1
00:00:50,082 --> 00:00:54,003
FREDDY 5 : L'ENFANT DU CAUCHEMAR
2
00:01:39,966 --> 00:01:42,469
Adaptation : LORRAINE CHATEAU
3
00:01:43,470 --> 00:01:45,931
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
4
00:06:16,626 --> 00:06:19,254
Soixante-neuf, soixante-dix...
5
00:06:19,462 --> 00:06:20,547
Soixante et onze...
6
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
Dépêche-toi.
7
00:06:21,840 --> 00:06:24,884
La ferme !
Tu vas me faire tromper.
8
00:06:26,886 --> 00:06:27,846
Soixante-douze.
9
00:06:35,770 --> 00:06:39,065
Le compte y est !
Cent ! Allons-y !
10
00:06:40,860 --> 00:06:42,153
Attendez !
11
00:07:14,310 --> 00:07:16,605
Alice... Réveille-toi !
12
00:07:19,608 --> 00:07:20,442
Seigneur.
13
00:08:11,452 --> 00:08:13,913
Une nouvelle vie vous attend
14
00:08:14,122 --> 00:08:17,542
hors des limites merveilleuses
de ce collège.
15
00:08:19,544 --> 00:08:21,504
Allez, on met les voiles !
16
00:08:27,009 --> 00:08:27,970
Alice !
17
00:08:28,345 --> 00:08:29,304
Yvonne !
18
00:08:34,768 --> 00:08:36,353
Qu'as-tu ? Tu boudes ?
19
00:08:36,562 --> 00:08:38,063
J'ai mal dormi.
20
00:08:38,272 --> 00:08:41,483
Dan est encore passé
par la fenêtre ?
21
00:08:42,609 --> 00:08:44,236
C'est pas à cause de lui.
22
00:08:44,445 --> 00:08:45,904
Qu'en pensez-vous ?
23
00:08:46,113 --> 00:08:47,197
Tu fais nonne.
24
00:08:47,406 --> 00:08:49,074
Nonne obsédée.
25
00:08:49,283 --> 00:08:50,909
Trouvez-moi un homme !
26
00:08:51,201 --> 00:08:52,161
Fabuleux !
27
00:08:52,369 --> 00:08:54,079
Je te fais un dessin.
28
00:08:54,329 --> 00:08:55,998
C'est un signe du Ciel.
29
00:08:56,206 --> 00:08:57,249
Partons ensemble.
30
00:08:57,458 --> 00:08:58,500
Tu rêves.
31
00:08:58,709 --> 00:08:59,334
C'est quoi ?
32
00:08:59,835 --> 00:09:02,254
L'amour éternel. Goûtes-y.
33
00:09:03,547 --> 00:09:05,759
Abandonne.
C'est perdu d'avance.
34
00:09:05,967 --> 00:09:07,635
Je l'aurai à l'usure.
35
00:09:07,844 --> 00:09:08,845
Goûte un peu.
36
00:09:09,345 --> 00:09:09,971
Greta !
37
00:09:10,180 --> 00:09:12,640
Ne mange pas ces cochonneries.
38
00:09:13,308 --> 00:09:14,058
Merde.
39
00:09:14,517 --> 00:09:15,268
Elle t'a à l'il.
40
00:09:15,810 --> 00:09:17,771
Chez qui la fête, ce soir ?
41
00:09:18,062 --> 00:09:20,231
Pourquoi pas chez Alice.
42
00:09:20,440 --> 00:09:22,776
Pas d'alcool devant mon père.
43
00:09:22,984 --> 00:09:23,985
Faut fêter ça.
44
00:09:24,194 --> 00:09:27,405
Je fais de la natation
jusqu'à 18h30 ce soir.
45
00:09:27,781 --> 00:09:28,490
Et alors ?
46
00:09:28,698 --> 00:09:32,452
On me confie la clef de la porte.
47
00:09:32,660 --> 00:09:34,162
Une boum à la piscine !
48
00:09:35,747 --> 00:09:37,207
Je dois travailler.
49
00:09:37,415 --> 00:09:39,209
On prend des photos.
50
00:09:39,626 --> 00:09:42,338
On nous immortalise,
parents et rejetons.
51
00:09:45,508 --> 00:09:46,967
Greta.
52
00:09:47,176 --> 00:09:48,844
Saute sur l'occasion.
53
00:09:49,470 --> 00:09:53,265
Il faut que j'aille
éblouir les paparazzi.
54
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
Je vous rejoins plus tard.
55
00:09:58,938 --> 00:09:59,772
Salut.
56
00:10:05,736 --> 00:10:06,862
Salut, Alice !
57
00:10:09,198 --> 00:10:09,990
Salut, beauté.
58
00:10:10,199 --> 00:10:11,992
Ne fais pas ça !
59
00:10:13,577 --> 00:10:14,203
Désolé.
60
00:10:14,620 --> 00:10:16,206
Ton cadeau.
61
00:10:17,707 --> 00:10:19,084
Tu as les billets !
62
00:10:19,292 --> 00:10:23,672
Oui. En classe touriste.
Mais l'avion s'arrête à Paris.
63
00:10:23,880 --> 00:10:25,090
On va s'éclater.
64
00:10:25,882 --> 00:10:27,050
Oui, c'est sûr.
65
00:10:29,511 --> 00:10:30,595
Ça ne va pas ?
66
00:10:30,804 --> 00:10:31,763
Ça va.
67
00:10:32,139 --> 00:10:35,851
Seulement...
Mon père ne s'est pas montré.
68
00:10:36,143 --> 00:10:36,893
Il viendra.
69
00:10:38,770 --> 00:10:39,438
Allez.
70
00:10:40,230 --> 00:10:41,022
La vérité.
71
00:10:42,232 --> 00:10:44,484
J'ai refait ce cauchemar.
72
00:10:46,862 --> 00:10:47,487
Sur lui ?
73
00:10:48,071 --> 00:10:51,324
Pas exactement.
J'ai senti que...
74
00:10:52,033 --> 00:10:56,747
je perdais le contrôle, pour
la première fois depuis tout ça.
75
00:10:58,458 --> 00:11:01,878
Si tu ne rêves pas de lui...
76
00:11:02,086 --> 00:11:04,130
il ne peut rien faire.
77
00:11:04,547 --> 00:11:05,465
Je sais.
78
00:11:06,215 --> 00:11:06,883
Allez.
79
00:11:07,425 --> 00:11:09,469
- Je t'aime.
- Je t'aime.
80
00:11:09,677 --> 00:11:11,596
Dan. Alice.
81
00:11:12,096 --> 00:11:13,431
Tu es très jolie.
82
00:11:13,639 --> 00:11:14,849
Tiens, chéri.
83
00:11:15,683 --> 00:11:18,478
Voici l'entraîneur Ostrow.
84
00:11:18,686 --> 00:11:19,771
Voilà mon fils.
85
00:11:19,979 --> 00:11:21,230
Le meilleur arrière de l'État.
86
00:11:21,564 --> 00:11:24,317
Il est très rapide.
87
00:11:24,525 --> 00:11:25,443
On m'a dit.
88
00:11:26,235 --> 00:11:27,695
On peut en parler...
89
00:11:27,904 --> 00:11:28,655
plus tard ?
90
00:11:28,947 --> 00:11:30,574
L'été commence à peine...
91
00:11:31,241 --> 00:11:33,202
Il s'agit de ton avenir.
92
00:11:33,994 --> 00:11:35,329
Excuse-nous, chérie.
93
00:11:35,704 --> 00:11:37,664
- Bien, écoute...
- Vas-y. Ça va.
94
00:11:37,873 --> 00:11:39,541
- Écoute ça.
- Tu deviendras une star...
95
00:11:42,878 --> 00:11:44,129
Petit sourire.
96
00:11:44,755 --> 00:11:45,756
Encore une.
97
00:11:47,716 --> 00:11:51,637
"Mes félicitations, Alice,
tu étais magnifique."
98
00:11:52,179 --> 00:11:54,098
"Je suis fier de toi, chérie."
99
00:11:54,348 --> 00:11:55,182
"Merci, papa."
100
00:11:55,390 --> 00:11:57,142
Tu es magnifique.
101
00:11:59,394 --> 00:12:01,188
Je ne t'attendais plus.
102
00:12:01,814 --> 00:12:05,193
Je me cachais
pour ne pas t'humilier. Tu sais...
103
00:12:05,401 --> 00:12:06,694
"Voilà l'ivrogne"...
104
00:12:06,903 --> 00:12:07,779
Tout ça.
105
00:12:07,987 --> 00:12:11,199
C'est du passé.
Tu vas à tes réunions ?
106
00:12:11,407 --> 00:12:13,493
Je tiens ma parole.
107
00:12:15,245 --> 00:12:15,787
Allons-y.
108
00:12:18,998 --> 00:12:20,333
Où allons-nous ?
109
00:12:22,085 --> 00:12:23,461
Prendre une photo.
110
00:12:23,670 --> 00:12:25,922
Je ne suis pas photogénique.
111
00:12:56,287 --> 00:12:57,705
Appelle-moi après.
112
00:12:57,913 --> 00:12:58,581
D'accord.
113
00:12:59,665 --> 00:13:00,749
Au revoir.
114
00:13:02,460 --> 00:13:05,212
Rassurez-vous,
je la ramène... en août.
115
00:13:07,339 --> 00:13:08,340
Je plaisante.
116
00:13:09,133 --> 00:13:10,759
- À plus tard.
- Salut.
117
00:13:11,343 --> 00:13:12,386
Merci, papa.
118
00:13:13,262 --> 00:13:14,513
Je t'emmène ?
119
00:13:15,055 --> 00:13:16,767
Non, c'est juste à côté.
120
00:13:17,517 --> 00:13:18,226
Bonne fête.
121
00:13:31,615 --> 00:13:32,741
Pardon.
122
00:13:33,533 --> 00:13:37,621
Un, deux, Freddy te veut...
123
00:13:38,288 --> 00:13:43,084
Trois, quatre, il va t'abattre...
124
00:13:43,460 --> 00:13:45,378
Cinq, six...
125
00:13:45,587 --> 00:13:48,298
Sors ton crucifix...
126
00:13:48,965 --> 00:13:52,804
Sept, huit, dors pas cette nuit...
127
00:14:22,667 --> 00:14:26,712
Sept, huit, dors pas cette nuit...
128
00:14:26,921 --> 00:14:30,759
neuf, dix, il revient ici...
129
00:14:58,036 --> 00:14:58,954
Attendez !
130
00:16:47,482 --> 00:16:52,070
Lâchez-moi, lâchez-moi !
Laissez-moi partir !
131
00:16:52,279 --> 00:16:53,698
Tenez-la bien.
132
00:16:55,116 --> 00:16:57,201
Il n'y a rien à craindre.
133
00:16:57,702 --> 00:16:59,787
Faites ce que je vous dis.
134
00:17:14,469 --> 00:17:15,011
Aidez-moi.
135
00:17:15,803 --> 00:17:17,638
Pourquoi ça recommence ?
136
00:17:17,847 --> 00:17:19,182
Empêchez-les !
137
00:17:21,184 --> 00:17:22,143
Calmez-vous.
138
00:17:22,935 --> 00:17:24,395
Il est mal placé.
139
00:17:24,604 --> 00:17:25,730
À l'envers.
140
00:17:27,690 --> 00:17:29,443
Je dois le retourner.
141
00:17:29,985 --> 00:17:31,320
Respirez.
142
00:17:32,446 --> 00:17:34,656
Il faut pousser maintenant.
143
00:17:34,907 --> 00:17:35,657
Poussez !
144
00:17:37,201 --> 00:17:37,743
Poussez !
145
00:17:44,041 --> 00:17:45,334
Nom de Dieu !
146
00:17:46,210 --> 00:17:47,211
Qu'est-ce qui se passe ?
147
00:17:49,505 --> 00:17:50,380
Attention.
148
00:17:51,340 --> 00:17:52,883
Ma sur, courage.
149
00:17:53,091 --> 00:17:56,762
C'est une créature de Dieu.
150
00:17:56,970 --> 00:17:58,764
Ça ne l'est pas !
151
00:18:00,265 --> 00:18:00,808
Arrêtez !
152
00:18:01,016 --> 00:18:01,725
Rendez-le-moi !
153
00:18:03,227 --> 00:18:04,478
Il s'enfuit !
154
00:18:59,076 --> 00:19:00,119
Où es-tu ?
155
00:19:06,834 --> 00:19:07,668
Non !
156
00:19:08,544 --> 00:19:10,045
Pas encore !
157
00:21:07,834 --> 00:21:10,128
C'est un petit garçon !
158
00:21:15,133 --> 00:21:16,885
Tu reviendras pas !
159
00:21:21,723 --> 00:21:23,099
La porte est verrouillée.
160
00:21:27,896 --> 00:21:28,855
J'ai trouvé...
161
00:21:29,063 --> 00:21:29,773
la clef !
162
00:21:34,778 --> 00:21:37,739
Tu es une malédiction
pour l'humanité.
163
00:21:40,867 --> 00:21:42,912
Je te laisserai pas faire.
164
00:21:43,370 --> 00:21:45,664
Je t'ai rendu la vie...
165
00:21:46,373 --> 00:21:47,875
Je dois la reprendre !
166
00:21:48,876 --> 00:21:50,544
On verra ça, salope.
167
00:21:51,295 --> 00:21:53,339
C'est pas certain du tout.
168
00:21:55,257 --> 00:21:56,342
Il faut...
169
00:21:56,550 --> 00:21:57,218
me libérer.
170
00:21:57,426 --> 00:21:58,010
Comment ?
171
00:21:59,637 --> 00:22:00,346
Venez...
172
00:22:00,554 --> 00:22:01,347
à la tour.
173
00:22:02,681 --> 00:22:04,892
Tu ne la trouveras jamais.
174
00:22:24,496 --> 00:22:25,038
Alice ?
175
00:22:26,957 --> 00:22:28,500
C'est terrible !
176
00:22:29,292 --> 00:22:29,918
Quoi ?
177
00:22:30,127 --> 00:22:31,419
Le cauchemar !
178
00:22:32,379 --> 00:22:34,089
Il est revenu !
179
00:22:35,465 --> 00:22:38,552
Un cauchemar !
Tu as 4 heures de retard !
180
00:22:39,386 --> 00:22:40,512
4 heures ?
181
00:22:42,556 --> 00:22:43,306
Tu te fiches de moi...
182
00:22:43,515 --> 00:22:46,101
ou quoi ?
183
00:22:46,309 --> 00:22:46,935
Comment ?
184
00:22:47,561 --> 00:22:50,647
Merci beaucoup pour rien.
185
00:23:03,411 --> 00:23:04,620
Garez-vous !
186
00:23:27,143 --> 00:23:29,187
Que dit ton père de votre voyage ?
187
00:23:29,520 --> 00:23:33,859
Il m'a crié dessus
en me disant que je gâche ma vie.
188
00:23:34,067 --> 00:23:34,777
Qui ?
189
00:23:34,985 --> 00:23:35,611
Dan...
190
00:23:35,819 --> 00:23:36,987
avec Alice.
191
00:23:38,197 --> 00:23:40,240
Bon plongeon.
Tu t'entraînes.
192
00:23:40,449 --> 00:23:41,533
Deux heures par jour,
193
00:23:41,742 --> 00:23:42,534
6 jours sur 7.
194
00:23:42,743 --> 00:23:44,119
Tiens, tu le mérites.
195
00:23:44,328 --> 00:23:45,204
Non merci.
196
00:23:45,412 --> 00:23:46,789
Tu te baignes pas ?
197
00:23:46,997 --> 00:23:48,040
Pas question.
198
00:23:48,248 --> 00:23:53,128
Un connard de photographe dîne
chez nous. Alors ma coiffure...
199
00:23:54,505 --> 00:23:56,173
Tu dois en avoir marre.
200
00:23:57,841 --> 00:23:58,383
Ouais.
201
00:23:59,134 --> 00:24:00,177
Révolte-toi.
202
00:24:00,761 --> 00:24:01,804
C'est ça, oui.
203
00:24:02,179 --> 00:24:04,181
Moi, je vis avec...
204
00:24:04,296 --> 00:24:05,673
- Mélicerte.
- Qui ?
205
00:24:06,717 --> 00:24:08,427
Un Ancien que...
206
00:24:08,635 --> 00:24:10,345
j'ai étudié.
207
00:24:10,554 --> 00:24:14,307
Il a tué ses enfants car il était
contre leur façon de régner.
208
00:24:14,516 --> 00:24:16,018
T'es un drôle de mec.
209
00:24:19,146 --> 00:24:22,274
On les emmerde !
Ouvre le champagne. On s'éclate !
210
00:24:22,691 --> 00:24:24,109
- Bonne idée !
- Non, c'est...
211
00:24:24,317 --> 00:24:26,028
pour Alice et moi.
212
00:24:26,361 --> 00:24:27,571
Désolé.
213
00:24:32,200 --> 00:24:34,745
J'aurais pas dû regarder ça.
214
00:24:34,953 --> 00:24:36,621
C'est drôle, ta façon de dessiner.
215
00:24:36,830 --> 00:24:39,791
Plein de sang et tripailles.
216
00:24:40,000 --> 00:24:41,668
C'est hallucinant.
217
00:24:42,712 --> 00:24:43,921
Ce n'est que du sang.
218
00:24:44,464 --> 00:24:46,716
Je vois bien,
espèce de gorille.
219
00:24:49,427 --> 00:24:51,095
Dan, téléphone !
220
00:24:51,971 --> 00:24:52,805
Je reviens.
221
00:24:53,097 --> 00:24:54,057
Touchez à rien.
222
00:24:54,265 --> 00:24:56,517
Nous serons très sages.
223
00:24:59,562 --> 00:25:01,647
- Dan, c'était Krueger !
- Quoi ?!
224
00:25:01,856 --> 00:25:04,317
Je ne dormais même pas.
225
00:25:04,525 --> 00:25:05,735
Attends, comment...
226
00:25:05,943 --> 00:25:08,488
Il a dû se rêver lui-même.
227
00:25:09,155 --> 00:25:10,531
J'ai peur.
228
00:25:11,657 --> 00:25:14,535
- Ne bouge pas, j'arrive.
- Je t'attends.
229
00:25:15,119 --> 00:25:16,120
Mais fais vite.
230
00:25:16,329 --> 00:25:17,663
Oui...
231
00:25:23,128 --> 00:25:23,921
Et merde...
232
00:25:27,383 --> 00:25:29,176
Quelqu'un est mort ?
233
00:25:30,511 --> 00:25:31,095
Non. J'y vais.
234
00:25:31,887 --> 00:25:32,805
Alice appelle...
235
00:25:33,013 --> 00:25:33,806
Hé, Roméo !
236
00:25:34,014 --> 00:25:36,100
Ton aphrodisiaque.
237
00:25:37,351 --> 00:25:40,562
Un vrai sprinter.
238
00:25:49,988 --> 00:25:51,407
Radio Springwood...
239
00:25:51,615 --> 00:25:55,620
C'est une soirée magnifique
au centre-ville...
240
00:25:55,829 --> 00:25:58,373
La musique reprendra sous peu.
241
00:25:58,998 --> 00:26:01,918
Maintenant,
nous passons vos appels.
242
00:26:02,127 --> 00:26:03,962
À vous l'antenne.
243
00:26:04,170 --> 00:26:09,342
J'appelle au sujet de mon fils
qui se conduit comme un enfoiré...
244
00:26:09,551 --> 00:26:11,344
à cause de cette pute...
245
00:26:11,553 --> 00:26:12,554
Alice.
246
00:26:13,179 --> 00:26:13,888
Maman ?
247
00:26:14,347 --> 00:26:16,099
À votre place, madame...
248
00:26:16,307 --> 00:26:17,809
je tuerais l'ingrat.
249
00:26:29,821 --> 00:26:31,449
Appuie sur le champignon !
250
00:26:54,513 --> 00:26:56,265
Mauvaise année, Dan !
251
00:27:12,157 --> 00:27:13,867
Mets ta ceinture, chéri !
252
00:28:30,988 --> 00:28:33,574
T'es un vrai sprinter.
253
00:28:36,702 --> 00:28:37,661
Je t'ai eu !
254
00:28:46,795 --> 00:28:48,422
Injection de carburant !
255
00:28:52,426 --> 00:28:53,427
Moteur libre !
256
00:28:55,305 --> 00:28:57,390
Voie express !
257
00:29:08,902 --> 00:29:10,362
Ne t'endors pas...
258
00:29:10,570 --> 00:29:11,946
au volant !
259
00:29:18,161 --> 00:29:19,954
- Un café.
- Oui, Monsieur.
260
00:29:30,382 --> 00:29:31,801
Dan !
261
00:29:51,654 --> 00:29:53,739
Il est venu tout d'un coup !
262
00:29:53,948 --> 00:29:57,451
Comme une fusée !
Je ne l'ai même pas vu !
263
00:30:07,212 --> 00:30:10,173
Tu veux un petit bébé ?
264
00:30:18,014 --> 00:30:18,640
Dan ?
265
00:30:26,273 --> 00:30:29,651
Ça va aller, chérie.
Je suis près de toi.
266
00:30:33,572 --> 00:30:35,198
Dan a eu un accident.
267
00:30:35,407 --> 00:30:37,284
Non ! C'était Krueger !
268
00:30:37,492 --> 00:30:41,329
Il n'utilise plus les rêves !
Il a trouvé un autre moyen !
269
00:30:44,417 --> 00:30:47,086
Non, Alice, je suis navrée.
270
00:30:47,795 --> 00:30:49,213
Tu ne rêves pas.
271
00:30:52,842 --> 00:30:54,302
Dan est mort.
272
00:30:55,928 --> 00:30:58,890
Non, pas lui.
273
00:30:59,098 --> 00:31:00,892
Il a tué Dan ?
274
00:31:05,938 --> 00:31:07,190
Je suis navré.
275
00:31:07,398 --> 00:31:08,983
Krueger...
276
00:31:09,192 --> 00:31:09,817
a tué Dan !
277
00:31:10,026 --> 00:31:12,320
Calme-toi.
Tu es sous le choc.
278
00:31:12,528 --> 00:31:15,198
La police a trouvé une bouteille.
279
00:31:15,448 --> 00:31:18,117
Dan ne buvait pas !
Tu le sais bien !
280
00:31:18,451 --> 00:31:20,704
Il espérait fêter notre voyage.
281
00:31:20,913 --> 00:31:23,457
Il faut qu'on agisse !
282
00:31:23,957 --> 00:31:25,459
Dan est mort !
283
00:31:26,210 --> 00:31:27,044
Ça recommence...
284
00:31:27,252 --> 00:31:30,672
Ce genre de crise
est plutôt fréquent.
285
00:31:31,173 --> 00:31:32,883
Beaucoup en font au début.
286
00:31:33,092 --> 00:31:35,594
En particulier après un choc.
287
00:31:37,846 --> 00:31:40,766
Pas d'inquiétude.
Ça va aller.
288
00:31:41,183 --> 00:31:42,351
Comment ?
289
00:31:45,229 --> 00:31:46,939
De quoi parle-t-il ?
290
00:31:52,569 --> 00:31:53,779
Qu'est-ce que j'ai ?
291
00:31:55,490 --> 00:31:56,366
Rien...
292
00:32:00,328 --> 00:32:01,496
T'es juste un peu enceinte.
293
00:32:06,334 --> 00:32:08,753
Tu devras passer la nuit ici.
294
00:32:09,838 --> 00:32:11,965
Je vous garde en observation.
295
00:32:13,133 --> 00:32:15,927
Pour que vous n'ayez pas de rechute.
296
00:32:16,594 --> 00:32:20,306
Ça ira, chérie.
Tout va rentrer dans l'ordre.
297
00:33:07,105 --> 00:33:07,773
Salut.
298
00:33:08,356 --> 00:33:09,107
Bonjour.
299
00:33:12,235 --> 00:33:13,070
Qui es-tu ?
300
00:33:14,321 --> 00:33:15,113
Jacob.
301
00:33:16,740 --> 00:33:19,326
Ah bon ?
J'adore ce nom.
302
00:33:24,164 --> 00:33:25,582
On quitte pas sa chambre.
303
00:33:28,752 --> 00:33:30,379
J'y suis tout seul.
304
00:33:33,965 --> 00:33:35,008
Je m'appelle...
305
00:33:35,217 --> 00:33:37,094
Je suis désolé pour ton copain.
306
00:33:39,471 --> 00:33:40,347
Qui t'a dit ?
307
00:33:41,098 --> 00:33:46,020
J'ai vu ton air triste.
Je voulais voir si tu allais bien.
308
00:33:52,068 --> 00:33:53,277
Jacob, attends...
309
00:34:23,642 --> 00:34:26,270
C'est l'heure d'aller dormir.
310
00:34:29,148 --> 00:34:32,484
Je ne veux pas de cernes
sous tes yeux.
311
00:34:41,535 --> 00:34:45,164
Tu as vu ce petit garçon
qui est à mon étage ?
312
00:34:46,040 --> 00:34:48,667
Il a des yeux tristes.
313
00:34:48,876 --> 00:34:50,794
Quel petit garçon ?
314
00:34:51,545 --> 00:34:55,800
Il a dû venir du pavillon
des enfants. Il m'inquiète.
315
00:34:56,009 --> 00:34:58,178
Pas de pavillon pour enfants ici.
316
00:34:58,887 --> 00:35:01,181
Il avait le même uniforme.
317
00:35:01,514 --> 00:35:03,183
Je ne sais quoi te dire.
318
00:35:05,727 --> 00:35:07,145
Tu les as prévenus ?
319
00:35:07,353 --> 00:35:08,563
Oui. Écoute...
320
00:35:10,065 --> 00:35:12,942
Ne parle surtout pas de tes rêves.
321
00:35:19,491 --> 00:35:23,828
Une nonne, Amanda Krueger,
travaillait dans un asile.
322
00:35:24,037 --> 00:35:26,915
Des fous l'ont violée
et un bébé est né.
323
00:35:27,957 --> 00:35:30,668
Ce bébé est devenu Freddy Krueger...
324
00:35:30,877 --> 00:35:34,423
qui a tué plus de 25 enfants
dans cette rue.
325
00:35:35,424 --> 00:35:36,217
On l'a arrêté...
326
00:35:37,093 --> 00:35:38,177
puis relâché :
327
00:35:38,386 --> 00:35:39,720
Vice de procédure.
328
00:35:40,054 --> 00:35:42,348
Les parents se sont rassemblés...
329
00:35:42,556 --> 00:35:44,058
et l'ont tué.
330
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Incinéré.
331
00:35:48,479 --> 00:35:50,439
Ce n'est que le début.
332
00:35:51,065 --> 00:35:52,566
Il tue encore.
333
00:35:53,484 --> 00:35:56,821
Il tue les gens dans leurs rêves.
Leurs cauchemars.
334
00:35:58,989 --> 00:36:01,117
Il amène ses victimes
dans mes rêves.
335
00:36:03,035 --> 00:36:04,745
Dan est mort à cause de moi.
336
00:36:05,371 --> 00:36:06,580
Foutaises !
337
00:36:07,874 --> 00:36:09,042
Parlons du bébé.
338
00:36:09,876 --> 00:36:11,503
Oui, félicitations !
339
00:36:13,880 --> 00:36:15,549
Vous vous fichez de moi !
340
00:36:16,258 --> 00:36:17,926
Son père l'emmerdait.
341
00:36:18,218 --> 00:36:20,554
Il s'en est plaint à la piscine.
342
00:36:20,762 --> 00:36:22,264
Il était sous pression.
343
00:36:22,472 --> 00:36:23,682
C'est la faute
à nos parents.
344
00:36:24,057 --> 00:36:25,142
Quel rapport ?
345
00:36:25,600 --> 00:36:27,728
Quand Dan est mort,
tu étais éveillée.
346
00:36:28,603 --> 00:36:29,730
Tu l'as dit.
347
00:36:30,063 --> 00:36:31,231
On tourne la page.
348
00:36:38,363 --> 00:36:39,948
Il a trouvé
un autre moyen.
349
00:36:43,368 --> 00:36:44,412
Écoutez-moi !
350
00:36:45,038 --> 00:36:46,748
Je suis sérieuse !
351
00:36:47,331 --> 00:36:48,708
Il dirige mes rêves.
352
00:36:49,917 --> 00:36:51,127
Je le maîtrisais...
353
00:36:51,335 --> 00:36:55,089
mais ça a changé.
Il a des projets.
354
00:36:55,298 --> 00:36:58,134
Nous savons que tu es bouleversée.
355
00:36:59,302 --> 00:37:00,845
Rassure-toi...
356
00:37:02,013 --> 00:37:05,808
Personne de réel ou de surnaturel
ne t'aura sans passer par nous.
357
00:37:06,017 --> 00:37:06,809
Nous tous !
358
00:37:07,226 --> 00:37:07,852
D'accord ?
359
00:37:12,148 --> 00:37:13,900
C'est ce qui m'inquiète.
360
00:37:39,134 --> 00:37:40,511
Et la réunion ?
361
00:37:40,761 --> 00:37:41,678
Enivrante.
362
00:37:41,887 --> 00:37:42,471
Drôle.
363
00:37:45,933 --> 00:37:47,643
T'es devenu économe ?
364
00:37:48,852 --> 00:37:52,147
Depuis que ma jolie fille
va être maman.
365
00:37:54,900 --> 00:37:56,194
Je te déçois ?
366
00:37:57,404 --> 00:37:58,029
Non.
367
00:38:00,198 --> 00:38:01,241
Pas du tout.
368
00:38:05,620 --> 00:38:07,497
Un garçon, j'espère bien.
369
00:38:09,958 --> 00:38:12,961
Un garçon ici,
à nouveau, serait sympa.
370
00:38:17,215 --> 00:38:19,175
N'en prends pas l'habitude.
371
00:38:24,639 --> 00:38:28,977
C'est vrai, on nous prend
souvent pour des surs.
372
00:38:30,437 --> 00:38:32,189
Greta a un corps...
373
00:38:32,398 --> 00:38:33,524
de mannequin.
374
00:38:33,733 --> 00:38:34,775
Mon amie dirige...
375
00:38:34,984 --> 00:38:35,985
une agence.
376
00:38:37,695 --> 00:38:38,571
Elle veut...
377
00:38:39,321 --> 00:38:40,865
vous rencontrer.
378
00:38:42,199 --> 00:38:45,369
Voilà une belle occasion pour toi.
379
00:38:45,578 --> 00:38:48,205
Tu ne dis pas merci ?
380
00:38:49,415 --> 00:38:54,545
Un de mes amis est mort hier.
J'ai le droit d'être triste ?
381
00:38:55,671 --> 00:38:57,798
On donne une réception.
382
00:38:58,049 --> 00:38:59,425
J'ai lu à ce propos.
383
00:39:00,051 --> 00:39:01,594
Il était ivre, non ?
384
00:39:02,386 --> 00:39:03,929
Ce n'était qu'un ami.
385
00:39:04,555 --> 00:39:07,349
Pas quelqu'un qu'elle fréquentait.
386
00:39:08,351 --> 00:39:09,728
Vous comprenez.
387
00:39:12,647 --> 00:39:13,273
Non, merci.
388
00:39:13,482 --> 00:39:14,399
Rien.
389
00:39:16,651 --> 00:39:18,236
Tu ne manges pas ?
390
00:39:18,445 --> 00:39:20,906
Je n'ai vraiment pas envie.
391
00:39:21,448 --> 00:39:24,534
Voyons, chérie,
tu devrais faire un effort.
392
00:39:25,077 --> 00:39:28,997
D'habitude c'est toi
qui surveilles mon poids.
393
00:39:29,247 --> 00:39:31,124
On se met au régime...
394
00:39:31,375 --> 00:39:35,253
afin de manger à notre aise
quand on a des invités.
395
00:39:35,462 --> 00:39:36,254
Alors...
396
00:39:36,505 --> 00:39:41,468
je mange tout, je vomis, et
je reviens pour le second service.
397
00:39:41,927 --> 00:39:42,636
Madame...
398
00:39:42,969 --> 00:39:44,305
permettez.
399
00:39:48,684 --> 00:39:50,269
Bon appétit, salope.
400
00:39:53,106 --> 00:39:54,857
Filet de Barbie.
401
00:39:57,235 --> 00:39:58,778
On te gâte, Greta.
402
00:40:02,698 --> 00:40:04,450
Ouvre bien grand !
403
00:40:08,788 --> 00:40:10,081
Second service ?
404
00:40:12,250 --> 00:40:14,168
Parle pas la bouche pleine.
405
00:40:14,794 --> 00:40:15,878
On devient...
406
00:40:16,087 --> 00:40:16,963
ce qu'on mange.
407
00:40:27,558 --> 00:40:30,686
Pauvre bébé, allons, allons.
408
00:41:00,925 --> 00:41:01,468
Greta !
409
00:41:02,302 --> 00:41:04,596
Papa ! Papa ! Au secours !
410
00:41:07,724 --> 00:41:08,892
Meurs, salope !
411
00:41:15,023 --> 00:41:15,940
Greta ?
412
00:41:36,253 --> 00:41:38,172
Chérie, ça avance, le dîner ?
413
00:41:44,887 --> 00:41:47,431
C'est pas possible ce qui arrive.
414
00:41:47,723 --> 00:41:49,433
Tiens bon, Yvonne.
415
00:41:50,059 --> 00:41:53,062
Je sais que Marc va flipper.
416
00:41:53,479 --> 00:41:57,066
On doit se soutenir.
Ça va s'arranger.
417
00:41:58,609 --> 00:42:02,613
Il est ici quelque part.
Il est très ébranlé.
418
00:42:04,365 --> 00:42:05,282
Marc !
419
00:42:11,123 --> 00:42:11,957
Marc, ça va ?
420
00:42:12,165 --> 00:42:14,626
Oui, au poil.
421
00:42:14,876 --> 00:42:16,461
Parlons de Greta.
422
00:42:16,962 --> 00:42:22,134
Greta est morte aujourd'hui.
On peut parler d'autre chose ?
423
00:42:22,801 --> 00:42:23,719
Un accident.
424
00:42:23,927 --> 00:42:25,137
Pas un accident !
425
00:42:25,345 --> 00:42:26,430
Je vous ai prévenus...
426
00:42:26,638 --> 00:42:27,764
sur Krueger.
427
00:42:28,807 --> 00:42:30,392
J'ai pensé à ça.
428
00:42:30,976 --> 00:42:33,061
Elle a dû s'endormir à table.
429
00:42:33,270 --> 00:42:34,521
Vous m'écurez.
430
00:42:34,730 --> 00:42:35,564
Dommage !
431
00:42:35,939 --> 00:42:37,941
Je ne comprends rien.
432
00:42:38,150 --> 00:42:42,529
Krueger a tué Dan et Greta
alors que j'étais éveillée.
433
00:42:43,071 --> 00:42:43,947
Comment fait-il ?
434
00:42:44,156 --> 00:42:45,366
Soyons réalistes.
435
00:42:45,575 --> 00:42:47,744
Tais-toi !
Laisse-la parler !
436
00:42:47,952 --> 00:42:52,457
Deux amis sont morts
et ça te paraît normal ?
437
00:42:52,790 --> 00:42:54,083
J'ai pas fini.
438
00:42:56,002 --> 00:42:58,296
J'aimais Greta. Beaucoup.
439
00:42:58,880 --> 00:43:04,093
Si quelqu'un ou quelque chose
l'a tuée...
440
00:43:05,928 --> 00:43:07,513
je veux en parler.
441
00:43:08,306 --> 00:43:09,265
J'en peux plus.
442
00:43:09,474 --> 00:43:10,850
Alors tire-toi !
443
00:43:12,351 --> 00:43:14,520
Yvonne, attends un moment.
444
00:43:15,063 --> 00:43:15,772
Je m'excuse.
445
00:43:19,567 --> 00:43:21,570
Je suis con, d'accord ?
446
00:43:22,154 --> 00:43:27,326
Je ne réagis pas comme il faut.
Mais tu n'y es pour rien.
447
00:43:28,702 --> 00:43:30,079
Tu me pardonnes ?
448
00:43:32,915 --> 00:43:34,083
Bien sûr.
449
00:43:36,835 --> 00:43:38,504
Tu peux rester ?
450
00:43:38,879 --> 00:43:40,547
J'aimerais bien, mais...
451
00:43:42,049 --> 00:43:45,135
je travaille ce soir.
Je dois y aller.
452
00:43:46,678 --> 00:43:48,263
Je resterai un peu.
453
00:43:48,472 --> 00:43:49,515
Salut les gars.
454
00:43:51,350 --> 00:43:52,017
À plus tard.
455
00:43:55,187 --> 00:43:57,690
Tu me crois idiot de l'aimer ?
456
00:43:57,899 --> 00:43:59,442
Personne ne pense ça.
457
00:44:04,406 --> 00:44:07,325
Je sais que je n'avais
aucune chance.
458
00:44:07,534 --> 00:44:09,494
Elle t'aimait beaucoup.
459
00:44:10,245 --> 00:44:14,582
Peut-être que sa mère
l'a emmerdée à mort.
460
00:44:15,834 --> 00:44:17,335
C'était pas sa mère.
461
00:44:20,797 --> 00:44:23,883
Le Fantôme Rôdeur
aurait su lui parler.
462
00:44:24,092 --> 00:44:26,302
Si seulement j'avais son courage.
463
00:44:26,511 --> 00:44:30,223
Il est fictif
mais il est plus humain que moi.
464
00:44:30,432 --> 00:44:33,644
Freddy ne vient pas
d'une bande-dessinée.
465
00:44:33,978 --> 00:44:36,605
Il n'est pas fictif,
il est réel.
466
00:44:37,106 --> 00:44:39,483
Parle-moi de Krueger.
467
00:44:41,360 --> 00:44:42,611
Tu as l'air crevé.
468
00:44:43,279 --> 00:44:47,074
On va se faire un café.
J'en ai long à dire.
469
00:45:00,004 --> 00:45:00,838
Marc ?
470
00:45:07,261 --> 00:45:08,179
Marc, non !
471
00:46:08,783 --> 00:46:10,410
Au secours !
472
00:46:27,136 --> 00:46:28,137
Attrape ma main !
473
00:46:29,179 --> 00:46:30,180
Vas-y !
474
00:46:45,946 --> 00:46:47,239
Tirons-nous d'ici !
475
00:46:53,328 --> 00:46:53,996
Magne-toi !
476
00:47:00,503 --> 00:47:01,379
Merde...
477
00:47:07,969 --> 00:47:08,887
Jacob ?
478
00:47:12,307 --> 00:47:13,683
Oh ! Bonjour.
479
00:47:23,902 --> 00:47:25,653
Ça n'a pas l'air d'aller.
480
00:47:27,238 --> 00:47:28,782
Tu te sens bien ?
481
00:47:29,491 --> 00:47:31,618
Je fais de mauvais rêves.
482
00:47:34,955 --> 00:47:36,707
Tu habites ici, Jacob ?
483
00:47:38,751 --> 00:47:40,795
J'attends quelqu'un.
484
00:47:42,963 --> 00:47:44,006
Désolé pour Greta.
485
00:47:45,800 --> 00:47:47,218
Tu attends Greta ?
486
00:47:48,302 --> 00:47:48,928
Non.
487
00:47:49,845 --> 00:47:53,307
Ce n'est pas un bon endroit
pour toi ici.
488
00:47:53,599 --> 00:47:55,267
Si on cherchait ta mère.
489
00:47:55,476 --> 00:47:57,436
Elle ne veut pas de moi.
490
00:47:57,812 --> 00:47:59,230
Ne dis pas ça.
491
00:47:59,897 --> 00:48:03,067
Elle doit être inquiète.
Je le serais...
492
00:48:03,651 --> 00:48:06,529
Tu ne l'es pas !
Tu ne veux pas être mère !
493
00:48:06,737 --> 00:48:08,114
Tu me rejettes !
494
00:48:08,489 --> 00:48:09,157
Qui dit ça ?
495
00:48:09,533 --> 00:48:14,121
Je t'aime. Je veux rester avec toi.
Pourquoi tu me hais ?
496
00:48:15,205 --> 00:48:17,082
Qui a pu te dire ça ?
497
00:48:18,708 --> 00:48:20,794
Mon ami avec un gant.
498
00:48:22,546 --> 00:48:23,839
Viens, mon chéri...
499
00:48:24,047 --> 00:48:24,923
on s'en va.
500
00:48:25,132 --> 00:48:27,300
Je dois partir. Il m'appelle.
501
00:48:27,884 --> 00:48:28,719
Jacob, attends !
502
00:48:30,971 --> 00:48:31,805
Jacob !
503
00:48:45,027 --> 00:48:46,028
Bon Dieu.
504
00:48:46,487 --> 00:48:48,364
Il est vraiment réel.
505
00:48:52,994 --> 00:48:53,661
Ça va ?
506
00:48:54,704 --> 00:48:57,081
Il agit sur Jacob.
Je le sais.
507
00:48:57,498 --> 00:48:58,624
Il l'influence.
508
00:48:58,833 --> 00:49:00,042
Qui est Jacob ?
509
00:49:00,251 --> 00:49:01,419
Mon bébé !
510
00:49:02,128 --> 00:49:03,671
Il a déjà un nom ?
511
00:49:08,760 --> 00:49:09,969
Je crois que oui...
512
00:49:12,096 --> 00:49:14,182
Je dois le protéger de Krueger !
513
00:49:17,518 --> 00:49:18,478
Pas si vite.
514
00:49:19,228 --> 00:49:21,273
Comment éviter ce gars-là ?
515
00:49:22,274 --> 00:49:23,525
Quitter la planète ?
516
00:49:24,610 --> 00:49:26,236
Je n'en sais rien.
517
00:49:27,404 --> 00:49:32,284
Si le bébé t'inquiète,
fais-toi examiner par un médecin.
518
00:49:33,410 --> 00:49:36,622
Je vais faire
des recherches sur Krueger.
519
00:49:41,085 --> 00:49:42,336
Ça va, le bébé ?
520
00:49:42,419 --> 00:49:43,879
Krueger le martyrise.
521
00:49:43,962 --> 00:49:47,966
Alice, excuse-moi
mais il faut te maîtriser.
522
00:49:48,175 --> 00:49:50,135
Marc me croit maintenant.
523
00:49:50,344 --> 00:49:52,304
Il te montrera ses mains.
524
00:49:52,513 --> 00:49:54,848
Tu as besoin de repos.
525
00:49:55,057 --> 00:49:58,103
Il vient même
quand je suis éveillée.
526
00:49:59,479 --> 00:50:01,481
Les ftus rêvent-ils ?
527
00:50:02,065 --> 00:50:04,401
Oui, ils rêvent.
528
00:50:04,943 --> 00:50:06,361
Mais, je t'en prie...
529
00:50:06,945 --> 00:50:09,072
N'en parle pas au Docteur.
530
00:50:10,907 --> 00:50:15,078
Comment oses-tu le faire
venir un dimanche pour ça ?
531
00:50:15,286 --> 00:50:16,538
Je suis désolée.
532
00:50:16,746 --> 00:50:18,456
C'est pas sérieux.
533
00:50:18,873 --> 00:50:19,707
Si, ça l'est.
534
00:50:19,916 --> 00:50:21,709
C'est très sérieux.
535
00:50:22,752 --> 00:50:25,171
Tais-toi, sinon on me vire.
536
00:50:27,382 --> 00:50:28,550
Docteur...
537
00:50:28,758 --> 00:50:29,718
Les ftus rêvent ?
538
00:50:32,303 --> 00:50:37,393
À mesure que le ftus se développe,
il rêve 18 heures sur 24.
539
00:50:38,436 --> 00:50:39,937
Et davantage après.
540
00:50:41,355 --> 00:50:42,398
Je les ressens ?
541
00:50:44,275 --> 00:50:48,654
Vous essayez de savoir
si votre bébé fait des cauchemars ?
542
00:50:49,530 --> 00:50:52,158
Je veux savoir tout ce que je peux.
543
00:50:53,576 --> 00:50:56,162
Je n'ai rien trouvé
dans votre état...
544
00:50:56,370 --> 00:50:59,331
qui nécessite une échographie.
545
00:51:00,082 --> 00:51:02,543
Je veux seulement me rassurer.
546
00:51:05,921 --> 00:51:07,214
Le cur : Excellent.
547
00:51:08,340 --> 00:51:09,050
Écoutons-le.
548
00:51:15,432 --> 00:51:17,225
C'est ton bébé.
549
00:51:26,026 --> 00:51:26,651
Son dossier.
550
00:52:37,099 --> 00:52:39,184
Tu vois un air de famille ?!
551
00:52:46,275 --> 00:52:47,443
L'heure de souper !
552
00:52:48,527 --> 00:52:49,278
Des friandises...
553
00:52:49,486 --> 00:52:50,070
pour mon fils.
554
00:52:52,281 --> 00:52:53,198
Laisse-le !
555
00:52:58,413 --> 00:52:58,997
Que fait-il...
556
00:52:59,205 --> 00:53:00,248
à mon bébé ?!
557
00:53:00,665 --> 00:53:02,876
Je vous en prie, restez calme.
558
00:53:04,169 --> 00:53:07,714
Votre bébé est en parfaite santé.
Un peu grand...
559
00:53:07,922 --> 00:53:09,924
pour son âge.
Tout va bien.
560
00:53:10,133 --> 00:53:12,260
Il le gave de leurs âmes...
561
00:53:12,969 --> 00:53:14,345
et fait le bébé à son image.
562
00:53:14,554 --> 00:53:15,680
Tu es fatiguée.
563
00:53:16,431 --> 00:53:17,140
Ça ira...
564
00:53:17,348 --> 00:53:20,351
Je te ramène te reposer.
Allez, on y va.
565
00:53:21,102 --> 00:53:21,853
Allez.
566
00:53:41,248 --> 00:53:45,127
Greta et Dan étaient là.
Il les a tués.
567
00:53:45,503 --> 00:53:50,007
Et puis,
il les donnait à manger à Jacob.
568
00:53:52,009 --> 00:53:55,221
À t'écouter, tu sais à quoi
tu fais penser ?
569
00:53:55,429 --> 00:53:56,972
Tu me crois folle.
570
00:53:57,681 --> 00:53:58,808
Tu te trompes.
571
00:53:59,225 --> 00:54:02,395
Et si tu étais mon amie,
tu me croirais.
572
00:54:02,603 --> 00:54:04,855
Je suis ton amie
et je suis inquiète pour toi.
573
00:54:05,064 --> 00:54:07,316
Tu dois te contrôler.
574
00:54:07,525 --> 00:54:08,442
Krueger existe.
575
00:54:08,651 --> 00:54:11,321
Et ton bébé également.
Pense à lui.
576
00:54:11,530 --> 00:54:13,407
Justement !
577
00:54:18,954 --> 00:54:21,081
Crois-moi ou non,
Krueger est bien de retour.
578
00:54:21,790 --> 00:54:22,999
Il veut mon bébé.
579
00:54:23,208 --> 00:54:26,420
Si je ne l'arrête pas,
qui le fera ?
580
00:54:27,838 --> 00:54:29,881
Tu empires les choses...
581
00:54:30,090 --> 00:54:31,049
avec tes histoires.
582
00:54:31,633 --> 00:54:34,886
Si tu quittais Springwood
quelque temps ?
583
00:54:35,137 --> 00:54:39,474
On échappe pas à Krueger.
Il vous retrouve dans vos rêves.
584
00:54:39,725 --> 00:54:42,644
Il a retrouvé bien
des gens avant nous.
585
00:54:42,853 --> 00:54:43,603
Toi aussi ?
586
00:54:43,812 --> 00:54:46,441
Il m'a invité chez lui hier soir.
587
00:54:47,108 --> 00:54:50,653
On est crevés.
On a pas dormi depuis vendredi.
588
00:54:50,862 --> 00:54:52,363
C'est pourquoi on est en vie.
589
00:54:52,572 --> 00:54:53,239
Arrête !
590
00:54:53,448 --> 00:54:57,368
Regarde un peu ça.
Alice n'est pas folle.
591
00:55:07,170 --> 00:55:08,087
Ça va, toi ?
592
00:55:10,214 --> 00:55:11,424
J'ai tout compris.
593
00:55:13,092 --> 00:55:15,553
Krueger vient quand Jacob rêve.
594
00:55:15,762 --> 00:55:17,346
Il faut l'arrêter.
595
00:55:20,641 --> 00:55:23,562
Il existe... un moyen.
596
00:55:26,398 --> 00:55:28,525
Tu as pensé à ne pas l'avoir ?
597
00:55:29,109 --> 00:55:32,237
Pas de bébé, plus de rêves.
598
00:55:34,323 --> 00:55:36,075
Je refuse de faire ça.
599
00:55:37,284 --> 00:55:39,495
Je l'ai vu en moi.
Il grandit.
600
00:55:41,413 --> 00:55:43,624
Il fait partie de Dan et moi.
601
00:55:45,167 --> 00:55:47,002
On trouvera autre chose.
602
00:55:53,300 --> 00:55:54,093
Je la connais.
603
00:55:58,264 --> 00:56:00,016
Alice, tu peux descendre ?
604
00:56:09,192 --> 00:56:10,193
Oh, bonjour.
605
00:56:12,237 --> 00:56:15,073
Nous voulions voir si ça allait.
606
00:56:17,575 --> 00:56:18,701
Assieds-toi.
607
00:56:20,328 --> 00:56:21,329
Vous tombez mal.
608
00:56:22,372 --> 00:56:24,040
Pourriez-vous revenir ?
609
00:56:24,999 --> 00:56:27,794
Que comptes-tu faire
avec le bébé ?
610
00:56:28,962 --> 00:56:30,130
Pardon ?
611
00:56:35,428 --> 00:56:37,680
J'ai bien réfléchi et...
612
00:56:38,013 --> 00:56:39,265
je le garde.
613
00:56:43,728 --> 00:56:47,898
On pense que c'est une grande
responsabilité pour toi.
614
00:56:48,190 --> 00:56:50,484
Étant célibataire et tout.
615
00:56:52,069 --> 00:56:53,738
M. Jordan veut dire que...
616
00:56:53,946 --> 00:56:58,993
nous sommes conscients du fardeau
que cet enfant représente.
617
00:57:00,536 --> 00:57:02,079
Nous voulons t'aider...
618
00:57:02,371 --> 00:57:03,289
l'adopter...
619
00:57:03,497 --> 00:57:05,958
et l'élever comme le nôtre.
620
00:57:09,128 --> 00:57:12,174
J'apprécie votre offre.
621
00:57:12,382 --> 00:57:15,427
Mais, non.
J'en suis responsable.
622
00:57:15,635 --> 00:57:18,889
Nous aussi.
C'est notre petit-enfant.
623
00:57:19,097 --> 00:57:21,641
Si on laissait tomber.
624
00:57:21,850 --> 00:57:24,144
On s'inquiète pour ton état...
625
00:57:24,352 --> 00:57:26,146
Es-tu capable d'élever...
626
00:57:27,898 --> 00:57:29,024
l'enfant ?
627
00:57:31,234 --> 00:57:34,654
Qu'entendez-vous par "mon état" ?
628
00:57:38,075 --> 00:57:39,242
On a eu un appel...
629
00:57:39,618 --> 00:57:40,744
du docteur Moore...
630
00:57:41,119 --> 00:57:43,455
Selon lui Alice est hystérique
631
00:57:44,164 --> 00:57:46,751
et souffre de psychose paranoïaque.
632
00:57:46,959 --> 00:57:48,753
Vous ne comprenez pas.
633
00:57:49,045 --> 00:57:50,671
Tu as beaucoup souffert.
634
00:57:51,798 --> 00:57:54,467
Mais il ne s'agit pas que de toi.
635
00:57:54,759 --> 00:57:57,136
Vous n'aurez pas mon bébé !
636
00:57:58,596 --> 00:58:00,223
La Cour en décidera.
637
00:58:00,431 --> 00:58:01,557
C'est ça.
638
00:58:01,808 --> 00:58:03,601
Et maintenant, ça suffit.
639
00:58:03,893 --> 00:58:06,813
Vous osez venir ici
et menacer ma fille ?
640
00:58:07,021 --> 00:58:08,231
Notre requête...
641
00:58:08,439 --> 00:58:09,941
est légitime !
642
00:58:11,567 --> 00:58:13,194
Il ne s'agit pas d'un bien.
643
00:58:13,403 --> 00:58:17,949
Il fait partie de moi.
Personne d'autre ne l'aura.
644
00:58:30,921 --> 00:58:32,673
Ils me croient folle.
645
00:58:33,632 --> 00:58:34,716
Tant pis pour eux.
646
00:58:34,967 --> 00:58:36,260
Tant pis pour moi.
647
00:58:36,510 --> 00:58:39,721
Je dois agir, sinon
on m'enlèvera Jacob.
648
00:58:42,057 --> 00:58:43,267
Elle s'est tuée...
649
00:58:43,892 --> 00:58:45,936
Selon les journaux.
650
00:58:46,437 --> 00:58:48,355
Elle vivait à l'asile.
651
00:58:48,731 --> 00:58:53,026
On dit qu'après le procès
de Krueger, elle s'est pendue.
652
00:58:53,444 --> 00:58:53,986
Et alors ?
653
00:58:54,403 --> 00:58:55,487
Et alors...
654
00:58:55,904 --> 00:58:57,114
Pas de preuve.
655
00:58:58,658 --> 00:58:59,951
Aucun corps.
656
00:59:01,369 --> 00:59:02,620
J'ai vu sa tombe.
657
00:59:03,455 --> 00:59:04,372
Une tombe vide.
658
00:59:04,622 --> 00:59:06,833
Rien qu'une pierre tombale.
659
00:59:07,709 --> 00:59:09,586
On ne l'a jamais enterrée.
660
00:59:10,211 --> 00:59:11,045
Génial, non ?
661
00:59:12,338 --> 00:59:13,548
J'ai pas compris.
662
00:59:14,215 --> 00:59:18,470
En cas de suicide,
l'âme doit être tourmentée.
663
00:59:18,887 --> 00:59:20,388
D'où tiens-tu ça ?
664
00:59:22,515 --> 00:59:23,183
D'ici.
665
00:59:23,475 --> 00:59:24,309
Attends.
666
00:59:32,817 --> 00:59:36,989
"Transmigration"...
"L'âme du pêcheur"...
667
00:59:38,074 --> 00:59:40,701
"Emprisonnée
dans sa demeure terrestre"...
668
00:59:41,118 --> 00:59:43,829
Dans mon rêve,
elle essayait de l'arrêter.
669
00:59:44,038 --> 00:59:46,540
Elle m'expliquait comment
et la porte a claqué.
670
00:59:48,334 --> 00:59:49,251
Il a dû l'enfermer.
671
00:59:50,461 --> 00:59:53,798
À l'endroit de sa mort,
elle sera libérée.
672
00:59:54,465 --> 00:59:56,425
Reste éveillé et surveille.
673
00:59:57,009 --> 00:59:57,635
D'accord.
674
01:00:23,453 --> 01:00:26,248
T'as raté l'entraînement.
Qu'y a-t-il ?
675
01:00:26,456 --> 01:00:28,166
T'es amoureuse ou quoi ?
676
01:00:28,375 --> 01:00:29,584
Pas de question.
677
01:00:30,669 --> 01:00:32,254
Tu ne peux pas savoir.
678
01:00:34,005 --> 01:00:35,382
La piscine est ouverte ?
679
01:00:35,799 --> 01:00:37,592
Je crois, si tu fais vite.
680
01:01:20,011 --> 01:01:21,637
Amanda !
681
01:03:23,221 --> 01:03:24,556
Alice !
682
01:03:25,807 --> 01:03:27,392
Tiens bon.
683
01:03:27,601 --> 01:03:28,602
C'est parti !
684
01:03:50,583 --> 01:03:52,919
Où vas-tu ? Petit cochon !
685
01:03:54,212 --> 01:03:56,798
La fête ne fait que commencer.
686
01:03:57,590 --> 01:03:59,675
Je sais ce que tu mijotes.
687
01:04:00,134 --> 01:04:02,553
Ce que je mijote ?
C'est...
688
01:04:03,096 --> 01:04:03,846
Yvonne !
689
01:04:09,435 --> 01:04:10,603
Ferme ta grande gueule !
690
01:04:29,957 --> 01:04:31,291
Qu'est-ce qui s'est passé ?
691
01:04:31,834 --> 01:04:34,461
Il a peur d'Amanda.
692
01:04:37,965 --> 01:04:40,717
Ça va, toi ?
693
01:04:43,137 --> 01:04:44,930
Tu n'es pas folle.
694
01:04:46,890 --> 01:04:49,226
Amanda nous aidera.
695
01:04:49,476 --> 01:04:51,019
Viens, dépêchons.
696
01:05:28,266 --> 01:05:29,017
Seigneur.
697
01:07:15,877 --> 01:07:19,422
Marc, aide-moi.
Je t'en prie.
698
01:07:20,882 --> 01:07:21,632
Greta ?
699
01:07:21,841 --> 01:07:23,677
Quelle fille délicieuse.
700
01:07:25,679 --> 01:07:26,680
Lâche-la !
701
01:07:27,306 --> 01:07:28,056
Goûte-la.
702
01:07:41,570 --> 01:07:45,783
Fais ta prière, espèce
de balafré de pacotille !
703
01:08:17,190 --> 01:08:19,234
Tu n'es pas à ma hauteur.
704
01:08:22,987 --> 01:08:24,697
T'es qu'un minable.
705
01:08:28,993 --> 01:08:31,121
Je suis... Super Freddy !
706
01:08:32,288 --> 01:08:35,458
Les bandes dessinées sont nuisibles.
707
01:09:19,129 --> 01:09:20,130
Marc !
708
01:09:20,464 --> 01:09:21,256
Non !
709
01:09:27,387 --> 01:09:29,014
Seigneur Dieu.
710
01:09:38,190 --> 01:09:42,486
Ces étagères étaient bidon.
La fille l'a échappé belle.
711
01:09:43,320 --> 01:09:46,656
Il ne me tuera pas.
Il a besoin de moi.
712
01:09:46,865 --> 01:09:47,407
Qui ?
713
01:09:47,992 --> 01:09:49,118
Qu'en sait-elle ?
714
01:09:49,327 --> 01:09:51,079
Rien. Elle est bouleversée.
715
01:09:52,789 --> 01:09:53,664
Je devrais...
716
01:09:53,873 --> 01:09:54,874
vous emmener.
717
01:09:55,083 --> 01:09:55,625
Yvonne !
718
01:10:02,840 --> 01:10:04,550
Qu'y a-t-il ?
Où est Marc ?
719
01:10:05,885 --> 01:10:08,054
Marc s'est endormi.
720
01:10:08,554 --> 01:10:09,806
Krueger l'a eu.
721
01:10:10,014 --> 01:10:11,599
Seigneur !
722
01:10:11,891 --> 01:10:13,893
Tiens bon... pour moi !
723
01:10:14,560 --> 01:10:15,895
Il faut empêcher...
724
01:10:16,104 --> 01:10:18,773
Krueger de s'en prendre à Jacob.
725
01:10:18,981 --> 01:10:20,775
Comment va-t-on faire ?
726
01:10:21,692 --> 01:10:22,443
Amanda.
727
01:10:23,904 --> 01:10:25,531
Il faut la retrouver.
728
01:10:27,157 --> 01:10:27,699
Mais...
729
01:10:28,117 --> 01:10:30,327
je préfère éviter ce type-là.
730
01:10:31,954 --> 01:10:34,748
J'étais dans la tour.
Il t'a utilisée...
731
01:10:34,957 --> 01:10:36,208
pour me distraire.
732
01:10:39,044 --> 01:10:39,962
On fait quoi ?
733
01:10:41,130 --> 01:10:42,297
Va à l'asile...
734
01:10:42,506 --> 01:10:45,342
dont je t'ai parlé.
Où tout a commencé.
735
01:10:45,551 --> 01:10:46,593
Trouve-la !
736
01:10:47,177 --> 01:10:48,387
On rentre.
737
01:10:48,595 --> 01:10:50,222
J'ai à faire.
738
01:10:50,431 --> 01:10:52,057
Tu viens immédiatement.
739
01:10:52,266 --> 01:10:52,808
Papa...
740
01:10:55,018 --> 01:10:57,855
Trouve Amanda !
Et fais vite !
741
01:12:27,823 --> 01:12:29,407
Montre-toi, Krueger !
742
01:12:33,870 --> 01:12:35,080
On arrête de jouer !
743
01:12:52,140 --> 01:12:53,933
J'étais plus forte que toi.
744
01:12:55,309 --> 01:12:58,104
Alors, tu t'en es pris à Jacob !
745
01:12:59,272 --> 01:13:00,857
Tu le manipules
746
01:13:01,065 --> 01:13:03,317
pour pouvoir vivre
dans ses rêves.
747
01:13:04,610 --> 01:13:08,239
Mais je t'en empêcherai !
Tu m'entends, Krueger ?!
748
01:13:20,877 --> 01:13:23,546
D'accord.
Tu refuses de me parler.
749
01:13:23,880 --> 01:13:25,924
Tu préfères parler à Amanda ?
750
01:14:13,389 --> 01:14:15,475
Viens, espèce de lâche !
751
01:15:19,583 --> 01:15:21,126
Bonne nuit, trouduc !
752
01:15:43,899 --> 01:15:46,777
Je suis ton ami
tout comme ton père.
753
01:15:52,033 --> 01:15:53,034
Je te tiens !
754
01:15:53,242 --> 01:15:54,160
Je te tiens !
755
01:15:54,911 --> 01:15:56,579
Maman, voici mon ami.
756
01:15:59,332 --> 01:16:00,958
Pas mal joué.
757
01:16:01,501 --> 01:16:02,585
Merci bien.
758
01:16:02,877 --> 01:16:05,004
Mon nouveau look.
Ça te plaît ?
759
01:16:16,724 --> 01:16:17,517
Maman.
760
01:16:18,142 --> 01:16:19,852
Descends.
761
01:16:20,645 --> 01:16:22,188
Il ne te fera rien.
762
01:16:22,522 --> 01:16:23,648
Je vous tiens...
763
01:16:23,856 --> 01:16:24,566
tous les deux.
764
01:16:26,276 --> 01:16:28,779
Viens,
on rentre à la maison.
765
01:16:33,826 --> 01:16:35,202
Cours, Jacob !
766
01:16:42,751 --> 01:16:43,419
Reviens...
767
01:16:43,877 --> 01:16:44,837
Reviens...
768
01:16:45,045 --> 01:16:46,422
Reviens voir ton papa.
769
01:16:46,672 --> 01:16:47,339
Jacob !
770
01:16:47,965 --> 01:16:48,590
Jacob !
771
01:16:51,969 --> 01:16:53,178
Je suis là, fiston.
772
01:16:55,722 --> 01:16:56,306
Dan ?
773
01:16:57,724 --> 01:16:59,017
Viens avec moi.
774
01:17:02,355 --> 01:17:02,814
Jacob !
775
01:17:03,022 --> 01:17:04,023
C'est pas ton père !
776
01:17:16,744 --> 01:17:20,665
Les gosses !
Ils n'obéissent jamais.
777
01:17:53,491 --> 01:17:54,575
Où est-il ?
778
01:17:55,284 --> 01:17:55,868
En toi.
779
01:17:56,243 --> 01:17:57,745
Là où il se cache.
780
01:17:58,329 --> 01:17:59,413
Comment ?
781
01:17:59,914 --> 01:18:02,583
Là où il se fourre. En toi.
782
01:18:03,375 --> 01:18:04,627
Où il m'a trouvé.
783
01:18:04,835 --> 01:18:05,544
Mais comment ?
784
01:18:06,212 --> 01:18:07,713
Il m'a dit...
785
01:18:08,005 --> 01:18:09,799
qu'il te connaît bien.
786
01:18:15,472 --> 01:18:16,473
Bien, Krueger...
787
01:18:18,141 --> 01:18:20,143
Cette fois je t'aurai !
788
01:18:49,882 --> 01:18:51,384
Allez, Alice.
789
01:18:51,968 --> 01:18:54,595
On est enfin copain-coquin !
790
01:19:44,646 --> 01:19:46,356
Merci.
791
01:20:07,629 --> 01:20:08,338
Sors !
792
01:20:12,300 --> 01:20:13,009
Jacob.
793
01:20:14,052 --> 01:20:16,596
Alice ne gagnera pas.
794
01:20:17,889 --> 01:20:19,891
Toi, tu peux l'aider.
795
01:20:22,769 --> 01:20:23,812
Laisse-la !
796
01:20:27,315 --> 01:20:29,567
Allons-y.
T'es le chef.
797
01:20:30,401 --> 01:20:32,195
Elle ne m'amuse plus.
798
01:20:33,029 --> 01:20:34,072
Montre-moi.
799
01:20:49,797 --> 01:20:50,798
Maintenant !
800
01:20:52,675 --> 01:20:55,094
Libère ton pouvoir.
801
01:20:58,222 --> 01:20:59,265
Finie l'école !
802
01:22:53,549 --> 01:22:54,133
N'avance pas !
803
01:22:55,342 --> 01:22:56,635
Emmène ton bébé.
804
01:23:07,439 --> 01:23:09,065
Lâche-moi !
805
01:23:31,212 --> 01:23:33,631
- Tu as fait du beau boulot.
- Dan aussi.
806
01:23:34,549 --> 01:23:36,259
Il te réveille encore la nuit ?
807
01:23:36,468 --> 01:23:37,928
Ça ne fait rien.
808
01:23:40,389 --> 01:23:42,808
Il a toute sa vie pour se rattraper.
809
01:23:48,731 --> 01:23:51,108
Fais de beaux rêves,
Jacob Daniel.
810
01:23:54,695 --> 01:23:56,739
Mon petit-fils est magnifique.
811
01:24:00,785 --> 01:24:01,702
Tu as faim ?
812
01:24:03,120 --> 01:24:04,497
On a tous faim.
813
01:24:06,999 --> 01:24:08,876
Qu'est-ce que t'es mignon.