1
00:06:16,259 --> 00:06:19,091
شصت و هشت ،، شصت و نه
2
00:05:19,092 --> 00:06:00,092
کاري از بيــــست مـــووي
مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر
SAMANDF & S.A.B.E.R
Facebook.com/SamanDF / تقديم به هوادارانِ سبک ترس
3
00:06:19,128 --> 00:06:20,891
هفتاد ،، هفتاد و يک
4
00:06:20,930 --> 00:06:22,124
بيا ، تو مياي؟
5
00:06:22,164 --> 00:06:23,495
! خفه شو
6
00:06:23,532 --> 00:06:24,897
حواسمو براي شمارش پرت کردي
7
00:06:27,036 --> 00:06:28,333
هفتاد و دو
8
00:06:34,709 --> 00:06:36,039
هفتاد و سه
9
00:06:36,075 --> 00:06:38,236
بسه ، اينا صد تا اند
10
00:06:38,278 --> 00:06:39,438
بريم
11
00:06:40,914 --> 00:06:42,677
نه ، صبر کن
12
00:07:14,043 --> 00:07:16,238
آهاي آليس ، آليس بيدار شو
13
00:07:19,849 --> 00:07:21,043
يا عيسي
14
00:08:11,295 --> 00:08:14,263
بياييد عين آدماي بالغ براي زندگيمون آماد بشيم
15
00:08:14,297 --> 00:08:15,889
اون بيرون جاي خارق العاده ايه
16
00:08:15,932 --> 00:08:18,024
که معروف به " اسپرينگ وود " ـه
17
00:08:19,901 --> 00:08:22,062
پس بياييد اين جاي خسته کننده رو هرچه زودتر ترک کنيم
18
00:08:27,108 --> 00:08:29,701
! آليس
19
00:08:35,114 --> 00:08:36,776
مشکل چيه ، دختر ؟
بذار لبخندت رو ببينم
20
00:08:36,816 --> 00:08:38,511
من يه شب طولاني داشتم
21
00:08:38,551 --> 00:08:40,518
دن " دوباره بيدار نگه ـت داشته ؟"
22
00:08:40,552 --> 00:08:41,986
دختر ، بهتره يه قفل واسه پنجرت بذاري
23
00:08:42,888 --> 00:08:44,685
بخش " دن " زيبا بود
24
00:08:44,723 --> 00:08:46,315
اين بچه ها وحشين
تو چي فکر ميکني؟
25
00:08:46,358 --> 00:08:47,620
شبيه راهبه ها شدي
26
00:08:47,659 --> 00:08:49,490
که بي تفاوت سوگندش رو ميشکنه
27
00:08:49,528 --> 00:08:51,358
! يه مرد برام پيدا کن
28
00:08:51,395 --> 00:08:52,863
افسانه اي باشه
29
00:08:52,898 --> 00:08:54,524
شايد بايد برات اينو بنويسم
30
00:08:54,565 --> 00:08:56,430
خداي من سعي داره بهت يه چيزي رو بگه
31
00:08:56,468 --> 00:08:57,798
کي با من فرار ميکني؟
32
00:08:57,835 --> 00:08:59,735
زندگي بعدي
اون چيه؟
33
00:08:59,770 --> 00:09:02,739
عشق ابدي من
34
00:09:03,807 --> 00:09:06,207
پسش بگير
نا اميد کنندست
35
00:09:06,243 --> 00:09:08,142
فکرم کنم شروع به درآوردن لباساش از پاش کنم
36
00:09:08,177 --> 00:09:09,336
به هرحال يه مزه ديگه داره
37
00:09:09,377 --> 00:09:13,074
گرتا " ، پوشش دختر تو بدنشه "
38
00:09:13,114 --> 00:09:14,514
لعنتي
39
00:09:14,550 --> 00:09:15,710
دستت رو خوند
40
00:09:15,751 --> 00:09:17,810
خانما ، پارتي امشب کجاست ؟
41
00:09:18,253 --> 00:09:20,551
چرا نميريم پيشه " آليس " ؟
42
00:09:20,588 --> 00:09:23,217
نه ، پدرم يه چيزايي واسه مست کردن توي خونه قرار داده
43
00:09:23,259 --> 00:09:24,417
بايد يه کاري کنيم
44
00:09:24,458 --> 00:09:27,825
بچه ها ، ميگم تا ساعت 6.30 تکنيک شنا رو پيش بگيريم
45
00:09:27,861 --> 00:09:28,987
و؟
46
00:09:29,029 --> 00:09:32,896
اونا مجبور ميشن کليد رو بهم بدن
اونوقت ميتونم خودمو حبس کنم ، بعد کارم تموم بشه
47
00:09:32,932 --> 00:09:34,866
مهموني مشترک
48
00:09:36,036 --> 00:09:37,663
اوه لعنتي ، امشب کار دارم
49
00:09:37,704 --> 00:09:39,831
هي ، مارک ، وقته عکس گرفتنه
50
00:09:39,872 --> 00:09:42,669
بيا پدر مادرها و بچه هاي لوس رو جاودان کنيم
51
00:09:45,777 --> 00:09:48,575
بيا عکس بندازيم
52
00:09:49,748 --> 00:09:51,045
لعنتي ، اونا منو گيرم آوردن
53
00:09:51,082 --> 00:09:53,709
بايد دندون هامو براي " پاپارازي " " بهم فشار بدم
( عکاسان معمولا ايتاليايي که يواشکي از مردم معروف عکس ميندازند )
54
00:09:54,317 --> 00:09:56,411
شما بچه ها ادامه بديد
من بعدا بهتون ملحق ميشم
55
00:10:09,499 --> 00:10:12,297
! آهاي خوشکل
يا عيسي ، اينکارو نکن
56
00:10:13,836 --> 00:10:16,098
متاسفم ، برات يه کادو گرفتم
57
00:10:17,838 --> 00:10:19,396
بليط گرفتي؟
58
00:10:19,440 --> 00:10:21,339
آره ، نيمکت مياني
59
00:10:21,374 --> 00:10:24,104
اما اين توي پاريس متوقف ميشه
60
00:10:24,144 --> 00:10:25,543
اين يه تابستونه عالي ميشه
61
00:10:26,180 --> 00:10:27,339
آره ، ميدونم
62
00:10:28,316 --> 00:10:30,908
هي ، موضوع چيه؟
63
00:10:30,950 --> 00:10:32,315
هيچي ،،، فقط
64
00:10:33,185 --> 00:10:36,154
من پدرم رو تو مراسم تشريفاتي نديدم
65
00:10:36,188 --> 00:10:37,349
خب ، اون حضور پيدا خواهد کرد
66
00:10:38,724 --> 00:10:39,850
هي ، يالا
67
00:10:39,892 --> 00:10:41,484
واقعا مشکل چيه؟
68
00:10:42,528 --> 00:10:44,518
من ديشب يکي از اون خواب هارو ديدم
69
00:10:46,364 --> 00:10:47,887
از اون ؟
70
00:10:47,931 --> 00:10:50,593
!دقيقا نه
71
00:10:50,634 --> 00:10:54,934
يه جوري بودم که انگار
تحت کنترل خودم نبود
72
00:10:54,972 --> 00:10:57,167
همش واسه بار اول بود
73
00:10:58,775 --> 00:11:03,473
ببين ، اگه توي خواب هات اونو تصور نکني
اون نميتونه به تو يا ما صدمه اي بزنه
74
00:11:03,513 --> 00:11:04,671
يادته؟
75
00:11:04,713 --> 00:11:06,374
حق با توست
76
00:11:06,414 --> 00:11:08,541
آفرين ، دوستت دارم
77
00:11:08,583 --> 00:11:10,743
دوستت دارم
"آهاي ، " دن " " دني "
78
00:11:12,386 --> 00:11:14,115
روز خوبي به نظر مياد
79
00:11:14,154 --> 00:11:15,781
سلام ، عزيزم
80
00:11:15,823 --> 00:11:18,850
دن ، اين " کواچ استارو " ـست
هفته بعد مصاحبه داره
81
00:11:18,893 --> 00:11:20,383
بهترين بازيکن خط حمله
82
00:11:20,428 --> 00:11:21,654
ميدوني اونا چي ميگن
83
00:11:21,694 --> 00:11:24,163
اين پسر عين " نيد فور اسپيد " ـه
( بازي ماشين سواري )
84
00:11:24,697 --> 00:11:25,892
خب من شنيدم
85
00:11:26,499 --> 00:11:29,127
پدر ، ميشه بعدا در موردش بحث کنيم؟
86
00:11:29,168 --> 00:11:30,965
تابستون شروع شده
87
00:11:31,004 --> 00:11:33,598
دن ، ما داريم در مورد آيندت صحبت ميکنيم
88
00:11:33,639 --> 00:11:35,902
مارو ببخشيد
89
00:11:35,941 --> 00:11:38,306
ببين
چيزي نيست ، دن
90
00:11:38,342 --> 00:11:39,969
ما از بچه هات نگهداري ميکنيم
91
00:11:42,813 --> 00:11:44,041
" بگو " سيب
(" البته ميگه پنير " چـــيــز )
92
00:11:47,818 --> 00:11:49,751
تبريک ميگم آليس
93
00:11:50,153 --> 00:11:51,586
" اون بالا زيبا به نظر ميرسيدي "
94
00:11:52,456 --> 00:11:54,481
"خيلي بهت افتخار ميکنم "
95
00:11:54,525 --> 00:11:55,786
" مرسي ، بابا "
96
00:11:55,825 --> 00:11:57,257
تو حتما زيبا به نظر ميرسي
97
00:11:59,328 --> 00:12:01,592
ميترسيدم نياي
98
00:12:01,630 --> 00:12:04,097
داشتم از پشت مردم نگاه ميکردم
99
00:12:04,132 --> 00:12:05,657
نخواستم خجالت زدت کنم
100
00:12:05,701 --> 00:12:08,168
"مست پيداش شد"
همچين چيزي
101
00:12:08,202 --> 00:12:09,863
ماله قديما بوده
102
00:12:09,904 --> 00:12:11,599
مگر اينکه قرارت رو لغو کرده باشي
103
00:12:11,639 --> 00:12:14,129
نه ، معامله ، معاملست
104
00:12:15,008 --> 00:12:16,168
يالا
105
00:12:19,146 --> 00:12:20,738
کجا داريم ميريم؟
106
00:12:20,781 --> 00:12:23,750
اه ، ميريم عکس بندازيم
107
00:12:23,784 --> 00:12:25,774
من خوش عکس نيستم
108
00:12:56,478 --> 00:12:58,105
وقتي نوبتت تموم شد بهم خبر بده ، خب ؟
109
00:12:59,915 --> 00:13:01,075
خداحافظ
110
00:13:02,650 --> 00:13:05,619
نگران نباشيد
من تا ماه " اوت " خونه اش خواهم بود
111
00:13:07,421 --> 00:13:08,581
شوخي کردم
112
00:13:09,323 --> 00:13:10,483
ميبينمت
113
00:13:11,559 --> 00:13:12,821
بخاطر همه چي ممنون ، پدر
114
00:13:13,561 --> 00:13:14,926
مطمئني نميخواي برسونمت سرکارت ؟
115
00:13:14,962 --> 00:13:17,429
نه ، وسطه پارکه
116
00:13:17,464 --> 00:13:18,624
شب خوبي داشته باشي
117
00:13:31,710 --> 00:13:33,007
اوه ، ببخشيد
118
00:13:35,180 --> 00:13:38,443
فردي " بخاطر تو اومده "
119
00:13:38,482 --> 00:13:40,416
سه ،، چهار
120
00:13:40,450 --> 00:13:43,646
بهتره در هارو قفل کني
121
00:13:43,686 --> 00:13:45,779
پنج ،، شش
122
00:13:45,821 --> 00:13:48,915
صليبتو بقاپ
123
00:13:48,958 --> 00:13:50,892
هفت ،، هشت
124
00:13:50,926 --> 00:13:53,189
بهتره تا بعد منتظر باشي
125
00:14:22,888 --> 00:14:24,651
هفت ،، هشت
126
00:14:24,689 --> 00:14:27,089
بهتره بيدار بموني
127
00:14:27,125 --> 00:14:28,614
نه ، ده
128
00:14:28,659 --> 00:14:31,127
اون دوباره برگشته
129
00:14:58,186 --> 00:14:59,517
صبر کن
130
00:16:47,382 --> 00:16:50,612
ولم کن برم
131
00:16:55,290 --> 00:16:57,757
چيزي براي ترسيدن وجود نداره
132
00:16:57,790 --> 00:17:00,156
فقط کاري رو که ميگم دقيقا انجام بده
133
00:17:14,205 --> 00:17:15,365
کمک
134
00:17:16,106 --> 00:17:17,574
چرا دوباره اين اتفاق داره ميوفته؟
135
00:17:17,608 --> 00:17:19,542
اوه خواهش ميکنم ، نذار اينکارو بکنند
136
00:17:21,245 --> 00:17:22,542
وحشت زده نشو ، آماندا
137
00:17:23,147 --> 00:17:24,740
يه نوزاد خواهيم داشت
138
00:17:24,783 --> 00:17:26,079
وارونه شده
139
00:17:27,351 --> 00:17:29,341
بايد کاري کنيم بچرخه
140
00:17:30,019 --> 00:17:31,281
يه نفس عميق بکش
141
00:17:32,621 --> 00:17:35,089
ميخوام که فشار بدي
حالا فشار بده
142
00:17:44,132 --> 00:17:45,463
واي
143
00:17:46,600 --> 00:17:47,761
اين چيه؟
144
00:17:49,670 --> 00:17:50,830
مراقب باش
145
00:17:51,539 --> 00:17:55,530
خواهر ، اين مخلوقه خداست
146
00:17:55,574 --> 00:17:57,133
تسليت
147
00:17:57,177 --> 00:17:59,110
اين مخلوقه خدا نيست
148
00:18:00,480 --> 00:18:02,072
بسه ، بدش به من
149
00:18:02,715 --> 00:18:03,910
نندازش
150
00:18:59,197 --> 00:19:00,630
کجايي؟
151
00:19:07,038 --> 00:19:10,632
نه ، دوباره نه
152
00:21:07,778 --> 00:21:11,042
اين يه پسره
153
00:21:14,984 --> 00:21:17,179
تو نميتوني برگردي
154
00:21:21,891 --> 00:21:23,448
من در رو به روي تو بستم
155
00:21:28,195 --> 00:21:30,356
خب ، من کليد رو پيدا کردم
156
00:21:35,036 --> 00:21:38,597
تولد تو يه نفرين به بشريت بود
157
00:21:40,740 --> 00:21:43,231
اجازه نميدم دوباره اين اتفاق بيوفته
158
00:21:43,276 --> 00:21:45,470
تو باعث شدي که بدنيات بيارم
159
00:21:45,510 --> 00:21:48,172
ولي حالا بايد جونتو بگيرم
160
00:21:49,047 --> 00:21:50,776
ميبينيم ، جنده
161
00:21:51,549 --> 00:21:54,110
ميبينيم
162
00:21:55,020 --> 00:21:57,250
من بايد از زندان زميني آزاد بشم
163
00:21:57,289 --> 00:21:58,347
چطور؟
164
00:21:59,791 --> 00:22:01,655
توي برج دنبالم بگرد
165
00:22:02,525 --> 00:22:05,426
تو هرگز پيداش نميکني
166
00:22:25,380 --> 00:22:27,006
" آنه "
167
00:22:27,048 --> 00:22:28,845
اوه خدايا ، خوشحالم که هستي
168
00:22:28,883 --> 00:22:30,179
وحشتناک بود
چي شده ؟
169
00:22:30,216 --> 00:22:31,808
داشتم خواب ميديدم
170
00:22:31,851 --> 00:22:34,444
و نميدونم که چطور
ولي اون برگشته
171
00:22:35,254 --> 00:22:38,746
فکر کردم مردي
چهار ساعت دير کردي
172
00:22:39,592 --> 00:22:40,752
چهار ساعت؟
173
00:22:42,861 --> 00:22:46,422
اميدوارم نسخه اي براي اين که تو توشي ، داشته باشم
174
00:22:46,465 --> 00:22:47,693
چي؟
175
00:22:47,733 --> 00:22:50,759
ببين ، من ازت ممنونم
(براي هيچ چيز ( اسپانيايي
176
00:23:03,646 --> 00:23:04,978
بوووومب
177
00:23:26,766 --> 00:23:28,826
پدرت در مورد تو و آليس واومدنتون به اروپا چي گفت ؟
178
00:23:29,636 --> 00:23:30,933
هيچي ، واقعا
فقط يکم داد و بيداد کرد
179
00:23:30,970 --> 00:23:33,666
و خواست متقاعد کنه که دارم
زندگيم رو نابود ميکنم
180
00:23:33,706 --> 00:23:35,037
کي داره زندگيشو نابود ميکنه؟
181
00:23:35,074 --> 00:23:37,269
دن و اون دارن آليس رو باهاش ميبرن
182
00:23:38,111 --> 00:23:40,636
شيرجه بدي نبود
تمرين کرديا
183
00:23:40,680 --> 00:23:42,738
درسته ، دوساعت در روز
شيش روز در هفته
184
00:23:42,781 --> 00:23:44,339
يکي بزن تو رگ
فکر کنم بهش نياز داري
185
00:23:44,383 --> 00:23:45,508
نه ، من يه شيفت دو ساعته دارم
186
00:23:45,549 --> 00:23:47,106
نميري تو آب؟
187
00:23:47,150 --> 00:23:51,178
نه ، مامانم اين طرح احمقانه رو زده
188
00:23:51,222 --> 00:23:53,452
و من فرض نميکنم که موهامو آشفته کنم
189
00:23:53,758 --> 00:23:56,521
از دست دخالتاي مامانت در زندگي ، ناراحت نيستي؟
190
00:23:59,329 --> 00:24:00,488
بهش اجازه دخالت رو نميدم
191
00:24:00,530 --> 00:24:02,121
قطعا ، مشکلي نيست
192
00:24:02,164 --> 00:24:03,324
ميدوني ، حق با اونه
193
00:24:03,365 --> 00:24:06,095
گاهي اوقات فکر ميکنم دارم عين " ملسريت " زندگي ميکنم
194
00:24:06,136 --> 00:24:07,727
کي؟
" ملسريت "
195
00:24:07,770 --> 00:24:10,069
همون شخص باستاني که من در موردش خوندم
196
00:24:10,106 --> 00:24:12,073
کسي که دوست داشت بچه هاي خودشو بکشه
197
00:24:12,106 --> 00:24:14,734
چون در راه درست حرکت نميکردند
198
00:24:14,776 --> 00:24:16,436
تو واقعا عجيب غريبي
ميدونستي؟
199
00:24:18,979 --> 00:24:20,446
دهنشون سرويس
200
00:24:20,480 --> 00:24:22,675
شامپاين رو باز کنيد
بذار مهموني رو شروع کنيم
201
00:24:22,716 --> 00:24:23,876
! بسيار خب
! بسيارخب
202
00:24:23,917 --> 00:24:25,976
اون براي بعدا ـه منو آليسه
203
00:24:26,653 --> 00:24:28,280
ببخشيد
204
00:24:29,356 --> 00:24:31,483
حالت خوبه؟
اوه خداي من
205
00:24:32,525 --> 00:24:35,289
ميتونستم کل شب رو بدونه ديدن اون سر کنم
206
00:24:35,327 --> 00:24:37,886
فکر ميکنم که خيلي سخته که
اينطور شکل هاي مضحکي رو به تصوير بکشي
207
00:24:37,929 --> 00:24:39,691
و از خون و روده پر کني
208
00:24:40,231 --> 00:24:41,755
اون ميترسونت
209
00:24:42,701 --> 00:24:44,328
آره
اون فقط يکم خون ـه
210
00:24:44,369 --> 00:24:47,132
ميدونم چيه باهوش
211
00:24:49,540 --> 00:24:51,371
دن ، تلفن ، زودباش
212
00:24:52,375 --> 00:24:54,536
زود بر ميگردم
بهش دست نزن ، باشه؟
213
00:24:54,577 --> 00:24:56,603
باشه ، عين زندگيمون ازش مراقبت ميکنيم
214
00:24:59,348 --> 00:25:01,975
دن ، کروگر بود
چي؟
215
00:25:02,017 --> 00:25:03,314
اين اتفاق موقعي افتاد که بيدار بودم
216
00:25:03,351 --> 00:25:04,818
ميفهمي چي دارم ميگم؟
217
00:25:04,853 --> 00:25:06,285
نه ، صبر کن
..چطور ممکنه
218
00:25:06,320 --> 00:25:08,618
احتمالا خودشو از خواب بيدار کرده
نميدونم
219
00:25:09,423 --> 00:25:10,947
ياخدا ، ميترسم
220
00:25:11,526 --> 00:25:13,720
بسيارخب ، همونجا بمون
دارم ميام
221
00:25:13,761 --> 00:25:14,887
باشه
222
00:25:14,929 --> 00:25:16,328
فقط سريعتر ، باشه؟
223
00:25:23,336 --> 00:25:24,495
لعنتي
224
00:25:27,706 --> 00:25:29,333
چي شده ؟
کسي مرده ؟
225
00:25:30,776 --> 00:25:32,107
نه ، بايد برم
226
00:25:32,144 --> 00:25:33,303
آليس فراخواندش
227
00:25:33,344 --> 00:25:36,075
هي ، رومئو
معجون رو فراموش کرديد
228
00:25:37,649 --> 00:25:40,980
اين مردي که داره ميره
سريعترين مرديه که با سه پاش حرکت ميکنه
229
00:25:50,494 --> 00:25:53,257
" راديوي اسپرينگوود "
230
00:25:53,295 --> 00:25:55,627
اين يه سره شب زيبا در جنوب شهر اسپرينگووده
231
00:25:55,664 --> 00:25:58,598
و با يه موزيک کوتاه بر ميگرديم
232
00:25:59,334 --> 00:26:02,326
همين حالا
ما منتظر تماس هاتون هستيم
233
00:26:04,405 --> 00:26:06,600
من در مورد پسر خودسرم " دانيل " دارم صحبت ميکنم
234
00:26:06,641 --> 00:26:09,906
کسي که از وقتي با يه آدم هرزه به نام آليس ميپره
235
00:26:09,944 --> 00:26:12,968
گاهي اوقات عين يه آدم ناسپاسه وحشي رفتار ميکنه
236
00:26:13,012 --> 00:26:14,571
مادر؟
237
00:26:14,615 --> 00:26:16,479
اگه من جاي شما بودم
238
00:26:16,516 --> 00:26:19,212
من اون ناسپاس رو ميکشتم
239
00:26:29,860 --> 00:26:32,489
پاتو بذار روي پدال ، دن
240
00:26:54,650 --> 00:26:56,675
ساله بديه
241
00:27:12,431 --> 00:27:14,957
بهتره کمربند ايمنيت رو ببندي
242
00:28:31,201 --> 00:28:33,965
اين پسر فکر کرده تو بازيه " نيد فور اسپيد " ـه
243
00:28:37,040 --> 00:28:38,507
فهميدم
244
00:28:46,982 --> 00:28:50,314
" پيل سوختي "
(وسيله ي تبديل کارمايه ي حرارتي به کارمايه ي برق)
245
00:28:52,620 --> 00:28:55,315
افزياش قدرت موتوري
246
00:28:55,355 --> 00:28:57,881
ويراج بازي
247
00:29:08,969 --> 00:29:12,301
هي ، دني ، بهتره وقتي رانندگي ميکني نخوابي
248
00:29:18,310 --> 00:29:19,469
قهوه ، لطفا ؟
249
00:29:52,006 --> 00:29:54,099
اون يهو سرو کلش پيدا شد
250
00:29:54,141 --> 00:29:55,972
عين يه جت بود
251
00:29:56,010 --> 00:29:57,875
حتي نديدمش
252
00:30:08,920 --> 00:30:10,319
ميخواي بچه داشته باشيم؟
253
00:30:26,203 --> 00:30:27,261
تو چيزيت نيست
254
00:30:28,071 --> 00:30:29,833
چيزي نيست ، من اينجام عزيزم
255
00:30:33,776 --> 00:30:35,539
دن تصادف کرد
256
00:30:35,578 --> 00:30:37,569
تصادف نبود
کاره " کروگر " بود
257
00:30:37,613 --> 00:30:39,773
اون قبلا فقط توي خواب هام ميومد سراغم
258
00:30:39,814 --> 00:30:41,509
اون يه راه ديگه پيدا کرده
259
00:30:46,221 --> 00:30:47,984
متاسفم
260
00:30:48,023 --> 00:30:49,319
اين خواب نبود
261
00:30:52,826 --> 00:30:54,487
دني مرده
262
00:30:57,897 --> 00:30:59,523
دن ، نه
263
00:31:04,903 --> 00:31:06,268
عزيزم
264
00:31:06,304 --> 00:31:07,498
خيلي متاسفم
265
00:31:07,539 --> 00:31:10,100
بابا ، اين تصادف نبود
کروگر " اونو کشته "
266
00:31:10,143 --> 00:31:12,702
آرام باش ، سخت نگير
تو شکه شدي
267
00:31:12,744 --> 00:31:15,542
پليس آثاره شامپاين توي ماشين پيدا کرده
268
00:31:15,578 --> 00:31:18,571
دن مست نبوده ، خودتم ميدوني
269
00:31:18,616 --> 00:31:21,641
منظورم اينه ، داشت واسه مهموني خودمون مياوردش
270
00:31:21,684 --> 00:31:23,845
بايد يه کاري کنيم
271
00:31:23,887 --> 00:31:25,855
دن مُرده ، خودت نديدي مگه؟
272
00:31:25,889 --> 00:31:27,322
دوباره داره شروع ميشه
273
00:31:27,357 --> 00:31:31,259
اينجور شروع ها عادي نيستند
274
00:31:31,294 --> 00:31:33,158
خيلي از خانم ها اولش اينجوري ميشن
275
00:31:33,195 --> 00:31:35,685
مخصوصا اگه يه شک بزرگ بهشون وارد شده باشه
276
00:31:37,832 --> 00:31:41,165
نگران نباش خانم جوان
به زودي خوب ميشي
277
00:31:41,202 --> 00:31:42,500
منظورت چيه؟
278
00:31:45,439 --> 00:31:47,339
اون داره در مورد چي حرف ميزنه؟
279
00:31:52,578 --> 00:31:54,170
مگه من چمه ؟
280
00:31:55,414 --> 00:31:56,779
چيزي نيست
281
00:32:00,453 --> 00:32:01,886
تو حامله اي
282
00:32:06,591 --> 00:32:08,616
دکتر ميخواد تورو ، کل شب نگه داره
283
00:32:10,061 --> 00:32:12,358
فقط براي مراقبت بهتر
284
00:32:13,329 --> 00:32:15,821
براي مطمئن شدن از اينکه تو به اندازه کافي حالت خوبه
285
00:32:16,767 --> 00:32:18,530
حالت خوب ميشه ، عزيزم
286
00:32:18,569 --> 00:32:20,627
همه چي درست ميشه
287
00:33:12,283 --> 00:33:13,442
اسمت چيه؟
288
00:33:14,417 --> 00:33:15,611
" جيکوب "
289
00:33:16,919 --> 00:33:19,718
جدا ؟
من هميشه از اين اسم خوشم ميومد
290
00:33:24,360 --> 00:33:25,952
نبايد توي اتاق خودت باشي ، جيکوب ؟
291
00:33:28,764 --> 00:33:30,390
اونجا خيلي ساکته
292
00:33:33,600 --> 00:33:34,726
..خب ، اسم من
293
00:33:34,768 --> 00:33:36,861
در مورد مرگ دوست پسرت متاسفم
294
00:33:39,574 --> 00:33:40,733
تو از کجا ميدوني؟
295
00:33:41,341 --> 00:33:43,502
بايد بگم ناراحت شدم
296
00:33:43,544 --> 00:33:45,876
ميخواستم ببينم که حالت خوبه
297
00:33:52,117 --> 00:33:53,641
جيکوب " ، صبر کن ، نرو "
298
00:34:23,878 --> 00:34:25,004
عزيزم
299
00:34:25,046 --> 00:34:27,640
وقته خوابته
300
00:34:29,350 --> 00:34:32,649
نميخوام اون دونه هاي خيس رو زيره چشمات ببينيم
301
00:34:41,728 --> 00:34:44,127
پسري رو توي طبقه اي که من بودم نديدي؟
302
00:34:44,163 --> 00:34:45,323
تو جيکوب رو ميشناسي؟
303
00:34:46,131 --> 00:34:48,827
اون چشمان غمگيني داره
304
00:34:48,867 --> 00:34:50,858
هيچ بچه اي توي اون طبقه اي که بودي نيست
305
00:34:51,737 --> 00:34:54,296
بايد از بخش بچه ها سرگردون شده باشه
306
00:34:54,339 --> 00:34:55,965
فقط در عجب بودم که چشه
307
00:34:56,006 --> 00:34:57,564
ما بخش کودک نداريم
308
00:34:58,610 --> 00:35:01,544
اون لباسه بيمارستان رو پوشيده بود
309
00:35:01,578 --> 00:35:03,045
نميدونم چي بگم
310
00:35:05,917 --> 00:35:07,406
به کسي زنگ زدي؟
311
00:35:07,451 --> 00:35:08,781
ببين
312
00:35:10,386 --> 00:35:12,751
بذار اين خواب و خيالات بين من و خودت بمونه ،باشه؟
313
00:35:19,861 --> 00:35:21,522
آماندار کروگر " جزء يه گروه مذهبي بود"
314
00:35:21,563 --> 00:35:24,054
و در سال 1940 از آسايشگاه فرار کرد
315
00:35:24,099 --> 00:35:27,296
توسط ديوونه ها بهش تجاوز شد و بچه دار شد
316
00:35:28,068 --> 00:35:30,798
اون بچه که بزرگ شد به " فردي کروگر " تبديل شد
317
00:35:30,838 --> 00:35:33,327
کسي که 20 سا 30 تا بچه رو کشت
318
00:35:33,372 --> 00:35:34,806
ELM درست همينجا در خيابان
319
00:35:35,441 --> 00:35:36,567
اونو گرفتند ولي
320
00:35:36,609 --> 00:35:39,806
دادگاه عدم سلامت عقلي اونو تاييد کرد
321
00:35:39,846 --> 00:35:41,814
بعدش ، خانواده مقتولين
322
00:35:41,848 --> 00:35:44,407
همدست شدند و اونو کشتند
323
00:35:45,617 --> 00:35:46,845
آتيشش زدند
324
00:35:48,487 --> 00:35:50,785
ولي اين فقط شروع داستان بود
325
00:35:50,822 --> 00:35:52,619
اون به کشتن ادامه ميداد
326
00:35:53,557 --> 00:35:56,391
ولي اون مردم رو توي خواب هاشون ميکشت
327
00:35:56,428 --> 00:35:58,019
در کابوس هاشون
328
00:35:59,162 --> 00:36:01,495
اون از خواب هاي من براي طعمه کردن اون استفاده کرد
329
00:36:02,665 --> 00:36:04,826
مرگه " دن " تقصيره من بود
330
00:36:04,867 --> 00:36:06,892
بس کن
اين چرنده
331
00:36:07,636 --> 00:36:09,195
بيا در مورد بچه صحبت کنيم
332
00:36:09,938 --> 00:36:11,769
بله ، تبريک ميگم
333
00:36:12,508 --> 00:36:13,736
فکر کنم
334
00:36:13,776 --> 00:36:15,903
اين چيزي نيست که ما بخاطرش اينجاييم
335
00:36:15,944 --> 00:36:18,276
ببين ، خانواده " دن " واقعا داشتند بهش فشار ميآوردند
336
00:36:18,315 --> 00:36:20,281
اون ، شبه آخر توي مهموني داشت از اين قضيه گله ميکرد
337
00:36:20,315 --> 00:36:22,215
اون زيره فشار زيادي بود
ما هم هستيم
338
00:36:22,250 --> 00:36:23,978
فشار والدين ميتونه آدم رو ديوونه کنه
339
00:36:24,017 --> 00:36:25,450
چه ربطي به اون داره ؟
340
00:36:25,485 --> 00:36:28,079
وقتي " دن " مرد
تو حتي خواب هم نبودي
341
00:36:28,689 --> 00:36:31,419
.خودتم که گفتي
ختم کلام
342
00:36:38,596 --> 00:36:40,291
اون بايد راه ديگه اي پيدا کرده باشه
343
00:36:43,469 --> 00:36:44,766
به من توجه کن
344
00:36:44,804 --> 00:36:47,465
اين يه شوخي نيست
345
00:36:47,505 --> 00:36:49,938
اون از خواب هام به يه نحوي خارج شده
346
00:36:49,973 --> 00:36:51,463
و فکر کردم ميتونم کنترلش کنم
347
00:36:51,508 --> 00:36:53,065
ولي يه چيزي عوض شد
348
00:36:53,109 --> 00:36:55,339
و من نميدونم کاره بعدي که ميخواد بکنه ، چيه؟
349
00:36:55,378 --> 00:36:58,472
ببين آليس
ما ميدونيم که تو ناراحتي
350
00:36:59,450 --> 00:37:01,247
ختم کلام ، آليس
351
00:37:01,285 --> 00:37:02,751
اگه کسي سعي کنه بهت صدمه بزنه
352
00:37:02,785 --> 00:37:04,218
.. چه ماورا طبيعي و
353
00:37:04,253 --> 00:37:06,016
اونا بايد با ما طرف بشند
354
00:37:06,055 --> 00:37:08,216
همه ما ، خب؟
355
00:37:12,260 --> 00:37:13,851
اين چيزيه که من ازش ميترسم
356
00:37:39,118 --> 00:37:40,847
جلسه چطور بود؟
357
00:37:40,886 --> 00:37:42,785
تامل برانگيز
خيلي باحاله
358
00:37:45,589 --> 00:37:47,614
از کي تاحالا اينقدر خريداره حرفه اي شدي؟
359
00:37:48,892 --> 00:37:52,191
از وقتي که دختر کوچکم ، مادر شده
360
00:37:55,065 --> 00:37:56,532
از من نا اميدي ؟
361
00:38:00,202 --> 00:38:01,601
نه نيستم
362
00:38:05,840 --> 00:38:07,432
اميدوارم که پسر باشه
363
00:38:10,144 --> 00:38:12,705
خوبه که صداي يه پسر دوباره تو فضاي خونه طنين انداز بشه
364
00:38:16,717 --> 00:38:19,514
فقط بهش عادت نکن
365
00:38:24,724 --> 00:38:26,022
درسته
366
00:38:26,059 --> 00:38:29,289
مردم مارو با خواهران اشتباه ميگيرند
367
00:38:30,595 --> 00:38:33,825
گرتا " مطمئنا بدن خفني واسه مدل شدن داره "
368
00:38:33,864 --> 00:38:36,332
ميدوني ، "آلين فورد " دوستمه
369
00:38:37,701 --> 00:38:38,862
من درمورد تو باهاش صحبت کردم
370
00:38:39,503 --> 00:38:41,164
خيلي خوشش اومد
371
00:38:41,205 --> 00:38:45,574
اين يه فرصت عالي براي کل زندگيته
372
00:38:45,609 --> 00:38:48,544
فکر کنم بايد يکم قدردانيتو نشون بدي
373
00:38:49,580 --> 00:38:52,070
يکي از دوستاي من ديروز مرده ، مادر
374
00:38:52,115 --> 00:38:54,878
فکر کردي با چند ساعت ميتونم فراموش کنم؟
375
00:38:55,951 --> 00:38:58,010
ولي ما يه مهموني در پيش داريم
376
00:38:58,053 --> 00:38:59,520
در موردش خوندم
377
00:39:00,189 --> 00:39:01,850
اون مست يا همچين چيزي نبود؟
378
00:39:01,890 --> 00:39:04,255
اوه .. اون فقط دوست "گرتا" بود
379
00:39:04,292 --> 00:39:06,192
نه يه فرد خاص
380
00:39:06,227 --> 00:39:07,694
نه کسي که به نظر اون مياد
381
00:39:08,496 --> 00:39:09,860
فهميديد
382
00:39:12,533 --> 00:39:14,262
نه ، ممنون
من گرسنه نيستم
383
00:39:16,604 --> 00:39:18,401
چيزي خوردي؟
384
00:39:18,439 --> 00:39:20,803
واقعا حس نميکنم که بهش نياز داشته باشم
385
00:39:21,608 --> 00:39:24,837
...واقعا عزيزم
بايد يه چيزي رو امتحان کني
386
00:39:24,876 --> 00:39:27,107
تو هميشه ميزدي رو دستم
( واسه شکمو بازي هاش )
387
00:39:27,146 --> 00:39:29,340
که وزنم زياد شده
388
00:39:29,380 --> 00:39:31,439
واسه همينه که رژيم ميگيريم
389
00:39:31,483 --> 00:39:35,419
ولي ما ميتونيم تو مهموني هاي عمومي
غذامون رو بخوريم که بقيه هم ناراحت نشند
390
00:39:35,453 --> 00:39:36,579
چي بگم
391
00:39:36,621 --> 00:39:38,953
..چرا من کل سيني هارو نخورم و
392
00:39:38,990 --> 00:39:41,787
و بلندشون کنم و باري چند ثانيه بر نگردم ، ها ؟
393
00:39:41,825 --> 00:39:44,157
خانم ، اگه ممکنه
394
00:39:48,631 --> 00:39:50,599
نوش جان ، جنده
395
00:39:53,135 --> 00:39:54,897
فيله باربي
396
00:39:56,571 --> 00:39:59,096
"هيچ چيزه خوب براي " گرتا
397
00:40:02,042 --> 00:40:04,739
بازش کن
398
00:40:08,917 --> 00:40:10,645
دوميش
399
00:40:12,386 --> 00:40:14,477
با دهن پر صحبت نکن
400
00:40:14,520 --> 00:40:17,284
چيزي که خوردي ، خودتي
401
00:40:27,833 --> 00:40:29,801
بچه بيچاره
402
00:40:29,835 --> 00:40:30,994
اونجا
403
00:41:02,397 --> 00:41:04,057
پدر
404
00:41:04,098 --> 00:41:05,791
کمکم کن
405
00:41:36,393 --> 00:41:38,485
اوضاع غذا چطوره ، عزيزم ؟
406
00:41:45,000 --> 00:41:47,765
باورم نميشه اين لعنتي اتفاق افتاده
407
00:41:47,804 --> 00:41:49,294
پشتکار داشته باش
408
00:41:50,205 --> 00:41:52,765
مرد ، من " مارک " رو ميشناسم
الان ميخواد فقط سرزنش کنه
409
00:41:53,674 --> 00:41:55,107
.ما بايد فقط همينجور ادامه بديم
410
00:41:55,142 --> 00:41:57,042
ما اين رو با هم تموم ميکنيم ، باشه؟
411
00:41:58,479 --> 00:42:00,504
.من ميدونم که اون اين پشت مشتاست ، دخترا
412
00:42:00,548 --> 00:42:02,345
.من فکر ميکنم که اون نگرانه
413
00:42:11,291 --> 00:42:12,416
مارک " ، حالت خوبه؟ "
414
00:42:12,458 --> 00:42:14,892
.آره ، فقط يکم ناخوشم
415
00:42:14,927 --> 00:42:16,757
.من ميخوام در مورد " گرتا " باهات صحبت کنم
416
00:42:16,794 --> 00:42:19,262
، من واقعا معذرت ميخوام
.اما " گرتا " امروز مرد
417
00:42:19,297 --> 00:42:22,027
.شايد ما بتونيم توجه ـت رو به کس ديگه اي جلب کنيم
418
00:42:22,066 --> 00:42:24,000
.ببين ، اون يه حادثه بود ، مثل اتفاقي که براي " دن " افتاد
419
00:42:24,035 --> 00:42:25,366
.اتفاقي نبوده
420
00:42:25,403 --> 00:42:27,337
.من سعي کردم که همه تون رو در مورد " کروگر " مطلع کنم
421
00:42:27,372 --> 00:42:28,497
.آليس " لطفا "
422
00:42:28,538 --> 00:42:31,029
.من راجع بهش فکر کردم
423
00:42:31,074 --> 00:42:33,268
.اون حتما بايد موقعي که سر ميز شام بوده خوابش گرفته باشه
424
00:42:33,309 --> 00:42:34,641
.اين داره ديگه ناجور ميشه ، بچه ها
425
00:42:34,678 --> 00:42:35,804
.خيلي بد
426
00:42:35,846 --> 00:42:38,076
.من متوجه نميشم که چه اتفاقي افتاد
427
00:42:38,115 --> 00:42:40,514
...کروگر " سعي کرد از روياي من استفاده کنه "
428
00:42:40,549 --> 00:42:42,812
.اما اون توي روياي " دن " و " گرتا " رفت وقتي که من بيدار بودم
429
00:42:42,851 --> 00:42:44,182
چجوري اين کار رو ميکنه؟
430
00:42:44,219 --> 00:42:45,652
چرا شما دوتا به واقعيت چسبيديت؟
431
00:42:45,687 --> 00:42:47,916
چرا خفه نميشي و نميزاري اون صحبت کنه؟
432
00:42:47,955 --> 00:42:50,116
.دو نفر از ما طي دو روز گذشته کشته شدند
433
00:42:50,157 --> 00:42:52,752
اين براي شما يه چيز معمولي ترقي ميشه؟
434
00:42:52,794 --> 00:42:54,158
.من حرفم تموم نشده
435
00:42:55,896 --> 00:42:58,229
.من " گرتا " رو خيلي دوست داشتم
436
00:42:58,999 --> 00:43:01,833
..و اگه شايد ، فقط شايد
437
00:43:01,870 --> 00:43:04,393
...کسي يا چيزي اون رو کشته باشه
438
00:43:05,972 --> 00:43:07,438
.من دوست دارم که در موردش بشنوم
439
00:43:08,373 --> 00:43:10,898
.من به اين گوش نميدم -
!پس برو بيرون -
440
00:43:10,942 --> 00:43:12,432
.يالا
441
00:43:12,477 --> 00:43:14,001
.يوان " ، يه ديقه وايسا "
442
00:43:14,046 --> 00:43:15,980
.من..معذرت ميخوام
443
00:43:19,450 --> 00:43:21,247
من يه عوضي ام ، باشه؟
444
00:43:22,085 --> 00:43:24,316
...من ميدونم که تو اين قضيه خيلي سخت دارم رفتار ميکنم
445
00:43:25,256 --> 00:43:27,952
...اما اين تقصير تو نيست ، و
446
00:43:28,926 --> 00:43:30,291
.من معذرت ميخوام
447
00:43:32,861 --> 00:43:34,261
.مشکلي نيست
448
00:43:36,831 --> 00:43:38,890
همين دور و بر ميگردي؟
449
00:43:38,933 --> 00:43:40,628
...ايکاش ميتونستم ، اما
450
00:43:42,203 --> 00:43:43,398
.من امشب شيفت دارم
451
00:43:43,438 --> 00:43:45,134
.بايد برم
452
00:43:46,709 --> 00:43:48,266
.اگه ميخواي من برا يه مدتي پيشت ميمونم
453
00:43:48,309 --> 00:43:49,799
.خدافظ ، بچه ها
454
00:43:51,212 --> 00:43:52,441
.ميبينمت
455
00:43:55,315 --> 00:43:57,840
فکر ميکني بخاطر اينکه عاشق اون شدم يه احمقم؟
456
00:43:57,883 --> 00:43:59,373
.هيچکس اينطور فکر نميکنه
457
00:44:04,457 --> 00:44:07,517
..من ميدونم ، که شانس خيلي زيادي ندارم ، اما
458
00:44:07,560 --> 00:44:09,390
.اون خيلي بهت اهميت ميده
459
00:44:10,261 --> 00:44:11,819
...شايد مادرش بوده که کشتتش
460
00:44:11,863 --> 00:44:14,490
.با تموم اون چيزاي مزخرفش
461
00:44:15,700 --> 00:44:16,826
.مادرش نبوده
462
00:44:16,868 --> 00:44:19,859
.ما امشب اين تقاله ها رو روي صندلي داغ داريم
463
00:44:20,905 --> 00:44:22,599
فانتوم پولر " از اينکه به اون بگه که چه حسي بهش "
464
00:44:22,639 --> 00:44:24,038
.داره نميترسيده
465
00:44:24,074 --> 00:44:26,439
.اگه من فقط يک دهم از جرات اون رو داشتم
466
00:44:26,476 --> 00:44:27,807
...يا مسيح ، اون حتي واقعي هم نيست
467
00:44:27,844 --> 00:44:30,244
.و اون بيشتر از يک انسان بوده تا من باشم
468
00:44:30,279 --> 00:44:33,407
." اين يارو يکي از شخصيت هاي کميک بوکت نيست ، " مارک
469
00:44:34,082 --> 00:44:36,516
.اون " فانتوم پولر " نيست
.اون براي واقعيته
470
00:44:37,220 --> 00:44:39,211
.درباره " کروگر " بيشتر بهم بگو
471
00:44:41,456 --> 00:44:42,617
.خسته به نظر ميرسي
472
00:44:43,390 --> 00:44:44,880
چرا من قهوه درست نکنم؟
473
00:44:45,659 --> 00:44:47,092
.چيزاي زيادي براي گفتن هست
474
00:46:08,766 --> 00:46:10,563
!کمک
475
00:46:26,982 --> 00:46:28,414
.مارک " ، دست من رو بگير "
476
00:46:29,250 --> 00:46:30,615
!بگيرش
477
00:46:45,932 --> 00:46:47,489
.ما بايد از اينجا بريم
478
00:46:53,105 --> 00:46:54,265
.مارک " ، يالا "
479
00:47:00,110 --> 00:47:01,635
.آه ، لعنتي
480
00:47:24,032 --> 00:47:25,431
.خيلي خوب به نظر نميرسي
481
00:47:27,369 --> 00:47:28,597
حالت خوبه؟
482
00:47:29,504 --> 00:47:31,562
.داشتم کابوس ميديدم
483
00:47:34,942 --> 00:47:36,671
اينجا جايي که زندگي ميکني ، " جيکوب "؟
484
00:47:38,746 --> 00:47:40,577
.فقط منتظر کسي هستم
485
00:47:42,883 --> 00:47:44,213
.اتفاقي که براي " گرتا " افتاد ناراحت کننده بود
486
00:47:45,885 --> 00:47:47,442
اين کسيه که منتظرشي؟
487
00:47:49,855 --> 00:47:52,584
.فکر نميکنم که اينجا جاي خوبي براي موندن باشه
488
00:47:53,659 --> 00:47:55,422
.شايد ما بايد دنبال مادرت بگرديم
489
00:47:55,460 --> 00:47:57,223
.اون نميخواد من دور برش باشم
490
00:47:57,262 --> 00:47:59,456
.آه ، معذرت ميخوام اين حقيقت نداره
491
00:47:59,497 --> 00:48:02,125
.من شرط ميبندم که اون حسابي نگرانته
492
00:48:02,166 --> 00:48:03,292
.من ميشدم
493
00:48:03,334 --> 00:48:06,666
نه ، نميشدي ! تو حتي راجع به مادر بودن هم هيچ اهميتي قائل
.نيستي
494
00:48:06,703 --> 00:48:08,331
چرا تو راجع من فکر نميکني؟
495
00:48:08,371 --> 00:48:10,736
کي گفته من ... چي؟ -
.من دوست دارم -
496
00:48:10,773 --> 00:48:12,502
.من ميخوام با تو بمونم
497
00:48:12,541 --> 00:48:14,372
چرا تو من رو دوست نداري؟
498
00:48:15,244 --> 00:48:17,041
کي گفته که من دوست ندارم؟
499
00:48:18,714 --> 00:48:20,807
.دوستم با اون دستاي خنده دارش
500
00:48:22,583 --> 00:48:25,017
.يالا ، عزيزم
.ما بايد از اينجا بريم
501
00:48:25,053 --> 00:48:27,749
.نه ، من بايد الان برم
.اون داره صدام ميکنه
502
00:48:27,789 --> 00:48:28,949
!جيکوب " وايسا "
503
00:48:45,070 --> 00:48:46,264
.لعنتي
504
00:48:46,304 --> 00:48:48,602
اون واقعا وجود داره ، مگه نه؟
505
00:48:52,711 --> 00:48:53,871
حالت خوبه؟
506
00:48:54,780 --> 00:48:57,372
.اون داره يه کاري با بچه من ميکنه
.من ميدونم
507
00:48:57,414 --> 00:48:58,847
.اون داره سعي ميکنه به " جيکوب " صدمه بزنه
508
00:48:58,882 --> 00:49:00,143
جيکوب " کيه؟ "
509
00:49:00,183 --> 00:49:01,411
.بچه ام
510
00:49:02,218 --> 00:49:03,913
چي ، تو از قبل براش اسم انتخاب کردي؟
511
00:49:08,524 --> 00:49:09,718
.فکر کنم
512
00:49:11,928 --> 00:49:13,155
.من بايد از اينجا دور بشم
513
00:49:13,195 --> 00:49:15,322
.بايد برم يه جايي که " کروگر " نتونه پيداش کنه
514
00:49:17,432 --> 00:49:18,592
.آروم
515
00:49:19,201 --> 00:49:21,328
حالا ، چطوري ميخواي اون رو از دست همچين آدمي مخفي کني، ها؟
516
00:49:22,269 --> 00:49:23,464
سياره رو ترک کني؟
517
00:49:24,338 --> 00:49:25,464
.نميدونم
518
00:49:25,506 --> 00:49:26,666
...ببين
519
00:49:27,441 --> 00:49:29,305
...اگه درباره ي بچه ات نگراني
520
00:49:29,342 --> 00:49:32,368
.به " يوان " زنگ بزن تا يه دکتر بياره و چکش کنه
521
00:49:33,412 --> 00:49:36,382
.من ميرم ببينم که ديگه چيا ميتونم راجع به " کروگر " بفهمم
522
00:49:40,186 --> 00:49:42,244
.تو پاي تلفن من رو ترسوندي
بچه چش شده؟
523
00:49:42,287 --> 00:49:43,879
.فکر کنم که " کروگر " سعي داره يه کاري باهاش کنه
524
00:49:44,757 --> 00:49:46,189
.آليس " ، عزيزم ، نه "
525
00:49:46,224 --> 00:49:48,158
.من دوست دارم ، اما تو بايد برا خودت اهميت قائل شي
526
00:49:48,192 --> 00:49:50,216
.مارک " ميدونه که من ديوونه نيستم "
527
00:49:50,260 --> 00:49:51,989
.ازش بخواه که دستاش رو بهت نشون بده
528
00:49:52,462 --> 00:49:55,022
فکر کنم که تو نياز داري آروم باشي ، باشه؟
529
00:49:55,065 --> 00:49:58,057
.من نميتونم بفهمم که وقتي من خواب بودم ، چجوري وارد روياي من شده
530
00:49:59,503 --> 00:50:01,368
بچه هاي متولد نشده رويا ميبينند؟
531
00:50:03,539 --> 00:50:04,699
.آره
532
00:50:04,740 --> 00:50:06,139
.اما هر دوي ميدونيم
533
00:50:06,842 --> 00:50:08,833
.از اينچيزا به دکتر " مور " نگيا
534
00:50:10,780 --> 00:50:13,305
دکتر " مور " من نميتونم باور کنم که تو براي يکشنبه
535
00:50:13,349 --> 00:50:15,316
.صبح به من دارو دادي
536
00:50:15,350 --> 00:50:16,680
." معذرت ميخوام ، " يوان
537
00:50:16,717 --> 00:50:18,083
.من فکر کردم که اين جديه
538
00:50:19,020 --> 00:50:21,112
، اگه جدي هم نبود
.من نميدونستم که چيه
539
00:50:22,756 --> 00:50:25,156
.جرات گفتن کلمه ديگه اي رو نکن
.داري من رو عصباني ميکني
540
00:50:27,226 --> 00:50:29,956
،" دکتر " مور
بچه هاي متولد نشده رويا هم ميبينند؟
541
00:50:32,099 --> 00:50:33,224
...تا جايي که جنين ايجاب کنه
542
00:50:33,266 --> 00:50:35,827
ميتونه روزانه حدود هفده درصد توي محدوده يک رويا
543
00:50:35,869 --> 00:50:37,232
.بمونه
544
00:50:38,503 --> 00:50:39,993
.بيشتر از انسانهاي بالغ
545
00:50:41,406 --> 00:50:42,599
من قادر به حس کردنشون خواهم بود؟
546
00:50:44,308 --> 00:50:46,276
به همين دليله که اينچايي؟
547
00:50:46,310 --> 00:50:48,505
تا ببيني که نوزادت کابوس ميبينه؟
548
00:50:49,580 --> 00:50:52,014
ما اينجاييم که به چيزهايي که ميتونيم انجام بديم دست يابيم ، مگه نه؟
549
00:50:53,583 --> 00:50:55,517
...صراحتا بگم ، من چيزي در مورد تو پيدا نکردم
550
00:50:55,552 --> 00:50:57,645
که نشانه ي ضرورت ايجاد موج فراصوت
551
00:50:57,687 --> 00:50:59,211
.توي مرحله حاملگي تو داشته باشيم
552
00:51:00,090 --> 00:51:02,320
.من فقط ميخوام مطمئن بشم که نوزادم حاش خوبه
553
00:51:05,528 --> 00:51:07,392
.خب ، قلبش که قوي به نظر ميرسه
554
00:51:08,230 --> 00:51:09,218
.بزار گوش کنيم
555
00:51:15,470 --> 00:51:17,301
.اينم از بچه تو
556
00:51:25,712 --> 00:51:26,871
.پروندش رو بيار
557
00:52:36,940 --> 00:52:38,909
تشابه خانوادگي اي ميبيني؟
558
00:52:45,949 --> 00:52:47,644
.بهش زمان تغذيه ميکنم
559
00:52:48,552 --> 00:52:50,247
.غذاي روح براي پسر من
560
00:52:52,188 --> 00:52:53,415
.بهش دست نزن
561
00:52:58,394 --> 00:53:00,418
اون داره با بچم چيکار ميکنه؟
562
00:53:00,461 --> 00:53:03,089
،لطفا ، خانم جوان
.سعي کن آروم باشي
563
00:53:04,165 --> 00:53:06,599
.بچه ي تو کاملا سالمه
564
00:53:06,634 --> 00:53:08,157
...يه مقدار زود رشد کرده
565
00:53:08,202 --> 00:53:10,136
.اما نورماله
566
00:53:10,170 --> 00:53:12,433
، اون داره روحاشون رو ميگيره
..روحشون رو
567
00:53:12,471 --> 00:53:14,531
.و بچه رو مثل اون بار مياره
568
00:53:14,575 --> 00:53:15,871
.ببين ،عزيزم ، تو خسته اي
569
00:53:16,609 --> 00:53:18,168
...تو حالت بهتر ميشه ، وقتي ببرمت خونه
570
00:53:18,212 --> 00:53:20,873
و استراحت کني ، باشه؟
.يالا ، بيا بريم
571
00:53:20,913 --> 00:53:22,107
.يالا
572
00:53:41,131 --> 00:53:42,927
.گرتا " و "دن " اونجا بودن "
573
00:53:43,532 --> 00:53:45,557
.کروگر " کشتشون "
574
00:53:45,601 --> 00:53:46,796
...حالا اون
575
00:53:47,803 --> 00:53:50,204
.داره اونا رو به جيکوب ميخورونه
576
00:53:52,008 --> 00:53:53,497
،" آليس "
.وايسا و به خودت گوش بده
577
00:53:53,542 --> 00:53:55,476
ميدوني شبيه چي شدي؟
578
00:53:55,511 --> 00:53:58,910
.کاملا ديوونه ، اما نيستم
579
00:53:58,946 --> 00:54:02,506
، و اگه تو دوست مني
.تو بايد يه ذره از حرفام رو باور کني
580
00:54:02,549 --> 00:54:04,813
،من دوستتم
.من خيلي در موردت نگرانم
581
00:54:04,852 --> 00:54:07,479
.وقتشه که از فاز خون آشامي بياي بيرون و با حقيقت رو به رو بشي
582
00:54:07,520 --> 00:54:09,454
.کروگر " واقعيته " -
.پس بچه ي تو هم واقعيت داره -
583
00:54:09,489 --> 00:54:11,582
.تو بيشتر راجع به اون فکر ميکني تا خودت
584
00:54:11,625 --> 00:54:13,217
فکر ميکني من دارم چيکار ميکنم؟
585
00:54:16,595 --> 00:54:17,822
...ببين
586
00:54:18,998 --> 00:54:21,228
،چه باور کني يا نکني
.کروگر " برگشته "
587
00:54:21,267 --> 00:54:22,461
...اون دنبال بچه منه
588
00:54:22,501 --> 00:54:26,494
و اگه من در مورد اين تلاشي نکنم ، کي ميخواد بکنه؟
589
00:54:26,538 --> 00:54:29,973
تمام چيزي که ميدونم اينه که کاري که داري ميکني
..منظورم رفتار کردن مثل يه زن ديوونست
590
00:54:30,008 --> 00:54:31,236
..نه براي خودت و نه براي بچه ت خوب نيست
591
00:54:31,276 --> 00:54:33,106
چرا يه سفر نميري؟
592
00:54:33,143 --> 00:54:35,043
.از " اسپرينگوود " برو و يه مدت خوش باش
593
00:54:35,078 --> 00:54:37,637
!خداي من ، تو نميتوني از اين يارو فرار کني
594
00:54:37,680 --> 00:54:39,580
!اون تو رو تو روياهات پيدا ميکنه
595
00:54:39,615 --> 00:54:42,015
.اون آدماي خيلي زيادي روپيدا کرده قبل از اينکه ما رو پيدا کنه
596
00:54:42,886 --> 00:54:45,912
تو هم همينطور؟ -
.اون من رو به خونش دعوت کرد -
597
00:54:47,023 --> 00:54:48,286
...ببين ، ما همه مون خسته ايم
598
00:54:48,325 --> 00:54:50,848
.و از جمعه شب تا حالا نخوابيديم
599
00:54:50,892 --> 00:54:52,416
.اين تنها دليليه که تو زنده اي
600
00:54:52,460 --> 00:54:54,222
.نه ، نيست
601
00:54:54,261 --> 00:54:55,751
، اين چيزا رو ببين
ميشه؟
602
00:54:55,796 --> 00:54:57,287
!اون ديوونه نيست
603
00:55:07,006 --> 00:55:08,166
تو خوبي؟
604
00:55:09,475 --> 00:55:11,375
.ميدونم چه اتفاقي داره مي افته
605
00:55:12,879 --> 00:55:15,745
.کروگر " داره از روياهاي " جيکوب " استفاده ميکنه "
606
00:55:15,781 --> 00:55:17,147
.ما بايد جلوش رو بگيريم
607
00:55:20,385 --> 00:55:21,545
..خب ، اينجا
608
00:55:22,520 --> 00:55:23,885
.يه راهي هست
609
00:55:26,289 --> 00:55:28,382
تا حالا راجع به اينکه بچه دار نشي فکر کردي؟
610
00:55:29,126 --> 00:55:32,060
...منظورم اينه ، بچه که نباشه
.روياي بچه هم نيست
611
00:55:34,331 --> 00:55:35,992
.نه ، من نميتونم اين کار بکنم
612
00:55:37,200 --> 00:55:39,258
.من اون رو ديدم که درون من داشت رشد ميکرد
613
00:55:41,437 --> 00:55:43,802
.اون قسمتي از من و " دنه " و من ميخوام نگهش دارم
614
00:55:45,206 --> 00:55:47,174
.باشه ، پس بايد يه راه ديگه پيدا کنيم
615
00:55:53,081 --> 00:55:54,241
.من اين رو ديدم
616
00:55:57,617 --> 00:55:59,744
آليس " ، ميشه يه ديقه بياي پايين؟ "
617
00:56:11,997 --> 00:56:15,158
.آقاي " جوردن " و من ميخوايم ببينيم حالت چطوره
618
00:56:17,000 --> 00:56:18,797
.خب ، بيا بشين
619
00:56:20,371 --> 00:56:21,964
.واقا وقت مناسبي نيست
620
00:56:22,006 --> 00:56:23,496
.شايد بتوني برگردي
621
00:56:23,541 --> 00:56:27,977
صراحتا بگم ، ما در شگفتيم که تو ميخواي با
.نوزادت چيکار کني
622
00:56:29,080 --> 00:56:30,306
چي چي؟
623
00:56:35,450 --> 00:56:39,409
.خب ، من راجع بهش فکر کردم و تصميم گرفتم که نگهش دارم
624
00:56:43,792 --> 00:56:45,657
..ما اين رو درنظر گرفتيم که تمام اينا
625
00:56:45,694 --> 00:56:48,059
.ممکنه که يه ذره براي تو زياد باشه
626
00:56:48,095 --> 00:56:50,689
، منظورم اينه
.مجرد بودن و اينچيزا
627
00:56:52,066 --> 00:56:55,297
چيزي که آقاي " جوردن " سعي در گفتنش داره اينه که
ما از زير بار بزرگ کردن يه بچه
628
00:56:55,336 --> 00:56:59,101
.که مال تو باشه دوري ميکنيم
629
00:57:00,372 --> 00:57:02,237
.ما ميخوايم کمک کنيم
630
00:57:02,275 --> 00:57:05,709
. ما ميخوايم سرپرستيش ر وقبول کنيم و مثل بچه ي خودمون بزرگش کنيم
631
00:57:08,881 --> 00:57:12,339
، ببين
...من از پيشنهادتون قدرداني ميکنم
632
00:57:12,384 --> 00:57:13,976
.اما ، نه
633
00:57:14,019 --> 00:57:15,509
.مسئوليت اون بر گردن منه
634
00:57:15,554 --> 00:57:16,850
.مسئوليت ما هم هست
635
00:57:17,589 --> 00:57:19,113
.نوه ما هم هست
636
00:57:19,158 --> 00:57:20,817
حالا ، " دوريس " ، شايد اين ايده
.خوبي نبود
637
00:57:20,857 --> 00:57:24,190
...آليس " ما در مورد شرايط حال حاضرت نگرانيم "
638
00:57:24,226 --> 00:57:26,217
...که تو توانايي
639
00:57:26,262 --> 00:57:29,095
.نگه داري از بچه رو نداري
640
00:57:31,233 --> 00:57:34,725
،شما داريد راجع به چي صحبت ميکنيد
شرايط من "؟ "
641
00:57:38,072 --> 00:57:41,007
.ما يه تماس از دکتر " مور " دريافت کرديم
642
00:57:41,042 --> 00:57:43,510
..اون گفت که " آليس " هيستريک داره
643
00:57:43,545 --> 00:57:46,843
.و هذيان ميگه
644
00:57:46,880 --> 00:57:48,871
.شما متوجه نيستيد
645
00:57:48,916 --> 00:57:50,406
...ما ميدونيم که سختي هاي زيادي کشيدي
646
00:57:51,718 --> 00:57:54,514
.اما چيزايي بيشتر از احساسات تو در معرض خطر قرار دارند
647
00:57:54,553 --> 00:57:57,421
.تو بجه من رو نميگيري
648
00:57:58,558 --> 00:58:00,321
.خب ، شايد دادگاه باهات موافق نباشه
649
00:58:00,359 --> 00:58:01,723
.اما من هستم
650
00:58:01,760 --> 00:58:03,694
.از اين مزخرفا زياد شنيدم
651
00:58:03,728 --> 00:58:05,320
...شما فکرکرديد که ميتونيد بيايد توي خونه من
652
00:58:05,363 --> 00:58:06,853
و دخترم رو تهديد کنيد؟
653
00:58:06,898 --> 00:58:10,027
.لطفا ، ادعاي ما بر حقه
654
00:58:11,268 --> 00:58:13,236
.اون يه شي نيست
655
00:58:13,271 --> 00:58:14,736
...اون بخشي از منه
656
00:58:14,771 --> 00:58:17,934
!و من اون رو نه به شما و کس ديگه اي ميدم
657
00:58:31,019 --> 00:58:32,486
.اونا فکر ميکنند من ديوونم
658
00:58:33,355 --> 00:58:34,754
.اين مشکل اوناست
659
00:58:34,790 --> 00:58:36,348
.نه ، مشکل ماست
660
00:58:36,391 --> 00:58:37,983
..اگه من با اين کنار نيام
661
00:58:38,026 --> 00:58:39,755
.اونا واقعا سعي ميکنند که " جيکوب " رو از من بگيرند
662
00:58:41,929 --> 00:58:43,328
.تو گفتي که اون سعي بر خودکشي کرده
663
00:58:43,364 --> 00:58:45,991
.آره ، اين چيزيه که روزنامه ها نوشتند
664
00:58:46,032 --> 00:58:48,363
.اون بقيه عمرش رو در تيمارستان گذروند
665
00:58:48,400 --> 00:58:50,596
،" بعد از محاکمه " کروگر
...اون ديوونه شد
666
00:58:50,637 --> 00:58:53,037
...و خودش رو دار زد
.اين چيزيه که اونا فکر ميکنند
667
00:58:53,073 --> 00:58:54,198
به اين معني که؟
668
00:58:54,240 --> 00:58:55,730
به اين معني که
669
00:58:55,774 --> 00:58:57,139
.اونا نتونستند اثباتش کنند
670
00:58:58,578 --> 00:58:59,737
.خبري از جسد نبود
671
00:59:00,979 --> 00:59:02,674
.اما من قبرش رو ديدم
672
00:59:02,714 --> 00:59:04,443
.اه ، قبر خالي
673
00:59:04,482 --> 00:59:06,676
.سنگ يادبود
674
00:59:07,485 --> 00:59:09,612
.قبر خاليه
.اونا هيچوقت خاکش نکردند
675
00:59:09,654 --> 00:59:11,120
جالبه ، نه؟
676
00:59:12,222 --> 00:59:13,348
.متوجه نميشم
677
00:59:13,390 --> 00:59:18,692
،اگه اون خودش رو کشته
.روح اون بايد در عذاب باشه
678
00:59:18,728 --> 00:59:20,059
از کجا اين رو شنيدي؟
679
00:59:22,330 --> 00:59:24,322
.از اين ، يه جايي
680
00:59:31,239 --> 00:59:34,833
آره ، " تبعيد
681
00:59:34,875 --> 00:59:36,967
." روح بزهکار
682
00:59:37,010 --> 00:59:40,377
." آره ، " در محل استراحت ابدي خود در زمين به دام افتاده
683
00:59:41,115 --> 00:59:43,845
، توي رويا
.اون سعي ميکرد که جلوي اون رو بگيره
684
00:59:43,884 --> 00:59:46,249
اون شروع کرد که به من بگه چطور جلوش رو بگيرم
.اما بعد در بسته شد
685
00:59:48,154 --> 00:59:49,315
.اون بايد اينکار رو کرده باشه
686
00:59:50,256 --> 00:59:53,486
.ما بايد بفهميم که کجا مرده تا بتونيم روحش رو آزاد کنيم
687
00:59:54,160 --> 00:59:56,457
، ازت ميخوام که بيدار بموني و مراقب باشي
باشه؟
688
00:59:56,495 --> 00:59:57,688
.مشکلي نيست
689
01:00:23,218 --> 01:00:25,185
.هي ، تو تمرين رو از دست دادي
690
01:00:25,219 --> 01:00:28,017
چي شده ، تو عاشق شدي؟
691
01:00:28,056 --> 01:00:29,454
.نپرس
692
01:00:30,425 --> 01:00:31,949
.تو حتي نميخواي بدوني
693
01:00:33,695 --> 01:00:35,526
استخر هنوز بازه؟
694
01:00:35,563 --> 01:00:37,463
.فکر کنم ، اگه عجله داري
695
01:01:09,464 --> 01:01:19,464
SAMANDF & S.A.B.E.R
Facebook.com/SamanDF
696
01:03:25,679 --> 01:03:27,408
بيا
697
01:02:27,409 --> 01:02:44,409
مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر
698
01:03:27,447 --> 01:03:30,347
!برقصيم
699
01:03:50,167 --> 01:03:52,397
کجا داري ميري ، بچه خوک ؟
700
01:03:54,404 --> 01:03:56,837
.پارتي تازه شروع شده
701
01:03:57,407 --> 01:03:59,671
.من ميدونم که ميخواي چيکار کني
702
01:03:59,710 --> 01:04:04,908
.فکر کنم که سرم با " يوان " مشغوله
703
01:04:09,283 --> 01:04:10,546
چرا خفه نميشي؟
704
01:04:29,803 --> 01:04:31,464
چي شد؟
705
01:04:31,504 --> 01:04:34,164
.اون بخاطر " آماندا " ترسيد که بياد داخل
706
01:04:37,275 --> 01:04:39,436
هي ، حالت خوبه؟
707
01:04:39,477 --> 01:04:40,637
.آه ، خدا
708
01:04:42,880 --> 01:04:44,780
.تو ديوونه نيستي
709
01:04:46,617 --> 01:04:49,279
.ما بايد " آماندا " رو پيدا کنيم
.اون کليد همه ايناست
710
01:04:49,320 --> 01:04:50,786
.يالا ، بيا
711
01:05:27,752 --> 01:05:29,049
.يا مسيح
712
01:07:15,682 --> 01:07:19,277
.مارک " کمکم کن ، لطفا "
713
01:07:21,654 --> 01:07:25,021
اون خوشمزست يا من ديوونه هستم؟
714
01:07:25,058 --> 01:07:26,649
!تنهاش بذار
715
01:07:41,272 --> 01:07:45,730
، وقت مرگته
!صورت زخمي لب شتري
716
01:08:16,401 --> 01:08:19,030
!از يه ديوونه حرومزاده هم سريعتري
717
01:08:22,474 --> 01:08:24,704
!از تو هم قوي ترم
718
01:08:28,412 --> 01:08:31,108
!من سوپر فردي ام
719
01:08:32,116 --> 01:08:35,415
!بهت گفتم که کميک بوک ها برات خوب نيستند
720
01:09:27,330 --> 01:09:28,991
!آه ، خدا! آه ، لعنتي
721
01:09:36,672 --> 01:09:38,003
.لعنتش کنند
722
01:09:38,040 --> 01:09:40,234
.هيچ چيز تو اون اتاق قانوني نبود
723
01:09:40,275 --> 01:09:42,265
.اين معجزه بوده که دوتاشون کشته نشدند
724
01:09:43,078 --> 01:09:46,514
.نه ! اون به من صدمه نميزنه
.اون من رو زنده ميخواد
725
01:09:46,548 --> 01:09:48,948
کي ؟ اون داره راجع به کي صحبت ميکنه؟
726
01:09:48,983 --> 01:09:51,042
.نه ، اون فقط يکم اشفته ـست
727
01:09:52,353 --> 01:09:54,787
.شايد بهتر باشه که هر دوي شما به ايستگاه پليس بيايد
728
01:10:02,627 --> 01:10:04,151
چه شده ، " مارک " کجاست؟
729
01:10:05,631 --> 01:10:07,292
.مارک " خوابه "
730
01:10:07,333 --> 01:10:09,562
.کروگر " گرفتش "
731
01:10:09,601 --> 01:10:11,091
!نه ! خداي من
732
01:10:11,136 --> 01:10:13,797
!هي ، يالا
!من بهت نياز دارم که قوي باشي
733
01:10:13,838 --> 01:10:16,602
...گوش کن ، ما بايد به " کروگر " برسيم
734
01:10:16,640 --> 01:10:18,608
.قبل از اينکه دستش به " جيکوب " برسه
735
01:10:18,642 --> 01:10:20,371
چجوري جلوش رو بگيريم؟
736
01:10:21,245 --> 01:10:22,405
." از طريق " اماندا
737
01:10:23,582 --> 01:10:25,482
پس ... ما بايد پيداش کنيم؟
738
01:10:27,083 --> 01:10:30,314
.فقط ازم نخواه که دوباره تو جکوزي با اون يارو روبرو بشم
739
01:10:31,753 --> 01:10:32,878
...ميدوني
740
01:10:32,921 --> 01:10:36,378
، وقتي که اون سعي ميکرد به وسيله تو حواسم رو پرت کنه
.من توي برج بودم
741
01:10:38,760 --> 01:10:39,919
ما بايد چيکار کنيم؟
742
01:10:40,863 --> 01:10:42,227
...ازت ميخوام که به تيمارستان بري
743
01:10:42,264 --> 01:10:44,926
، اون کسي که راجع بهش بهت گفتم
..جايي که همه اينا ازش شروع شده
744
01:10:44,967 --> 01:10:46,696
!و پيداش کن
745
01:10:46,735 --> 01:10:48,133
." آليس "
.تو بايد با من بياي خونه
746
01:10:48,169 --> 01:10:50,137
.نه ، بابا
.من يه کاري دارم که انجام بدم
747
01:10:50,171 --> 01:10:52,138
" آليس "
.تو همين الان با من مياي
748
01:10:54,707 --> 01:10:57,609
!آماندا " رو پيدا کن ! و عجله کن "
749
01:12:27,624 --> 01:12:29,147
." بيا بيرون ، " کروگر
750
01:12:33,460 --> 01:12:35,019
!بازي تموم شد
751
01:12:51,877 --> 01:12:53,606
!من از تو قويتر بودم
752
01:12:54,948 --> 01:12:57,938
! پس تو " جيکوب " رو برداشتي
!حرومزاده
753
01:12:59,017 --> 01:13:00,678
...تو داري سعي ميکني که اون رو مثل خودت بار بياري
754
01:13:00,719 --> 01:13:03,084
!پس تو ميتوني از طريق روياهاي اون زنده بموني
755
01:13:04,054 --> 01:13:06,352
!خب ، من نميذارم
756
01:13:06,390 --> 01:13:08,255
شنيدي ، " کروگر ؟
757
01:13:20,169 --> 01:13:23,626
..باشه ، اگه نميخواي با من صحبت کني
758
01:13:23,672 --> 01:13:25,866
!شايد دوست داشته باشي با " آماندا " صحبت کني
759
01:14:12,982 --> 01:14:15,542
!يالا ، ترسوي لعنتي
760
01:15:18,573 --> 01:15:20,838
!شب بخير ، عوضي
761
01:15:43,863 --> 01:15:45,694
." من دوست واقعي ـت هستم ، " جيکوب
762
01:15:45,731 --> 01:15:46,891
.درست مثل بابات
763
01:15:51,735 --> 01:15:54,602
!گرفتمت ! گرفتمت
764
01:15:54,638 --> 01:15:56,299
.مامان ، با دوستم آشنا شو
765
01:15:59,041 --> 01:16:01,202
." تلاش خوبي بود ، " آليس
766
01:16:01,244 --> 01:16:02,506
.ممنون ، عزيزم
767
01:16:02,545 --> 01:16:04,979
از قيافه جديدم خوشت مياد؟
768
01:16:17,426 --> 01:16:20,258
.بيا طبقه پايين
769
01:16:20,294 --> 01:16:22,057
.اون بهت صدمه نميزنه
.اون به هردومون نياز داره
770
01:16:22,096 --> 01:16:24,188
.هر دوتون رو دارم
771
01:16:25,965 --> 01:16:28,695
." يالا ، " جيکوب
.وقتشه که بريم خونه
772
01:16:33,106 --> 01:16:36,166
.جيکوب " ، بدو "
773
01:16:42,480 --> 01:16:44,711
! بيا! بيا
774
01:16:44,750 --> 01:16:46,478
!بيا پيش بابا
775
01:16:51,655 --> 01:16:53,316
.چيزي نيست ، پسرم
776
01:16:57,426 --> 01:16:58,984
.حالا با من بيا
777
01:17:02,097 --> 01:17:03,928
!جيکوب " اون بابات نيست "
778
01:17:16,410 --> 01:17:17,775
.بچه ها
779
01:17:17,811 --> 01:17:20,609
.هميشه مايه نااميدي بودند
780
01:17:53,176 --> 01:17:54,336
اون کجاست؟
781
01:17:55,011 --> 01:17:57,241
.درون تو ... جايي که مخفي شده
782
01:17:57,947 --> 01:17:59,575
منظورت چيه؟
783
01:17:59,616 --> 01:18:02,106
.جايي که مخفي شده ، درون توئه
784
01:18:03,086 --> 01:18:04,313
.اينجوري من رو پيدا کرد
785
01:18:04,353 --> 01:18:05,410
اما چجوري؟
786
01:18:05,453 --> 01:18:09,412
.اون گفت آسونه چونکه تو رو خيلي خوب ميشناسه
787
01:18:15,162 --> 01:18:16,356
..." خيلي خب ، " کروگر
788
01:18:17,864 --> 01:18:20,060
!زمانه مبارزه براي بقاست
789
01:18:49,660 --> 01:18:51,286
..." يالا ، " آليس
790
01:18:51,327 --> 01:18:54,455
.حالا ما واقعا ميتونيم همديگه رو بشناسيم
791
01:19:23,423 --> 01:19:25,049
خواهر " آماندا "؟
792
01:19:44,307 --> 01:19:46,433
.ممنونم
793
01:20:13,800 --> 01:20:16,564
!جيکوب " ! " آليس " پيروز نميشه "
794
01:20:17,537 --> 01:20:19,800
.فقط تو ميتوني بهش کمک کني
795
01:20:22,440 --> 01:20:23,738
!هي ، تنهاش بزار
796
01:20:26,912 --> 01:20:29,436
!بزن بريم
.من ميخوام از تو ياد بگيرم
797
01:20:30,115 --> 01:20:32,378
.اون ديگه سرگرمي نيست
798
01:20:32,416 --> 01:20:33,815
!بهم ياد بده
799
01:20:49,532 --> 01:20:50,828
." حالا ، " جيکوب
800
01:20:52,001 --> 01:20:54,866
.قدرتي رو که اون بهت داده رو رها کن
801
01:20:57,872 --> 01:20:59,896
." مدرسه تموم شد ، " کروگر
802
01:21:39,897 --> 01:22:05,897
مترجمين : سامان کياني (بيست مووي ) و صابر پژمان فر
SAMANDF & S.A.B.E.R
Facebook.com/SamanDF
803
01:22:52,840 --> 01:22:53,999
!عقب وايسا
804
01:22:54,976 --> 01:22:56,500
!بچه ـت رو بگير و برو
805
01:23:06,952 --> 01:23:08,111
!بزار بيام بيرون
806
01:23:30,973 --> 01:23:32,099
." تو کار خوبي رو انجام دادي ، " آليس
807
01:23:32,141 --> 01:23:33,437
.دن " هم همينکار رو کرد "
808
01:23:34,343 --> 01:23:35,776
اون هنوز تو رو شبا بيدار نگه ميداره؟
809
01:23:35,812 --> 01:23:37,575
.آه ، مشکلي نيست
810
01:23:39,982 --> 01:23:42,642
.اون بقيه عمرش رو وقت داره که به خوابش برسه
811
01:23:44,785 --> 01:23:46,047
.سلام ، عزيزم
812
01:23:48,389 --> 01:23:50,722
." خواباي شيرين ببيني ، " جيکوب دانيل
813
01:23:52,092 --> 01:23:53,616
.هي ، قندي
814
01:23:54,395 --> 01:23:56,589
نوه ي من چطوره ، ها؟
815
01:23:58,330 --> 01:23:59,490
.ببين
816
01:24:00,532 --> 01:24:01,830
گرسنه اي؟
817
01:24:01,867 --> 01:24:04,392
.امم ، همه مون هستيم
818
01:24:06,338 --> 01:24:08,067
.هي ، عزيزم