1 00:00:28,000 --> 00:00:33,420 تعديل أبو دانيال www.facebook.com/MYMW2012 2 00:00:48,992 --> 00:00:54,812 مشهد +18 3 00:06:16,259 --> 00:06:19,092 ثمانية وستّون... تسعة وستّون 4 00:06:19,129 --> 00:06:20,892 سبعون... واحد وسبعون 5 00:06:20,931 --> 00:06:22,125 ... تعال، أنت 6 00:06:22,165 --> 00:06:23,496 إسكت 7 00:06:23,533 --> 00:06:24,898 أنت ستجعلني أفقد العد 8 00:06:27,037 --> 00:06:28,334 ... إثنان وسبعون 9 00:06:34,711 --> 00:06:36,042 ثلاثة وسبعون 10 00:06:36,079 --> 00:06:38,240 يكفي إنهم مائة 11 00:06:38,281 --> 00:06:39,441 دعنا نذهب 12 00:06:40,917 --> 00:06:42,680 لا إنتظر 13 00:07:14,050 --> 00:07:16,245 هي أليس! أليس، استيقظي 14 00:08:11,308 --> 00:08:14,277 وكبالغون، نحن يجب الآن أن نستعدّ لحياة جديدة 15 00:08:14,311 --> 00:08:15,903 خارج هذه البيئة الرائعة 16 00:08:15,946 --> 00:08:18,039 معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي 17 00:08:19,916 --> 00:08:22,077 لذا دعنا ننسف هذه الحامل بقوة 18 00:08:27,123 --> 00:08:29,717 أليس إيفون 19 00:08:35,131 --> 00:08:36,792 يا فتاة، ما المشكلة؟ دعينا نرى إبتسامة 20 00:08:36,833 --> 00:08:38,528 كنت مستيقضة في ليل 21 00:08:38,568 --> 00:08:40,536 دان، يبقيك مستيقظة ثانية؟ 22 00:08:40,570 --> 00:08:42,003 من الأفضل أن تضعي قفل على تلك النافذة 23 00:08:42,906 --> 00:08:44,703 جزء دان، كان لطيف 24 00:08:44,741 --> 00:08:46,333 هذه الأشياء البرية ماذا تعتقدين؟ 25 00:08:46,376 --> 00:08:47,638 تبدين مثل راهبة 26 00:08:47,677 --> 00:08:49,508 تموت لكسر نذورها 27 00:08:49,546 --> 00:08:51,377 !ابحثي لي عن رجل 28 00:08:51,414 --> 00:08:52,881 خرافي 29 00:08:52,916 --> 00:08:54,543 ربّما أنا يجب أن أجعله خارج لك 30 00:08:54,584 --> 00:08:56,449 ربّما الله يحاول لإخبارك شيء 31 00:08:56,486 --> 00:08:57,817 متى ستهربين معي؟ 32 00:08:57,854 --> 00:08:59,754 الحياة القادمة ما هذا؟ 33 00:08:59,789 --> 00:09:02,758 حبّي الأبديّ. له البعض 34 00:09:03,827 --> 00:09:06,227 مارك، اعطها انها يائسة 35 00:09:06,263 --> 00:09:08,163 لا. أعتقد أبدأ من أسفل ملابسها 36 00:09:08,198 --> 00:09:09,358 تذوقيه على أية حال 37 00:09:09,399 --> 00:09:13,096 جريتا، هذا ليس فتاة غلاف تضعيه على جسمها 38 00:09:13,136 --> 00:09:14,535 قذرة 39 00:09:14,571 --> 00:09:15,731 إنها قرأتكِ 40 00:09:15,772 --> 00:09:17,831 سيداتي أين الحفلة هذه اللّيلة؟ 41 00:09:18,275 --> 00:09:20,573 لما لا نذهب إلى أليس؟ 42 00:09:20,610 --> 00:09:23,238 لا. أبي يحصل على الشرب في البيت 43 00:09:23,280 --> 00:09:24,440 نحصل على نفس الشيء 44 00:09:24,481 --> 00:09:27,848 حصلت على ممارسة السباحة لغاية ستّة ثلاثون 45 00:09:27,884 --> 00:09:29,010 لذا؟ 46 00:09:29,052 --> 00:09:32,920 ،هم سيعطونني المفتاح لذا أنا يمكن أن أقفل بعدما أنتهي 47 00:09:32,956 --> 00:09:34,890 حفلة صاخبة 48 00:09:36,059 --> 00:09:37,686 أنا سأذهب للعمل اللّيلة 49 00:09:37,727 --> 00:09:39,854 مارك، وقت الصورة 50 00:09:39,896 --> 00:09:42,694 ... تعال أصبح مخلّدا الأباء والأطفال 51 00:09:45,802 --> 00:09:48,600 جريتا! الفرصة الفوتوغرافية 52 00:09:49,773 --> 00:09:51,070 اللعنة، أمسكوني 53 00:09:51,107 --> 00:09:53,735 أنا يجب أن أذهب أبيض أسناني للمصوّرين 54 00:09:54,344 --> 00:09:56,437 يا شباب إذهبوا أنا سألحق بكم لاحقا 55 00:10:09,526 --> 00:10:12,324 يا جميلة - يا الهي لا تفعل ذلك - 56 00:10:13,863 --> 00:10:16,127 آسف. إنها هدية لك 57 00:10:17,867 --> 00:10:19,425 حصلت على تذاكر؟ 58 00:10:19,469 --> 00:10:21,369 ... أجل هذه مقاعد حافلة 59 00:10:21,404 --> 00:10:24,134 لكن هذه الطائرة تقف في باريس 60 00:10:24,174 --> 00:10:25,573 إنه سيصبح صيف رائع 61 00:10:26,209 --> 00:10:27,369 نعم أعرف 62 00:10:28,345 --> 00:10:30,939 ما المسألة؟ 63 00:10:30,981 --> 00:10:32,346 ... لا شيء. إنه فقط 64 00:10:33,216 --> 00:10:36,185 أنا لم أرى أبّي في المراسم 65 00:10:36,219 --> 00:10:37,379 إنه سيظهر 66 00:10:38,755 --> 00:10:39,881 هيا 67 00:10:39,923 --> 00:10:41,515 ماهو الخطأ الحقيقي؟ 68 00:10:42,559 --> 00:10:44,550 كان عندي أحد تلك الأحلام ليلة أمس 69 00:10:46,396 --> 00:10:47,920 عنه؟ 70 00:10:47,964 --> 00:10:50,626 حسنا، ليس بالضبط 71 00:10:50,667 --> 00:10:54,967 هو بأنّي فقط شعرت بأني لم أكن مسيطرة 72 00:10:55,005 --> 00:10:57,200 للمرة الأولى منذ كلّ ذلك 73 00:10:58,808 --> 00:11:03,507 انظري، إذا لا تحلمين به هو لا يستطيع إيذائك أو إيذائنا 74 00:11:03,546 --> 00:11:04,706 تذكّرين؟ 75 00:11:04,748 --> 00:11:06,409 أنت على حق 76 00:11:06,449 --> 00:11:08,576 يا فتاة أحبك 77 00:11:08,618 --> 00:11:10,779 أحبّك - يا، دان، دان - 78 00:11:12,422 --> 00:11:14,151 تبدين جميلة اليوم 79 00:11:14,190 --> 00:11:15,817 مرحبا عزيزي 80 00:11:15,859 --> 00:11:18,885 دان، هذا المدرب اوسترو إنه يقابلك الإسبوع القادم 81 00:11:18,928 --> 00:11:20,418 أفضل لاعب خلف الوسط في الولاية 82 00:11:20,463 --> 00:11:21,691 تعرف ما يقولون 83 00:11:21,731 --> 00:11:24,199 هذا الولد يشعر بالحاجة للسرعة 84 00:11:24,734 --> 00:11:25,928 لذا سمعت 85 00:11:26,536 --> 00:11:29,164 أبي، هل يمكن نؤجل هذا لاحقا؟ 86 00:11:29,205 --> 00:11:31,002 الصيف بدء 87 00:11:31,041 --> 00:11:33,635 دان، نحن نتحدّث عن مستقبلك هنا 88 00:11:33,676 --> 00:11:35,940 اسمحي لي عزيزتي 89 00:11:35,979 --> 00:11:38,345 استمع - انه جيد دان - 90 00:11:38,381 --> 00:11:40,008 نحن نعتني بالاولاد 91 00:11:42,852 --> 00:11:44,080 إبتسمي 92 00:11:47,857 --> 00:11:49,791 تهاني، أليس 93 00:11:50,193 --> 00:11:51,626 بدوتي جميلة 94 00:11:52,495 --> 00:11:54,520 أنا جدا فخور بكِ 95 00:11:54,564 --> 00:11:55,826 شكرا أبي 96 00:11:55,865 --> 00:11:57,298 أنت تبدين جميلة 97 00:11:59,369 --> 00:12:01,633 أنا كنت خائفة لن تأتي 98 00:12:01,671 --> 00:12:04,139 راقبت من خلف المدرّجات 99 00:12:04,174 --> 00:12:05,698 أنا لم أرد إحراجك 100 00:12:05,742 --> 00:12:08,210 "السكارى يعرضون" ذلك النوع من الشيء 101 00:12:08,244 --> 00:12:09,905 ذلك في الماضي 102 00:12:09,946 --> 00:12:11,641 مالم توقّفت عن الذهاب إلى إجتماعاتك 103 00:12:11,681 --> 00:12:14,172 لا. الاتفاق اتفاق 104 00:12:15,051 --> 00:12:16,211 هيا 105 00:12:19,189 --> 00:12:20,781 أين نذهب؟ 106 00:12:20,824 --> 00:12:23,793 لإلتقاط صورة 107 00:12:23,827 --> 00:12:25,818 أنا لا آخذ صور جيدة 108 00:12:56,526 --> 00:12:58,153 اتصلي بي عندما تنتهي نوبتك - حسنا - 109 00:12:59,963 --> 00:13:01,123 مع السّلامة، سيدي 110 00:13:02,699 --> 00:13:05,668 لاتقلق سأنقلها للبيت بحلول شهر آب 111 00:13:07,470 --> 00:13:08,630 اني أمزح 112 00:13:09,372 --> 00:13:10,532 أراك فيما بعد 113 00:13:11,608 --> 00:13:12,870 شكرا لكلّ شيء، أبّي 114 00:13:13,610 --> 00:13:14,975 أنتِ متأكّدة لا تريدين أن اوصلك للعمل؟ 115 00:13:15,011 --> 00:13:17,479 لا. إنه فقط عبر المتنزه 116 00:13:17,514 --> 00:13:18,674 وقتا ممتعا اللّيلة 117 00:13:31,761 --> 00:13:33,058 أوه، آسفة 118 00:13:35,231 --> 00:13:38,496 فريدي يأتي من أجلك 119 00:13:38,535 --> 00:13:40,469 ثلاثة، أربعة 120 00:13:40,503 --> 00:13:43,700 الأفضل أن تقفلي بابك 121 00:13:43,740 --> 00:13:45,833 خمسة، ستّة 122 00:13:45,875 --> 00:13:48,969 إمسكي صورة المسيح المصلوب 123 00:13:49,012 --> 00:13:50,946 سبعة، ثمانية 124 00:13:50,980 --> 00:13:53,244 الأفضل أن تصحي لوقت متأخر 125 00:14:22,946 --> 00:14:24,709 سبعة، ثمانية 126 00:14:24,747 --> 00:14:27,147 الأفضل تبقي صاحية 127 00:14:27,183 --> 00:14:28,673 تسعة، عشر 128 00:14:28,718 --> 00:14:31,186 إنه رجع مرة أخرى 129 00:14:58,248 --> 00:14:59,579 إنتظري 130 00:16:47,457 --> 00:16:50,688 دعني أذهب! دعني أذهب 131 00:16:55,365 --> 00:16:57,833 لا يوجد شيء لتخافي منه 132 00:16:57,867 --> 00:17:00,233 فقط افعلي ما أقول 133 00:17:14,283 --> 00:17:15,443 ساعديني 134 00:17:16,185 --> 00:17:17,652 لماذا هذا يحدث ثانية؟ 135 00:17:17,687 --> 00:17:19,621 رجاء لا تتركيه يفعل هذا 136 00:17:21,324 --> 00:17:22,621 لا ترتعبي، أماندا 137 00:17:23,226 --> 00:17:24,818 لدينا ولادة متعسرة هنا 138 00:17:24,861 --> 00:17:26,158 إنه الخلف 139 00:17:27,430 --> 00:17:29,421 يجب علينا أن نديره 140 00:17:30,099 --> 00:17:31,361 خذي نفس عميق 141 00:17:32,702 --> 00:17:35,170 سأحتاجك للدفع الآن ادفعي 142 00:17:44,213 --> 00:17:45,544 قذر مريع 143 00:17:46,682 --> 00:17:47,842 ما هذا؟ 144 00:17:49,752 --> 00:17:50,912 احذري 145 00:17:51,621 --> 00:17:55,614 ،أختي هذه إحدى مخلوقات الله 146 00:17:55,658 --> 00:17:57,216 خذي العزاء في هذا 147 00:17:57,260 --> 00:17:59,194 إنه ليس مخلوق الله 148 00:18:00,563 --> 00:18:02,155 توقّفي أعطيه لي 149 00:18:02,799 --> 00:18:03,993 لا تتركيه يفلت 150 00:18:59,288 --> 00:19:00,721 أين أنت ؟ 151 00:19:07,129 --> 00:19:10,724 لا! ليس ثانية 152 00:21:07,883 --> 00:21:11,148 إنه ولد 153 00:21:15,091 --> 00:21:17,286 أنت لا تستطيع الرجوع 154 00:21:21,998 --> 00:21:23,556 قفلت الباب عليك 155 00:21:28,304 --> 00:21:30,465 حسنا، وجدت المفتاح 156 00:21:35,144 --> 00:21:38,705 ولادتك كانت لعنة على كل الإنسانية 157 00:21:40,850 --> 00:21:43,341 أنا سوف لن أسمح بحصول هذا ثانية 158 00:21:43,386 --> 00:21:45,581 أنت أعدتني لإعطائك الحياة 159 00:21:45,621 --> 00:21:48,283 لكن الآن أنا يجب أن آخذ حياتك 160 00:21:49,158 --> 00:21:50,887 سنرى، أيتها الساقطة 161 00:21:51,661 --> 00:21:54,221 نحن فقط سنرى 162 00:21:55,131 --> 00:21:57,361 أنا يجب أن يطلق سراحي من سجني في الأرض 163 00:21:57,400 --> 00:21:58,458 كيف؟ 164 00:21:59,902 --> 00:22:01,767 إبحثي عنّي في البرج 165 00:22:02,638 --> 00:22:05,539 أنتِ لن تجديها 166 00:22:25,494 --> 00:22:27,121 آن 167 00:22:27,163 --> 00:22:28,960 يا الهي، أنا مسرورة إنه أنت 168 00:22:28,998 --> 00:22:30,295 إنه كان فظيع - ماذا حدث؟ - 169 00:22:30,332 --> 00:22:31,924 أنا كنت في الحلم 170 00:22:31,967 --> 00:22:34,561 وأنا لا أعرف كيف لكن الآن إنه عاد 171 00:22:35,371 --> 00:22:38,863 إعتقدت بأنّكِ ميتة تأخرتي أربع ساعات 172 00:22:39,709 --> 00:22:40,869 أربع ساعات؟ 173 00:22:42,978 --> 00:22:46,539 أتمنّى بأنّ عندي وصفة لأيّ شيء أنت عليه 174 00:22:46,582 --> 00:22:47,810 ماذا؟ 175 00:22:47,850 --> 00:22:50,876 إستمعي، شكرا جزيلا أليس لأجل التأخير 176 00:23:03,766 --> 00:23:05,097 قنبلة ابتعدوا 177 00:23:26,889 --> 00:23:28,948 ما هو رأي والدك حول الذهاب إلى أوروبا؟ 178 00:23:29,759 --> 00:23:31,056 لا شيء جدي فقط صراخ كثير 179 00:23:31,093 --> 00:23:33,789 ويحاول لإقناعي بأن أرمي حياتي 180 00:23:33,829 --> 00:23:35,160 من يرمي حياته؟ 181 00:23:35,197 --> 00:23:37,392 دان، وهو يأخذ أليس معه 182 00:23:38,234 --> 00:23:40,759 الغطس جيّد جدا، إيفون أنتِ تمارسيه 183 00:23:40,803 --> 00:23:42,862 هذا صحيح. ساعتان يوميا ستّة أيام في الإسبوع 184 00:23:42,905 --> 00:23:44,463 خذي واحد آخر أعتقد تحتاجيه 185 00:23:44,507 --> 00:23:45,633 لا. عندي نوبة خلال ساعتين 186 00:23:45,674 --> 00:23:47,232 ألن تدخلي؟ 187 00:23:47,276 --> 00:23:51,303 لا. أمّي حصلت على هذا المصور المتسكع سوف يأتي 188 00:23:51,347 --> 00:23:53,577 ومن المفترض عدم إفساد شعري 189 00:23:53,883 --> 00:23:56,647 ألست متضايقة من أمّك وهي تحاول إدارة حياتك؟ 190 00:23:59,455 --> 00:24:00,615 لاتدعيها 191 00:24:00,656 --> 00:24:02,248 أكيد لا مشكلة 192 00:24:02,291 --> 00:24:03,451 تعرفين إنه على حق 193 00:24:03,492 --> 00:24:06,222 أحيانا أحسّ أعيش مع ميلاسرتيس 194 00:24:06,262 --> 00:24:07,854 من - ميلاسرتيس - 195 00:24:07,897 --> 00:24:10,195 إنه ذلك رجل قديم أقرأ عنه؟ 196 00:24:10,232 --> 00:24:12,200 إنه مثل، قتل أطفاله 197 00:24:12,234 --> 00:24:14,862 لأنه لم يرغب الطريقة التي هم كانوا يديرون المملكة 198 00:24:14,904 --> 00:24:16,565 أنت غريب الأطوار أتعرف ذلك؟ 199 00:24:20,609 --> 00:24:22,804 المفك لفتح الشمبانيا هيا عندنا حفلة 200 00:24:22,845 --> 00:24:24,005 حسنا - لا لا - 201 00:24:24,046 --> 00:24:26,105 ذلك لأليس وأنا لاحقا 202 00:24:26,782 --> 00:24:28,409 آسف 203 00:24:29,485 --> 00:24:31,612 هل أنت بخير؟ - يا اللهي - 204 00:24:32,655 --> 00:24:35,419 أنا يمكن أن أذهب طوال اللّيل بدون نظر إلى هذا 205 00:24:35,457 --> 00:24:38,017 أعتقد إنه غريب جدا كيف ترسم كلّ مجلاتك الهزلية 206 00:24:38,060 --> 00:24:39,823 محلمة بالدمّ والأحشاء 207 00:24:40,362 --> 00:24:41,886 ذلك ينقّشك للخارج 208 00:24:42,832 --> 00:24:44,459 نعم إنه فقط قليلا من الدم 209 00:24:44,500 --> 00:24:47,264 أعرف ما هو أيها الرياضي الغبي الكبير 210 00:24:49,672 --> 00:24:51,503 دان، هاتف. هيا 211 00:24:52,508 --> 00:24:54,669 أنا ساعود لا تلمسوا هذا، حسنا؟ 212 00:24:54,710 --> 00:24:56,735 حسنا، نحن سنحرسه بحياتنا 213 00:24:59,481 --> 00:25:02,109 دان، إنه كان كروغار - ماذا؟ - 214 00:25:02,151 --> 00:25:03,448 إنه حدث بينما أنا كنت مستيقظة 215 00:25:03,485 --> 00:25:04,952 أتفهم ما أقول؟ 216 00:25:04,987 --> 00:25:06,420 ... الآن، إنتظري ثانية. كيف 217 00:25:06,455 --> 00:25:08,753 هو لا بدّ وان حلم بنفسه أنا لا أعرف 218 00:25:09,558 --> 00:25:11,082 دان، أنا خائفة 219 00:25:11,660 --> 00:25:13,855 حسنا. إبقي في مكانك أنا في طريقي 220 00:25:13,896 --> 00:25:15,022 فقط بسرعة، حسنا؟ 221 00:25:15,064 --> 00:25:16,463 فقط بسرعة، حسنا؟ 222 00:25:23,472 --> 00:25:24,632 تبا 223 00:25:27,843 --> 00:25:29,470 مالذي حدث؟ شخص ما يموت؟ 224 00:25:30,913 --> 00:25:32,244 يجب أن أذهب 225 00:25:32,281 --> 00:25:33,441 إغراء أليس 226 00:25:33,482 --> 00:25:36,212 يا، روميو نسيت المكون السري 227 00:25:37,786 --> 00:25:41,119 إنه يذهب الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان 228 00:25:50,633 --> 00:25:53,397 "محطة صوت "سبرينج وود 229 00:25:53,435 --> 00:25:55,767 إنه مساء جميل هنا "في مدينة "سبرينج وود 230 00:25:55,804 --> 00:25:58,739 سنعود إلى الموسيقى خلال لحظات 231 00:25:59,475 --> 00:26:02,467 ،الآن نتلقى اتصالاتكم ومشاركاتكم 232 00:26:04,546 --> 00:26:06,741 أتصل للتحدث حول إبني عديم المسئولية دانيال 233 00:26:06,782 --> 00:26:10,047 الذي يتصرّف بجهل وخبث 234 00:26:10,085 --> 00:26:13,111 وذلك منذ ان أغوته تلك الفاسقة الفاجرة أليس 235 00:26:13,155 --> 00:26:14,713 ! أمي 236 00:26:14,757 --> 00:26:16,622 لو كنت مكانك سيدتي 237 00:26:16,659 --> 00:26:19,355 لقتلت ذلك الخنزير القذر 238 00:26:30,005 --> 00:26:32,633 ضع دواستك على البانزين ، دان 239 00:26:54,797 --> 00:26:56,822 سنة سيئة، دان 240 00:27:12,581 --> 00:27:15,106 أفضل مشبك عزيزي 241 00:28:31,360 --> 00:28:34,124 هذا الولد يحس بالحاجة للسرعة 242 00:28:37,199 --> 00:28:38,666 مسكتك 243 00:28:47,142 --> 00:28:50,475 حقن وقود 244 00:28:52,781 --> 00:28:55,477 قوة الاندفاع 245 00:28:55,517 --> 00:28:58,042 المسرب السريع 246 00:29:09,131 --> 00:29:12,464 هي، داني الأفضل أن لا تحلم وأنت تقود 247 00:29:18,474 --> 00:29:19,634 القهوة، رجاء؟ 248 00:29:52,174 --> 00:29:54,267 لقد خرج لي من العدم 249 00:29:54,309 --> 00:29:56,140 كان سريع كالطائرة 250 00:29:56,178 --> 00:29:58,043 أنا حتى لم أراه 251 00:30:09,091 --> 00:30:10,490 تريدين أطفال؟ 252 00:30:26,375 --> 00:30:27,433 أنت بخير 253 00:30:28,243 --> 00:30:30,006 أنت بخير عزيزتي، أنا هنا 254 00:30:33,949 --> 00:30:35,712 دان حصل له حادث 255 00:30:35,751 --> 00:30:37,742 إنه ليس حادثا إنه كان كروغار 256 00:30:37,786 --> 00:30:39,947 إنه يدخل من أحلامي ليس أكثر 257 00:30:39,988 --> 00:30:41,683 وجد طريقة آخرى 258 00:30:46,395 --> 00:30:48,158 أنا آسفة 259 00:30:48,197 --> 00:30:49,494 إنه ليس حلم 260 00:30:53,001 --> 00:30:54,662 دان ميت 261 00:30:58,073 --> 00:30:59,700 ليس دان 262 00:31:05,080 --> 00:31:06,445 عزيزتي 263 00:31:06,481 --> 00:31:07,675 آسف جدا 264 00:31:07,716 --> 00:31:10,276 أبي، إنه لم يكن حادثا كروغار قتل دان 265 00:31:10,319 --> 00:31:12,879 اهدئي. خذي الأمور بسهولة أنت في صدمة 266 00:31:12,921 --> 00:31:15,719 وجدت الشرطة أجزاء قنينة شمبانيا 267 00:31:15,757 --> 00:31:18,749 دان لم يكن يشرب تعرف ذلك 268 00:31:18,794 --> 00:31:21,820 أعني، هو كان من المحتمل لي للإحتفال بسفرتنا 269 00:31:21,863 --> 00:31:24,024 نحن يجب أن نفعل شيء 270 00:31:24,066 --> 00:31:26,034 دان ميت الا ترين؟ 271 00:31:26,068 --> 00:31:27,501 إنه يبدأ مرة أخرى 272 00:31:27,536 --> 00:31:31,438 هذه الأنواع من الاضطرابات ليست نادرة كليّا 273 00:31:31,473 --> 00:31:33,338 العديد من النساء يحصل لهم هذا 274 00:31:33,375 --> 00:31:35,866 خصوصا إذا عانوا من صدمة مؤلمة 275 00:31:38,013 --> 00:31:41,346 لاتقلقي، سيدتي أنت ستصبحين بخير 276 00:31:41,383 --> 00:31:42,680 ماذا تعني؟ 277 00:31:45,621 --> 00:31:47,521 مالذي يتحدّث عنه؟ 278 00:31:52,761 --> 00:31:54,353 ما هي علتي بالضبط؟ 279 00:31:55,597 --> 00:31:56,962 لا شيء 280 00:32:00,636 --> 00:32:02,069 أنت فقط حامل 281 00:32:06,775 --> 00:32:08,800 الطبيب يريد إبقائك الليلة 282 00:32:10,245 --> 00:32:12,543 فقط للملاحظات الروتينية 283 00:32:13,515 --> 00:32:16,006 لجعلك مرتاحة بقدر الإمكان 284 00:32:16,952 --> 00:32:18,715 أنت ستصبحين بخير عزيزتي 285 00:32:18,754 --> 00:32:20,813 كلّ شيء سيصبح جيد 286 00:33:12,474 --> 00:33:13,634 ما أسمك؟ 287 00:33:14,609 --> 00:33:15,803 يعقوب 288 00:33:17,112 --> 00:33:19,910 حقا؟ أنا دائما أحببت ذلك الاسم 289 00:33:24,553 --> 00:33:26,145 يجب أن لا تكون في غرفتك يعقوب؟ 290 00:33:28,957 --> 00:33:30,584 انا وحيد هناك 291 00:33:33,795 --> 00:33:34,921 حسنا! اسمي هو... 292 00:33:34,963 --> 00:33:37,056 أنا آسف على قتل صديقكِ 293 00:33:39,768 --> 00:33:40,928 كيف عرفت ذلك؟ 294 00:33:41,536 --> 00:33:43,697 يمكنني أن أخبرك بأنّك حزينة أيضا 295 00:33:43,739 --> 00:33:46,071 أردت فقط رؤيتك إذا أنت بخير 296 00:33:52,314 --> 00:33:53,838 يعقوب إنتظر. لا تذهب 297 00:34:24,079 --> 00:34:25,205 جريتا، عزيزتي 298 00:34:25,247 --> 00:34:27,841 لقد حان وقت نوم جميلتكِ 299 00:34:29,551 --> 00:34:32,850 نحن لا نريد الدوائر تحت تلك العيون الجميلة 300 00:34:41,930 --> 00:34:44,330 هل زرت ذلك الولد الصغير في طابقي؟ 301 00:34:44,366 --> 00:34:45,526 تعرفين يعقوب؟ 302 00:34:46,334 --> 00:34:49,030 لديه تلك العيون الحزينة 303 00:34:49,070 --> 00:34:51,061 هناك لا يوجد أيّ أولاد صغار في طابقك 304 00:34:51,940 --> 00:34:54,500 هو لا بدّ وأن خرج من ردهة الأطفال 305 00:34:54,543 --> 00:34:56,170 أنا كنت فقط أتسائل ما الخطأ فيه 306 00:34:56,211 --> 00:34:57,769 نحن ليس عندنا ردهة أطفال 307 00:34:58,814 --> 00:35:01,749 هو كان يرتدي عباءة المستشفى 308 00:35:01,783 --> 00:35:03,250 أنا لا أعرف ما أخبرك 309 00:35:06,121 --> 00:35:07,611 هل دعوت الجميع؟ 310 00:35:07,656 --> 00:35:08,987 نعم. إستمعي 311 00:35:10,592 --> 00:35:12,958 دعينا نبقي هذه الأحلام بيني وبينكِ، حسنا؟ 312 00:35:20,068 --> 00:35:21,729 أماندا كروغار كانت جزء من تعليمات دينية 313 00:35:21,770 --> 00:35:24,261 الذي أدار ذلك الملجأ في الأربعينات 314 00:35:24,306 --> 00:35:27,503 هي إغتصبت من قبل المجانين وكان عندها الطفل هناك 315 00:35:28,276 --> 00:35:31,006 ذلك الطفل كبر لكي يكون فريدي كروغار 316 00:35:31,046 --> 00:35:33,537 الذي قتل عشرون أو ثلاثون طفل 317 00:35:33,582 --> 00:35:35,015 "هنا في شارع "إي إل إم 318 00:35:35,650 --> 00:35:36,776 لقد أمسك 319 00:35:36,818 --> 00:35:40,015 لكن المحاكم أطلقته لضعف الأدلة عليه 320 00:35:40,055 --> 00:35:42,023 لذا أباء الأطفال المقتولين 321 00:35:42,057 --> 00:35:44,617 إجتمعوا وقتلوه 322 00:35:45,827 --> 00:35:47,055 أحرقوه 323 00:35:48,697 --> 00:35:50,995 لكن تلك كانت فقط البداية 324 00:35:51,032 --> 00:35:52,829 إنه بقى على القتل 325 00:35:53,768 --> 00:35:56,601 لكنّه يقتل الناس في أحلامهم 326 00:35:56,638 --> 00:35:58,230 كوابيسهم 327 00:35:59,374 --> 00:36:01,706 يستعمل أحلامي لجلب ضحاياه 328 00:36:02,878 --> 00:36:05,039 موت دان إنه خطأي 329 00:36:05,080 --> 00:36:07,105 توقّفي عن قول ذلك ذلك كلام فارغ 330 00:36:07,849 --> 00:36:09,407 دعنا نتحدّث عن الطفل 331 00:36:10,151 --> 00:36:11,982 نعم، تهاني 332 00:36:12,721 --> 00:36:13,949 أظنّ 333 00:36:13,989 --> 00:36:16,116 ذلك ليس ما نحن هنا له 334 00:36:16,157 --> 00:36:18,489 انظري، والدا دان كانوا حقا يدفعونه للجنون 335 00:36:18,527 --> 00:36:20,495 فى حفلة البارحة كانوا يتشاجرون معه 336 00:36:20,529 --> 00:36:22,429 لقد كان تحت الكثير من الضغط. ، جميعنا 337 00:36:22,464 --> 00:36:24,193 الأباء الملحّون يمكن أن يقودوا ابناءهم الى لحظات جنون‏ 338 00:36:24,232 --> 00:36:25,665 ما على ذلك أن يعمل معه؟ 339 00:36:25,700 --> 00:36:28,294 عندما دان مات أنت لم تكوني نائمة ولا تحلمين 340 00:36:28,904 --> 00:36:31,634 أنت قلت ذلك انها نهاية القصّة 341 00:36:38,813 --> 00:36:40,508 هو لا بدّ وأن وجد طريقة آخرى 342 00:36:43,685 --> 00:36:44,982 استمعوا لي 343 00:36:45,020 --> 00:36:47,682 هذه ليست نوع من نكتة 344 00:36:47,722 --> 00:36:50,156 يدخل خلال أحلامي بطريقة ما 345 00:36:50,191 --> 00:36:51,681 وأنا إعتقدت بأنّي يمكن أن أسيطر عليه 346 00:36:51,726 --> 00:36:53,284 لكن الأشياء تتغيّر 347 00:36:53,328 --> 00:36:55,558 وأنا لا أعرف مالذي يفعلة المرة القادمة 348 00:36:55,597 --> 00:36:58,691 انظري أليس جميعنا نعرف بأنّكِ منزعجة 349 00:36:59,668 --> 00:37:01,465 الحدّ الأدنى، أليس 350 00:37:01,503 --> 00:37:02,970 إذا أي شخص يحاول إيذائكِ 351 00:37:03,004 --> 00:37:04,437 عالم ماوراء الطبيعة أو لا 352 00:37:04,472 --> 00:37:06,235 هم يجب أن يمرّوا بنا أولا 353 00:37:06,274 --> 00:37:08,435 جميعنا، حسنا؟ 354 00:37:12,480 --> 00:37:14,072 ذلك الذي أخاف منه 355 00:37:39,341 --> 00:37:41,070 كيف كان الإجتماع؟ 356 00:37:41,109 --> 00:37:43,009 جادّ - مضحك جدا - 357 00:37:45,814 --> 00:37:47,839 منذ متي وقد اصبحت المتسوق المثالي 358 00:37:49,117 --> 00:37:52,416 منذ أن أصبحت بنتي الصغيرة أمّ 359 00:37:55,290 --> 00:37:56,757 لقد خيبت أملك؟ 360 00:38:00,428 --> 00:38:01,827 لا، لستِ 361 00:38:06,067 --> 00:38:07,659 أتمنى أن يكون ولد 362 00:38:10,372 --> 00:38:12,932 سيكون لطيفا لسماع طفل يلعب في البيت مرة ثانية 363 00:38:16,945 --> 00:38:19,743 فقط لا يتعوّد عليه 364 00:38:24,953 --> 00:38:26,250 إنه حقيقي 365 00:38:26,287 --> 00:38:29,518 الناس يخطؤون فينا دائما كخوات 366 00:38:30,825 --> 00:38:34,056 جريتا عندها بالتأكيد الجسم المثالي للعرض 367 00:38:34,095 --> 00:38:36,563 تعرفين آيلين فورد صديق لي 368 00:38:37,932 --> 00:38:39,092 أنا أخبرتها عنكِ 369 00:38:39,734 --> 00:38:41,395 هي مهتمّة جدا 370 00:38:41,436 --> 00:38:45,805 جريتا، أنت لديك عرض فرصة العمر 371 00:38:45,840 --> 00:38:48,775 أعتقد يجب أن تظهرين قليلا من الإمتنان 372 00:38:49,811 --> 00:38:52,302 مات أحد أصدقائي يوم أمس، أمّي 373 00:38:52,347 --> 00:38:55,111 هل لديك مانع إذا آخذ بضعة ساعات لتذكره؟ 374 00:38:56,184 --> 00:38:58,243 لكنّنا نقيم حفلة، عزيزتي 375 00:38:58,286 --> 00:38:59,753 قرأت عنه 376 00:39:00,422 --> 00:39:02,083 سكران أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟ 377 00:39:02,123 --> 00:39:04,489 إنه كان فقط صديق جريتا 378 00:39:04,526 --> 00:39:06,426 ليس شخص مميز 379 00:39:06,461 --> 00:39:07,928 ليس أي شخص هي تقابله 380 00:39:08,730 --> 00:39:10,095 أنت تفهم 381 00:39:12,767 --> 00:39:14,496 لا شكرا، لست جائعة 382 00:39:16,838 --> 00:39:18,635 ألن تأكلي؟ 383 00:39:18,673 --> 00:39:21,039 أنا حقا لا أشعر بالجوع 384 00:39:21,843 --> 00:39:25,074 حقا، عزيزتي أنتِ يجب أن تجرّبي شيء 385 00:39:25,113 --> 00:39:27,343 أنت دائمة الشجار معي 386 00:39:27,382 --> 00:39:29,577 حول وزني، أمّي 387 00:39:29,617 --> 00:39:31,676 لهذا نحن في حمية، عزيزتي 388 00:39:31,720 --> 00:39:35,656 لذا يمكن أن نأكل في المناسبات ولا نزعج الضيوف الآخرين 389 00:39:35,690 --> 00:39:36,816 أخبرك ماذا‏ 390 00:39:36,858 --> 00:39:39,190 لماذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة 391 00:39:39,227 --> 00:39:42,025 أذهبي ارميه وإرجعي لثواني، حسنا؟ 392 00:39:42,063 --> 00:39:44,395 سيدة، إذا أنا قد 393 00:39:48,870 --> 00:39:50,838 إنها شهيّة‏، ساقطة 394 00:39:53,374 --> 00:39:55,137 شريحة لحم باربي 395 00:39:56,811 --> 00:39:59,336 لا شيء سوى الأفضل لجريتا 396 00:40:02,283 --> 00:40:04,979 افتحي فمكِ 397 00:40:09,157 --> 00:40:10,886 مساعدة الثانية 398 00:40:12,627 --> 00:40:14,720 لا تتكلّمي وبفمّكِ طعام عزيزتي 399 00:40:14,763 --> 00:40:17,527 !أنتِ ماذا أكلتي 400 00:40:28,076 --> 00:40:30,044 طفلتي الفقيره 401 00:40:30,078 --> 00:40:31,238 هناك 402 00:41:02,644 --> 00:41:04,305 أبي 403 00:41:04,345 --> 00:41:06,040 أبي، المساعدة 404 00:41:36,644 --> 00:41:38,737 عزيزتي، كيف العشاء؟ 405 00:41:45,253 --> 00:41:48,017 أنا لا أستطيع تصديق هذا الهراء يحدث 406 00:41:48,056 --> 00:41:49,546 فقط يعرض هناك، إيفون 407 00:41:50,458 --> 00:41:53,018 أعرف مارك سوف يوبخ 408 00:41:53,928 --> 00:41:55,361 نحن بالكاد وصلنا إلى شدّة العيش 409 00:41:55,396 --> 00:41:57,296 نحن سنعبر، حسنا؟ 410 00:41:58,733 --> 00:42:00,758 أعرف بأنّه عاد هنا في مكان ما بنات 411 00:42:00,802 --> 00:42:02,599 أعتقد إنها مفاجئة جميلة 412 00:42:11,546 --> 00:42:12,672 مارك، أنت بخير؟ 413 00:42:12,714 --> 00:42:15,148 بخير فقط مستاء 414 00:42:15,183 --> 00:42:17,014 أريد الكلام معكم حول جريتا 415 00:42:17,051 --> 00:42:19,519 أنا آسف جدا، لكن جريتا ماتت اليوم 416 00:42:19,554 --> 00:42:22,284 ربما نحن يمكن أن نثير اهتمامك بشخص آخر 417 00:42:22,323 --> 00:42:24,257 انظري إنه كان حادثا مثل دان 418 00:42:24,292 --> 00:42:25,623 ليس حادث 419 00:42:25,660 --> 00:42:27,594 حاولت تحذيركم حول كروغار 420 00:42:27,629 --> 00:42:28,755 أليس، رجاء 421 00:42:28,796 --> 00:42:31,287 فكّرت بشأن ذلك 422 00:42:31,332 --> 00:42:33,527 هي لا بدّ نامت بينما هي كانت على المنضدة 423 00:42:33,568 --> 00:42:34,899 هذا يصبح مقرف إلى حدّ ما 424 00:42:34,936 --> 00:42:36,062 سيئ جدا 425 00:42:36,104 --> 00:42:38,334 أنا لا أفهم مالذي أحدث 426 00:42:38,373 --> 00:42:40,773 كروغار يجب أن يستعمل أحلامي 427 00:42:40,808 --> 00:42:43,072 لكنّه وصل إلى دان وجريتا بينما كنت مستيقظة 428 00:42:43,111 --> 00:42:44,442 كيف‏ يفعلها؟ 429 00:42:44,479 --> 00:42:45,912 لماذا أنتما لاتتمسّكا بالحقيقة؟ 430 00:42:45,947 --> 00:42:48,177 لماذا لا تسكتين ودعيني أتكلم؟ 431 00:42:48,216 --> 00:42:50,377 إثنان منّا ماتوا في اليومين الماضيين 432 00:42:50,418 --> 00:42:53,012 هل ذلك الآن يلفت نظركِ كوضع طبيعي؟ 433 00:42:53,054 --> 00:42:54,419 لم أنتهي 434 00:42:56,157 --> 00:42:58,489 أحببت جريتا، كثيرا 435 00:42:59,260 --> 00:43:02,093 وإذا لربّما، فقط لربّما 436 00:43:02,130 --> 00:43:04,655 شخص ما أو شيء قتلها 437 00:43:06,234 --> 00:43:07,701 أنا أودّ أن أسمع عنه 438 00:43:08,636 --> 00:43:11,161 لن أستمع إلى هذا - إذن اخرجي - 439 00:43:11,205 --> 00:43:12,695 هيا 440 00:43:12,740 --> 00:43:14,264 إيفون، إنتظري دقيقة 441 00:43:14,309 --> 00:43:16,243 أنا... آسف 442 00:43:19,714 --> 00:43:21,511 أنا تافه، حسنا؟ 443 00:43:22,350 --> 00:43:24,580 أنا لا أعرف التعامل مع هذا جيدا 444 00:43:25,520 --> 00:43:28,216 ... لكنّه ليس خطأك، و 445 00:43:29,190 --> 00:43:30,555 أنا آسف 446 00:43:33,127 --> 00:43:34,526 لا تبالي 447 00:43:37,098 --> 00:43:39,157 تنتظرين لفترة؟ 448 00:43:39,200 --> 00:43:40,895 أتمنّى ذلك، لكن 449 00:43:42,470 --> 00:43:43,664 حصلت على نوبة اللّيلة 450 00:43:43,705 --> 00:43:45,400 يجب أن أذهب 451 00:43:46,975 --> 00:43:48,533 أنا سأبقى معك لفترة إذا تريد 452 00:43:48,576 --> 00:43:50,066 إلى اللقاء 453 00:43:51,479 --> 00:43:52,707 أراكِ لاحقا 454 00:43:55,583 --> 00:43:58,108 هل تعتقدين أنا أبله لأني أحبها؟ 455 00:43:58,152 --> 00:43:59,642 لا أحد يعتقد ذلك 456 00:44:04,726 --> 00:44:07,786 أعرف بأنّني لم أتمتّع بفرصة ... في الجحيم، لكن 457 00:44:07,829 --> 00:44:09,660 إهتمّت اهتماما كبيرا بك 458 00:44:10,531 --> 00:44:12,089 ربّما كانت أمّها التي قتلتها 459 00:44:12,133 --> 00:44:14,761 بكلّ ذلك الهراء المثالي 460 00:44:15,970 --> 00:44:17,096 لم تكن أمّها 461 00:44:17,138 --> 00:44:20,130 لدينا هؤلاء التافهين هنا على "الموقف الحرج" اللّيلة 462 00:44:21,175 --> 00:44:22,870 المتصيّد الشبحي لم يكن أن يخشي 463 00:44:22,910 --> 00:44:24,309 إخبارها كيف هو يشعر 464 00:44:24,345 --> 00:44:26,711 إذا كان عندي عشر شجاعته فقط 465 00:44:26,748 --> 00:44:28,079 يا الهي هو ليس حقيقي حتى 466 00:44:28,116 --> 00:44:30,516 وهو أكثر من إنسان شخصيّ مني أنا 467 00:44:30,551 --> 00:44:33,679 هذا الرجل ليس أحد أشخاص كتابك الهزليين، مارك 468 00:44:34,355 --> 00:44:36,789 هو ليس المتصيّد الشبحي هو حقيقي 469 00:44:37,492 --> 00:44:39,483 أخبريني أكثر حول هذا رجل كروغار 470 00:44:41,729 --> 00:44:42,889 تبدو مرهقا 471 00:44:43,664 --> 00:44:45,154 لماذا لا أصنع بعض القهوة؟ 472 00:44:45,933 --> 00:44:47,366 هناك الكثير لإخبارك 473 00:46:09,050 --> 00:46:10,847 النجدة 474 00:46:27,268 --> 00:46:28,701 مارك - النجدة - 475 00:46:29,537 --> 00:46:30,902 مارك، امسك يدّي 476 00:46:46,220 --> 00:46:47,778 هيا نخرج من هنا 477 00:46:53,394 --> 00:46:54,554 مارك، هيا 478 00:47:00,401 --> 00:47:01,925 أوه، تبا 479 00:47:24,325 --> 00:47:25,724 أنت لا تنظر على نحو جيد 480 00:47:27,662 --> 00:47:28,890 هل تبدو بخير؟ 481 00:47:29,797 --> 00:47:31,856 سيكون عنده أحلام سيئة 482 00:47:35,236 --> 00:47:36,965 هنا حيث تعيش يعقوب؟ 483 00:47:39,040 --> 00:47:40,871 فقط إنتظر شخص ما 484 00:47:43,177 --> 00:47:44,508 إنه حزين على جريتا 485 00:47:46,180 --> 00:47:47,738 هل ذلك من تنتظره؟ 486 00:47:50,151 --> 00:47:52,881 أنا لا أعتقد إن هذا مكان لطيف لكي تكون هنا 487 00:47:53,955 --> 00:47:55,718 لربّما نحن يجب أن نذهب للبحث عن أمّك 488 00:47:55,756 --> 00:47:57,519 هي لا تريدني عندها 489 00:47:57,558 --> 00:47:59,753 أنا متأكّدة بأنها ليست الحقيقة 490 00:47:59,794 --> 00:48:02,422 أنا سأراهن بأنّها قلقة جدا عليك 491 00:48:02,463 --> 00:48:03,589 ... أنا سأكون 492 00:48:03,631 --> 00:48:06,964 ،لا أنت لست أنت لا تهتمّي حتى أن تكوني أم 493 00:48:07,001 --> 00:48:08,628 كيف يمكن أن لا تفكّري بشأني؟ 494 00:48:08,669 --> 00:48:11,035 من قال... ماذا؟ - أحبّكِ - 495 00:48:11,072 --> 00:48:12,801 أريد البقاء معكِ 496 00:48:12,840 --> 00:48:14,671 كيف يمكن أن لا تحبيّني؟ 497 00:48:15,543 --> 00:48:17,340 من قال أنا لا أحبّك؟ 498 00:48:19,013 --> 00:48:21,106 صديقي مع اليدّ المضحكة 499 00:48:22,883 --> 00:48:25,317 هيا عزيزي نحن سنخرج من هنا 500 00:48:25,353 --> 00:48:28,049 لا، أنا يجب أن أذهب الآن إنه يدعوني 501 00:48:28,089 --> 00:48:29,249 يعقوب، إنتظر 502 00:48:45,373 --> 00:48:46,567 تبا 503 00:48:46,607 --> 00:48:48,905 إنه حقيقي جدا، أليس كذلك؟ 504 00:48:53,014 --> 00:48:54,174 هل أنتِ بخير؟ 505 00:48:55,082 --> 00:48:57,676 إنه يفعل شيء إلى طفلي أعرف ذلك 506 00:48:57,718 --> 00:48:59,151 إنه يحاول إيذاء يعقوب 507 00:48:59,186 --> 00:49:00,448 من هو يعقوب؟ 508 00:49:00,488 --> 00:49:01,716 طفلي 509 00:49:02,523 --> 00:49:04,218 ماذا، أنتِ سميته؟ 510 00:49:08,829 --> 00:49:10,023 أظنّ ذلك 511 00:49:12,233 --> 00:49:13,461 يجب أن أذهب بعيدا عن هنا 512 00:49:13,501 --> 00:49:15,628 في مكان ما حيث كروغار لا يستطيع إيجاده 513 00:49:17,738 --> 00:49:18,898 اهدئي 514 00:49:19,507 --> 00:49:21,634 الآن، كيف أنت ستختفين من رجل مثل هذا؟ 515 00:49:22,576 --> 00:49:23,770 تغادرين الكوكب؟ 516 00:49:24,645 --> 00:49:25,771 أنا لا أعرف 517 00:49:25,813 --> 00:49:26,973 انظري 518 00:49:27,748 --> 00:49:29,613 إذا أنتِ قلقة بشأن طفلك 519 00:49:29,650 --> 00:49:32,676 اتصلي بإيفون ودعي الطبيب يتأكّد منه 520 00:49:33,721 --> 00:49:36,690 سأذهب لأرى ما هي الطريقة التي يمكن أن أكتشف حول كرويجير 521 00:49:40,494 --> 00:49:42,553 أخفتني على الهاتف ما هو الخطأ في الطفل؟ 522 00:49:42,596 --> 00:49:44,188 أعتقد كروغار يحاول أن يفعل شيء إليه 523 00:49:45,066 --> 00:49:46,499 أليس عزيزتي - لا - 524 00:49:46,534 --> 00:49:48,468 أحبّك، لكنّك ستفقدين السيطرة على نفسك 525 00:49:48,502 --> 00:49:50,527 مارك، يعرف بأني لست مجنونة 526 00:49:50,571 --> 00:49:52,300 إطلبي منه أن يريك يديه 527 00:49:52,773 --> 00:49:55,333 أعتقد أنت فقط بحاجة للهدوء. حسنا؟ 528 00:49:55,376 --> 00:49:58,368 أنا لا أستطيع فهم كيف هو يدخل عندما أكون مستيقظة 529 00:49:59,814 --> 00:50:01,679 هل أطفال الغير مولودون يحلمون؟ 530 00:50:03,851 --> 00:50:05,011 نعم، هم يحلمون 531 00:50:05,052 --> 00:50:06,451 لكن افعلي لكلانا خدمة 532 00:50:07,154 --> 00:50:09,145 لا تذكري أيّ من هذا إلى الدّكتور مور 533 00:50:11,092 --> 00:50:13,617 أنا لا أستطيع التصديق بأنّكِ جعلتني أأتي بالدّكتور مور هنا 534 00:50:13,661 --> 00:50:15,629 في صباح الأحد لأجل هذا 535 00:50:15,663 --> 00:50:16,994 أنا آسفة، إيفون 536 00:50:17,031 --> 00:50:18,396 إعتقدت إنه كان شيء جدّي 537 00:50:19,333 --> 00:50:21,426 إذا هذا ليس جدّي أنا لا أعرف ما هو 538 00:50:23,070 --> 00:50:25,470 لا تتجرأي بقول أي حرف ستجعليني أطرد 539 00:50:27,541 --> 00:50:30,271 دكتور مور هل الأطفال الغير مولودون يحلمون؟ 540 00:50:32,413 --> 00:50:33,539 بينما الجنين يتطوّر 541 00:50:33,581 --> 00:50:36,141 هو يمكن أن يقضّي بحدود سبعين بالمائة من يومه 542 00:50:36,183 --> 00:50:37,548 في حالة حلم 543 00:50:38,819 --> 00:50:40,309 أكثر بينما يبلغ 544 00:50:41,722 --> 00:50:42,916 هل سأكون قادرة على الإحساس بها؟ 545 00:50:44,625 --> 00:50:46,593 هل بسبب هذا أنتِ هنا؟ 546 00:50:46,627 --> 00:50:48,822 لرؤية إذا طفلك لديه كوابيس؟ 547 00:50:49,897 --> 00:50:52,331 نحن هنا لنكتشف كلّ شيء يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟ 548 00:50:53,901 --> 00:50:55,835 بصراحة، لم أجد شيء عنك 549 00:50:55,870 --> 00:50:57,963 الذي يشير إلى ضرورة الأشعة الفوق السمعية 550 00:50:58,005 --> 00:50:59,529 في هذه المرحلة من حملك 551 00:51:00,408 --> 00:51:02,638 أنا فقط أريد التأكد من طفلي بخير 552 00:51:05,846 --> 00:51:07,711 حسنا، القلب يبدو قويا 553 00:51:08,549 --> 00:51:09,538 دعينا نسمعه 554 00:51:15,790 --> 00:51:17,621 هذا طفلكِ 555 00:52:37,271 --> 00:52:39,239 هل تشاهدين أيّ تشابه عائلي؟ 556 00:52:46,280 --> 00:52:47,975 الوقت الحسّاس 557 00:52:48,883 --> 00:52:50,578 طعام الرّوح‏ لولدي 558 00:52:52,520 --> 00:52:53,748 لا تلمسه 559 00:52:58,726 --> 00:53:00,751 ماذا تفعل إلى طفلي؟ 560 00:53:00,794 --> 00:53:03,422 رجاء، سيدتي حاولي البقاء هادئة 561 00:53:04,498 --> 00:53:06,932 طفلك إنه بصحة جيدة 562 00:53:06,967 --> 00:53:08,491 كبير إلى حدّ ما مبكّر ذلك على 563 00:53:08,536 --> 00:53:10,470 لكن على نحو طبيعي لم أرى أبدا 564 00:53:10,504 --> 00:53:12,768 إنه يأخذ أرواحهم أرواحهم 565 00:53:12,806 --> 00:53:14,865 ويجعل الطفل مثله 566 00:53:14,909 --> 00:53:16,206 عزيزتي أنتِ متعبة 567 00:53:16,944 --> 00:53:18,502 أنت ستكونين أفضل بكثير بعدما آخذك للبيت 568 00:53:18,546 --> 00:53:21,208 وترتاحين بعض الشيء هيا دعينا نذهب 569 00:53:21,248 --> 00:53:22,442 هيا 570 00:53:41,468 --> 00:53:43,265 جريتا ودان كانا هناك 571 00:53:43,871 --> 00:53:45,896 كروغار قتلهم 572 00:53:45,940 --> 00:53:47,134 الآن إنه كان 573 00:53:48,142 --> 00:53:50,542 يطعمهم إلى يعقوب 574 00:53:52,346 --> 00:53:53,836 أليس توقّفي وإستمعي إلى نفسكِ 575 00:53:53,881 --> 00:53:55,815 هل تدركين ما تبدين عليه؟ 576 00:53:55,849 --> 00:53:59,250 جنون بالكامل، لكني لست 577 00:53:59,286 --> 00:54:02,847 وإذا أنتِ صديقتي أنت تصدقيني قليلا 578 00:54:02,890 --> 00:54:05,154 أنا صديقتك، وأنا قلقة جدا عليك 579 00:54:05,192 --> 00:54:07,820 لقد حان الوقت لترك منطقة الإنتقال ومواجه الحقيقة 580 00:54:07,861 --> 00:54:09,795 كروغار حقيقة - وكذلك طفلك - 581 00:54:09,830 --> 00:54:11,923 يجب أن تفكري بشأنك 582 00:54:11,966 --> 00:54:13,558 ماذا تعتقدين أنا أفعل؟ 583 00:54:16,937 --> 00:54:18,165 انظري 584 00:54:19,340 --> 00:54:21,570 سواء تصدّقين أو لا كروغار لقد عاد 585 00:54:21,609 --> 00:54:22,803 هو خلف طفلي 586 00:54:22,843 --> 00:54:26,836 وإذا أنا لم أحاول أن أفعل شيء حوله، من يفعل؟ 587 00:54:26,880 --> 00:54:30,316 كلّ ما أعرفه أنت لا تفعلي لأاجلك أو لطفلك أيّ شيء جيد 588 00:54:30,351 --> 00:54:31,579 بالتصرّف مثل الإمرأة المجنونة 589 00:54:31,619 --> 00:54:33,450 لماذا لا تخرجين؟ 590 00:54:33,487 --> 00:54:35,387 "اتركي "سبرينج وود إنها باردة لفترة 591 00:54:35,422 --> 00:54:37,982 يا الهي أنت لا تهربين من هذا الرجل 592 00:54:38,025 --> 00:54:39,925 يجدك في أحلامك 593 00:54:39,960 --> 00:54:42,360 وجد الكثير من الناس الآخرين قبل أن يجدنا 594 00:54:43,230 --> 00:54:46,256 أنت أيضا - دعاني إلى بيته الليلة الماضية - 595 00:54:47,368 --> 00:54:48,630 انظروا جميعا تعبون 596 00:54:48,669 --> 00:54:51,194 ونحن لم نأخذ أيّ قسط من النوم منذ ليلة الجمعة 597 00:54:51,238 --> 00:54:52,762 ذلك السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة‏ 598 00:54:52,806 --> 00:54:54,569 لا، إنه ليس 599 00:54:54,608 --> 00:54:56,098 انظري لهذه المعلومات 600 00:54:56,143 --> 00:54:57,633 إنها ليست مجنونة 601 00:55:07,354 --> 00:55:08,514 أنتِ بخير؟ 602 00:55:09,823 --> 00:55:11,723 أعرف ماذا يجري 603 00:55:13,227 --> 00:55:16,094 كروغار يستخدم أحلام يعقوب 604 00:55:16,130 --> 00:55:17,495 نحن يجب أن نوقفه 605 00:55:20,734 --> 00:55:21,894 حسنا، هناك 606 00:55:22,870 --> 00:55:24,235 طريقة واحدة 607 00:55:26,640 --> 00:55:28,733 هل فكّرت حول أنه لم يكن عندك الطفل؟ 608 00:55:29,476 --> 00:55:32,411 أعني، لا يوجد طفل لا يوجد أحلام الطفل. 609 00:55:34,682 --> 00:55:36,343 لا، أنا لا أستطيع فعل ذلك 610 00:55:37,551 --> 00:55:39,610 رأيته في داخلي ينمو 611 00:55:41,789 --> 00:55:44,155 إنه جزء منّي ودان أريد إبقائه 612 00:55:45,559 --> 00:55:47,527 حسنا، إذن ‏نحن سنجد طريقة آخرى 613 00:55:53,434 --> 00:55:54,594 رأيتها 614 00:55:57,971 --> 00:56:00,098 أليس، هل يمكن أن تنزلين لدقيقة؟ 615 00:56:12,352 --> 00:56:15,515 السّيد جوردن وأنا أردنا رؤية كيف تشعرين؟ 616 00:56:17,357 --> 00:56:19,154 تعالي اجلسي 617 00:56:20,728 --> 00:56:22,320 هذا حقا ليس وقت مناسب 618 00:56:22,362 --> 00:56:23,852 ربّما يمكن أن ترجعي 619 00:56:23,897 --> 00:56:28,334 بصراحة، تسائلنا ما تنوين فعله مع طفلكِ 620 00:56:29,436 --> 00:56:30,664 ماذا أنا ماذا؟ 621 00:56:35,809 --> 00:56:39,768 حسنا، فكّرت في الموضوع، وأنا أخطّط لإبقائه 622 00:56:44,151 --> 00:56:46,016 نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا 623 00:56:46,053 --> 00:56:48,419 قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ 624 00:56:48,455 --> 00:56:51,049 أعني وجود شخص وكلّ شيء 625 00:56:52,426 --> 00:56:55,657 إن السّيد جوردن يعني بأنّنا مدركون للعبء 626 00:56:55,696 --> 00:56:59,462 لتربية‏ الطفل تكون عليك 627 00:57:00,734 --> 00:57:02,599 نريد المساعدة 628 00:57:02,636 --> 00:57:06,072 نريد تبنّيه ونربيه كما لو إنه منا يكون ملكنا 629 00:57:09,243 --> 00:57:12,701 أقدّر ما تعرضون 630 00:57:12,746 --> 00:57:14,338 لكن، لا 631 00:57:14,381 --> 00:57:15,871 هو مسؤوليتي 632 00:57:15,916 --> 00:57:17,213 ويخصنا 633 00:57:17,951 --> 00:57:19,475 إنه حفيدنا 634 00:57:19,520 --> 00:57:21,181 الآن، دوريس، ربّما هذه لم تكن فكرة جيّدة 635 00:57:21,221 --> 00:57:24,554 أليس، نحن نقلق بأنه في ظرفك الحالي 636 00:57:24,591 --> 00:57:26,582 بأنّك ليس لديك القدرة 637 00:57:26,627 --> 00:57:29,460 للإعتناء بالطفل 638 00:57:31,598 --> 00:57:35,090 مالذي تتحدّثون عنه حالتي؟ 639 00:57:38,438 --> 00:57:41,373 أتصل بنا الدّكتور مور 640 00:57:41,408 --> 00:57:43,876 قال بأن أليس لديها هستيرية 641 00:57:43,911 --> 00:57:47,210 وبأنّها لديها أوهام بالارتياب 642 00:57:47,247 --> 00:57:49,238 أنت لا تفهم 643 00:57:49,283 --> 00:57:50,773 نعرف بأنّك ممرت بالكثير 644 00:57:52,085 --> 00:57:54,883 لكن هناك أكثر مهدّد بالضياع هنا ليس فقط مشاعرك 645 00:57:54,922 --> 00:57:57,789 أنتِ لن تأخذي طفلي 646 00:57:58,926 --> 00:58:00,689 حسنا، المحاكم قد لا تتّفق معك 647 00:58:00,727 --> 00:58:02,092 لكنّي سأفعل 648 00:58:02,129 --> 00:58:04,063 سمعت ما يكفي من الهراء‏ 649 00:58:04,097 --> 00:58:05,689 تعتقدين بأنّكِ يمكنك فقط اجتياز‏ بيتي 650 00:58:05,732 --> 00:58:07,222 وتهدّدين ابنتي؟ 651 00:58:07,267 --> 00:58:10,395 رجاء لدينا الحق الشرعي للمطالبه به 652 00:58:11,638 --> 00:58:13,606 إنه ليس شيء 653 00:58:13,640 --> 00:58:15,107 هو جزء منّي 654 00:58:15,142 --> 00:58:18,305 وأنا لا أعطيه إليك أو أي شخص آخر 655 00:58:31,391 --> 00:58:32,858 يعتقدون أني معتوهه 656 00:58:33,727 --> 00:58:35,126 تلك مشكلتهم 657 00:58:35,162 --> 00:58:36,720 لا، هي مشكلتنا 658 00:58:36,763 --> 00:58:38,355 إذا أنا لا أتعامل مع هذا 659 00:58:38,398 --> 00:58:40,127 هم حقا قد يحاولون أخذ يعقوب 660 00:58:42,302 --> 00:58:43,701 قلت بأنّها إنتحرت 661 00:58:43,737 --> 00:58:46,365 نعم، ذلك ما كتب بالصحف 662 00:58:46,406 --> 00:58:48,738 هدرت بقية حياتها في الملجأ 663 00:58:48,775 --> 00:58:50,970 بعد محاكمة كروغار رمت للخارج 664 00:58:51,011 --> 00:58:53,411 شنقت نفسها‏ لذا إعتقدوا 665 00:58:53,447 --> 00:58:54,573 المعنى؟ 666 00:58:54,615 --> 00:58:56,105 المعنى 667 00:58:56,149 --> 00:58:57,514 هم لا يستطيعون أن يثبتوه 668 00:58:58,952 --> 00:59:00,112 لا أحد 669 00:59:01,355 --> 00:59:03,050 لكنّي رأيت قبرها 670 00:59:03,090 --> 00:59:04,819 قطعة فارغة 671 00:59:04,858 --> 00:59:07,053 حجارة تذكارية 672 00:59:07,861 --> 00:59:09,988 فارغ هم لم يضعوها تحت 673 00:59:10,030 --> 00:59:11,497 ! برودة 674 00:59:12,599 --> 00:59:13,725 أنا لا أفهم 675 00:59:13,767 --> 00:59:19,069 إذا قتلت نفسها روحها ستصبح في العذاب 676 00:59:19,106 --> 00:59:20,437 أين سمعت ذلك 677 00:59:22,709 --> 00:59:24,700 هنا، في مكان ما 678 00:59:31,618 --> 00:59:35,213 نعم. التقمص 679 00:59:35,255 --> 00:59:37,348 روح الأثم 680 00:59:37,391 --> 00:59:40,758 نعم. حصر "في مكان إستراحته تحت الأرض" 681 00:59:41,495 --> 00:59:44,225 في الحلم، هي كانت تحاول إيقافه 682 00:59:44,264 --> 00:59:46,630 بدأت إخباري كيف ثمّ الباب أقفل‏ 683 00:59:48,535 --> 00:59:49,695 هو لا بدّ وأن فعلها 684 00:59:50,637 --> 00:59:53,868 يجب أن نجد أين ماتت لإطلاق سراح روحها 685 00:59:54,541 --> 00:59:56,839 أريدك أن تبقى مستيقظ وتراقبني، حسنا؟ 686 00:59:56,877 --> 00:59:58,071 لا توجد مشكلة 687 01:00:23,603 --> 01:00:25,571 لماذا تغيّبتي عن التمرين 688 01:00:25,605 --> 01:00:28,403 ماذا حصل؟ وقعتي في الحبّ؟ 689 01:00:28,442 --> 01:00:29,841 لا تسألي 690 01:00:30,811 --> 01:00:32,335 أنت لا تريدين أن تعرفين 691 01:00:34,081 --> 01:00:35,912 المسبح ما زال مفتوح؟ 692 01:00:35,949 --> 01:00:37,849 أعتقد، إذا تعجّلت 693 01:03:26,086 --> 01:03:27,815 "روك آند رول" 694 01:03:50,577 --> 01:03:52,807 أين تذهبين، أيتها الخنزيره؟ 695 01:03:54,814 --> 01:03:57,248 الحفلة بدأت 696 01:03:57,817 --> 01:04:00,081 أعرف بالضبط لماذا تعود 697 01:04:00,120 --> 01:04:05,319 ... إعتقدت بأنّني أعود إلى إيفون 698 01:04:09,696 --> 01:04:10,958 لما لا تخرس؟ 699 01:04:30,217 --> 01:04:31,878 ماذا حدث؟ 700 01:04:31,918 --> 01:04:34,580 إنه يخاف أن يأتي بسبب أماندا 701 01:04:37,691 --> 01:04:39,852 هل أنتِ بخير 702 01:04:39,893 --> 01:04:41,053 يا الهي 703 01:04:43,296 --> 01:04:45,196 أنتِ لستِ مجنونة 704 01:04:47,033 --> 01:04:49,695 يجب أن نجد أماندا لأنها هي الحل 705 01:04:49,736 --> 01:04:51,203 هيا. هيا 706 01:05:28,174 --> 01:05:29,471 يا الهي 707 01:07:16,116 --> 01:07:19,711 مارك، ساعدني رجاءً 708 01:07:22,088 --> 01:07:25,455 هل هي لذيذة، أو أنا مجنون؟ 709 01:07:25,492 --> 01:07:27,084 أنت دعها هنا وحدها صحيح بني 710 01:07:41,708 --> 01:07:46,168 وقت الموت أنت صاحب وجه الندب 711 01:08:16,843 --> 01:08:19,471 أسرع من معتوه مجنون‏ 712 01:08:22,916 --> 01:08:25,146 أكثر قوّة من مجنون حشيشة مجنون 713 01:08:28,855 --> 01:08:31,551 ... إنه "سوبر فريدي" 714 01:08:32,559 --> 01:08:35,858 أخبرتك كتبك الهزلية كانت سيئة لك 715 01:09:27,780 --> 01:09:29,441 مارك، لا 716 01:09:37,123 --> 01:09:38,454 أوه، الهي 717 01:09:38,491 --> 01:09:40,686 لا شيء في تلك الغرفة يرمز 718 01:09:40,727 --> 01:09:42,718 إنها معجزة كلاهما لم يقتلا 719 01:09:43,530 --> 01:09:46,966 لا! هو لن يآذيني يحتاجني على قيد الحياة 720 01:09:47,000 --> 01:09:49,400 من؟ مالذي تتحدّث عنه؟ 721 01:09:49,435 --> 01:09:51,494 لا، هي فقط منزعجة جدا 722 01:09:52,805 --> 01:09:55,239 ربّما كلاكما يجب أن تأتوا إلى المركز 723 01:10:03,082 --> 01:10:04,606 ماذا يجري؟ أين مارك؟ 724 01:10:06,085 --> 01:10:07,746 مارك لقد نام 725 01:10:07,787 --> 01:10:10,017 كروغار قضى عليه 726 01:10:10,056 --> 01:10:11,546 لا! الهي 727 01:10:11,591 --> 01:10:14,253 هي، هيا أحتاجكِ لكي تكوني قوية الآن 728 01:10:14,294 --> 01:10:17,058 إستمعي، نحن يجب أن نصل إلى كرويجير 729 01:10:17,096 --> 01:10:19,064 قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية 730 01:10:19,098 --> 01:10:20,827 كيف نوقفه؟ 731 01:10:21,701 --> 01:10:22,861 من خلال أماندا 732 01:10:24,037 --> 01:10:25,937 لذا... نحن يجب أن نجدها؟ 733 01:10:27,540 --> 01:10:30,771 فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي مع ذلك الرجل ثانية 734 01:10:32,211 --> 01:10:33,337 تعرفين 735 01:10:33,379 --> 01:10:36,837 أنا كنت في البرج عندما إستخدمك لصرف إنتباهي 736 01:10:39,218 --> 01:10:40,378 مالذي سنفعله؟ 737 01:10:41,321 --> 01:10:42,686 أريدك للذهاب إلى الملجأ 738 01:10:42,722 --> 01:10:45,384 ذلك الذي أخبرتكِ عنه حيث كلّ هذا بدأ 739 01:10:45,425 --> 01:10:47,154 وابحثي عنها 740 01:10:47,193 --> 01:10:48,592 أليس، أنت ستأتين البيت معي 741 01:10:48,628 --> 01:10:50,596 لا، أبي، أنا عندي شيء أفعله 742 01:10:50,630 --> 01:10:52,598 أليس، أنت تأتين معي الآن 743 01:10:55,168 --> 01:10:58,069 جدي أماندا وبسرعة 744 01:12:28,094 --> 01:12:29,618 هيا اخرج، كروغار 745 01:12:33,933 --> 01:12:35,491 اللعبة إنتهت 746 01:12:52,351 --> 01:12:54,080 أنا كنت أقوى منك 747 01:12:55,421 --> 01:12:58,413 لذا إخترت يعقوب أنت لقيط 748 01:12:59,492 --> 01:13:01,153 أنت تحاول جعله مثلك 749 01:13:01,194 --> 01:13:03,560 لذا أنت يمكن أن تعيش خلال أحلامه 750 01:13:04,530 --> 01:13:06,828 حسنا، أنا لن أتركك 751 01:13:06,866 --> 01:13:08,731 تسمعني، كروغار؟ 752 01:13:20,646 --> 01:13:24,104 حسنا، إذا لن تتكلّم معي 753 01:13:24,150 --> 01:13:26,345 ربّما تودّ أن تتكلّم مع أماندا 754 01:14:13,466 --> 01:14:16,026 هيا، أنت جبان 755 01:15:19,065 --> 01:15:21,329 ليلة سعيدة، تافه 756 01:15:44,357 --> 01:15:46,188 أنا صديقك الحقيقي، يعقوب 757 01:15:46,225 --> 01:15:47,385 مثل والدك 758 01:15:52,231 --> 01:15:55,098 مسكتك مسكتك 759 01:15:55,134 --> 01:15:56,795 أمي، قابلي صديقي 760 01:15:59,538 --> 01:16:01,699 محاولة لطيفة، أليس 761 01:16:01,741 --> 01:16:03,003 شكرا، يا فتاة 762 01:16:03,042 --> 01:16:05,476 إنه شكلي الجديد. أعجبك؟ 763 01:16:17,924 --> 01:16:20,757 إنزل الدرجات 764 01:16:20,793 --> 01:16:22,556 إنه لن يأذيك يحتاجنا كلانا 765 01:16:22,595 --> 01:16:24,688 أنا عندي كلاكما 766 01:16:26,465 --> 01:16:29,195 هيا، يعقوب لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت 767 01:16:33,606 --> 01:16:36,666 يعقوب، اركض 768 01:16:42,982 --> 01:16:45,212 تعال! تعال 769 01:16:45,251 --> 01:16:46,980 تعال إلى والدك 770 01:16:52,158 --> 01:16:53,819 لا تخف بني 771 01:16:57,930 --> 01:16:59,488 الآن تعال معي 772 01:17:02,601 --> 01:17:04,432 يعقوب، إنه ليس والدك 773 01:17:16,916 --> 01:17:18,281 الأطفال 774 01:17:18,317 --> 01:17:21,115 دائما مخيبين للأمل 775 01:17:53,686 --> 01:17:54,846 أين هو؟ 776 01:17:55,521 --> 01:17:57,751 داخلك... حيث يختفي 777 01:17:58,457 --> 01:18:00,084 ماذا تعني؟ 778 01:18:00,126 --> 01:18:02,617 حيث يختبئ. داخلك 779 01:18:03,596 --> 01:18:04,824 بهذه الطريقة وجدني 780 01:18:04,864 --> 01:18:05,922 لكن كيف؟ 781 01:18:05,965 --> 01:18:09,924 يقول بأنّه سهل لأنه يعرفك جيّد جدا 782 01:18:15,674 --> 01:18:16,868 حسنا، كروغار 783 01:18:18,377 --> 01:18:20,572 هذه المرة إنها للأبد 784 01:18:50,176 --> 01:18:51,803 هيا، أليس 785 01:18:51,844 --> 01:18:54,972 الآن نحن حقا يمكننا أن نعرّف بعضنا البعض 786 01:19:23,943 --> 01:19:25,570 اخت أماندا 787 01:19:44,830 --> 01:19:46,957 شكرا لك 788 01:20:14,326 --> 01:20:17,090 يعقوب! أليس سوف لن تنتصر 789 01:20:18,063 --> 01:20:20,327 فقط أنت يمكن أن تساعدها الآن 790 01:20:22,968 --> 01:20:24,265 هي اتركها 791 01:20:27,439 --> 01:20:29,964 دعنا نذهب أريد التعلّم منك 792 01:20:30,643 --> 01:20:32,907 إنها لم تعد مرحه 793 01:20:32,945 --> 01:20:34,344 علّمني؟ 794 01:20:50,062 --> 01:20:51,359 الآن، يعقوب 795 01:20:52,531 --> 01:20:55,398 أطلق عنان القوّة التي أعطاك 796 01:20:58,404 --> 01:21:00,429 المدرسة أنتهت كروغار 797 01:22:53,385 --> 01:22:54,545 توقفي عندكِ 798 01:22:55,521 --> 01:22:57,045 خذي طفلك وارحلي 799 01:23:31,523 --> 01:23:32,649 لقد عملت عمل جيد، أليس 800 01:23:32,691 --> 01:23:33,988 كذلك دان 801 01:23:34,893 --> 01:23:36,326 هل ما زال يبقيكِ مستيقظة في الليل؟ 802 01:23:36,362 --> 01:23:38,125 إنه بخير 803 01:23:40,532 --> 01:23:43,194 لديه بقية حياته لإكمال نومه 804 01:23:45,337 --> 01:23:46,599 مرحبا، عزيزي 805 01:23:48,941 --> 01:23:51,273 الأحلام حلوّة، يعقوب دانيال 806 01:23:52,644 --> 01:23:54,168 يا،سكّر 807 01:23:54,947 --> 01:23:57,142 كيف حال حفيدي الصغير؟ 808 01:23:58,884 --> 01:24:00,044 انظر 809 01:24:01,086 --> 01:24:02,383 جائع؟ 810 01:24:02,421 --> 01:24:04,946 جميعنا 811 01:24:11,584 --> 01:24:20,084 تعديل أبو دانيال www.facebook.com/MYMW2012