidak, aku mau makan malam dengan Nino. 278 00:26:56,878 --> 00:27:01,041 Dia tunanganmu?/ Ya. Aku akan memberinya kejutan. 279 00:27:03,135 --> 00:27:07,297 Jadi kau ingin punya dua lelaki?/ Aku ini pelacur, kan? 280 00:27:29,206 --> 00:27:31,672 Nino sedang ada jamuan makan malam ini. 281 00:27:32,022 --> 00:27:36,811 Kalau begitu kita makan malam berdua./ Aku yang traktir, aku punya uang. 282 00:27:36,923 --> 00:27:40,534 Tidak mungkin, aku tak seperti Nino. 283 00:27:40,572 --> 00:27:44,290 Hei, kau jangan menghinanya. 284 00:27:44,432 --> 00:27:47,447 Nino itu pria yang baik dan kami saling mencintai. 285 00:27:47,473 --> 00:27:48,497 Jangan marah. 286 00:27:48,498 --> 00:27:50,650 Sampai kapan kau akan hidup seperti ini? 287 00:27:50,688 --> 00:27:53,189 Sampai aku dapatkan uang untuk Nino lalu kami akan menikah. 288 00:27:53,226 --> 00:27:55,814 Selamat!/ Terima kasih. 289 00:27:55,852 --> 00:27:58,404 Kapan kau lulus sekolah? 290 00:27:58,442 --> 00:28:02,539 Sebulan kemudian aku pergi ke laut. 291 00:28:02,576 --> 00:28:05,979 Mungkin di kapal pemancing. Sesekali pergi ke Jepang. 292 00:28:06,434 --> 00:28:11,744 Dan membawa ikan segar ke Italia./ Mereka menyimpannya di dalam es. 293 00:28:11,857 --> 00:28:16,021 Apa kau tahu? Mereka menangkap lobster ini di Senegal! 294 00:28:21,347 --> 00:28:25,509 Siapa wanitanya?/ Akan kucari tahu. 295 00:28:36,989 --> 00:28:41,159 Sedang apa kau di sini?/ Dan kau? Kau bilang sedang di perjamuan. 296 00:28:41,196 --> 00:28:44,827 Betul, Nona ini yang mengajakku. 297 00:28:44,864 --> 00:28:48,422 Siapa dia?/ Aku tunangannya. 298 00:28:48,460 --> 00:28:52,631 Tapi Nino dan aku sudah bersama selama tiga tahun! 299 00:28:52,667 --> 00:28:54,680 Katakan itu tidak benar! 300 00:28:54,718 --> 00:28:58,880 Akan kujelaskan pada kalian. 301 00:29:00,975 --> 00:29:05,137 Brengsek!/ Liliana, aku bisa jelaskan. 302 00:29:08,274 --> 00:29:12,436 Tunggu, akan kujelaskan. 303 00:29:28,087 --> 00:29:31,205 Ayolah jangan sedih begitu. 304 00:29:31,737 --> 00:29:37,150 Kau lebih baik tanpa dirinya. 305 00:32:20,256 --> 00:32:21,054 Paprika. 306 00:32:21,195 --> 00:32:25,358 Kau bisa memanggilku Mimma, itu nama asliku. 307 00:32:29,538 --> 00:32:33,708 Kau mau ke mana?/ Ini memang menyenangkan tapi aku harus pergi. 308 00:32:33,746 --> 00:32:39,019 Sebentar lagi aku jadi kapten, kita bisa berlayar bersama. 309 00:32:39,966 --> 00:32:44,136 Aku juga?/ Ya, istrinya kapten! 310 00:32:44,174 --> 00:32:47,020 Memikirkannya saja sudah membuatku mual. 311 00:32:47,475 --> 00:32:51,609 Apa kau mabuk laut?/ Tidak, tapi pernikahannya! 312 00:32:51,646 --> 00:32:57,061 Hidupku sudah sangat hancur. Tapi aku mendapat pelajaran. 313 00:32:57,172 --> 00:32:58,073 Pelajaran apa? 314 00:32:58,111 --> 00:33:03,108 Berkat Nino aku punya pekerjaan yang layak. 315 00:33:03,637 --> 00:33:08,739 Aku akan melanjutkannya tapi kali ini untukku. 316 00:33:11,250 --> 00:33:15,414 Tak ada lagi kata-kata indah dan janji murahan. 317 00:33:20,636 --> 00:33:24,800 Kau tahu aku ada di mana jika ingin bertemu. 318 00:33:30,022 --> 00:33:37,000 Saat ada di sana, aku merasa sangat terhina. 319 00:33:37,321 --> 00:33:40,412 Kau tak boleh mencintai seseorang. 320 00:33:40,450 --> 00:33:44,584 Tak akan lagi. Sendiri, bebas, dengan uangku. 321 00:33:44,621 --> 00:33:48,784 Aku ingin tinggal dua minggu lagi./ Tentu saja. 322 00:33:55,049 --> 00:33:57,125 Astaga, Nino! 323 00:33:58,178 --> 00:34:02,341 Dia tak boleh menyentuhmu. Kau bisa melaporkannya. 324 00:34:03,392 --> 00:34:07,561 Apa yang harus kulakukan?/ Tidak usah, tenang saja. 325 00:34:07,599 --> 00:34:09,612 Kita harus bicara. 326 00:34:09,649 --> 00:34:12,775 Dia sedang datang bulan, carilah gadis lain. 327 00:34:12,813 --> 00:34:14,826 Jangan khawatir. 328 00:34:14,863 --> 00:34:16,938 Aku cuma ingin bicara dengannya. 329 00:34:17,991 --> 00:34:20,067 Aku tunggu di sini. 330 00:34:30,504 --> 00:34:34,668 Hai, kau sedang tak bergairah?/ Aku bisa melayanimu! 331 00:34:35,720 --> 00:34:37,767 Kau menjijikan! 332 00:34:38,743 --> 00:34:40,194 Tak semudah itu. 333 00:34:40,430 --> 00:34:44,685 Kau berutang budi padaku atas pekerjaan ini! 334 00:34:45,104 --> 00:34:48,440 Akan kukirim kau ke penjara./ Karena apa? 335 00:34:48,477 --> 00:34:50,214 Aku tak mencuri uangmu. 336 00:34:50,356 --> 00:34:52,421 Mungkin belum. 337 00:34:52,771 --> 00:34:54,243 Hutangmu padaku... 338 00:34:55,220 --> 00:34:59,391 ...kau membuat rekening bank tanpa mengatasnamakanku. 339 00:34:59,429 --> 00:35:02,824 Jadi itu bukan kejahatan! 340 00:35:03,875 --> 00:35:07,519 Aku bisa pergi sesukaku, ini hidupku! 341 00:35:07,557 --> 00:35:11,166 Kau adalah pelacur sekarang. 342 00:35:12,219 --> 00:35:16,387 Kau bisa mendapatkan surat ijin jika kau bersikap baik. 343 00:35:16,424 --> 00:35:22,011 Aku ingin 60% bagianku di setiap akhir bulan. 344 00:35:33,718 --> 00:35:34,344 Ada apa? 345 00:35:34,535 --> 00:35:40,366 Dia memang brengsek! Aku ingin pergi dari Trieste. 346 00:35:40,374 --> 00:35:46,623 Tolonglah aku Ny. Colette Dia mengancamku. 347 00:35:47,674 --> 00:35:51,808 Aku akan menolongmu, untuk apa gunanya teman? 348 00:35:51,846 --> 00:35:57,363 Aku tahu pada siapa meminta bantuan. Kami akan melindungimu dari Nino. 349 00:36:01,855 --> 00:36:05,401 Ny. Colette, ingatkah duet kita saat di konser Majol? 350 00:36:05,438 --> 00:36:07,477 Ayo nyanyikanlah. 351 00:37:00,671 --> 00:37:05,876 Kau Paprika, kan? Aku pemilik tempat ini. Aku pernah dengar tentangmu. 352 00:37:05,885 --> 00:37:08,277 Senang bertemu denganmu Tn. Tommei. 353 00:37:08,523 --> 00:37:10,567 Silahkan duduk. 354 00:37:18,399 --> 00:37:22,533 Mereka mau bersenang-senang sendiri! 355 00:37:22,571 --> 00:37:25,698 Ny. Colette memang benar: Kaulah bunga kesayanganku. 356 00:37:26,049 --> 00:37:27,574 Indah sekali, Tn. Tommei. 357 00:37:28,446 --> 00:37:29,728 Aku menyukai kecantikan. 358 00:37:29,870 --> 00:37:32,997 Aku menawarkan kecantikan pada mereka yang menghargainnya. 359 00:37:33,034 --> 00:37:38,107 Aku penilai keindahan./ Hanya yang berjiwa mulia yang bisa menyukai musik. 360 00:37:38,206 --> 00:37:43,384 Aku menyukaimu. Kebanyakan gadis di sini memiliki Germo... 361 00:37:43,464 --> 00:37:45,529 ...tapi aku akan melindungimu. 362 00:37:45,566 --> 00:37:47,352 Maukah kau jadi milikku? 363 00:37:47,599 --> 00:37:51,002 Terlalau cepat, aku bingung. 364 00:37:51,040 --> 00:37:53,609 Apa ini membuatmu jijik?/ Oh tidak! 365 00:37:53,856 --> 00:37:57,712 Jangan pegang pundakku, aku memang tak tampan! 366 00:37:57,750 --> 00:38:00,737 Aku tak bemaksud menyinggungmu. 367 00:38:00,774 --> 00:38:02,814 Ini kekeliruan! 368 00:38:04,284 --> 00:38:06,992 Pergilah, akan kuberi waktu untuk berpikir... 369 00:38:07,030 --> 00:38:09,069 ...tapi kita akan bertemu lagi. 370 00:38:16,067 --> 00:38:18,845 Kau akan baik saja dengan Tn. Tommei. 371 00:38:19,404 --> 00:38:22,740 Tak ada yang bisa menolaknya. Kami semua menginginkannya. 372 00:38:23,090 --> 00:38:26,172 Ditambah penisnya itu besar... 373 00:38:26,182 --> 00:38:30,352 ...di antara para kurcaci dan orang bongkok. 374 00:38:30,390 --> 00:38:34,516 Dia akan membuatmu seperti ratu! 375 00:38:35,569 --> 00:38:39,731 Pantat yang indah tak ada gunanya jika seseorang tak memakainya. 376 00:38:49,960 --> 00:38:52,008 Dengan segala hormat, Ny. Colette. 377 00:38:52,150 --> 00:38:56,311 Bisakah aku bicara dengan Frufru? 378 00:38:57,467 --> 00:38:59,515 Jika dia bersedia... 379 00:38:59,553 --> 00:39:03,716 Tolong, jangan di sini./ Di sana! 380 00:39:07,894 --> 00:39:12,066 Siapa itu?/ Germonya Frufru. 381 00:39:12,104 --> 00:39:14,873 Dia membuatku takut. 382 00:39:19,366 --> 00:39:23,529 Dia gila, hati-hatilah. 383 00:39:36,051 --> 00:39:40,214 Rocco, cepat buka pintunya! 384 00:39:50,651 --> 00:39:54,812 Maafkan aku... Aku menghormatimu... 385 00:39:54,821 --> 00:39:58,985 ...tapi gadis ini adalah milikku. 386 00:40:03,164 --> 00:40:07,328 Kau bisa digantung karena ini./ Terserah kau saja! 387 00:40:08,378 --> 00:40:10,426 Apa yang dia lakukan? 388 00:40:10,464 --> 00:40:12,334 Dia memukulku karena tidak memberitahunya.. 389 00:40:12,360 --> 00:40:13,298 Memberitahu apa? 390 00:40:13,324 --> 00:40:16,510 Uang muka yang aku dapatkan di bar. 391 00:40:18,807 --> 00:40:22,969 Bawa dia ke ruang periksa dan teleponlah Dr. Matteucci. 392 00:40:24,022 --> 00:40:26,069 Turunlah Nona-nona. 393 00:40:26,107 --> 00:40:29,198 Tak ada yang perlu dilihat, kembali ke bawah. 394 00:40:29,236 --> 00:40:32,884 Kami punya sarung tangan bagi yang menyukai tinju. 395 00:40:32,921 --> 00:40:36,534 Aku sakit perut. Bolehkah aku pergi ke kamarku? 396 00:40:36,572 --> 00:40:40,697 Tentu saja sayang, tapi jangan lama-lama. 397 00:40:47,797 --> 00:40:51,231 Boleh aku masuk?/ Silahkan... 398 00:40:56,348 --> 00:41:00,512 Kudengar kau sakit perut. Kenapa kau takut? 399 00:41:03,648 --> 00:41:07,811 Sayang sekali hal yang menjijikkan ini harus terjadi. 400 00:41:11,989 --> 00:41:14,040 Minumlah. 401 00:41:14,077 --> 00:41:18,239 Ini minuman keras buatan sendiri./ Kau baik sekali! 402 00:41:38,061 --> 00:41:41,190 Apa yang kau lihat?/ Tak ada. Apa yang kau lakukan? 403 00:41:41,227 --> 00:41:44,943 Aku mau memetik bunga mawar kesayanganku. 404 00:41:44,981 --> 00:41:48,242 Tolonglah Tn. Tommei, aku masih besedih. 405 00:41:48,489 --> 00:41:53,591 Itu sebabnya aku di sini. Mendekatlah. 406 00:41:54,746 --> 00:41:58,912 Kau baik sekali... Mari kita berteman saja. 407 00:41:59,054 --> 00:42:02,664 Lebarkan kakimu atau kau kupecat! 408 00:42:10,388 --> 00:42:14,552 Semoga dia memberiku keberuntungan. 409 00:42:15,603 --> 00:42:18,730 Aku merasa bersalah padanya, tapi dia ingin terus melanjutkannya. 410 00:42:18,768 --> 00:42:22,343 Setidaknya, setiap hari dalam satu bulan. 411 00:42:22,381 --> 00:42:28,108 Jadi, karena itu, Nino dan Franco aku tak tahu mana yang harus kupilih. 412 00:42:28,117 --> 00:42:30,164 Dia pasti kembali./ Kuharap begitu. 413 00:42:30,201 --> 00:42:35,207 Jadi kuputuskan untuk berhenti. Bagaimana menurutmu? 414 00:42:35,348 --> 00:42:38,535 Kau punya banyak pilihan. 415 00:42:38,545 --> 00:42:41,349 Kau tak bisa jadi Sekertaris. 416 00:42:42,612 --> 00:42:47,504 Kita sudah punya catatan buruk./ Lagipula aku tak suka pekerjaan itu. 417 00:42:47,617 --> 00:42:50,943 Kalau begitu bisnis pertunjukan. 418 00:42:52,101 --> 00:42:55,750 Aku pernah kerja di Club, penghasilan lumayan. 419 00:42:55,788 --> 00:42:59,158 Di mana kau bekerja?/ Kebanyakan di Roma. 420 00:42:59,195 --> 00:43:02,492 Aku bisa memberimu alamatnya. 421 00:43:02,530 --> 00:43:07,840 Catatlah./ Akan kutulis juga beberapa refrensi. 422 00:43:58,842 --> 00:44:03,005 Pergi ke Roma?/ Tentu saja, jika aku ada di kereta ini. 423 00:44:04,057 --> 00:44:08,220 Aku melihatmu di tempat Ny. Colette./ Aku juga. 424 00:44:09,271 --> 00:44:13,433 Apa kau tak malu atas perbuatanmu pada Frufru? 425 00:44:14,485 --> 00:44:17,575 Aku berusaha keras untuknya... 426 00:44:17,612 --> 00:44:19,688 ...tapi dia tak menepati janjinya! 427 00:44:20,742 --> 00:44:23,868 Kau selalu menepati janjimu pada Rocco... 428 00:44:23,906 --> 00:44:25,973 ...atau kau tidak menepatinya! 429 00:44:26,010 --> 00:44:28,003 Kau mencari gara-gara? 430 00:44:28,041 --> 00:44:32,315 Rumah bordil mana yang kau tuju?/ Bukan rumah bordil, aku berhenti. 431 00:44:32,562 --> 00:44:36,695 Bagus, dengan payudara ini kau bisa lakukan apapun semaumu. 432 00:44:36,732 --> 00:44:38,772 Bodoh! 433 00:44:39,513 --> 00:44:42,639 Kau tak bisa bercinta dengan semua orang di tempatnya Ny. Colette. 434 00:44:42,677 --> 00:44:46,828 Tidak dengan orang sepertimu!/ Kita bisa atasi hal itu. 435 00:44:46,866 --> 00:44:50,946 Brengsek kau!/ Aku memang brengsek? 436 00:44:50,984 --> 00:44:53,485 Ayo, ikut denganku./ Apa kau gila? 437 00:44:53,731 --> 00:44:57,857 Ayo ikut! Pernah melakukannya di kereta? 438 00:45:00,367 --> 00:45:04,531 Akan kulaporkan kau! 439 00:45:20,181 --> 00:45:22,256 Kau suka? 440 00:46:14,408 --> 00:46:16,484 Sayang, kau memang luar biasa. 441 00:46:17,537 --> 00:46:21,707 Jam 12:20, sudah terlambat!/ Kau mau ke mana? 442 00:46:21,744 --> 00:46:25,872 Mencari pekerjaan./ Aku akan menemanimu. 443 00:46:27,236 --> 00:46:30,780 Tak usah, Gina memberiku alamat dan nomor teleponnya... 444 00:46:30,817 --> 00:46:33,482 ...dan surat refrensi. 445 00:46:34,223 --> 00:46:40,052 Aku akan mencari sesuatu untuk hidup baruku! 446 00:46:40,480 --> 00:46:44,641 Aku tahu semua Club di Roma. Aku akan mengajakmu. 447 00:46:45,693 --> 00:46:49,863 Sebaiknya aku pergi sendiri. 448 00:46:49,900 --> 00:46:51,940 Dah, sampai ketemu nanti malam. 449 00:46:55,078 --> 00:46:57,153 Aku pasti datang! 450 00:47:18,021 --> 00:47:21,149 Crumb? Ini Rocco. 451 00:47:21,811 --> 00:47:24,371 Sibuk sekali. 452 00:47:25,319 --> 00:47:28,412 Ada yang harus kupersiapkan. 453 00:47:28,450 --> 00:47:32,619 Aku tak berharap mendapat penolakan. Jika tak berhasil. 454 00:47:32,656 --> 00:47:34,668 Akan terus kucoba. 455 00:47:34,705 --> 00:47:38,876 Tak hanya di club yang disarankan Gina. 456 00:47:38,913 --> 00:47:40,876 Kenapa kau tak lupakan saja? 457 00:47:41,955 --> 00:47:44,784 Kau bisa merusak kesehatanmu jika bekerja di Club. 458 00:47:44,821 --> 00:47:49,297 Sebaiknya bekerja di rumah mewah yang dipenuhi aktor, politisi... 459 00:47:49,408 --> 00:47:53,789 ...pendeta dan turis kaya. 460 00:47:54,251 --> 00:47:56,420 Aku sudah tak mau jadi pelacur! 461 00:47:57,547 --> 00:47:59,019 Apa ada Club yang lebih baik? 462 00:47:59,733 --> 00:48:03,896 Dan minumannya bisa membunuhmu. 463 00:48:09,015 --> 00:48:13,177 Akan kucarikan tempat yang layak untukmu. 464 00:48:13,290 --> 00:48:17,424 Aku tak butuh Germo seperti Frufru! 465 00:48:17,461 --> 00:48:21,632 Aku dihina! Kau pikir aku akan mengambil uang darimu? 466 00:48:21,669 --> 00:48:25,795 Lupakan saja, kau tak mempercayaiku. 467 00:48:29,141 --> 00:48:34,972 Benarkah aku akan bertemu dengan para aktor dan politisi? 468 00:48:35,188 --> 00:48:38,280 Kalau kau mau! Akan kubilang pada Milvo. 469 00:48:38,318 --> 00:48:41,967 Siapa dia?/ Germo terbesar di Italia. 470 00:48:42,005 --> 00:48:45,617 Pria yang baik. Akan kusiapkan pertemuannya. 471 00:48:45,654 --> 00:48:47,693 Tanpa komitmen, tentunya. 472 00:49:03,346 --> 00:49:07,508 Dia cantik, segar, dengan payudara yang besar. 473 00:49:07,516 --> 00:49:10,331 Berapa usiamu?/ 18 tahun. 474 00:49:10,578 --> 00:49:12,617 Berjalanlah ke pintu itu. 475 00:49:36,715 --> 00:49:38,790 Kau punya pantat yang besar. 476 00:49:42,973 --> 00:49:45,047 Coba kupegang. 477 00:49:46,100 --> 00:49:48,177 Indah dan sekal! 478 00:49:50,273 --> 00:49:55,479 Terima kasih. Kau perlu tempat yang mewah. 479 00:49:55,799 --> 00:49:58,577 Contohnya di tempat Ny. Saffo di Florence. 480 00:49:58,614 --> 00:50:02,993 Atau "Mirror" di Milan./ Aku ingin tinggal di Roma. 481 00:50:03,239 --> 00:50:05,914 Kalau begitu di tempatnya Ny. Olimpia. 482 00:50:05,952 --> 00:50:08,000 Kau akan suka di sana. 483 00:50:08,037 --> 00:50:10,048 Diam! 484 00:50:10,087 --> 00:50:15,291 Athos, teleponlah Ny. Olimpia. 485 00:50:16,030 --> 00:50:17,348 Kau melakukan segalanya, kan? 486 00:50:17,385 --> 00:50:21,549 Aku jamin./ Kubilang diam! 487 00:50:27,814 --> 00:50:30,937 Tak mudah bisa masuk ke tempatnya Ny. Olimpia. 488 00:50:30,974 --> 00:50:32,916 Tapi jika dia yang bicara pasti akan beres. 489 00:50:32,942 --> 00:50:33,965 Sudah beres. 490 00:50:35,114 --> 00:50:37,197 Dia menunggumu besok pagi. 491 00:50:37,234 --> 00:50:39,273 Berikan ini padanya. 492 00:50:40,327 --> 00:50:42,689 Tinggallah selama 1 atau 2 minggu. 493 00:50:43,039 --> 00:50:47,209 Dalam seminggu kau harus membayar komisiku. 494 00:50:47,664 --> 00:50:49,702 Kau baik sekali Tn. Milvo! 495 00:50:49,713 --> 00:50:53,883 Diamlah! Aku benci Germo. 496 00:50:53,921 --> 00:50:55,959 Dah sayang. 497 00:50:58,057 --> 00:51:02,217 Janganlah mandi sebelum kau pergi ke tempatnya Ny. Olimpia. 498 00:51:03,270 --> 00:51:08,372 Kenapa?/ Dah...nanti kau juga tahu. 499 00:51:14,637 --> 00:51:19,634 Dulu aku juara lomba renang di Olympiade Berlin tahun 1936. 500 00:51:19,642 --> 00:51:23,805 Itu sebabnya aku dipanggil Olympia. Peganglah ototku! 501 00:51:26,211 --> 00:51:29,338 Lebih keras dari besi!/ Lebih keras dari penis yang keras! 502 00:51:29,377 --> 00:51:35,171 Tangan Pegulat?/ Kau bisa saja memukulku! 503 00:51:35,284 --> 00:51:37,359 Temani aku... 504 00:51:40,810 --> 00:51:42,896 Kau sudah mandi pagi ini? 505 00:51:42,933 --> 00:51:46,015 Belum./ Dasar gadis jorok! 506 00:51:46,025 --> 00:51:50,196 Gadis yang baik harus mandi setiap hari. 507 00:51:50,233 --> 00:51:52,244 Aku disuruh.../ Diam! 508 00:51:52,281 --> 00:51:57,383 Sekarang aku yang akan memandikanmu. Lepaskan pakaianmu. 509 00:52:30,867 --> 00:52:32,942 Busa yang bagus. 510 00:52:37,122 --> 00:52:39,199 Masuklah. 511 00:52:52,765 --> 00:52:56,928 Mandi dengan wanginya busa... 512 00:52:59,022 --> 00:53:04,750 Berdirilah, kita bersihkan yang di bagian bawah. 513 00:53:20,922 --> 00:53:25,086 Gosokkan yang bagus!/ Kau menikmatinya? 514 00:53:32,394 --> 00:53:37,389 Apa kau klimaks? Vagina yang bagus! 515 00:53:42,822 --> 00:53:44,897 Aku mencintaimu! 516 00:53:45,949 --> 00:53:50,121 Beraninya kau? 517 00:53:50,158 --> 00:53:52,196 Keluar! 518 00:53:54,396 --> 00:53:56,471 Lakukan pekerjaanmu! 519 00:54:10,977 --> 00:54:15,140 Setengah jam./ Bagus. 520 00:54:17,234 --> 00:54:19,309 Kau melakukannya dengan baik. 521 00:54:24,013 --> 00:54:28,459 Hai pria besar, aku sedang bergairah. 522 00:54:28,497 --> 00:54:32,660 Kau inginkan "paprika" ada di penismu? 523 00:54:40,801 --> 00:54:43,190 Kau bawa uang? 524 00:55:10,001 --> 00:55:12,711 Cepat atau lambat, aku tahu ini akan terjadi. 525 00:55:12,737 --> 00:55:13,791 Kenapa? 526 00:55:13,792 --> 00:55:17,917 Pria yang di samping pintu itu adalah pamanku. 527 00:55:17,943 --> 00:55:20,029 Tolonglah aku! 528 00:55:20,220 --> 00:55:22,922 Biar kutangani dia. 529 00:55:34,090 --> 00:55:35,960 Kenapa tanganmu ada di sakumu? 530 00:55:37,218 --> 00:55:40,025 Akan kubuat menjadi keras! 531 00:55:40,989 --> 00:55:42,744 Ini sudah keras! 532 00:55:42,745 --> 00:55:46,909 Ayo, aku ingin kau menyetubuhiku. 533 00:55:47,959 --> 00:55:50,035 Brengsek! 534 00:56:08,817 --> 00:56:10,891 Nona-nona, Apa yang kita tunggu? 535 00:56:12,674 --> 00:56:14,750 Ayo, olahragawan... 536 00:56:15,074 --> 00:56:20,070 Pemain tenis sudah mengeluarkan bolamu, pengendara sepeda mulai mengayuh! 537 00:56:22,373 --> 00:56:26,534 Prajuritmu yang pemberani sudah menegakkan bayonetmu! 538 00:56:28,107 --> 00:56:31,122 Kau mau layanan setengah jam? 539 00:56:31,549 --> 00:56:36,965 Kau akan menikmatiku./ Pekerjaan bagus, Mimma. 540 00:56:38,015 --> 00:56:41,142 Kau mengenalku? Padahal sudah lama. 541 00:56:41,180 --> 00:56:43,190 Wajahmu boleh berubah... 542 00:56:43,228 --> 00:56:46,036 ...tapi aku masih mengenali pantatmu. 543 00:56:47,315 --> 00:56:50,130 Harusnya kau malu! 544 00:56:51,259 --> 00:56:54,453 Ayolah, paman, jangan marah padaku. 545 00:56:54,596 --> 00:56:56,671 Aku cuma sementara di sini. 546 00:56:57,412 --> 00:56:59,809 Berjanjilah kau takkan mengatakannya?/ Bagaimana kau tahu? 547 00:56:59,950 --> 00:57:04,599 Bagaimanapun! Sebuah skandal pasti akan terungkap. 548 00:57:05,128 --> 00:57:09,299 Mereka takkan tahu. Aku akan pergi dari sini akhir minggu ini. 549 00:57:09,441 --> 00:57:12,845 Bersumpahlah kau takkan mengatakannya! Kau janji? 550 00:57:12,882 --> 00:57:17,008 Aku janji. Aku minta maaf... 551 00:57:22,856 --> 00:57:26,991 Paman, kau memasukan lidahmu ke dalam mulutku! 552 00:57:27,028 --> 00:57:31,406 Aku mengenali pantatmu karena itu selalu membuatku terangsang. 553 00:57:32,069 --> 00:57:35,787 Kau selalu menyentuhnya. Kupikir itu cuma bercanda. 554 00:57:35,813 --> 00:57:36,658 Aku tak bercanda. 555 00:57:37,180 --> 00:57:39,428 Aku sudah menunggu hal ini selama 10 tahun. 556 00:57:39,541 --> 00:57:42,215 Yang kau lakukan ini sangat hal yang memalukan. 557 00:57:42,670 --> 00:57:45,381 Waktu kau masih kecil kita sering main petak umpet. 558 00:57:45,522 --> 00:57:48,814 Aku menangkapmu dan meremas pantatmu... 559 00:57:52,785 --> 00:57:56,084 Menyenangkan sekali! Mari kita lakukan setengah jam, 1 jam... 560 00:57:56,226 --> 00:58:00,397 Lagipula ini gratis. Kau takkan meminta bayaran, kan? 561 00:58:01,790 --> 00:58:06,126 Jangan menangis kau membasahi penisku. 562 00:58:09,783 --> 00:58:14,751 Aku tahu ini sedikit kurang dari biasanya... 563 00:58:14,789 --> 00:58:18,228 Ada apa ini? Kau kehilangan sentuhanmu. 564 00:58:18,266 --> 00:58:21,793 Aku belum pernah kerja begitu keras sebelumnya. 565 00:58:21,935 --> 00:58:25,238 Ada apa? Uangnya kurang 100. 566 00:58:25,901 --> 00:58:28,960 Baiklah, mungkin kau harus tahu. 567 00:58:29,493 --> 00:58:32,714 Pamanku...mengancamku. 568 00:58:33,142 --> 00:58:36,057 Apa yang kau bicarakan? 569 00:58:36,408 --> 00:58:40,642 Dia mengenaliku dan datang setiap hari. 570 00:58:42,736 --> 00:58:45,968 Dia membuang waktuku dan tidak bayar. 571 00:58:46,318 --> 00:58:50,416 Aku belum memberitahu Ny. Olimpia. 572 00:58:51,391 --> 00:58:54,824 Tolonglah bantu aku./ Tentu saja aku akan membantumu. 573 00:58:55,580 --> 00:58:57,978 Dia sudah menghinaku! 574 00:59:02,654 --> 00:59:05,781 Temui dia di kafe mewah Italia... 575 00:59:06,757 --> 00:59:08,796 ...dan bawalah ini. 576 00:59:22,781 --> 00:59:26,944 Aku juga kalah judi tadi malam. 577 00:59:31,123 --> 00:59:35,287 Dia sedang memperhatikanmu. Tunjukanlah pada mereka. 578 00:59:35,920 --> 00:59:40,083 Itu bagus, kalau orang-orang tertarik pada keponakanku. 579 00:59:40,317 --> 00:59:42,403 Ayo tunjukkan! 580 00:59:46,349 --> 00:59:48,605 Senang bisa bertemu denganmu lagi. 581 00:59:49,580 --> 00:59:53,543 Aku ingin dapatkan uangku kembali malam ini. 582 00:59:53,580 --> 00:59:55,904 Kau bisa pinjamkan aku uang? 583 00:59:57,089 --> 01:00:00,113 Bagaimana dengan semua uangku yang kau sia-siakan itu? 584 01:00:00,151 --> 01:00:04,297 Jangan terlalu pelit! Buka kakimu sedikit lagi. 585 01:00:04,440 --> 01:00:08,552 Mereka akan melahapmu dengan matanya. 586 01:00:18,363 --> 01:00:19,472 Permisi. 587 01:00:20,239 --> 01:00:24,716 Rocco, perkenalkan ini pamanku yang sangat menyayangiku. 588 01:00:25,038 --> 01:00:27,189 Dasar pria cabul. 589 01:00:27,435 --> 01:00:31,598 Jika kau tak meninggalkan pacarku, akan kuhajar kau! 590 01:00:41,932 --> 01:00:45,154 Kau berkeringat dan kotor, paman! 591 01:00:48,083 --> 01:00:49,116 Pergi! 592 01:00:49,142 --> 01:00:50,707 Pergi!/ Baik! 593 01:00:52,776 --> 01:00:56,211 Bravo Rocco! Aku merasa jauh lebih baik. 594 01:00:56,667 --> 01:00:59,755 Pelayan, aku pesan 3 Negronis! 595 01:01:01,224 --> 01:01:04,143 Kau tahu aku melindungimu... Dan juga terima kasih. 596 01:01:04,169 --> 01:01:05,012 Karena apa? 597 01:01:05,014 --> 01:01:09,147 Saat kubilang "pacarku" kau menyetujuinya. 598 01:01:09,185 --> 01:01:11,850 Aku memang mencintaimu. 599 01:01:18,951 --> 01:01:23,122 Untuk pacarku dan seseorang yang sudah membuat rencana bagus. 600 01:01:23,159 --> 01:01:24,753 Apa yang kau rencanakan? 601 01:01:24,791 --> 01:01:30,101 Foursome dengan Pangeran Brando, Playboy terkenal. 602 01:01:30,108 --> 01:01:34,376 Benarkah, di rumahnya?/ Ya, kau dan temanmu. 603 01:01:34,385 --> 01:01:37,824 Sudah kupersiapkan semuanya dengan Ny. Olimpia. 604 01:01:38,279 --> 01:01:42,406 Senangnya! Hari yang menyenangkan! 605 01:02:22,875 --> 01:02:25,168 Bagus, kalian tepat waktu. 606 01:02:25,310 --> 01:02:26,279 Masuklah. 607 01:02:27,569 --> 01:02:29,644 Silahkan masuk. 608 01:02:34,763 --> 01:02:38,927 Dengan senang hati, Pangeran./ Tidak, panggil saja aku Ascanio. 609 01:02:40,603 --> 01:02:41,712 Ini istriku. 610 01:02:41,959 --> 01:02:46,122 Bangsawan Dolgorouki, keturunan Polandia tua. 611 01:02:46,859 --> 01:02:48,936 Duduklah, sayang. 612 01:02:51,240 --> 01:02:53,837 Silahkan mimum sampanye-nya. 613 01:02:57,601 --> 01:02:59,687 Dari mana asalmu?/ Pola... 614 01:03:01,288 --> 01:03:02,986 Itu cukup dekat. 615 01:03:03,024 --> 01:03:08,863 Pola... Yugoslavia telah mencurinya dari kita. 616 01:03:08,900 --> 01:03:12,608 Suatu hari kita akan merebutnya kembali. 617 01:03:12,723 --> 01:03:15,110 Lukisan yang bagus... 618 01:03:16,268 --> 01:03:18,342 Ya, lumayan...karya Giulio Romano. 619 01:03:19,605 --> 01:03:23,454 Silvia bersiaplah, sebentar lagi kita makan malam. 620 01:03:24,403 --> 01:03:26,476 Aku akan segera kembali. 621 01:03:30,763 --> 01:03:33,881 Koktail terbaik yang pernah ada. 622 01:03:35,038 --> 01:03:38,443 Ibu meminumnya dengan sedotan emas... 623 01:03:38,585 --> 01:03:41,707 ...yang dihadiahkan Ayah di ulang tahun pernikahannya. 624 01:03:41,849 --> 01:03:45,146 Aku suka seperti ini, lebih peraktis. 625 01:03:55,374 --> 01:03:57,969 Nikmat sekali! 626 01:04:06,844 --> 01:04:08,920 Kalian suka? 627 01:04:09,556 --> 01:04:13,719 Tenanglah. Lepaskan celana dalam kalian! 628 01:04:18,334 --> 01:04:21,566 1...2 629 01:04:22,069 --> 01:04:24,562 Wangi bunga mawar! 630 01:04:26,242 --> 01:04:31,967 Ayo kita makan. Sambil ngobrol... Dan memakan kaviar... 631 01:04:37,713 --> 01:04:38,953 Duduklah. 632 01:04:55,023 --> 01:04:58,455 Silvia, tuangkanlah anggurnya. 633 01:05:15,045 --> 01:05:17,121 Dasar bodoh! 634 01:05:17,965 --> 01:05:19,805 Maafkan aku, Nona. 635 01:05:19,842 --> 01:05:22,543 Itu tak cukup. Tampar dia. 636 01:05:23,491 --> 01:05:25,567 Tamparlah, dia menyukainya. 637 01:05:28,497 --> 01:05:32,765 Lebih keras, tampar sungguhan./ Bolehkah? 638 01:05:35,797 --> 01:05:39,127 Terima kasih. Biarkan aku megeringkannya. 639 01:05:39,968 --> 01:05:44,207 Jangan, gunakanlah handuk... 640 01:05:44,453 --> 01:05:47,989 Aku menjatuhkannya ke bawah meja. 641 01:06:09,584 --> 01:06:11,215 Apa kau suka? 642 01:06:11,357 --> 01:06:14,382 Istriku seperti kambing, kan? 643 01:06:16,087 --> 01:06:18,437 Vaginanya nikmat! 644 01:06:18,656 --> 01:06:21,879 Makan...makan...makan! 645 01:06:23,662 --> 01:06:26,024 Dia lesbian yang penuh gairah. 646 01:06:26,686 --> 01:06:31,268 Itu sebabnya aku menikahinya. Tapi sebaiknya aku minum. 647 01:06:31,900 --> 01:06:36,063 Tidak...dari pancuran itu. 648 01:06:37,116 --> 01:06:41,666 Pangeran, kau biasa mabuk dengan air kencing kuda? 649 01:06:42,120 --> 01:06:46,082 Minuman Dom Perignon, sayang, adalah sendawa yang mahal! 650 01:06:46,224 --> 01:06:50,351 Akan kuminum air kencing, aku haus! 651 01:06:51,193 --> 01:06:55,467 Ya, budakku, jilatilah pelacur yang memujamu itu. 652 01:07:07,670 --> 01:07:09,745 Dari pancuran itu ke mulutku. 653 01:07:10,797 --> 01:07:12,873 Berikan pantatmu. 654 01:07:19,037 --> 01:07:21,217 Rumah Pangeran sangat menyenangkan! 655 01:07:22,790 --> 01:07:24,866 Oh, pantatmu! 656 01:07:37,076 --> 01:07:41,240 Ini...lahaplah semuanya! 657 01:07:44,065 --> 01:07:47,288 Naikkan pantatmu... Penggila anal! 658 01:08:18,373 --> 01:08:22,536 Apa kau menikmatinya?/ Aku tak bicara pada penggila anal! 659 01:09:00,189 --> 01:09:02,378 Ada apa, Beba? 660 01:09:03,459 --> 01:09:05,575 Aku tak tahu... 661 01:09:06,448 --> 01:09:11,549 Tersendak, kebanyakan anggur. Mungkin aku terlalu mabuk. 662 01:09:30,640 --> 01:09:33,865 Kudapatkan hari ini, dari Franco. 663 01:09:36,689 --> 01:09:41,581 Tampan...siapa dia?/ Pria impianku, aku ingin bertemu dengannya. 664 01:09:41,903 --> 01:09:46,274 Aku ingin bersamanya. Ny. Olimpia, aku ingin berhenti. 665 01:09:47,429 --> 01:09:51,173 Pikirkanlah dengan baik-baik. 666 01:09:51,288 --> 01:09:56,285 Kau dapatkan banyak uang di sini./ Aku sudah merasa cukup. 667 01:09:56,293 --> 01:09:59,526 Ini waktunya berhenti./ Kita semua akan berhenti. 668 01:09:59,668 --> 01:10:02,459 Mereka akan menutup tempat ini secara hukum. 669 01:10:02,496 --> 01:10:04,835 Mengambil kesempatan dari situasi ini. 670 01:10:05,784 --> 01:10:07,660 Pindah kota, pergi ke Milan. 671 01:10:08,428 --> 01:10:10,385 Akan kubicarakan kepada "Mirrors". 672 01:10:11,048 --> 01:10:13,805 Itu rumah yang mewah./ Tapi masalahnya... 673 01:10:14,639 --> 01:10:16,940 ...bagaimana jika Rocco tak mengizinkannya. 674 01:10:16,941 --> 01:10:19,130 Akan kuatasi Germomu. 675 01:10:19,273 --> 01:10:23,719 Akan kubilang pada temanku yang polisi agar dia menahannya. 676 01:10:23,861 --> 01:10:27,984 Tapi...aku juga mencintainya... 677 01:10:28,830 --> 01:10:31,431 ...dan semua pelanggan gila itu. 678 01:10:31,572 --> 01:10:33,616 Dan semua gadis-gadis... 679 01:10:41,135 --> 01:10:43,418 ...dan kau juga Ny. Olimpia. 680 01:10:47,079 --> 01:10:51,449 Rumah bordil adalah keluarga besar. 681 01:10:51,668 --> 01:10:56,769 Apa yang harus kulakukan?/ Biar kututup dulu lalu kita mandi. 682 01:11:00,322 --> 01:11:02,504 Tuan-tuan, kami mau tutup!! 683 01:11:07,726 --> 01:11:12,828 Apa kau homo atau bermain bola lalu mengempiskan bolamu? 684 01:11:13,775 --> 01:11:18,668 Beba sakit! Dia muntah darah! 685 01:11:24,099 --> 01:11:30,139 Aku tahu dia akan berakhir dengan buruk! 686 01:11:39,219 --> 01:11:41,818 Dokter, pangilkan dokter. 687 01:11:45,164 --> 01:11:47,239 Aku seorang dokter. 688 01:12:04,457 --> 01:12:07,579 Sayangnya, tak banyak yang bisa kita lakukan. 689 01:12:10,015 --> 01:12:13,727 Tolong panggilkan pendeta. 690 01:12:22,705 --> 01:12:26,240 Pendeta, lakukanlah sesuatu. 691 01:12:42,832 --> 01:12:45,116 Apa kau bertobat, nak? 692 01:12:45,334 --> 01:12:47,409 Pegang erat-erat. 693 01:13:05,671 --> 01:13:09,728 Kami semua ada di sana. Ibunya bisa gila. 694 01:13:10,676 --> 01:13:12,546 Ibunya tak tahu apa pekerjaannya. 695 01:13:12,687 --> 01:13:15,878 Rumah bordil berkabung selama 3 hari. 696 01:13:15,993 --> 01:13:18,906 Cepat atau lambat, kita semua akan binasa..., 697 01:13:19,558 --> 01:13:22,772 ...Tuhan mengampuni orang-orang yang berzinah. 698 01:13:22,773 --> 01:13:25,268 Dan aku akan berakhir dengan cara yang sama. 699 01:13:25,411 --> 01:13:29,331 Tidak, sebaiknya aku pergi saja. 700 01:13:29,446 --> 01:13:31,531 Apa maksudmu ingin pergi? 701 01:13:32,391 --> 01:13:34,477 Hidupku kini sudah bahagia, 702 01:13:34,660 --> 01:13:38,480 Punya uang. Itu sudah cukup! 703 01:13:38,506 --> 01:13:39,664 Aku ingin berhenti. 704 01:13:39,769 --> 01:13:41,013 Sekarang kau malah menyerah?! 705 01:13:41,014 --> 01:13:44,671 Bukankah kau ingin banyak uang? Harusnya kau berterimakasih padaku! 706 01:13:44,672 --> 01:13:49,669 Kau menghasilkan banyak uang dariku. Akulah yang mengatur semua harganya! 707 01:13:49,781 --> 01:13:53,536 Dan mengambil 50% dariku. Aku akan melaporkanmu. 708 01:13:53,991 --> 01:13:55,401 Melaporkanku atas apa? 709 01:13:55,403 --> 01:13:58,410 Lalu apa yang akan kau kerjakan! 710 01:13:58,437 --> 01:14:00,417 Kau takkan punya masa depan tanpaku! 711 01:14:00,558 --> 01:14:04,656 Aku akan bekerja di klub malam. 712 01:14:05,007 --> 01:14:09,692 Di mana? Teleponlah semua klub pasti mereka akan menolakmu! 713 01:14:10,116 --> 01:14:14,279 Teganya kau! Dasar brengsek! Aku bisa menghancurkanmu. 714 01:14:14,913 --> 01:14:17,931 Jangan menakutiku, brengsek! 715 01:14:19,636 --> 01:14:21,682 Kau yang memintanya! 716 01:14:26,279 --> 01:14:28,672 Ada apa?/ Pangilkan polisi! 717 01:14:28,814 --> 01:14:30,859 Tak ada apa-apa... 718 01:14:37,959 --> 01:14:40,565 Dia akan ke sini nanti siang jika kau tak melaporkannya. 719 01:14:40,707 --> 01:14:42,539 Bagaimana? 720 01:14:42,548 --> 01:14:45,672 Aku tak mau melihatnya dipenjara. 721 01:14:46,231 --> 01:14:52,863 Aku bisa memenjarakannya jika ia berbuat macam-macam. 722 01:14:54,020 --> 01:14:55,441 Itu kedengarannya lebih baik. 723 01:14:56,834 --> 01:14:59,848 Aku akan berhenti akhir minggu ini. 724 01:15:01,110 --> 01:15:05,067 Aku tak bisa melanjutkannya setelah apa yang terjadi pada Beba. 725 01:15:05,104 --> 01:15:09,548 Beberapa hari lagi juga kau akan berubah pikiran. 726 01:15:15,083 --> 01:15:19,246 Apa kau mau berendam? Aku punya busa yang bagus! 727 01:15:21,236 --> 01:15:23,316 Tidak hari ini Ny. Olimpia. 728 01:15:23,561 --> 01:15:26,858 Aku merasa pusing. 729 01:15:29,787 --> 01:15:31,352 Aku telat datang bulan. 730 01:15:31,388 --> 01:15:33,921 Bagaimana dengan diafragmamu? 731 01:15:34,793 --> 01:15:39,374 Sepertinya sudah rusak./ Cuma itu yang kau butuhkan! 732 01:15:47,308 --> 01:15:51,678 Ny.Olimpia, aku sangat sedih, sangat kesepian... 733 01:15:58,465 --> 01:16:00,545 Jangan bersedih. 734 01:16:01,625 --> 01:16:04,920 Ayolah, kau tidak akan hamil. 735 01:16:06,181 --> 01:16:09,926 Aku tahu tempat yang tepat untuk masalah itu. 736 01:16:11,918 --> 01:16:16,080 Aku pernah ke sana beberapa tahun yang lalu. 737 01:16:18,279 --> 01:16:20,355 Ke Perancis. 738 01:17:01,764 --> 01:17:05,309 Maaf, Dr. Bavarelli, aku tak bisa bahasa Perancis. 739 01:17:05,659 --> 01:17:08,715 Dasar bodoh. Aku juga orang Italia... 740 01:17:08,857 --> 01:17:11,633 ...seperti semua orang yang ada di Marseilles ini. 741 01:17:11,775 --> 01:17:15,106 Diafragmaku rusak./ Ya, itu sering terjadi. 742 01:17:15,666 --> 01:17:20,840 Kau datang ke tempat yang tepat, Italia adalah tempat yang mengerikan... 743 01:17:20,849 --> 01:17:25,011 Kotor, penyakitan... 744 01:17:33,901 --> 01:17:35,256 Kau sudah siap? 745 01:17:35,343 --> 01:17:38,567 Apa memakan waktu lama?/ Cuma beberapa menit. 746 01:17:38,784 --> 01:17:40,859 Apa terasa sakit? 747 01:17:41,511 --> 01:17:43,597 Ya, sedikit sakit. 748 01:17:45,042 --> 01:17:49,204 Jangan khawatir, sesudahnya kau akan baik saja... 749 01:17:49,734 --> 01:17:52,126 ...tenang, santai saja... 750 01:17:52,686 --> 01:17:55,250 ...dan bersikaplah sensual. 751 01:19:20,458 --> 01:19:23,582 Makanlah telur, itu akan memberimu energi. 752 01:19:23,724 --> 01:19:26,289 Aku lebih membutuhkannya darimu. 753 01:19:26,509 --> 01:19:28,165 Kau memuaskanku. 754 01:19:30,366 --> 01:19:34,529 Akan kulakukan nanti jam 7 malam. 755 01:20:48,787 --> 01:20:51,599 Paprika, sedang apa kau di Marseilles? 756 01:20:51,705 --> 01:20:52,784 Dan kau? 757 01:20:52,785 --> 01:20:55,107 Aku baru saja sampai! 758 01:20:55,392 --> 01:20:56,948 Ayo... 759 01:21:10,998 --> 01:21:14,438 Aku akan beli hotel dan hidup seperti Nyonya besar... 760 01:21:14,581 --> 01:21:18,192 Denganmu jika kau bersedia./ Kehidupanku ada di laut. 761 01:21:18,199 --> 01:21:21,671 Kau berlayar cuma selama sebulan! 762 01:21:21,738 --> 01:21:24,553 Aku patuhi kewajibanku, karena kami harus terus berjuang. 763 01:21:24,968 --> 01:21:29,850 Kelihatannya kau sangat marah./ Saat itu aku cemburu. 764 01:21:29,879 --> 01:21:32,247 Denganmu aku punya alasan hidup. 765 01:21:32,903 --> 01:21:35,236 Aku berubah, tak ada pria lain selain dirimu. 766 01:21:35,241 --> 01:21:38,049 Bisakah aku mempercayaimu?/ Kau melihatku di bar. 767 01:21:38,144 --> 01:21:41,753 Bagaikan anak kecil, tanpa dosa! 768 01:21:49,790 --> 01:21:51,867 Berlayarlah denganku. 769 01:21:52,920 --> 01:21:56,563 Bagaimana? Ke mana?/ Dengan perahuku. 770 01:21:57,435 --> 01:21:59,062 Perahu apa? 771 01:21:59,803 --> 01:22:03,443 Perahu yang dijual di Leghorn. 772 01:22:04,599 --> 01:22:07,690 Aku berencana membelinya./ Dengan uang apa? 773 01:22:08,354 --> 01:22:10,959 Yang aku pinjam./ Dari siapa? 774 01:22:11,101 --> 01:22:12,333 Dari dirimu. 775 01:22:13,935 --> 01:22:16,451 Kita mau pergi ke mana?/ Ke Molucche! 776 01:22:16,801 --> 01:22:20,444 Kita akan menetap di Orient! 777 01:22:20,899 --> 01:22:24,510 ...di Orient, di Orient... 778 01:22:28,792 --> 01:22:33,790 Perahunya digadaikan dan polisi menyitanya. 779 01:22:33,902 --> 01:22:38,036 Dan uangmu?/ Siapa tahu bisa kudapatkan kembali! 780 01:22:38,074 --> 01:22:42,236 Kita sudah banyak bernegosiasi... lalu pengacara, pengadilan... 781 01:22:43,495 --> 01:22:45,754 Paprika yang malang...dan Franco? 782 01:22:46,626 --> 01:22:49,402 Si bodoh itu! Dia pergi dengan perahu lain. 783 01:22:49,441 --> 01:22:54,959 Aku memang sial, bahkan aku tak punya uang untuk naik kereta. 784 01:22:55,145 --> 01:22:58,272 Di sini kau tak akan sial. 785 01:22:58,549 --> 01:23:00,693 Itu benar-benar kacau! 786 01:23:00,704 --> 01:23:05,804 Jadi, inilah penis Nahkoda... Kau sudang tegang, ya? 787 01:23:06,751 --> 01:23:08,826 Kenapa kau tak masuk saja? 788 01:23:09,881 --> 01:23:14,572 Ini pertamakalinya aku merasa berada di Rumah bordil! 789 01:23:14,818 --> 01:23:18,966 Beruntung kau menemukanku, nanti kau akan merasa lebih baik. 790 01:23:19,212 --> 01:23:23,325 Mungkin ini cuma rumah bordil, tapi bayarannya menjanjikan! 791 01:23:32,300 --> 01:23:36,463 Hentikan! Lepaskan dia! 792 01:23:49,299 --> 01:23:53,354 Pergi! Pergi! Bajingan! 793 01:23:53,678 --> 01:23:56,797 Pergilah kalian semua! 794 01:24:16,620 --> 01:24:17,766 Remo! 795 01:24:18,731 --> 01:24:20,931 Kita tunggu sebentar sebelum kita buka kembali! 796 01:24:20,932 --> 01:24:22,734 Dan bersihkan lantainya! 797 01:24:22,981 --> 01:24:26,832 Kenapa kita harus dilahirkan ke dunia ini! 798 01:24:28,092 --> 01:24:32,261 Kau benar! Aku pernah bekerja di rumah bordil terbaik! 799 01:24:32,508 --> 01:24:36,656 Aku bertemu dengan pria yang gagah! 800 01:24:36,694 --> 01:24:39,657 Mereka menutupiku dengan berlian! 801 01:24:40,077 --> 01:24:44,248 Vespasiano, mau kau apakan semua berlian itu?! 802 01:24:45,297 --> 01:24:49,774 Hentikan! Jika kupatahkan kakimu kau takkan bisa bercinta lagi. 803 01:24:54,265 --> 01:24:56,764 Kenapa mereka memanggilnya Vespasiano? 804 01:24:56,801 --> 01:25:00,932 Aku lebih sering melihat penis daripada vaginanya Vespasian. 805 01:25:00,940 --> 01:25:03,854 Dan aku bangga akan hal itu! 806 01:25:03,890 --> 01:25:06,769 Terjebak selama 30 Tahun! 807 01:25:09,178 --> 01:25:13,349 Sekali kau injakkan kaki di sini, kau tak akan bisa pergi! 808 01:25:13,490 --> 01:25:15,502 Kenapa begitu? 809 01:25:16,062 --> 01:25:23,145 Kau akan tahu... Kau takkan mau...pergi lagi. 810 01:25:29,931 --> 01:25:32,736 Remo...bukalah pintunya! 811 01:25:33,997 --> 01:25:38,272 Gina, apa nasib kita akan seperti Vespasiano? 812 01:25:38,531 --> 01:25:42,578 Tidak, kita akan dapatkan banyak uang. 813 01:25:43,228 --> 01:25:45,283 Pergi bersama pasangan kita... 814 01:25:45,320 --> 01:25:48,902 ...dan saling berciuman mesra! 815 01:25:50,371 --> 01:25:52,863 Aku akan pergi akhir minggu nanti. 816 01:25:53,291 --> 01:25:54,817 Mendapat pekerjaan? 817 01:25:55,167 --> 01:25:59,330 Ya, di "Mirrors" kota Milan. 818 01:26:01,425 --> 01:26:05,586 Masuklah, Tuan-tuan! Jamnya terus berjalan! 819 01:26:09,245 --> 01:26:11,320 Selamat datang, Laksamana! 820 01:26:12,895 --> 01:26:15,914 Jangan memanggilku seperti itu. Dia dan dia... 821 01:26:15,952 --> 01:26:19,559 Cepatlah, Nona-nona... 822 01:26:25,827 --> 01:26:27,249 Tunggu! 823 01:26:27,494 --> 01:26:30,927 Ayo Tuan, kita tak punya banyak waktu! 824 01:26:35,835 --> 01:26:39,481 Siapa dia?/ Laksamana Sancalaspi. 825 01:26:39,519 --> 01:26:43,128 Dia pelanggan tergila di rumah bordil ini. 826 01:26:44,179 --> 01:26:46,255 Kau, di posisi atas! 827 01:27:12,335 --> 01:27:16,499 Cepat, gigit pantatnya! 828 01:27:25,892 --> 01:27:28,282 Lebih keras, bodoh! 829 01:27:32,671 --> 01:27:34,745 Lagi! 830 01:27:37,363 --> 01:27:41,534 Lebih keras, sampai dia berdarah! 831 01:27:41,572 --> 01:27:43,582 Jangan teriak! 832 01:27:43,621 --> 01:27:47,790 Tidak, pantatku bukanlah asbak! 833 01:27:47,828 --> 01:27:51,246 Naikkan pantatmu!/ Dia sudah gila! 834 01:27:51,596 --> 01:27:54,664 Sebaiknya jangan membatah. 835 01:28:02,391 --> 01:28:04,467 Buka lebih lebar... 836 01:28:05,519 --> 01:28:07,566 Akan kumasuki... 837 01:28:07,604 --> 01:28:10,799 Aku akan merobeknya.../ Jangan! 838 01:28:10,838 --> 01:28:13,026 Kenapa?/ Jangan pantatku! 839 01:28:13,168 --> 01:28:16,147 Beraninya kau menolakku. Ayo buka pantatmu! 840 01:28:16,278 --> 01:28:21,056 Masukkan saja ke pantat kadetmu. Jangan ke pantatku! 841 01:28:21,163 --> 01:28:23,236 Laksamana... 842 01:28:27,419 --> 01:28:31,582 Punyaku saja... 843 01:28:37,848 --> 01:28:42,010 Berikan pantatmu! 844 01:28:57,659 --> 01:29:01,822 Ada apa?/ Pelacur ini tak mau berikan pantatnya. 845 01:29:02,875 --> 01:29:06,002 Beraninya kau menolak seorang Laksamana? 846 01:29:06,040 --> 01:29:08,626 Akan kuberikan pantatku pada orang yang kusuka! 847 01:29:08,664 --> 01:29:12,020 Lakukanlah atau kau kupecat! 848 01:29:12,058 --> 01:29:15,380 Persetan! 849 01:29:21,646 --> 01:29:25,806 Jika kau mau bekerja di Milan. 850 01:29:27,902 --> 01:29:30,500 Penghasilanmu akan dipotong 60%. 851 01:29:31,031 --> 01:29:35,819 Kupikir 50%./ Kau akan cepat dapat uang di sini. 852 01:29:36,245 --> 01:29:40,407 Tapi kau harus cepat, karena ada sebuah gosip. 853 01:29:42,501 --> 01:29:46,636 Tentang penutupan? Aku pernah mendengarnya. 854 01:29:46,673 --> 01:29:49,800 Senat sialan itu... 855 01:29:49,837 --> 01:29:51,900 Mereka menutup 3 tempat di Ferrara. 856 01:29:51,937 --> 01:29:53,963 Ini Meris. 857 01:29:53,989 --> 01:29:55,015 Salam kenal! 858 01:29:55,642 --> 01:29:58,133 Lihatlah gadis cantik yang kita dapatkan ini! 859 01:29:58,143 --> 01:30:00,219 Mereka menutup 4 tempat di Genoa. 860 01:30:01,272 --> 01:30:05,438 Kalian bisa berkenalan dengannya di bawah. 861 01:30:05,475 --> 01:30:10,649 Kembalilah bekerja! Meris antarkan dia ke atas... 862 01:30:10,657 --> 01:30:14,821 ...dan carikan pakaian bagus. 863 01:30:15,872 --> 01:30:20,034 Dia tipe seorang selir./ Tidak, aku bukanlah selir! 864 01:30:31,515 --> 01:30:35,683 Ada apa dengan kalian? Apa penis kalian tak tegang? 865 01:30:35,722 --> 01:30:39,849 Gadis-gadis ini cantik dan menggairahkan! 866 01:30:48,199 --> 01:30:52,362 Bagus, keluarkan payudaramu. 867 01:30:57,584 --> 01:31:01,755 Cantik sekali! Seperti bintang film. 868 01:31:01,792 --> 01:31:03,859 Kau cantik sekali... 869 01:31:03,897 --> 01:31:06,992 Dia juga orang asing! 870 01:31:07,029 --> 01:31:10,090 Karin asalnya dari Swedia. Pantatnya juga besar! 871 01:31:12,184 --> 01:31:15,306 Kau mau mencobaku?/ Hei, Nona-nona! 872 01:31:15,344 --> 01:31:18,953 Kau gadis baru? 873 01:31:20,527 --> 01:31:23,749 Ayo kita nobatkan dirimu. 874 01:31:25,741 --> 01:31:30,947 Ya, Komandan? Buatkan aku kopi seperti biasa. 875 01:31:30,955 --> 01:31:33,029 Baik, yang manis dan kental. 876 01:31:38,255 --> 01:31:42,425 Halo, ini Angelina dari "Mirrors". 877 01:31:42,462 --> 01:31:46,611 Buatkan kopi seperti biasa... Terima kasih. 878 01:31:46,648 --> 01:31:51,699 Kau seorang pembisnis?/ Betul sekali! 879 01:31:53,897 --> 01:31:58,057 Mana kopinya? Aku sudah menunggu dari tadi. 880 01:31:58,067 --> 01:32:01,716 Di mana harus kusimpan uangku? 881 01:32:01,753 --> 01:32:05,124 Apa di Swiss?/ Jangan di Swiss! 882 01:32:05,162 --> 01:32:07,865 Aku akan membuatmu kaya. 883 01:32:07,903 --> 01:32:12,136 Jangan khawatir, sayang! Uangmu akan tetap aman! 884 01:32:27,266 --> 01:32:29,343 Ini kopinya. 885 01:32:35,610 --> 01:32:39,771 Bukankah kau Bertelli dari Bagian Vulkanisi? 886 01:32:43,953 --> 01:32:47,601 Kau melacur juga?/ Aku butuh kerja sampingan. 887 01:32:47,639 --> 01:32:51,214 Kau selalu mengurangi gaji kami! 888 01:32:51,251 --> 01:32:53,644 Kau selalu cari perhatian. 889 01:32:53,682 --> 01:32:58,440 Bagaimana dengan aset perusahaan?/ Kau harus membeli mesin baru. 890 01:32:58,552 --> 01:33:02,720 Pemerintah mensubsidikan semuanya ke Italia selatan. 891 01:33:02,758 --> 01:33:05,866 Kurasa itu cuma gosip. 892 01:33:05,903 --> 01:33:10,536 Sementara itu kau malah menghabiskan uangmu di kasino... 893 01:33:11,065 --> 01:33:14,193 ...dan menyetubuhi pantatmu! 894 01:33:14,230 --> 01:33:16,270 Lucu, harusnya kau bilang dulu. 895 01:33:20,452 --> 01:33:23,991 Bisa aku menelepon pacarku? Sebentar saja. 896 01:33:24,028 --> 01:33:26,593 Hubungan jarak jauh?/ Bukan. 897 01:33:26,708 --> 01:33:28,784 Jangan lama-lama. 898 01:33:29,836 --> 01:33:31,912 Ini berita buruk. 899 01:33:32,956 --> 01:33:36,084 Kecuali jika Gereja didirikan... 900 01:33:36,093 --> 01:33:38,168 ...kita harus menutup tempat ini. 901 01:33:39,221 --> 01:33:41,297 Dua kali! 902 01:33:50,693 --> 01:33:53,821 Putriku! Dia sedang sekolah di Florence. 903 01:33:53,859 --> 01:33:57,954 Karin! Maukah kau mengajakku ke Swedia? 904 01:33:57,992 --> 01:34:00,278 Bagus. Pacarku ada di Göteborg. 905 01:34:00,408 --> 01:34:03,537 Tentu, nanti kuajak kau ke sana. 906 01:34:06,335 --> 01:34:08,421 Ini pacarku. 907 01:34:08,458 --> 01:34:10,470 Coba lihat. Tampan. 908 01:34:10,507 --> 01:34:16,651 Dia seorang Nahkoda?/ Seorang Kapten. Aku ingin memberinya sebuah kapal. 909 01:34:16,659 --> 01:34:18,735 Agar ia bisa berlayar! 910 01:34:19,891 --> 01:34:21,868 Ayolah gadis-gadis. 911 01:34:21,905 --> 01:34:26,975 Apa yang kalian tunggu? Para pelanggan sudah menunggu, ayo cepat! 912 01:34:28,233 --> 01:34:31,041 Atau kututup tempat ini! 913 01:34:50,134 --> 01:34:54,297 Kau takut dengan wanita? 914 01:34:56,391 --> 01:34:58,466 Pipimu memerah? 915 01:34:59,518 --> 01:35:01,593 Kau manis sekali. 916 01:35:08,904 --> 01:35:10,980 Ayo, sayang. 917 01:35:22,460 --> 01:35:26,623 Kau tak ingin aku pergi?/ Tidak, ini akan menyenangkan. 918 01:35:27,674 --> 01:35:31,809 Apa kau seorang Lesbian?/ Aku seorang Jurnalis. 919 01:35:31,847 --> 01:35:33,931 Aku ingin tahu ada apa di sini. 920 01:35:33,969 --> 01:35:38,094 Sama saja dengan tempat yang lain. 921 01:35:52,285 --> 01:35:54,787 Ceritakan tentang pekerjaanmu. 922 01:35:54,824 --> 01:35:56,891 Ini yang terbaik. 923 01:35:56,929 --> 01:36:01,072 Kami memberi kenikmatan, harapan, angan-angan. 924 01:36:01,109 --> 01:36:02,428 Angan-angan? 925 01:36:03,508 --> 01:36:07,711 Kami pura-pura klimaks agar pelanggan merasa gagah... 926 01:36:07,720 --> 01:36:11,882 ...walau penisnya cuma sebesar batang rokok. 927 01:36:12,829 --> 01:36:17,729 Bukankah itu sulit?/ Tidak, jika kau menikmatinya... 928 01:36:18,079 --> 01:36:20,119 ...dan jangan pernah merasa malu... 929 01:36:20,129 --> 01:36:27,003 ...karena itu cuma sebuah trik! Kau harus bangga pada vaginamu. 930 01:36:28,367 --> 01:36:30,765 Kelihatannya kau gadis yang pintar. 931 01:36:32,472 --> 01:36:36,150 Jika aku binal aku mau jadi jurnalis...jangan tersinggung. 932 01:36:36,187 --> 01:36:41,291 Tentu. Apa yang kau lakukan dengan para pelanggan? 933 01:36:41,922 --> 01:36:45,052 Ada banyak resep yang berbeda. 934 01:36:45,193 --> 01:36:49,345 Dengan ratusan komposisi:... 935 01:36:49,695 --> 01:36:53,103 ...tangan yang lentik, bibir yang merekah... 936 01:36:53,349 --> 01:36:56,512 ...dan lidah yang liar. 937 01:37:01,216 --> 01:37:03,290 Kau mau coba? 938 01:37:04,760 --> 01:37:08,925 Perlakukanlah aku seperti seorang pelanggan! 939 01:37:13,834 --> 01:37:17,029 Pertama kubuka bajumu. 940 01:37:17,171 --> 01:37:21,341 Lalu kuperiksa kelaminmu... 941 01:37:22,213 --> 01:37:25,191 ...untuk kesehatan. 942 01:37:30,729 --> 01:37:32,804 Ini besar sekali! 943 01:37:40,113 --> 01:37:42,188 Lalu? 944 01:37:48,456 --> 01:37:52,626 Bibir yang merekah dan lidah yang liar! 945 01:37:52,664 --> 01:37:54,703 Hentikan! 946 01:37:56,797 --> 01:37:58,874 Kau gila! 947 01:37:59,926 --> 01:38:02,002 Lepaskan aku! 948 01:38:03,786 --> 01:38:07,007 Kau gila! 949 01:38:39,763 --> 01:38:43,203 Aku tahu, kau orang yang pintar... 950 01:38:43,345 --> 01:38:46,218 ...dan lebih binal dari kami. 951 01:38:51,024 --> 01:38:53,627 Keluar! 952 01:38:53,664 --> 01:38:56,231 Keluarlah kalian semua! 953 01:39:15,427 --> 01:39:17,578 Inilah dia kerajaan Eros. 954 01:39:18,034 --> 01:39:22,198 Yang harus dinikmati sebelum ditutup! 955 01:39:22,309 --> 01:39:24,357 Banyak sekali! 956 01:39:26,376 --> 01:39:28,424 Halo, Ny. Angelina. 957 01:39:28,984 --> 01:39:32,737 Ini untuk merayakan ulang tahun putraku yang ke-18. 958 01:39:32,983 --> 01:39:35,466 Ingin menikmati gadis-gadis yang cantik ini! 959 01:39:36,859 --> 01:39:39,015 Termasuk dirimu./ Dengan senang hati! 960 01:39:39,157 --> 01:39:41,696 Nona-nona, ayo berbaris! 961 01:39:47,858 --> 01:39:52,750 Gadis-gadis cantik untuk pelanggan yang biadab. 962 01:39:52,752 --> 01:39:56,399 Berlian untuk babi, anggrek yang dipupuk. 963 01:39:56,409 --> 01:39:58,486 Pilihlah baik-baik. 964 01:39:59,016 --> 01:40:00,998 Apa yang kau lakukan ayah?/ Ini kebiasan lama. 965 01:40:01,140 --> 01:40:03,672 Sebuah tamparan untuk mengingat pada apa yang kau lihat. 966 01:40:03,710 --> 01:40:08,707 Perlihatkanlah keindahan kalian pada anakku! 967 01:40:29,571 --> 01:40:31,861 Siapa namamu? 968 01:40:31,862 --> 01:40:32,392 Paprika. 969 01:40:32,419 --> 01:40:35,819 Paprika, nama yang bagus untuk pelacur! 970 01:40:36,454 --> 01:40:38,434 Aku adalah bangsawan Bastiano Rosasco. 971 01:40:38,472 --> 01:40:42,049 Aku tahu kau bangsawan./ Bagaimana kau tahu? 972 01:40:42,087 --> 01:40:43,906 Cuma bangsawan yang bersikap sevulgar ini! 973 01:40:44,361 --> 01:40:47,812 Kurasa kau akan dipuaskan olehnya! 974 01:40:50,949 --> 01:40:53,025 Akan kudengar ceritanya nanti! 975 01:41:23,799 --> 01:41:25,874 Sayangku! 976 01:41:28,386 --> 01:41:31,617 Ini gaunmu atau punya rumah bordil? 977 01:41:32,281 --> 01:41:36,745 Kau mengundangku ke sini cuma untuk meledekku? 978 01:41:36,992 --> 01:41:38,944 Tidak, aku menghargaimu. 979 01:41:39,712 --> 01:41:42,543 Gualtiero suka dengan pelayananmu. 980 01:41:43,206 --> 01:41:46,416 Ayo, akan kuperkenalkan dirimu. 981 01:41:54,352 --> 01:41:59,454 Ini Paprika, teman baikku yang berpantat besar. 982 01:42:00,819 --> 01:42:05,398 Kau masih saja nakal walau usiamu sudah 70 Tahun. 983 01:42:06,240 --> 01:42:08,315 Jangan hiraukan dia. 984 01:42:09,160 --> 01:42:12,592 Sebetulnya itu sebuah pujian. 985 01:42:12,706 --> 01:42:14,888 Dia juga bilang begitu padaku. 986 01:42:38,359 --> 01:42:41,487 Aku mengenalmu./ Ya, Nona. 987 01:42:41,629 --> 01:42:45,047 Di mana?/ Di rumah bordil, Nona. 988 01:42:45,292 --> 01:42:47,840 Aku sudah lupa. 989 01:42:53,897 --> 01:42:55,424 Besar dan keras! 990 01:42:55,775 --> 01:42:59,938 Kalau mau ikutlah denganku ke dapur. 991 01:43:00,050 --> 01:43:04,213 Akan kusetubuhi pantatmu!/ Ide yang bagus! 992 01:43:06,203 --> 01:43:08,174 Ayo! 993 01:43:16,944 --> 01:43:20,347 Mana coca cola-nya?/ Akan kuambil. 994 01:43:20,907 --> 01:43:25,281 Masukkan sakarin ke minumannya Bibi./ Kau ingin membunuhnya? 995 01:43:26,049 --> 01:43:30,180 Aku takkan menyinggung tentang warisan! 996 01:43:59,597 --> 01:44:01,644 Ketahuan kau! 997 01:44:01,891 --> 01:44:05,017 Pergilah, brengsek!/ Apa aku dipecat? 998 01:44:05,471 --> 01:44:08,267 Tidak, akan kugandakan gajimu. 999 01:44:08,409 --> 01:44:09,994 Tapi sekarang pergilah. 1000 01:44:10,135 --> 01:44:16,064 Cepat! Aku sudah tak bercinta selama 3 tahun... 1001 01:44:16,907 --> 01:44:18,981 Dengan senang hati. 1002 01:44:21,598 --> 01:44:23,674 Indah sekali! 1003 01:44:32,027 --> 01:44:34,101 Paprika! 1004 01:44:35,573 --> 01:44:39,736 Kaulah wanita yang kutunggu. 1005 01:44:46,731 --> 01:44:48,805 Menikahlah denganku, Paprika. 1006 01:44:51,632 --> 01:44:56,419 Me...nikahlah denganku! 1007 01:45:15,409 --> 01:45:20,406 Kuperkenalkan calon istriku, namanya Mimma. 1008 01:45:21,039 --> 01:45:23,222 Panggilannya Paprika. Bibi Rinalda. 1009 01:45:23,328 --> 01:45:26,455 Keponakanku Eleanor, Pendeta Bardelli... 1010 01:45:28,131 --> 01:45:31,042 ...putraku Gualtiero yang sudah kau kenal... 1011 01:45:31,044 --> 01:45:36,258 ...adikku Josephin, kakakku Gustav dan Gino. 1012 01:45:39,393 --> 01:45:43,555 Aku ingin bicara denganmu./ Ada apa? 1013 01:45:48,153 --> 01:45:51,380 Aku senang punya Ibu tiri seorang pelacur. 1014 01:45:51,523 --> 01:45:54,922 Kita bisa terus bersama, kan? 1015 01:45:56,600 --> 01:45:58,674 Kau harus menghomatiku. 1016 01:45:58,685 --> 01:46:00,760 Bercandamu sudah kelewatan. 1017 01:46:01,919 --> 01:46:04,517 Mengotori nama keluarga kita. 1018 01:46:04,518 --> 01:46:06,713 Kau menjatuhkan martabat keluarga! 1019 01:46:06,739 --> 01:46:08,825 Memang kenapa? 1020 01:46:11,095 --> 01:46:16,092 Mari bersulang untuk pernikahanku. 1021 01:46:17,560 --> 01:46:19,056 Nona, apa kau dari Venice? 1022 01:46:19,161 --> 01:46:20,688 Bukan, dari Pola. 1023 01:46:20,689 --> 01:46:25,902 Orang-orangnya baik. Pekerja keras, murah hati... 1024 01:46:25,903 --> 01:46:30,065 Dia memang murahan. 1025 01:46:31,221 --> 01:46:32,993 Kau bisa lakukan apa yang kau mau. 1026 01:46:33,098 --> 01:46:38,311 Dengan memberi uang pada mereka, mereka memberikan tubuhnya... 1027 01:46:38,522 --> 01:46:40,743 Meski tubuh indah itu adalah pemberian Tuhan. 1028 01:46:40,744 --> 01:46:46,856 Sering kubilang itu dibutuhkan pendeta agar bisa menghargai seorang pelacur! 1029 01:46:56,875 --> 01:47:00,437 Paprika, bisakah kita bersulang untuk pernikahan kita? 1030 01:47:00,438 --> 01:47:03,549 Bersulang untuk merayakannya! 1031 01:47:04,800 --> 01:47:07,958 Ayo Josephine, bersulanglah dengan kami! 1032 01:47:10,149 --> 01:47:11,359 Baiklah... 1033 01:47:14,917 --> 01:47:16,782 Maafkan aku! 1034 01:47:22,007 --> 01:47:24,917 Kau tak boleh memakai baju basah. 1035 01:47:25,031 --> 01:47:29,191 Ayo lepaskan bajumu./ Bantu aku, sayang. 1036 01:47:32,330 --> 01:47:38,580 Ini tak cukup, lepaskan semuanya. 1037 01:47:38,797 --> 01:47:43,793 Lihatlah pantatnya. Aku selalu menginginkannya. 1038 01:47:44,531 --> 01:47:48,691 Dialah yang membuat penisku tegang. 1039 01:47:48,911 --> 01:47:50,997 Dialah kenikmatanku! 1040 01:47:51,206 --> 01:47:57,454 Dia akan jadi Ny. Countess Rosasco! 1041 01:47:59,550 --> 01:48:03,709 Selamat Bastiano! Bersulang! 1042 01:48:43,242 --> 01:48:44,836 Ada surat, Ny. Countess. 1043 01:48:44,837 --> 01:48:47,299 Terima kasih, taruh di situ. 1044 01:49:02,640 --> 01:49:07,323 Suratnya untukmu, mereka mencintaimu! 1045 01:49:17,030 --> 01:49:20,148 Tak ada imajinasi. 1046 01:49:26,938 --> 01:49:28,604 Lihatlah ini! 1047 01:49:29,021 --> 01:49:33,543 Selamat atas pernikahanmu, baru mendapat kabar. 1048 01:49:33,960 --> 01:49:36,006 Salam sayang dari Jamaica. 1049 01:49:36,216 --> 01:49:42,154 Bersulang untuk penikahanmu. Aku mencintaimu, Franco. 1050 01:49:48,105 --> 01:49:50,496 Aku juga mencintaimu. 1051 01:49:53,112 --> 01:49:55,190 Kau tak keberatan, kan? 1052 01:49:56,338 --> 01:49:58,424 "Senat menyetujui hukum Merlin" 1053 01:49:58,634 --> 01:50:06,976 "Hukum untuk menutup rumah bordil sudah mencapai titik akhir" 1054 01:50:11,397 --> 01:50:12,766 Kau dengar itu, Bastiano? 1055 01:50:12,871 --> 01:50:17,503 Ini adalah akhir zaman. 1056 01:50:18,549 --> 01:50:22,718 Sayang sekali! 1057 01:50:33,781 --> 01:50:38,055 Buatlah penawaran! Sebuah toilet duduk tahun 1920. 1058 01:50:38,266 --> 01:50:42,472 Ini barang terbaik buatan Italia. 1059 01:50:43,204 --> 01:50:44,989 Aku mau berapa pun harganya! 1060 01:50:44,990 --> 01:50:46,807 Ny. Colette, boleh aku membelinya? 1061 01:50:46,912 --> 01:50:48,798 Benda ini sangat tak asing. 1062 01:50:50,363 --> 01:50:54,048 Ambil semuanya...sekarang hati-hati dengan penyakitnya! 1063 01:50:54,986 --> 01:50:57,140 Ambil juga semua kuponnya. 1064 01:50:58,914 --> 01:51:03,115 Penawaran untuk vibrator! 1065 01:51:03,430 --> 01:51:07,777 Celana dalam, bra, garter! Gaun malam! 1066 01:51:09,134 --> 01:51:15,381 Cermin, lampu, dan yang lainnya. Aku akan mengambilnya besok. 1067 01:51:17,371 --> 01:51:19,039 Aku melelang sepasang payudara... 1068 01:51:19,040 --> 01:51:22,829 ...pantat dan vagina yang bagus. Apa ada yang mau? 1069 01:51:22,934 --> 01:51:27,224 Paprika!...Maksudku, Countess... 1070 01:51:27,434 --> 01:51:31,337 Kemarilah, pelacur tua! 1071 01:51:34,369 --> 01:51:40,828 Ny. Colette aku tak bisa ucapkan selamat tinggal pada tempat pertamaku. 1072 01:51:40,939 --> 01:51:45,109 Paprika, kita harus tegar! 1073 01:51:45,110 --> 01:51:49,482 Apa yang akan terjadi sekarang? Kenakalan, penyakit... 1074 01:51:49,692 --> 01:51:51,262 ...turun ke jalanan... 1075 01:51:51,263 --> 01:51:55,433 Seni kuno erotis sudah mati! 1076 01:51:55,434 --> 01:51:58,077 Suamiku juga sering bilang begitu. 1077 01:51:58,911 --> 01:52:02,837 Apa kau bebas?/ Beraninya kau? Dia seorang Countess! 1078 01:52:03,568 --> 01:52:07,939 Bukan, aku seorang pelacur tapi aku bangga! 1079 01:52:10,653 --> 01:52:13,781 Berkat payudara, pantat dan vagina ini. 1080 01:52:13,991 --> 01:52:17,120 Aku menjadi kaya dan dihormati. 1081 01:52:17,330 --> 01:52:23,586 Sampanye untuk kalian semua, aku yang traktir! 1082 01:52:25,986 --> 01:52:29,115 Selamat tinggal layanan setengah jam! 1083 01:52:29,219 --> 01:52:34,016 Selamat tinggal toilet duduk dan dompet kupon! 1084 01:52:34,330 --> 01:52:40,588 Selamat tinggal para suami pencari syahwat yang tak pulang ke rumah. 1085 01:52:40,693 --> 01:52:44,864 Selamat tinggal nona-nona manis. 1086 01:52:44,969 --> 01:52:48,096 Selamat tinggal murid-murid tampan! 1087 01:52:48,097 --> 01:52:50,180 Selamat tinggal semuanya! 1088 01:52:50,494 --> 01:52:54,698 Cukup! Aku sangat sedih! 1089 01:52:54,803 --> 01:53:01,019 Minumlah! Hidup itu singkat tapi vagina akan tetap abadi! 1090 01:53:07,598 --> 01:53:10,725 Gratis untuk seharian ini. 1091 01:53:10,831 --> 01:53:17,077 Tak usah bayar, ini hadiah! 1092 01:53:55,254 --> 01:53:56,296 Lihat! 1093 01:53:56,506 --> 01:54:00,459 Kapal yang kuberi kepada Franco untuk pernikahan kami. 1094 01:54:02,449 --> 01:54:05,569 Dia terlihat gagah saat memakai seragam! 1095 01:54:09,228 --> 01:54:11,417 Itu dia! 1096 01:54:11,418 --> 01:54:17,666 Nahkodaku, kau takkan meninggalkanku lagi! 1097 01:54:22,177 --> 01:54:32,606 ariefas27 IDFL™ ExePro & Galank87 IDFL™ SubsCrew 1098 01:54:33,049 --> 01:55:38,228 http://IDFL.me