1 00:05:55,675 --> 00:05:58,395 68、69 2 00:05:58,435 --> 00:06:00,155 70、71 3 00:06:00,190 --> 00:06:01,315 早く行こう! 4 00:06:01,355 --> 00:06:02,635 うるさい! 5 00:06:02,675 --> 00:06:03,995 数えを間違っちゃうぞ 6 00:06:06,035 --> 00:06:07,275 72 7 00:06:13,395 --> 00:06:14,675 73 8 00:06:14,715 --> 00:06:16,795 100の近いでいい 9 00:06:16,830 --> 00:06:17,915 行きましょう 10 00:06:19,355 --> 00:06:21,035 待って! 11 00:06:51,115 --> 00:06:53,235 アリス。アリス。起きて! 12 00:06:56,675 --> 00:06:57,835 まったく。 13 00:07:46,035 --> 00:07:48,875 大人として新しい人生の準備を 14 00:07:48,915 --> 00:07:50,435 しなければならない。 15 00:07:50,475 --> 00:07:52,475 このスプリングウッド高校から 16 00:07:54,275 --> 00:07:56,355 一緒に飛んで行きましょう! 17 00:08:01,195 --> 00:08:03,675 アリス!イボン! 18 00:08:08,875 --> 00:08:10,475 どうしたんだ?笑ってくれない。 19 00:08:10,515 --> 00:08:12,295 長い夜だった。 20 00:08:12,330 --> 00:08:14,040 ダンのせい? 21 00:08:14,075 --> 00:08:15,475 窓に鍵をかけるべきだわ! 22 00:08:16,315 --> 00:08:18,040 ダンの登場は良かったけど。 23 00:08:18,075 --> 00:08:19,635 これって本当にすごいわ! 24 00:08:19,675 --> 00:08:20,875 尼さんみたいだ 25 00:08:20,915 --> 00:08:22,675 宣誓を破りたい尼さんね 26 00:08:22,715 --> 00:08:24,475 男をお願いします。 27 00:08:24,510 --> 00:08:25,880 良かった。 28 00:08:25,915 --> 00:08:27,480 もっとはっきり言うべきですか? 29 00:08:27,515 --> 00:08:29,315 神様のメッセージかも 30 00:08:29,355 --> 00:08:30,635 一緒に落ちかけろ! 31 00:08:30,675 --> 00:08:32,475 死んだ跡あとなら。それって? 32 00:08:32,515 --> 00:08:35,355 僕の永遠の愛。舐めて。 33 00:08:36,395 --> 00:08:38,680 やめとくマーク。無理だわ 34 00:08:38,715 --> 00:08:40,555 勝ってるかも 35 00:08:40,595 --> 00:08:41,715 ちょっと食べて 36 00:08:41,755 --> 00:08:45,275 モデルはそれを食べちゃだめ!グレタ。 37 00:08:45,315 --> 00:08:46,675 くそ! 38 00:08:46,715 --> 00:08:47,800 お母さんはグレタのことならよく知ってるね。 39 00:08:47,835 --> 00:08:49,835 今夜のパーティーは? 40 00:08:50,235 --> 00:08:52,440 アリスのうちで? 41 00:08:52,475 --> 00:08:55,035 だめ。お父さんは家で飲むのを許さない。 42 00:08:55,070 --> 00:08:56,155 何とかしなきゃ! 43 00:08:56,195 --> 00:08:59,435 6時半まで水泳の練習がある 44 00:08:59,475 --> 00:09:00,555 それで? 45 00:09:00,595 --> 00:09:04,315 鍵をもらうので終わったら自分でかける。 46 00:09:04,350 --> 00:09:06,195 プールパーティー! 47 00:09:07,315 --> 00:09:08,875 くそ!今夜働かなきゃ! 48 00:09:08,915 --> 00:09:10,955 写真だぞマーク 49 00:09:10,995 --> 00:09:13,675 親と子供の永遠の瞬間ね 50 00:09:16,635 --> 00:09:19,355 写真のチャンスだグレタ! 51 00:09:20,475 --> 00:09:21,715 しまった!パパラッチのために 52 00:09:21,755 --> 00:09:24,275 歯を見せなきゃ。 53 00:09:24,835 --> 00:09:26,875 お先に行ってね。 54 00:09:39,395 --> 00:09:42,075 -おおい 美人! -びっくりさせないで! 55 00:09:43,555 --> 00:09:45,755 君のプレゼントを 56 00:09:47,395 --> 00:09:48,915 チケットを手に入れた? 57 00:09:48,955 --> 00:09:50,755 エコノミーけど 58 00:09:50,795 --> 00:09:52,795 パリに止まるぞ。 59 00:09:52,830 --> 00:09:54,795 きっといい夏になるぞ! 60 00:09:55,395 --> 00:09:56,515 そうだね。 61 00:09:57,435 --> 00:09:59,955 どうしたんだ? 62 00:09:59,995 --> 00:10:01,275 いや何も。でも 63 00:10:02,115 --> 00:10:04,955 お父さんを見えなかった。 64 00:10:04,995 --> 00:10:06,115 来てくれるよ。 65 00:10:07,435 --> 00:10:08,515 元気でね 66 00:10:08,555 --> 00:10:10,075 本当の問題は? 67 00:10:11,075 --> 00:10:12,995 昨夜あのような夢を 68 00:10:14,755 --> 00:10:16,235 彼について? 69 00:10:16,275 --> 00:10:18,835 そうではないけど 70 00:10:18,875 --> 00:10:22,995 コントロールを失った感じで 71 00:10:23,035 --> 00:10:25,115 その時から初めて。 72 00:10:26,675 --> 00:10:31,195 彼の夢を見ない限り。僕たちを怪我させない。 73 00:10:31,230 --> 00:10:32,315 覚えてる? 74 00:10:32,355 --> 00:10:33,955 君が言うとおりね。 75 00:10:33,995 --> 00:10:36,035 さあ 愛してるぞ! 76 00:10:36,075 --> 00:10:38,155 -私も -ダン! 77 00:10:39,715 --> 00:10:41,395 今日はかわいいね。 78 00:10:41,435 --> 00:10:42,995 こんにちは。 79 00:10:43,035 --> 00:10:45,915 こちらはコーチです。来週の面接。 80 00:10:45,955 --> 00:10:47,395 州の一番いい選手だ! 81 00:10:47,435 --> 00:10:48,600 言われたとおり。。 82 00:10:48,635 --> 00:10:51,035 息子はスピードが必要ね。 83 00:10:51,515 --> 00:10:52,675 よく聞いた。 84 00:10:53,275 --> 00:10:55,795 あとで話してもいい 85 00:10:55,835 --> 00:10:57,555 夏の始まりだ 86 00:10:57,595 --> 00:11:00,075 君の未来のことよ 87 00:11:00,115 --> 00:11:02,275 失礼しますね。 88 00:11:02,315 --> 00:11:04,595 -聞いてよ。 -大丈夫だわ 89 00:11:04,635 --> 00:11:06,195 世話をしますね 90 00:11:08,915 --> 00:11:10,075 チーズを 91 00:11:13,715 --> 00:11:15,555 おめでとうアリス 92 00:11:15,955 --> 00:11:17,315 きれいだった。 93 00:11:18,155 --> 00:11:20,115 誇りに思ってるね 94 00:11:20,155 --> 00:11:21,355 ありがとうパパ。 95 00:11:21,395 --> 00:11:22,755 きれいだぞ。 96 00:11:24,755 --> 00:11:26,915 来ないと心配した。 97 00:11:26,955 --> 00:11:29,315 スタンドの後ろから見た。 98 00:11:29,355 --> 00:11:30,835 君に恥をかけたくなかった。 99 00:11:30,875 --> 00:11:33,235 トラが来たって。 100 00:11:33,275 --> 00:11:34,840 昔のこと。 101 00:11:34,875 --> 00:11:36,515 AAミーティングへまだ行ってるね 102 00:11:36,555 --> 00:11:38,955 はい。約束したから。 103 00:11:39,795 --> 00:11:40,915 来て 104 00:11:43,755 --> 00:11:45,275 どこへ? 105 00:11:45,315 --> 00:11:48,155 写真だ 106 00:11:48,195 --> 00:11:50,115 写真は苦手ぞ! 107 00:12:19,595 --> 00:12:21,155 シフトは終わったら電話してね 108 00:12:22,915 --> 00:12:24,035 じゃね。 109 00:12:25,515 --> 00:12:28,355 心配しないで。八月まで家に帰らせる。 110 00:12:30,115 --> 00:12:31,235 冗談ですけど。 111 00:12:31,915 --> 00:12:33,035 あとでね。 112 00:12:34,075 --> 00:12:35,275 ありがとうパパ。 113 00:12:35,995 --> 00:12:37,315 車で送ってもいいぞ 114 00:12:37,350 --> 00:12:39,715 大丈夫だ。公園の向こうだけです。 115 00:12:39,750 --> 00:12:40,835 今夜も楽しんでね。 116 00:12:53,395 --> 00:12:54,635 すみませんね。 117 00:12:56,715 --> 00:12:59,875 フレディーはやって来る。 118 00:12:59,910 --> 00:13:01,755 3,4 119 00:13:01,795 --> 00:13:04,835 鍵をかけるべき。 120 00:13:04,875 --> 00:13:06,880 5,6 121 00:13:06,915 --> 00:13:09,915 十字架を握れ! 122 00:13:09,955 --> 00:13:11,795 7,8 123 00:13:11,835 --> 00:13:13,995 遅くまで起きて 124 00:13:42,475 --> 00:13:44,160 7,8 125 00:13:44,195 --> 00:13:46,515 起きたままに 126 00:13:46,555 --> 00:13:47,995 9,10 127 00:13:48,035 --> 00:13:50,395 彼は戻ってきた。 128 00:14:16,355 --> 00:14:17,635 待って! 129 00:16:01,075 --> 00:16:04,195 離せ! 離せ! 130 00:16:08,675 --> 00:16:11,035 怖いことじゃないよ 131 00:16:11,075 --> 00:16:13,315 僕が言うとおりにしてくれ 132 00:16:26,795 --> 00:16:27,915 助けて! 133 00:16:28,635 --> 00:16:30,035 どうしてまたこのことが 134 00:16:30,075 --> 00:16:31,915 お願い!彼をやめさせて! 135 00:16:33,555 --> 00:16:34,795 パニックをしないで アマンダ! 136 00:16:35,395 --> 00:16:36,915 逆産です。 137 00:16:36,955 --> 00:16:38,195 逆に 138 00:16:39,395 --> 00:16:41,315 回さなければ 139 00:16:41,955 --> 00:16:43,195 深呼吸を 140 00:16:44,475 --> 00:16:46,835 押して もっと 押してね 141 00:16:55,515 --> 00:16:56,795 くそ! 142 00:16:57,875 --> 00:16:58,995 何ものですか? 143 00:17:00,835 --> 00:17:01,955 気をつけて 144 00:17:02,595 --> 00:17:06,435 これも神様のものだわ 145 00:17:06,475 --> 00:17:07,995 それに安心して 146 00:17:08,035 --> 00:17:09,875 それは神様のものではない! 147 00:17:11,195 --> 00:17:12,715 私に 148 00:17:13,315 --> 00:17:14,475 逃げさせないで! 149 00:18:07,515 --> 00:18:08,875 どこ? 150 00:18:15,035 --> 00:18:18,475 いやだ!またか? 151 00:20:10,875 --> 00:20:13,995 男だぞ! 152 00:20:17,795 --> 00:20:19,915 戻れないよ! 153 00:20:24,395 --> 00:20:25,915 門の鍵をかけた。 154 00:20:30,475 --> 00:20:32,555 まあ 門の鍵を見つかった。 155 00:20:37,035 --> 00:20:40,435 君の誕生は人類の祟りだった。 156 00:20:42,475 --> 00:20:44,875 それをもう一回許せない! 157 00:20:44,915 --> 00:20:47,035 君を生むために私を甦させた。 158 00:20:47,075 --> 00:20:49,635 でも君の命をとらなきゃ 159 00:20:50,475 --> 00:20:52,115 見せてやれ。くそ食らえ! 160 00:20:52,875 --> 00:20:55,315 待ってますから 161 00:20:56,195 --> 00:20:58,315 私を地球の牢から解放させて! 162 00:20:58,355 --> 00:20:59,395 どうやって? 163 00:21:00,755 --> 00:21:02,555 塔に私を見つかれ! 164 00:21:03,395 --> 00:21:06,155 絶対見つかれないぞ! 165 00:21:25,315 --> 00:21:26,875 アン! 166 00:21:26,915 --> 00:21:28,635 君でよかった! 167 00:21:28,675 --> 00:21:29,915 -酷かったわ。 -何? 168 00:21:29,955 --> 00:21:31,475 夢に入って 169 00:21:31,515 --> 00:21:33,995 どうやってか分からないけど彼も戻ってきた! 170 00:21:34,795 --> 00:21:38,155 死んだと思ったよ。4時間遅いってば 171 00:21:38,955 --> 00:21:40,075 4時間! 172 00:21:42,075 --> 00:21:45,515 君の薬の処方が欲しい! 173 00:21:45,550 --> 00:21:46,715 何? 174 00:21:46,755 --> 00:21:49,675 ありがとうございます。アイス。本当にね! 175 00:22:01,995 --> 00:22:03,275 よし! 176 00:22:24,195 --> 00:22:26,155 お父さんはヨーロッパのことについて何を? 177 00:22:26,955 --> 00:22:28,195 叫んだばかりだ。 178 00:22:28,235 --> 00:22:30,795 人生を捨ててると言ってね 179 00:22:30,835 --> 00:22:32,115 誰が人生を捨ててる? 180 00:22:32,155 --> 00:22:34,275 ダンだ。アリスも同時に! 181 00:22:35,075 --> 00:22:37,295 ダイブは良かった、イボン。練習した? 182 00:22:37,330 --> 00:22:39,515 毎日2時間。週に6回。 183 00:22:39,555 --> 00:22:41,035 もっと飲んでよ必要かも 184 00:22:41,075 --> 00:22:42,155 2,3時間にシフトがあるから 185 00:22:42,195 --> 00:22:43,715 プールに入らない? 186 00:22:43,755 --> 00:22:47,595 明日写真家が来てね 187 00:22:47,635 --> 00:22:49,795 髪型を守らなきゃ。 188 00:22:50,075 --> 00:22:52,715 お母さんのことを飽きていない? 189 00:22:55,435 --> 00:22:56,775 親の大世話を許さないで 190 00:22:56,810 --> 00:22:58,115 簡単に言えるよ! 191 00:22:58,155 --> 00:22:59,240 彼が言ったとおりぞ! 192 00:22:59,275 --> 00:23:01,915 時々メリセリティーと一緒に暮らしてると感じる。 193 00:23:01,955 --> 00:23:03,475 -誰? -メリセリティーだ 194 00:23:03,515 --> 00:23:05,715 太古の人だ。 195 00:23:05,755 --> 00:23:07,635 子供を殺したぞ。 196 00:23:07,675 --> 00:23:10,195 国の支配し方を嫌いだったから 197 00:23:10,235 --> 00:23:11,835 君って本当に変人わ! 198 00:23:14,275 --> 00:23:15,675 かまわないぞ! 199 00:23:15,715 --> 00:23:17,835 チャンパンを。 200 00:23:17,870 --> 00:23:18,955 -やった! -やった! 201 00:23:18,995 --> 00:23:20,995 それはアリスと僕のよ。後での見たい。 202 00:23:21,635 --> 00:23:23,195 ごめん。 203 00:23:24,235 --> 00:23:26,275 -痛い!大丈夫かな? -いやだ! 204 00:23:27,275 --> 00:23:29,915 それを見なくてすんだ! 205 00:23:29,955 --> 00:23:32,395 君の漫画は血だらけけど 206 00:23:32,435 --> 00:23:34,155 実際に見るのは 207 00:23:34,635 --> 00:23:36,115 本当に苦手だね 208 00:23:37,035 --> 00:23:38,595 そうね、だってちょっとした血だけよ。 209 00:23:38,635 --> 00:23:41,275 分かってる馬鹿者! 210 00:23:43,595 --> 00:23:45,355 電話だよ。 211 00:23:46,315 --> 00:23:48,395 すぐ戻るね。これを触らないで 212 00:23:48,430 --> 00:23:50,355 命かけて守るぞ! 213 00:23:52,995 --> 00:23:55,515 -クルーガーだった! -何? 214 00:23:55,555 --> 00:23:56,795 起きたままその夢を 215 00:23:56,835 --> 00:23:58,235 言ってるのを分かってる? 216 00:23:58,275 --> 00:23:59,635 ちょっと待ってよどうやって? 217 00:23:59,675 --> 00:24:01,875 自分で甦させたかも。分からないぞ。 218 00:24:02,635 --> 00:24:04,115 すごく怖いよ。 219 00:24:04,675 --> 00:24:06,795 そこに待ってて。すぐ来るので。 220 00:24:06,830 --> 00:24:08,052 はい。 221 00:24:08,087 --> 00:24:09,275 でも急いでね! 222 00:24:15,995 --> 00:24:17,115 くそ! 223 00:24:20,195 --> 00:24:21,755 どうしたんだ?悪い知らせでも 224 00:24:23,115 --> 00:24:24,395 ううんでも行かなきゃ。 225 00:24:24,435 --> 00:24:25,555 アリスの命令かも 226 00:24:25,595 --> 00:24:28,235 ロメオ!秘密の材料を忘れてる。 227 00:24:29,715 --> 00:24:32,915 見ててよ!。三本の足で一番早い男だね! 228 00:24:42,035 --> 00:24:44,680 スプリングウッドの音楽 229 00:24:44,715 --> 00:24:46,955 いい宵になったね 230 00:24:46,995 --> 00:24:49,835 もうすぐ音楽に戻りますけど 231 00:24:50,515 --> 00:24:53,395 今は電話を待ってます。 232 00:24:55,395 --> 00:24:58,035 元息子のダンのことですけど 233 00:24:58,070 --> 00:25:00,675 最近ヤリマンのアリスと付き合ってて 234 00:25:00,715 --> 00:25:03,595 ろくでなしの馬鹿になっちゃって! 235 00:25:03,635 --> 00:25:05,155 お母さん? 236 00:25:05,195 --> 00:25:06,955 僕なら 237 00:25:06,995 --> 00:25:09,595 ろくでなしの豚野朗を殺す! 238 00:25:19,795 --> 00:25:22,315 早く走れダン! 239 00:25:43,595 --> 00:25:45,515 チャンパンの年はまずい! 240 00:26:00,635 --> 00:26:03,075 ベルトを締めなきゃね 241 00:27:16,195 --> 00:27:18,835 もっとスピードが欲しいか坊主! 242 00:27:21,795 --> 00:27:23,195 やった! 243 00:27:31,315 --> 00:27:34,515 燃料注射ね! 244 00:27:36,715 --> 00:27:39,315 パワードライブ! 245 00:27:39,355 --> 00:27:41,795 早いレーン! 246 00:27:52,395 --> 00:27:55,595 夢を見て運転してはだめだ! 247 00:28:01,395 --> 00:28:02,475 コーヒーを 248 00:28:33,715 --> 00:28:35,755 どこから飛んできたぞ! 249 00:28:35,795 --> 00:28:37,555 ジェットみたいに 250 00:28:37,590 --> 00:28:39,355 全然見えなかった。 251 00:28:49,955 --> 00:28:51,315 子供を創りましょうね! 252 00:29:06,515 --> 00:29:07,555 大丈夫だわ。 253 00:29:08,315 --> 00:29:10,035 ここにいるね 254 00:29:13,795 --> 00:29:15,475 ダンは事故に 255 00:29:15,515 --> 00:29:17,435 事故なんてないよ!クルーガーだった! 256 00:29:17,475 --> 00:29:19,555 前は夢を通してでも今は 257 00:29:19,595 --> 00:29:21,235 他の方法を見つかったかも 258 00:29:25,715 --> 00:29:27,435 ごめん。 259 00:29:27,475 --> 。00:29:28,715 夢じゃなかった。 260 00:29:32,075 --> 00:29:33,675 ダンは死んだ。 261 00:29:36,915 --> 00:29:38,515 ありえない! 262 00:29:43,635 --> 00:29:44,955 アリス 263 00:29:44,995 --> 00:29:46,155 本当にごめんわ 264 00:29:46,195 --> 00:29:48,635 事故なんてないよ。クルーガーだった! 265 00:29:48,675 --> 00:29:51,120 落ち着いてよ。ショックかも 266 00:29:51,155 --> 00:29:53,875 チャンパンのボトルの破片は見つかったそうです。 267 00:29:53,910 --> 00:29:56,755 ダンは飲まないよ。知ってるでしょう。 268 00:29:56,795 --> 00:29:59,715 旅行の祝いかも。私のために買った。 269 00:29:59,755 --> 00:30:01,835 何とかしないと! 270 00:30:01,875 --> 00:30:03,755 ダンはもう死んだ!分かってない? 271 00:30:03,795 --> 00:30:05,155 また始まってるよ! 272 00:30:05,195 --> 00:30:08,915 このような激発は珍しくない。 273 00:30:08,955 --> 00:30:10,755 多くの女はそれを経験するね。 274 00:30:10,795 --> 00:30:13,155 特にトラウマを受けてたら。 275 00:30:15,235 --> 00:30:18,435 安心して。元気になるよ 276 00:30:18,475 --> 00:30:19,715 どういう意味? 277 00:30:22,515 --> 00:30:24,355 何の話? 278 00:30:29,395 --> 00:30:30,915 何の問題?病気とか。 279 00:30:32,115 --> 00:30:33,395 問題なんてない。 280 00:30:36,915 --> 00:30:38,315 少し妊娠してるだけ。 281 00:30:42,835 --> 00:30:44,755 今夜ここへ 282 00:30:46,155 --> 00:30:48,355 普段の検査を受けて 283 00:30:49,275 --> 00:30:51,635 楽にさせるためにね 284 00:30:52,595 --> 00:30:54,275 もう大丈夫。 285 00:30:54,315 --> 00:30:56,275 本当によ。 286 00:31:45,835 --> 00:31:46,955 お名前は? 287 00:31:47,875 --> 00:31:49,035 ジェーカブ。 288 00:31:50,275 --> 00:31:52,955 その名は大好きわ! 289 00:31:57,395 --> 00:31:58,955 自分の部屋にいなくてもいい? 290 00:32:01,635 --> 00:32:03,195 あそこは寂しい。 291 00:32:06,275 --> 00:32:07,355 私の名前は。。。 292 00:32:07,395 --> 00:32:09,395 彼氏のことはお気の毒ね。 293 00:32:11,995 --> 00:32:13,115 どうやって知ってた? 294 00:32:13,715 --> 00:32:15,760 悲しそうに見えた。 295 00:32:15,795 --> 00:32:18,035 調子を確かめたかっただけ。 296 00:32:24,035 --> 00:32:25,515 待ってよ。行かないで! 297 00:32:54,515 --> 00:32:55,595 グレタ 298 00:32:55,635 --> 00:32:58,115 美の睡眠の時間わ! 299 00:32:59,755 --> 00:33:02,915 目の下のくまが欲しくないね。 300 00:33:11,635 --> 00:33:13,915 私のフロアの男の子を見てた? 301 00:33:13,955 --> 00:33:15,075 ジェーカブって 302 00:33:15,835 --> 00:33:18,435 悲しい目で。 303 00:33:18,475 --> 00:33:20,395 君のフロアで男の子はない。 304 00:33:21,235 --> 00:33:23,675 子供の棟から来たかも 305 00:33:23,715 --> 00:33:25,275 でも病気のことを知りたかった。 306 00:33:25,315 --> 00:33:26,835 子供の棟はないよ。 307 00:33:27,795 --> 00:33:30,635 病院のガウンを着てた! 308 00:33:30,675 --> 00:33:32,075 何を言えばいい? 309 00:33:34,835 --> 00:33:36,235 みんなを電話した? 310 00:33:36,275 --> 00:33:37,555 はい。でも 311 00:33:39,115 --> 00:33:41,395 夢のことを二人だけの話にしましょうね 312 00:33:48,195 --> 00:33:49,795 アマンダ クルーガーはそのアサイラムを支配した 313 00:33:49,835 --> 00:33:52,195 宗教団の一員だった。 314 00:33:52,275 --> 00:33:55,315 そこの変人にレープされて。そこで子供を生んだ。 315 00:33:56,075 --> 00:33:58,675 フレディーね。 316 00:33:58,715 --> 00:34:01,075 彼は 20、30の子供を殺して 317 00:34:01,155 --> 00:34:02,515 エルム街で 318 00:34:03,155 --> 00:34:04,235 掴まれたけど 319 00:34:04,275 --> 00:34:07,315 こじつけで解放された。 320 00:34:07,355 --> 00:34:09,235 だから殺された子供たちの親は 321 00:34:09,275 --> 00:34:11,755 集まって彼を殺した 322 00:34:12,915 --> 00:34:14,075 燃やした! 323 00:34:15,635 --> 00:34:17,875 でもそれは始まりだった。 324 00:34:17,910 --> 00:34:19,635 殺人はまだ続いてる。 325 00:34:20,515 --> 00:34:23,235 人を夢に殺す。 326 00:34:23,275 --> 00:34:24,795 悪夢にね 327 00:34:25,875 --> 00:34:28,115 私の夢を使って被害者を 328 00:34:29,235 --> 00:34:31,315 ダンの死も私のせいだ! 329 00:34:31,355 --> 00:34:33,315 やめてよ。それって馬鹿な話! 330 00:34:34,035 --> 00:34:35,515 子供について話しましょう。 331 00:34:36,235 --> 00:34:37,995 そうね。おめでとうございます! 332 00:34:38,675 --> 00:34:39,875 おめでたいかもね 333 00:34:39,915 --> 00:34:41,955 そのため集まらなかったよ! 334 00:34:41,995 --> 00:34:44,235 ダンの親は彼にプレッシャーをかけて 335 00:34:44,275 --> 00:34:46,155 今夜文句を言ってた。 336 00:34:46,195 --> 00:34:47,995 プレッシャーを感じてたって。みんなも同じね 337 00:34:48,035 --> 00:34:49,575 強引な親は本当に大変だわ 338 00:34:49,610 --> 00:34:51,115 それって関係ない! 339 00:34:51,155 --> 00:34:53,635 ダンは死んだとき君は寝てていなかったね 340 00:34:54,195 --> 00:34:56,835 自分もそれを言ったでしょう。話の終わり。 341 00:35:03,715 --> 00:35:05,355 他の方法を見つかったに違いない! 342 00:35:08,395 --> 00:35:09,635 聞いてくれ! 343 00:35:09,675 --> 00:35:12,235 これは冗談なんてない! 344 00:35:12,275 --> 00:35:14,595 私の夢をドアのように 345 00:35:14,635 --> 00:35:16,035 でも支配できると思ったけど 346 00:35:16,115 --> 00:35:17,595 何かが変わってしまった。 347 00:35:17,635 --> 00:35:20,215 次に何をやるってまったく分からない。 348 00:35:20,250 --> 00:35:22,795 気が転倒してるって分かるけど 349 00:35:23,715 --> 00:35:25,435 何でもかんでも行っても 350 00:35:25,475 --> 00:35:26,875 誰かが君を殺そうとしたら 351 00:35:26,915 --> 00:35:28,275 スーパーナチュラルかどうかを問わず 352 00:35:28,315 --> 00:35:30,035 私たちを最初に始末しなければならない。 353 00:35:30,070 --> 00:35:32,115 私たちみんなね。 354 00:35:35,995 --> 00:35:37,555 それこそ怖いよ! 355 00:36:01,755 --> 00:36:03,475 ミーティーングはどうだった? 356 00:36:03,515 --> 00:36:05,315 -酔い覚めだった。 -いいギャグじゃないけど 357 00:36:07,995 --> 00:36:09,955 いつから賢いショッパーになった? 358 00:36:11,195 --> 00:36:14,355 娘は母親になったからね 359 00:36:17,115 --> 00:36:18,515 がっかりされた? 360 00:36:22,035 --> 00:36:23,355 全然! 361 00:36:27,435 --> 00:36:28,955 男と願ってる。 362 00:36:31,555 --> 00:36:34,035 もう一度男の子の声をこの家に 363 00:36:37,875 --> 00:36:40,555 でも癖にならないようにね! 364 00:36:45,555 --> 00:36:46,795 本当だわ 365 00:36:46,835 --> 00:36:49,915 人はいつも姉妹と思ってる。 366 00:36:51,195 --> 00:36:54,275 グレタの体はモデルに完璧! 367 00:36:54,315 --> 00:36:56,675 フォードさんは僕の友達で 368 00:36:57,995 --> 00:36:59,115 君の事を伝えた 369 00:36:59,715 --> 00:37:01,315 興味津々。 370 00:37:01,355 --> 00:37:05,555 これは人生のチャンスだわ 371 00:37:05,595 --> 00:37:08,395 厚謝を表して 372 00:37:09,395 --> 00:37:11,755 昨日親友は亡くなった。 373 00:37:11,835 --> 00:37:14,475 彼を悼むためちょっとした休みを 374 00:37:15,515 --> 00:37:17,475 でもパーティーだわ 375 00:37:17,515 --> 00:37:18,915 彼について読みました。 376 00:37:19,555 --> 00:37:21,155 酔っ払いだった 377 00:37:21,195 --> 00:37:23,475 ただの友達だったね 378 00:37:23,515 --> 00:37:25,315 特別な友じゃなくて 379 00:37:25,355 --> 00:37:26,755 彼氏もなくて 380 00:37:27,515 --> 00:37:28,835 分かった? 381 00:37:31,395 --> 00:37:33,075 結構です。 382 00:37:35,315 --> 00:37:37,035 食べないか? 383 00:37:37,075 --> 00:37:39,355 調子はちょっと 384 00:37:40,115 --> 00:37:43,195 食べてみたら? 385 00:37:43,235 --> 00:37:45,395 いつも体重について 386 00:37:45,435 --> 00:37:47,515 叱るのはママじゃない? 387 00:37:47,555 --> 00:37:49,555 だからダイエットをするね 388 00:37:49,595 --> 00:37:53,355 社交のパーティーに食べるように 389 00:37:53,395 --> 00:37:54,475 いいよ。 390 00:37:54,515 --> 00:37:56,755 盆の全てを食べて 391 00:37:56,795 --> 00:37:59,475 嘔吐して戻ってもいい 392 00:37:59,515 --> 00:38:01,755 ちょっといいですかマダム。 393 00:38:06,035 --> 00:38:07,915 いただきます。 394 00:38:10,355 --> 00:38:12,035 バービのフィレ 395 00:38:13,635 --> 00:38:16,075 グレタなら一流だけだね 396 00:38:18,875 --> 00:38:21,475 ああんして 397 00:38:25,475 --> 00:38:27,155 2番目の 398 00:38:28,795 --> 00:38:30,835 食いながら話さないで! 399 00:38:30,875 --> 00:38:33,515 食べるものは自分を創るね! 400 00:38:43,635 --> 00:38:45,515 かわいそうね。 401 00:38:45,555 --> 00:38:46,675 大丈夫よ 402 00:39:16,795 --> 00:39:18,360 お父さん! 403 00:39:18,395 --> 00:39:20,035 助けて! 404 00:39:49,395 --> 00:39:51,395 晩飯の準備は? 405 00:39:57,635 --> 00:40:00,315 本当に信じられない! 406 00:40:00,350 --> 00:40:01,755 しっかりして。 407 00:40:02,635 --> 00:40:05,115 マークは絶対苦しんでるね 408 00:40:05,955 --> 00:40:07,575 一緒に居れば 409 00:40:07,610 --> 00:40:09,195 何とかできる 410 00:40:10,555 --> 00:40:12,475 ここにいるよ 411 00:40:12,555 --> 00:40:14,275 気が転倒してるみたい。 412 00:40:22,875 --> 00:40:23,955 大丈夫か? 413 00:40:23,995 --> 00:40:26,315 気分絶頂! 414 00:40:26,355 --> 00:40:28,115 グレタの話ですけど 415 00:40:28,155 --> 00:40:30,515 ごめんねグレタなら今日死んだ! 416 00:40:30,555 --> 00:40:33,155 他の誰かの話でも? 417 00:40:33,195 --> 00:40:35,035 偶然の事故だった。ダンのように 418 00:40:35,075 --> 00:40:36,355 事故なんてない! 419 00:40:36,395 --> 00:40:38,235 クルーガーのことを警戒してみたけど 420 00:40:38,275 --> 00:40:39,355 お願いアリスやめて。 421 00:40:39,395 --> 00:40:41,755 真剣に考えたよ。 422 00:40:41,835 --> 00:40:43,955 テーブルにいる間寝ちゃったかも 423 00:40:43,995 --> 00:40:45,275 これって本当に馬鹿な話! 424 00:40:45,310 --> 00:40:46,360 うるさい! 425 00:40:46,395 --> 00:40:48,555 わけ分からんけど 426 00:40:48,595 --> 00:40:50,875 私の夢を使わなきゃ 427 00:40:50,915 --> 00:40:53,115 でも私は起きた時に 428 00:40:53,150 --> 00:40:54,395 どうやってダンとグレタを殺した? 429 00:40:54,435 --> 00:40:56,215 現実に戻りましょう。 430 00:40:56,250 --> 00:40:57,995 黙って彼女が言ってることを聞け! 431 00:40:58,035 --> 00:41:00,115 仲間の二人が最近亡くなった 432 00:41:00,155 --> 00:41:02,635 それって普通の出来事と思う? 433 00:41:02,675 --> 00:41:03,995 終わってないぞ 434 00:41:05,635 --> 00:41:07,875 グレタのことを心から愛してた 435 00:41:08,635 --> 00:41:11,320 彼女が殺された 436 00:41:11,355 --> 00:41:13,755 可能性があるなら 437 00:41:15,315 --> 00:41:16,715 その話を聞きたい! 438 00:41:17,595 --> 00:41:20,035 -私は聞かない! -それなら出てて! 439 00:41:20,075 --> 00:41:21,475 ちょっと 440 00:41:21,555 --> 00:41:23,035 待ってて 441 00:41:23,070 --> 00:41:24,915 ごめんなさい 442 00:41:28,235 --> 00:41:29,955 僕って馬鹿だよ 443 00:41:30,755 --> 00:41:32,915 これを理解できないね 444 00:41:33,795 --> 00:41:36,395 でも君のせいじゃない 445 00:41:37,315 --> 00:41:38,635 ごめん。 446 00:41:41,115 --> 00:41:42,435 いいよ。 447 00:41:44,915 --> 00:41:46,875 そばにいてくれる? 448 00:41:46,915 --> 00:41:48,555 ぜひいたいけど 449 00:41:50,075 --> 00:41:51,195 今夜は仕事があるので 450 00:41:51,235 --> 00:41:52,875 行かなきゃ。 451 00:41:54,395 --> 00:41:55,875 いいなら私はそばにいるよ 452 00:41:55,915 --> 00:41:57,315 じゃまたね 453 00:41:58,715 --> 00:41:59,875 じゃね 454 00:42:02,635 --> 00:42:05,035 僕は馬鹿だと思ってる?グレタを愛してたから 455 00:42:05,115 --> 00:42:06,515 誰もそれを思ってない。 456 00:42:11,395 --> 00:42:14,355 うまくいけるチャンスはなかったけど 457 00:42:14,395 --> 00:42:16,155 君のことが好きだったわ 458 00:42:16,955 --> 00:42:18,475 お母さんのせいかも 459 00:42:18,515 --> 00:42:21,035 彼女を完璧にさせたかったことで 460 00:42:22,195 --> 00:42:23,275 お母さんのせいじゃなかった! 461 00:42:23,315 --> 00:42:26,155 ホットシートに馬鹿者いっぱいだ。 462 00:42:27,195 --> 00:42:28,795 ファントムプラウラーなら 463 00:42:28,835 --> 00:42:30,195 彼女にはっきり言ってたね 464 00:42:30,235 --> 00:42:32,475 彼の勇気をちょっとだけがあったら 465 00:42:32,515 --> 00:42:33,795 現実のものでもないのに 466 00:42:33,835 --> 00:42:36,120 僕より人間さがあるね 467 00:42:36,155 --> 00:42:39,195 漫画のキャラなんかないよ! 468 00:42:39,835 --> 00:42:42,155 彼は現実の者。 469 00:42:42,835 --> 00:42:44,715 クルーガーの話を 470 00:42:46,875 --> 00:42:47,995 疲れて見える。 471 00:42:48,755 --> 00:42:50,155 コーヒーを 472 00:42:50,915 --> 00:42:52,315 長い話からね 473 00:44:10,675 --> 00:44:12,395 助けて! 474 00:44:28,155 --> 00:44:29,515 手をとって! 475 00:44:30,315 --> 00:44:31,635 手を 476 00:44:46,315 --> 00:44:47,835 ここから逃げなきゃ! 477 00:44:53,195 --> 00:44:54,315 早く! 478 00:44:59,915 --> 00:45:01,355 くそ! 479 00:45:22,875 --> 00:45:24,195 顔色は悪くない? 480 00:45:26,075 --> 00:45:27,235 どうですか? 481 00:45:28,115 --> 00:45:30,115 悪夢のせい 482 00:45:33,315 --> 00:45:34,995 ここに住んでる? 483 00:45:36,995 --> 00:45:38,755 誰かを待ってるだけだ 484 00:45:40,955 --> 00:45:42,235 グレタのことは悲しいね 485 00:45:43,835 --> 00:45:45,315 彼女を待ってる? 486 00:45:47,635 --> 00:45:50,275 ここはいい所ではない。 487 00:45:51,275 --> 00:45:52,995 お母さんを探したら 488 00:45:53,030 --> 00:45:54,715 お母さんは僕のことが好きじゃない。 489 00:45:54,755 --> 00:45:56,835 そうではないかも。 490 00:45:56,875 --> 00:45:59,395 本当に心配してるでしょう 491 00:45:59,435 --> 00:46:00,515 私ならそうだ 492 00:46:00,555 --> 00:46:03,755 心配なんてしてない!お母さんになることも考えていない 493 00:46:03,795 --> 00:46:05,355 どうして僕のことを考えていない? 494 00:46:05,395 --> 00:46:07,675 -誰か? 何のこと? -好きだよ。 495 00:46:07,715 --> 00:46:09,355 君と一緒に居たい。 496 00:46:09,395 --> 00:46:11,155 どうして僕のことが好きじゃない? 497 00:46:11,995 --> 00:46:13,715 誰から聞いた? 498 00:46:15,315 --> 00:46:17,315 おかしい手の友から 499 00:46:19,035 --> 00:46:21,355 ここから出ましょう。 500 00:46:21,395 --> 00:46:23,995 だめだ。行かなきゃ。彼が呼んでる! 501 00:46:24,035 --> 00:46:25,155 待ってて! 502 00:46:40,595 --> 00:46:41,755 くそ食らえ! 503 00:46:41,795 --> 00:46:43,995 彼は本当に生きてるね! 504 00:46:47,915 --> 00:46:49,035 大丈夫か? 505 00:46:49,915 --> 00:46:52,395 私の子供を操ってる! 506 00:46:52,435 --> 00:46:53,795 ジェーカブに害をさせたい。 507 00:46:53,835 --> 00:46:55,055 ジェーカブって誰? 508 00:46:55,090 --> 00:46:56,275 私の子供だ。 509 00:46:57,035 --> 00:46:58,675 もう名付けた? 510 00:47:03,075 --> 00:47:04,235 そうみたいね。 511 00:47:06,355 --> 00:47:07,520 この町から出て行かなきゃ。 512 00:47:07,555 --> 00:47:09,635 クルーガーは見つかれないところまで 513 00:47:11,635 --> 00:47:12,755 落ち着いて。 514 00:47:13,315 --> 00:47:15,395 そのようなあいつからどうやって隠れる? 515 00:47:16,275 --> 00:47:17,435 地球を出るつもり? 516 00:47:18,275 --> 00:47:19,355 分からないわ。 517 00:47:19,395 --> 00:47:20,515 子供のことを 518 00:47:21,235 --> 00:47:23,035 心配してるなら 519 00:47:23,075 --> 00:47:25,955 イボンに頼んで医者に診てもらったら 520 00:47:26,955 --> 00:47:29,795 僕はクルーガーのことを調べる。 521 00:47:33,475 --> 00:47:35,435 びっくりさせたわ。子供の問題? 522 00:47:35,475 --> 00:47:36,995 クルーガーのせい! 523 00:47:37,835 --> 00:47:39,200 馬鹿な話をやめて 524 00:47:39,235 --> 00:47:41,115 大好きけど君は本当に落ち着かなければ 525 00:47:41,155 --> 00:47:43,075 マークは私のことを信じてる。 526 00:47:43,115 --> 00:47:44,795 彼の手を見てよ。 527 00:47:45,235 --> 00:47:47,680 落ち着いてね! 528 00:47:47,715 --> 00:47:50,595 私は起きてるままどうやって夢で? 529 00:47:51,995 --> 00:47:53,795 胎児は夢を見える? 530 00:47:55,875 --> 00:47:56,960 見える。 531 00:47:56,995 --> 00:47:58,355 でもお願いですけど 532 00:47:59,035 --> 00:48:00,915 ムーア先生にそれを言わないで。 533 00:48:02,795 --> 00:48:05,195 このちっぽけな理由で 534 00:48:05,275 --> 00:48:07,155 日曜日に先生を呼んじゃって! 535 00:48:07,195 --> 00:48:08,475 ごめんなさい 536 00:48:08,515 --> 00:48:09,795 大事なことと思った! 537 00:48:10,715 --> 00:48:12,715 これは大事じゃないなら。。。 538 00:48:14,275 --> 00:48:16,595 私を首にさせたいつもり?おかしいことを言わないで! 539 00:48:18,595 --> 00:48:21,195 胎児は夢を見える? 540 00:48:23,235 --> 00:48:24,320 成長するとき 541 00:48:24,355 --> 00:48:26,835 70%の時間を 542 00:48:26,875 --> 00:48:28,195 夢のステートにいる。 543 00:48:29,395 --> 00:48:30,795 最後のころもっと夢見るね 544 00:48:32,195 --> 00:48:33,315 私はその夢を感じれる? 545 00:48:34,955 --> 00:48:36,835 それでここへ来た? 546 00:48:36,875 --> 00:48:38,995 子供の悪夢のことで? 547 00:48:40,035 --> 00:48:42,355 色んなことを調べたいね 548 00:48:43,875 --> 00:48:45,715 超音波検査の必要は 549 00:48:45,755 --> 00:48:47,755 まったくないと思う。 550 00:48:47,795 --> 00:48:49,235 今の早期で。 551 00:48:50,115 --> 00:48:52,235 子供は無事だと確かめたいだけです。 552 00:48:55,315 --> 00:48:57,115 心臓は強そうです。 553 00:48:57,915 --> 00:48:58,835 聞きましょう。 554 00:49:04,835 --> 00:49:06,595 君の子だぞ 555 00:49:14,675 --> 00:49:15,795 カルテを 556 00:50:22,995 --> 00:50:24,875 似てるか? 557 00:50:31,635 --> 00:50:33,275 摂食時間。 558 00:50:34,115 --> 00:50:35,755 わが子に魂ね 559 00:50:37,635 --> 00:50:38,795 触るな 560 00:50:43,555 --> 00:50:45,475 私の子はどうしたんだ? 561 00:50:45,555 --> 00:50:48,075 落ち着いて。 562 00:50:49,115 --> 00:50:51,435 子供は健康児だ。 563 00:50:51,475 --> 00:50:52,915 ちょっと大きいけど。 564 00:50:52,995 --> 00:50:54,835 でも問題なし 565 00:50:54,875 --> 00:50:57,035 彼らの魂を盗んで 566 00:50:57,075 --> 00:50:58,715 子供に食べさせてる。 567 00:50:58,750 --> 00:51:00,355 疲れてるよ。 568 00:51:01,035 --> 00:51:02,515 家に送って休ませたら 569 00:51:02,595 --> 00:51:05,155 楽になるね 570 00:51:05,190 --> 00:51:06,315 行きましょう。 571 00:51:24,555 --> 00:51:26,275 グレタとダンはそこにいた 572 00:51:26,875 --> 00:51:28,795 クルーガーは彼らを殺した! 573 00:51:28,835 --> 00:51:29,995 ジェーカブに彼らの魂を 574 00:51:30,955 --> 00:51:33,275 食べさせてる。 575 00:51:34,995 --> 00:51:36,395 自分が言ってることを 576 00:51:36,475 --> 00:51:38,315 真剣に聞いてください。 577 00:51:38,355 --> 00:51:41,600 本当に馬鹿な話だそう! 578 00:51:41,635 --> 00:51:45,075 君は友達なら信じてくれないか 579 00:51:45,115 --> 00:51:47,275 友達であるこそ心配してるよ 580 00:51:47,315 --> 00:51:49,835 トワイライトゾーンを出て現実を見ろ! 581 00:51:49,875 --> 00:51:51,715 -クルーガーって現実! -君の子供も 582 00:51:51,755 --> 00:51:53,795 君だけの事を考えないで 583 00:51:53,830 --> 00:51:55,355 二人のことを考えようとしてる 584 00:51:58,595 --> 00:51:59,795 ね。君が嘘と思っても 585 00:52:00,875 --> 00:52:03,075 クルーガーは戻って来た! 586 00:52:03,115 --> 00:52:04,235 私の子供を狙ってる 587 00:52:04,275 --> 00:52:08,075 私は守れなければ誰が彼を守れる? 588 00:52:08,155 --> 00:52:11,435 変人になって彼を 589 00:52:11,475 --> 00:52:12,675 彼を守ることまったく出来ない。 590 00:52:12,715 --> 00:52:14,440 ちょっと町を出たら? 591 00:52:14,475 --> 00:52:16,315 気分転換ということね 592 00:52:16,355 --> 00:52:18,795 あいつから逃げれない! 593 00:52:18,835 --> 00:52:20,675 夢で見つかるぞ! 594 00:52:20,715 --> 00:52:22,995 私たちの前にたくさんの人を殺した。 595 00:52:23,835 --> 00:52:26,715 -君もこの話? -彼の家に招かれた! 596 00:52:27,795 --> 00:52:29,000 みんな疲れてる。。。 597 00:52:29,035 --> 00:52:31,435 金曜日から寝ていないかも 598 00:52:31,515 --> 00:52:32,955 それでまだ生きてるよ 599 00:52:33,035 --> 00:52:34,715 馬鹿だわ! 600 00:52:34,755 --> 00:52:36,155 これを見てください。 601 00:52:36,235 --> 00:52:37,635 彼女は変人じゃない 602 00:52:46,955 --> 00:52:48,075 大丈夫? 603 00:52:49,355 --> 00:52:51,155 ようやく分かってきた。 604 00:52:52,595 --> 00:52:55,355 ジェーカブの夢を使ってる 605 00:52:55,395 --> 00:52:56,715 止めなければ! 606 00:52:59,795 --> 00:53:00,915 ひとつの考えですけど 607 00:53:01,835 --> 00:53:03,155 子供を 608 00:53:05,475 --> 00:53:07,475 降ろしたら 609 00:53:08,195 --> 00:53:10,995 胎児はないなら夢もないね 610 00:53:13,195 --> 00:53:14,795 それは出来ない。 611 00:53:15,915 --> 00:53:17,875 私の中に生きてるよ 612 00:53:19,995 --> 00:53:22,275 私とダンの繋がりだわ。 613 00:53:23,595 --> 00:53:25,515 他の方法を見つかりましょうね。 614 00:53:31,155 --> 00:53:32,275 彼女を見たわ 615 00:53:35,515 --> 00:53:37,555 アリスちょっとここへ来て。 616 00:53:49,315 --> 00:53:52,355 体の調子を確かめたかっただけです。 617 00:53:54,115 --> 00:53:55,835 座って 618 00:53:57,355 --> 00:53:58,875 今は都合はちょっと。。。 619 00:53:58,915 --> 00:54:00,315 あとで来たら? 620 00:54:00,395 --> 00:54:04,635 子供のことを聞きたかった。 621 00:54:05,675 --> 00:54:06,875 子供のこと? 622 00:54:11,795 --> 00:54:15,595 彼を育てるつもりです。 623 00:54:19,795 --> 00:54:21,595 最近の事件で 624 00:54:21,635 --> 00:54:24,035 落ち着けないと思って 625 00:54:24,070 --> 00:54:26,435 だって独身で若くて 626 00:54:27,755 --> 00:54:30,835 言いたいのは 627 00:54:30,875 --> 00:54:34,475 君に重荷になるかも 628 00:54:35,715 --> 00:54:37,480 手伝ってあげたいね 629 00:54:37,515 --> 00:54:40,835 子供を取り上げて育つつもりです。 630 00:54:43,875 --> 00:54:47,155 感謝しますけど 631 00:54:47,235 --> 00:54:48,755 だめです。 632 00:54:48,795 --> 00:54:50,195 私の責任だわ 633 00:54:50,275 --> 00:54:51,515 私たちの責任も 634 00:54:52,235 --> 00:54:53,675 孫だね 635 00:54:53,715 --> 00:54:55,315 今は相談するのは無駄かも 636 00:54:55,355 --> 00:54:58,555 君の今の状態で 637 00:54:58,595 --> 00:55:00,475 子供の世話をする 638 00:55:00,555 --> 00:55:03,275 ことが出来ない。 639 00:55:05,315 --> 00:55:08,635 今の状態って何の意味? 640 00:55:11,875 --> 00:55:14,675 ムーア先生から電話がきて 641 00:55:14,715 --> 00:55:17,075 アリスはヒステリックになって 642 00:55:17,115 --> 00:55:20,275 妄想を見てるみたいと 643 00:55:20,315 --> 00:55:22,195 君たちがまったく分からない。 644 00:55:22,275 --> 00:55:23,675 最近大変だったことを分かってる 645 00:55:24,955 --> 00:55:27,635 けど君だけの話ではない 646 00:55:27,675 --> 00:55:30,435 私の子供を取れない! 647 00:55:31,515 --> 00:55:33,195 裁判は賛成するかどうかね 648 00:55:33,235 --> 00:55:34,555 でも僕は賛成する! 649 00:55:34,595 --> 00:55:36,435 もう十分だぞ。 650 00:55:36,475 --> 00:55:37,995 私の家に来て 651 00:55:38,035 --> 00:55:39,435 私の娘を脅かすつもり? 652 00:55:39,515 --> 00:55:42,515 法律的なクレームがあるよ 653 00:55:43,715 --> 00:55:45,595 彼はクレームできる者ではない。 654 00:55:45,635 --> 00:55:47,035 彼は私の部分です。 655 00:55:47,075 --> 00:55:50,115 誰にもあげるつもりはない 656 00:56:02,635 --> 00:56:04,075 私って馬鹿者だと思ってる 657 00:56:04,875 --> 00:56:06,235 彼らの問題だよ 658 00:56:06,275 --> 00:56:07,755 いいえ。私たちの問題だ。 659 00:56:07,795 --> 00:56:09,320 うまく扱えないなら 660 00:56:09,355 --> 00:56:11,035 本当にジェーカブを失うかも 661 00:56:13,115 --> 00:56:14,440 彼女は自殺したと言った。 662 00:56:14,475 --> 00:56:17,000 新聞によるとね 663 00:56:17,035 --> 00:56:19,275 余命をアサイラムに過ごした。 664 00:56:19,315 --> 00:56:21,435 クルーガーの裁判のあと気が狂って 665 00:56:21,475 --> 00:56:23,755 首を絞めたって噂。 666 00:56:23,795 --> 00:56:24,875 噂? 667 00:56:24,915 --> 00:56:26,315 だって 668 00:56:26,395 --> 00:56:27,715 証明できなかった 669 00:56:29,075 --> 00:56:30,195 死骸はなかった。 670 00:56:31,395 --> 00:56:33,035 でも墓を見たわ 671 00:56:33,070 --> 00:56:34,715 空いてるぞ! 672 00:56:34,755 --> 00:56:36,875 石だけですか? 673 00:56:37,635 --> 00:56:39,675 そうだ。土に埋められてない。 674 00:56:39,715 --> 00:56:41,115 不思議だね 675 00:56:42,155 --> 00:56:43,240 どういう意味? 676 00:56:43,275 --> 00:56:48,395 自殺したら魂は苛まれてる。 677 00:56:48,430 --> 00:56:49,675 どうやって知ってる? 678 00:56:51,875 --> 00:56:53,755 ここで書いてあた。 679 00:57:00,395 --> 00:57:03,875 転生です。 680 00:57:03,915 --> 00:57:05,915 罪人の魂は 681 00:57:05,955 --> 00:57:09,195 地球の場所に閉じ込められて 682 00:57:09,875 --> 00:57:12,515 夢に彼を止めそうとしてた 683 00:57:12,555 --> 00:57:14,795 ドアが閉めたからアドバイスを聞けなかった。 684 00:57:16,635 --> 00:57:17,755 彼は彼女を 685 00:57:18,635 --> 00:57:21,755 死んだ所を見つかって解放しないと 686 00:57:22,395 --> 00:57:24,595 寝ずに私を見守ってくれる。 687 00:57:24,635 --> 00:57:25,795 勿論。 688 00:57:50,275 --> 00:57:52,155 練習をサボったね 689 00:57:52,195 --> 00:57:54,875 どうして?恋とかしちゃって! 690 00:57:54,915 --> 00:57:56,235 聞かないで。 691 00:57:57,195 --> 00:57:58,635 本当に知りたくないわ 692 00:58:00,315 --> 00:58:02,075 プールはまだ開いてる 693 00:58:02,115 --> 00:58:03,915 急いでたら 694 01:00:45,315 --> 01:00:47,555 ロックアンド 695 01:00:47,590 --> 01:00:49,795 ロールしませんか? 696 01:01:08,795 --> 01:01:10,955 子豚どこへ行くつもり 697 01:01:12,875 --> 01:01:15,195 パーティーは始まってるばかりだ 698 01:01:15,755 --> 01:01:17,915 君のプランは分かってるよ 699 01:01:17,955 --> 01:01:22,955 イボンを殺す番じゃない 700 01:01:27,155 --> 01:01:28,355 黙ってくれ! 701 01:01:46,835 --> 01:01:48,400 今は何? 702 01:01:48,435 --> 01:01:50,995 アマンダのことで怖がってるよ! 703 01:01:53,995 --> 01:01:56,075 大丈夫か? 704 01:01:56,115 --> 01:01:57,235 うわー 705 01:01:59,355 --> 01:02:01,195 君は変人じゃなかった 706 01:02:02,955 --> 01:02:05,515 アマンダを見つからないと。 707 01:02:05,555 --> 01:02:06,955 さあ 行きましょう。 708 01:02:42,395 --> 01:02:43,635 くそ! 709 01:04:25,915 --> 01:04:29,395 助けてお願い 710 01:04:31,635 --> 01:04:34,875 彼女っておいしいね。 711 01:04:34,915 --> 01:04:36,435 彼女をほっといて! 712 01:04:50,475 --> 01:04:54,715 死ぬぞ!くそ食らえ! 713 01:05:24,155 --> 01:05:26,675 庶子の変人より早く 714 01:05:29,995 --> 01:05:32,115 ロコの変人のように強い! 715 01:05:35,675 --> 01:05:38,275 スーパーフレディーだ 716 01:05:39,235 --> 01:05:42,395 漫画は健康に害があるって! 717 01:06:32,195 --> 01:06:33,795 くそ食らえ! 718 01:06:41,155 --> 01:06:42,435 畜生! 719 01:06:42,475 --> 01:06:44,495 その部屋は安全違法ばっか! 720 01:06:44,530 --> 01:06:46,515 二人も死ななかったのは軌跡だ 721 01:06:47,315 --> 01:06:50,595 私を怪我させないよ。生きさせなきゃ 722 01:06:50,635 --> 01:06:52,915 何の話? 723 01:06:52,955 --> 01:06:54,915 彼女はストレスで 724 01:06:56,195 --> 01:06:58,515 二人も警察署へ来たら 725 01:07:06,035 --> 01:07:07,475 何が行った?マークは? 726 01:07:08,915 --> 01:07:10,515 寝落ちた。 727 01:07:10,555 --> 01:07:12,715 殺された。 728 01:07:12,755 --> 01:07:14,155 いやーだ! 729 01:07:14,195 --> 01:07:16,755 しっかりしろ。君の力が必要! 730 01:07:16,795 --> 01:07:19,475 クルーガーを止めなきゃ! 731 01:07:19,510 --> 01:07:21,395 ジェーカブを二度と狙う前に 732 01:07:21,430 --> 01:07:23,075 どうやって止めれる? 733 01:07:23,915 --> 01:07:25,035 アマンダは鍵だ。 734 01:07:26,155 --> 01:07:27,955 彼女を見つからないとね 735 01:07:29,515 --> 01:07:32,595 でもあいつともう一回泳ぐのは無理だわ。 736 01:07:33,995 --> 01:07:35,075 ねえ 私は塔にいた時 737 01:07:35,115 --> 01:07:38,395 気をそらすため君を使った 738 01:07:40,715 --> 01:07:41,835 どうすればいい? 739 01:07:42,715 --> 01:07:44,035 君はアサイラムへ行って 740 01:07:44,075 --> 01:07:46,635 前に話したアサイラムね。この話の源。 741 01:07:46,675 --> 01:07:48,315 そこで彼女を見つかれ! 742 01:07:48,355 --> 01:07:49,995 アリス僕と一緒に 743 01:07:50,030 --> 01:07:51,600 用事があるよ 744 01:07:51,635 --> 01:07:53,595 一緒に帰らなければならない 745 01:07:55,995 --> 01:07:58,795 アマンダを早く見つかれ! 746 01:09:25,155 --> 01:09:26,595 現れ!クルーガー 747 01:09:30,755 --> 01:09:32,235 勝負の終わりぞ! 748 01:09:48,435 --> 01:09:50,075 私はお前より強かったから 749 01:09:51,355 --> 01:09:54,235 ジェーカブを狙ったね 750 01:09:55,275 --> 01:09:56,875 彼を君のような化け物に変わりたい。 751 01:09:56,915 --> 01:09:59,195 彼の夢で生きるつもりか 752 01:10:00,115 --> 01:10:02,315 許さないよ! 753 01:10:02,355 --> 01:10:04,155 聞いた? 754 01:10:15,555 --> 01:10:18,875 私と話さないなら 755 01:10:18,915 --> 01:10:21,035 アマンダと話すかも 756 01:11:06,235 --> 01:11:08,635 現れ!腰抜け! 757 01:12:09,115 --> 01:12:11,315 お休み 畜生め 758 01:12:33,395 --> 01:12:35,155 俺は君の親友だぞ。 759 01:12:35,195 --> 01:12:36,315 パパみたいね 760 01:12:40,955 --> 01:12:43,675 捕まった。捕まった。 761 01:12:43,715 --> 01:12:45,315 ママ友達を紹介したい 762 01:12:47,955 --> 01:12:50,035 よく頑張ったアリス。 763 01:12:50,075 --> 01:12:51,275 ありがとうね 764 01:12:51,315 --> 01:12:53,635 この新しい格好を 765 01:13:05,595 --> 01:13:08,280 下へ 766 01:13:08,315 --> 01:13:10,035 君を怪我させないよ。二人も必要だから。 767 01:13:10,075 --> 01:13:12,035 二人もを掴んでるぞ 768 01:13:13,755 --> 01:13:16,395 家に帰りましょうね 769 01:13:20,635 --> 01:13:23,515 走れ! 770 01:13:29,595 --> 01:13:31,755 ここへおいで 771 01:13:31,795 --> 01:13:33,435 パパへ 772 01:13:38,395 --> 01:13:39,995 もう大丈夫だ。 773 01:13:43,955 --> 01:13:45,435 俺と一緒に 774 01:13:48,435 --> 01:13:50,195 お父さんじゃないよ! 775 01:14:02,155 --> 01:14:03,475 子供って 776 01:14:03,515 --> 01:14:06,195 いつもがっかりさせるね 777 01:14:37,435 --> 01:14:38,555 彼はどこ? 778 01:14:39,195 --> 01:14:41,315 ママの中に。いつもそこで隠れてる。 779 01:14:41,995 --> 01:14:43,555 どういうこと? 780 01:14:43,595 --> 01:14:45,955 中に隠れてる。 781 01:14:46,915 --> 01:14:48,115 そこで僕を見つかった。 782 01:14:48,155 --> 01:14:49,115 どうやって? 783 01:14:49,195 --> 01:14:52,955 ママのことをよく知ってるから簡単と言った。 784 01:14:58,515 --> 01:14:59,675 今回クルーガー 785 01:15:01,115 --> 01:15:03,195 最後の戦う! 786 01:15:31,595 --> 01:15:33,155 アリスこれで 787 01:15:33,195 --> 01:15:36,155 本当に仲良くなれるぞ! 788 01:16:04,035 --> 01:16:05,595 シスターアマンダ 789 01:16:24,035 --> 01:16:26,115 ありがとう。 790 01:16:52,355 --> 01:16:54,995 アリスは勝てないよ! 791 01:16:55,915 --> 01:16:58,115 君の助けがなくて 792 01:17:00,635 --> 01:17:01,875 彼女をほっといて。 793 01:17:04,915 --> 01:17:07,315 一緒に行きましょう。学びたいこといっぱいある。 794 01:17:07,995 --> 01:17:10,155 彼女はつまらない。 795 01:17:10,195 --> 01:17:11,555 教えてくれる? 796 01:17:26,595 --> 01:17:27,875 今だは! 797 01:17:28,995 --> 01:17:31,715 もらったパワーを繰り出せ! 798 01:17:34,595 --> 01:17:36,515 学校は終わったぞクルーガー! 799 01:19:24,875 --> 01:19:25,995 下がれ! 800 01:19:26,915 --> 01:19:28,355 赤ん坊と一緒に出てて。 801 01:19:38,435 --> 01:19:39,555 解放させて! 802 01:20:01,475 --> 01:20:02,555 いい息子を創ったね 803 01:20:02,595 --> 01:20:03,835 ダンのおかげで 804 01:20:04,675 --> 01:20:06,075 夜まだ寝れない? 805 01:20:06,115 --> 01:20:07,795 いいよ。 806 01:20:10,115 --> 01:20:12,675 今寝なくてもあとでよく寝れるかも 807 01:20:14,715 --> 01:20:15,915 こんにちはべービー 808 01:20:18,155 --> 01:20:20,395 甘い夢をねジェーカブダニエル 809 01:20:21,715 --> 01:20:23,155 かわいいね 810 01:20:23,915 --> 01:20:26,035 孫はどう? 811 01:20:27,715 --> 01:20:28,795 見て見て 812 01:20:29,795 --> 01:20:31,040 おなかがすいてる? 813 01:20:31,075 --> 01:20:33,475 みんなね 814 01:20:35,395 --> 01:20:37,035