1 00:01:52,320 --> 00:01:53,780 Står til? 2 00:01:59,411 --> 00:02:01,079 Har du spist lunsj? 3 00:02:03,874 --> 00:02:06,293 Det var to menn i en restaurant. 4 00:02:06,376 --> 00:02:08,670 En sa: "Sjokoladepudding?" 5 00:02:08,754 --> 00:02:11,465 Den andre: "Det er som fromasj. " 6 00:02:14,843 --> 00:02:17,345 Du skal nok ikke jobbe i dag. 7 00:02:17,429 --> 00:02:21,057 Det er ikke noe å se. Det er keiserens nye klær. 8 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 - Vis hva du har... - Det er skitt. 9 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 Jeg vil bare legge meg ned. 10 00:02:26,354 --> 00:02:29,649 Vil du ikke jobbe, må du spise. Bli med. 11 00:02:29,733 --> 00:02:32,235 Jeg må hente assistenten min. 12 00:02:33,320 --> 00:02:37,282 Hvorfor tar hun ikke en taxi som andre? Vel... 13 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 Som du vil. 14 00:02:39,159 --> 00:02:43,622 Når vil du at jeg skal komme tilbake? 15 00:02:43,747 --> 00:02:46,791 Utstillingen er om tre uker, som du vet. 16 00:02:50,086 --> 00:02:53,548 Lionel. Du gjør det før hver utstilling. 17 00:02:53,632 --> 00:02:58,345 Du har gjort det i over 20 år. Bli bedre kjent med deg selv! 18 00:02:58,428 --> 00:03:01,556 Du klarer det. Du gjør alltid det. 19 00:03:48,979 --> 00:03:50,355 Faen. 20 00:03:50,438 --> 00:03:52,774 - Hei. - Hva gjør du her? 21 00:03:52,857 --> 00:03:55,860 Henter deg. Du slipper å ta en taxi. 22 00:03:55,944 --> 00:04:00,699 Fikk du ikke beskjeden min? Jeg sa at jeg ikke kom tilbake. 23 00:04:00,782 --> 00:04:04,452 Hva mener du? Du er her. Du er jo tilbake. 24 00:04:04,536 --> 00:04:10,083 - Hør på telefonsvareren din. - Det var fæIt å ringe til den. 25 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 "Hør på svareren. " 26 00:04:13,670 --> 00:04:17,841 Jeg dro ikke til Florida med en venninne som jeg sa. 27 00:04:18,717 --> 00:04:22,387 - Jaså? - Jeg var sammen med en annen. 28 00:04:26,016 --> 00:04:26,850 En fyr? 29 00:04:31,438 --> 00:04:34,816 - Kom han med samme fly? - Vil du gi ham skyss? 30 00:04:34,899 --> 00:04:38,236 Jeg vil gjerne se hva slags menn du liker. 31 00:04:38,319 --> 00:04:41,614 - Han er ikke her. - Tok han bussen, da? 32 00:04:41,698 --> 00:04:45,910 Vi kranglet. Han dro. Jeg var mesteparten alene. 33 00:04:45,994 --> 00:04:49,497 - Han dumpet meg. OK? - Dumpet han deg? 34 00:04:49,581 --> 00:04:54,377 Hvem er han? Hvem vil dumpe deg? Jeg kjenner ham, ikke sant? 35 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 Gregory Stark. 36 00:04:58,339 --> 00:05:00,550 Han? Komikeren? 37 00:05:00,633 --> 00:05:02,802 Opptredende artist. 38 00:05:02,886 --> 00:05:07,056 Hva er det? Man er skuespiller, sanger, danser. 39 00:05:07,140 --> 00:05:10,685 Er en søppelmann en sanitetsingeniør? 40 00:05:10,769 --> 00:05:14,856 En opptredende artist! Og han dumpet deg? Godtar du det? 41 00:05:14,939 --> 00:05:17,400 Jeg blåser i det. Det er over. 42 00:05:18,860 --> 00:05:23,531 Jeg skal flytte. Det er det "Jeg kommer ikke tilbake" betyr. 43 00:05:25,450 --> 00:05:27,202 Hvor skal du? 44 00:05:28,411 --> 00:05:33,625 Hva har du råd til? Skal du flytte til en sovesal? 45 00:05:36,419 --> 00:05:40,799 Du må ikke ligge med meg. Ok? Du behøver ikke å gå på gaten. 46 00:05:40,882 --> 00:05:44,552 Du bedro meg. Hva så? Slik er livet. 47 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Vi er vel fortsatt sjef og ansatt? 48 00:05:49,432 --> 00:05:53,603 Jeg vil flytte fra New York. Jeg vil dra hjem. 49 00:05:54,437 --> 00:05:59,484 Ja vel. Det er noe helt annet. 50 00:06:01,945 --> 00:06:03,154 RUSSISK RULETT AVS 51 00:06:03,821 --> 00:06:06,908 Så du vil slutte? Ok. Pakk sammen og dra. 52 00:06:06,991 --> 00:06:11,037 Venter du, dør jeg. La oss få det unnagjort. 53 00:06:16,876 --> 00:06:19,337 LIVSERFARINGER 54 00:07:31,117 --> 00:07:35,747 Tenk at jeg aldri har sett det. Har det alltid hengt der? 55 00:07:38,708 --> 00:07:41,753 En utrolig kjekk gutt. En vakker fyr. 56 00:07:41,836 --> 00:07:43,921 Jeg kan forstå deg. 57 00:07:45,381 --> 00:07:47,300 Har du sett ham opptre? 58 00:07:47,383 --> 00:07:48,718 Ja. 59 00:07:49,677 --> 00:07:53,931 Får han jage deg ut av New York? Har du ingen ryggrad? 60 00:07:54,015 --> 00:07:56,851 Han er bare en fyr og jager ingen ut. 61 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Det er ikke ham. 62 00:08:03,316 --> 00:08:06,402 - Er det meg? - Ingen. Det er ting. 63 00:08:07,445 --> 00:08:10,406 - Hva slags ting? - Ikke snakk til meg. 64 00:08:10,490 --> 00:08:13,034 Hva med malingen din? 65 00:08:13,951 --> 00:08:17,580 Skal du ha et atelier i dine foreldres garasje? 66 00:08:17,663 --> 00:08:23,002 Med rustne gressklippere på veggen, bassengutstyr i hjørnet,- 67 00:08:23,086 --> 00:08:25,963 - en ødelagt slede og mus? 68 00:08:26,047 --> 00:08:30,384 Du jobber for Lionel Dobie. Du jobber for Løven, baby. 69 00:08:30,843 --> 00:08:33,679 Du fikser lerreter, går ærender. 70 00:08:33,763 --> 00:08:37,809 Du har eget rom og atelier. Verdifulle erfaringer. 71 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 Og lønn. 72 00:08:40,186 --> 00:08:44,774 Slå til nå, og få et flott søIvservise til 24. 73 00:08:45,650 --> 00:08:47,735 Jeg tuller ikke. 74 00:08:47,819 --> 00:08:49,904 Drar du, dør jeg. 75 00:08:51,072 --> 00:08:53,324 Det er selvmord. 76 00:08:53,407 --> 00:08:55,993 Det gjelder her og nå. 77 00:08:56,077 --> 00:09:01,624 I din alder... Du er midt i der det skjer. 78 00:09:01,707 --> 00:09:06,212 Går du nå, vil du være sint på deg selv resten av livet. 79 00:09:13,928 --> 00:09:16,681 Så jeg slipper å ligge mer med deg? 80 00:09:20,476 --> 00:09:24,480 Jeg er redningen din mot hestemøkk og svindel. 81 00:09:24,564 --> 00:09:26,732 Det er det hele. 82 00:10:20,619 --> 00:10:21,662 Faen! 83 00:10:28,252 --> 00:10:30,546 - Lionel. Gi deg! - Beklager. 84 00:10:55,363 --> 00:10:56,405 Er det for høyt? 85 00:11:02,161 --> 00:11:03,829 Du må sove litt. 86 00:11:04,789 --> 00:11:06,874 Jeg prøver. 87 00:11:17,259 --> 00:11:22,014 Lukk vinduet. Ellers vil du fryse klokken fire eller fem. 88 00:11:24,141 --> 00:11:25,392 Beklager. 89 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Vil du ha noe? 90 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 Suppe? 91 00:11:34,777 --> 00:11:35,861 Hvem er det? 92 00:11:37,530 --> 00:11:38,948 Det er greit. 93 00:11:43,119 --> 00:11:44,578 Jeg blir gal. 94 00:13:04,033 --> 00:13:05,117 Banker du aldri på? 95 00:13:05,200 --> 00:13:08,370 Jeg gjorde det. Jeg trodde du sa kom inn. 96 00:13:08,454 --> 00:13:11,749 Jeg glemte kosten her. Har du sett den? 97 00:13:11,832 --> 00:13:14,251 - Hva gjør du? - Jeg mener det... 98 00:13:14,877 --> 00:13:17,212 Jeg vil ikke ha sex. Du lovte. 99 00:13:21,759 --> 00:13:22,760 Hva? 100 00:13:24,678 --> 00:13:28,974 Jøss!Jeg fikk bare lyst til å kysse foten din. 101 00:13:29,767 --> 00:13:32,811 - Du er gal. - Nei. Jeg jobber for mye. 102 00:13:32,895 --> 00:13:35,439 Jeg blir litt rar av stresset. 103 00:13:35,522 --> 00:13:40,444 Phillip maser hver dag. "Utstillingen er om tre uker. " 104 00:13:40,527 --> 00:13:43,030 Som en jævla papegøye. 105 00:13:45,115 --> 00:13:47,743 Jeg ville bare kysse foten din. 106 00:13:47,826 --> 00:13:54,041 Beklager. Ikke ta det personlig. Vil du ha noe? 107 00:14:25,072 --> 00:14:29,326 Vel... Elsker du meg? 108 00:14:30,786 --> 00:14:33,914 Elsker deg? Jeg sa jo at jeg gjorde det. 109 00:14:36,416 --> 00:14:40,170 - Hva gjør du hvis jeg drar? - Hva jeg gjør? 110 00:14:42,047 --> 00:14:45,175 Klatrer på taket og hyler som en hund. 111 00:14:48,303 --> 00:14:50,180 Jeg elsker ikke deg. 112 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 Hva så? 113 00:16:10,469 --> 00:16:13,722 Utrolig at det ble så mye mer interessant. 114 00:16:13,805 --> 00:16:17,059 - Hva mener du med det? - Ikke kjedelig. 115 00:16:17,142 --> 00:16:20,312 Du kan være så herlig ironisk. 116 00:16:20,395 --> 00:16:23,315 - Ironisk? - Ja. Herlig ironisk. 117 00:16:24,858 --> 00:16:28,320 - Er du spent? Sist du... - Det går bra. 118 00:16:28,820 --> 00:16:30,489 - Bra? - Ja. 119 00:16:34,326 --> 00:16:38,246 - Du er full av dritt. - Bare du får si det til meg. 120 00:16:38,330 --> 00:16:41,708 Bare si meg om du syns at jeg er god. 121 00:16:41,792 --> 00:16:47,214 Bare si om jeg har talent, eller om det bare er bortkastet? 122 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 Av og til syns jeg at jeg må gi opp. 123 00:16:51,968 --> 00:16:53,178 Fordi... 124 00:16:55,222 --> 00:16:58,517 Bare si hva du syns. Kom igjen. 125 00:17:01,853 --> 00:17:05,440 Hva faen har det å si hva jeg syns? 126 00:17:05,524 --> 00:17:11,279 Du lager kunst fordi du må det. Du har ikke noe valg. 127 00:17:11,363 --> 00:17:15,534 Talent eller valg har ikke noe å si. Du må gjøre det. 128 00:17:15,951 --> 00:17:19,454 Er du god? Vel, du er 22. Så hvem vet? 129 00:17:19,538 --> 00:17:23,375 Hvem bryr seg om det? Har du lyst til å slutte? 130 00:17:23,458 --> 00:17:26,795 Kan du det, er du ingen ekte kunstner. 131 00:17:29,756 --> 00:17:34,428 Herregud! "Kan du det, er du ingen ekte kunstner. " 132 00:17:34,511 --> 00:17:36,596 Det var dumt sagt. Dumt. 133 00:17:38,932 --> 00:17:40,392 Hei, mor. 134 00:17:42,853 --> 00:17:44,104 Ikke særlig bra. 135 00:17:46,815 --> 00:17:48,275 Jeg er ikke det. 136 00:17:49,943 --> 00:17:51,403 Jeg kan ikke det. 137 00:17:55,782 --> 00:17:58,201 Jeg vil studere igjen. 138 00:18:02,247 --> 00:18:03,707 Jeg vet ikke. 139 00:18:07,252 --> 00:18:09,671 Får jeg komme hjem en stund? 140 00:18:26,229 --> 00:18:27,689 Jeg vil ikke være her. 141 00:18:39,784 --> 00:18:41,161 Skru den ned! 142 00:20:32,689 --> 00:20:36,401 Bra du blir med. Jeg hater dette inderlig. 143 00:20:36,484 --> 00:20:40,738 Wagner, som arrangerer festen, er i eiendomsbransjen. 144 00:20:42,323 --> 00:20:46,703 Han kom en gang hit, la hånden rundt meg og sa: 145 00:20:46,786 --> 00:20:50,123 "Vet du at Jackson Pollock er viktig?" 146 00:20:50,206 --> 00:20:53,710 Så pekte han på loftsleilighetene og sa: 147 00:20:53,793 --> 00:20:57,338 "Dette fantes ikke uten Jackson. " Jackson. 148 00:20:57,422 --> 00:20:59,299 Hans gamle venn. 149 00:21:03,261 --> 00:21:04,471 Hans venn. 150 00:21:10,977 --> 00:21:14,230 Jeg har ikke hatt gode venner siden 1968. 151 00:21:14,314 --> 00:21:19,027 Bare partnere, fans, kritikere, ekskoner, rivaler... 152 00:21:19,110 --> 00:21:23,406 - Jeg har mange venner. - Det var ikke pent sagt. 153 00:21:23,489 --> 00:21:28,369 - Du har grått i håret. - Du gjennomskuer meg, ikke sant? 154 00:21:29,537 --> 00:21:32,165 Jeg var i Hærens etterretning. 155 00:21:32,248 --> 00:21:35,752 Jeg lagde tegninger med pulende russere. 156 00:21:35,835 --> 00:21:37,795 I neste krig ville de- 157 00:21:37,879 --> 00:21:41,841 - slippe tusenvis av dem over fienden med teksten: 158 00:21:41,925 --> 00:21:46,221 "Ivan. Mens du slåss for demokrati, tar Boris kona di. " 159 00:21:46,304 --> 00:21:50,308 - Hva gjorde dem russiske? - Jeg ga dem pelsluer. 160 00:21:50,391 --> 00:21:53,645 Men neste krig var jo i Vietnam. 161 00:21:53,728 --> 00:21:55,730 - Paulette hva? - Bare Paulette. 162 00:21:55,813 --> 00:21:59,817 - Hvordan er det å leve med ham? - Jeg jobber for ham. 163 00:21:59,901 --> 00:22:02,278 Hun er selv kunstner. 164 00:22:02,362 --> 00:22:03,780 Pete. Møt Paulette. 165 00:22:03,863 --> 00:22:06,574 - Paulette hva? - Bare Paulette. 166 00:22:07,617 --> 00:22:11,579 - Er du med Dobie? - Jobber for ham. Hun er kunstner. 167 00:22:15,583 --> 00:22:18,211 Jeg samler på ting fra 50-årene. 168 00:22:18,294 --> 00:22:21,923 Rothko, Klein... Men jeg er alltid på vakt. 169 00:22:22,006 --> 00:22:23,174 Et øyeblikk. 170 00:22:23,257 --> 00:22:26,761 - Jeg har ikke noe nå. - Har du en utstilling? 171 00:22:27,095 --> 00:22:29,931 - Hadde. - Hvor hadde du den? 172 00:22:30,014 --> 00:22:34,852 Får jeg et ord med deg? Hun kommer straks tilbake. 173 00:22:34,936 --> 00:22:39,524 Jeg ble flink til ulike sex-stillinger og -uttrykk. 174 00:22:39,607 --> 00:22:42,860 En kaptein ga meg 100 dollar for 6 stykker. 175 00:22:42,944 --> 00:22:45,905 Det var en gave til kona hans. 176 00:22:46,364 --> 00:22:48,866 Det første jeg solgte. 177 00:22:51,703 --> 00:22:53,830 Jeg beklager. 178 00:22:55,957 --> 00:23:00,962 Gutta i min avdeling sa: "Alle dager over bakken er fine. " 179 00:23:03,881 --> 00:23:05,967 Tror dere det er sant? 180 00:23:12,348 --> 00:23:16,644 - Hvem er han med ørepynt? - Sjarmøren? Reuben Toro. 181 00:23:16,728 --> 00:23:20,064 Stiller ut hos Bendix. Han er ikke verst. 182 00:23:21,733 --> 00:23:25,820 - Unnskyld. Kan vi snakke litt? - Mr Lionel Dobie. 183 00:23:25,903 --> 00:23:28,197 - Kan vi snakke? - Unnskyld. 184 00:23:36,706 --> 00:23:37,999 Hva er det? 185 00:23:39,125 --> 00:23:41,043 Hvordan skal jeg si det? 186 00:23:41,127 --> 00:23:44,839 Jeg er ikke din hyrde, men folk ler av deg. 187 00:23:45,298 --> 00:23:46,340 Hvorfor det? 188 00:23:46,424 --> 00:23:49,010 Han du danser med. 189 00:23:49,093 --> 00:23:53,181 Han vil bare pule deg og gå. Han gjør det overalt. 190 00:23:53,264 --> 00:23:59,395 Han er som et rovdyr. Du får gjøre som du vil. Det er jo ditt liv. 191 00:23:59,479 --> 00:24:03,316 Men gjør han noe som skader deg, skal jeg... 192 00:24:04,442 --> 00:24:08,362 Jeg trodde de lo av meg pga arbeidene mine. 193 00:24:09,489 --> 00:24:12,408 Syns du ikke at dette er verre? 194 00:24:16,787 --> 00:24:19,207 La meg gå ut først. 195 00:24:19,290 --> 00:24:22,418 Går vi ut sammen, får folk feil inntrykk. 196 00:24:22,919 --> 00:24:23,753 Idiot. 197 00:24:23,836 --> 00:24:28,382 Møt Kurt Bloom. Han har kjøpt Galleri Rommel i Berlin. 198 00:24:28,466 --> 00:24:33,554 Lionel Dobie. Hyggelig å møte deg. Det er en stor ære. 199 00:24:33,638 --> 00:24:36,682 - Er det noe problem? - Nei. Bare barn. 200 00:24:36,766 --> 00:24:39,435 - Galleri Rommel? - Ja. I Berlin. 201 00:24:39,518 --> 00:24:41,938 - Vest-Berlin? - Ja. 202 00:24:42,021 --> 00:24:44,941 - Kurt Bloom? - Ja. 203 00:24:45,775 --> 00:24:50,988 Jeg liker virkelig arbeidene dine. Det er flott å treffe deg her. 204 00:27:50,960 --> 00:27:54,088 Får jeg en kopp? Jeg er død og begravd. 205 00:28:02,846 --> 00:28:04,932 Er du graffitikunstner? 206 00:28:06,475 --> 00:28:08,560 Egentlig ikke. 207 00:28:38,299 --> 00:28:40,676 Den er til Japan House i kveld. 208 00:28:40,759 --> 00:28:45,973 Jeg beklager det jeg sa til deg på festen. Jeg kan bli litt sprø. 209 00:28:47,474 --> 00:28:48,934 Den er pen. 210 00:28:49,351 --> 00:28:52,062 Vi kan ikke gå ut. Jeg må noe annet. 211 00:28:52,146 --> 00:28:53,230 Jaså? 212 00:28:53,313 --> 00:28:56,442 Jeg skal på Blind Alley med noen venner. 213 00:28:56,525 --> 00:28:58,610 Hvem er på Blind Alley? 214 00:29:02,489 --> 00:29:05,534 Jeg vil vise at jeg ikke bryr meg mer. 215 00:29:05,617 --> 00:29:08,954 At jeg kan se ham opptre, som alle andre. 216 00:29:11,248 --> 00:29:15,127 - Høres det dumt ut? - Slett ikke. 217 00:29:15,210 --> 00:29:19,173 Vi bør vise ham at livet går videre. 218 00:29:19,256 --> 00:29:21,592 At han ikke er verdt å unngå. 219 00:29:21,675 --> 00:29:25,512 Jeg syns du skal gå og snakke med ham i kveld. 220 00:29:25,596 --> 00:29:29,349 - Jeg vil arbeide. - Arbeid er noe hellig. 221 00:29:29,433 --> 00:29:32,019 - Kanskje ditt. - Ditt også. 222 00:29:32,102 --> 00:29:38,066 Går du med dine venner, er det som en gjeng jenter forelsket i én gutt. 223 00:29:38,150 --> 00:29:43,405 Går du med meg, kommer du inn imponerende, med verdighet. 224 00:29:45,240 --> 00:29:48,202 - Japan House, da? - Etter vårt hus. 225 00:29:48,285 --> 00:29:51,288 Jeg syns du bør det. 226 00:29:51,997 --> 00:29:54,124 Gå og snakk med ham. 227 00:29:55,209 --> 00:29:57,294 Jeg vil unngå trøbbel. 228 00:29:58,003 --> 00:29:59,880 Noen gjør jo det. 229 00:29:59,963 --> 00:30:03,383 De går rundt og leter etter bråk. 230 00:30:03,467 --> 00:30:07,846 Som en fyr som gikk på gaten. Han tråkket på foten min. 231 00:30:07,930 --> 00:30:11,016 Det var et uhell, men han sa ikke noe. 232 00:30:11,099 --> 00:30:16,021 Så jeg sa: "Beklager. " Han snudde seg og sa: "Hva er det?" 233 00:30:16,104 --> 00:30:17,689 "Bare glem det. " 234 00:30:17,773 --> 00:30:21,735 Skal jeg slåss med noen som tråkker på foten min? 235 00:30:22,569 --> 00:30:27,783 Hva om jeg gjør det, er heldig og dreper ham, da? 236 00:30:28,408 --> 00:30:32,079 Da spør politiet: "Hvorfor drepte du ham?" 237 00:30:32,162 --> 00:30:34,790 "Han tråkket på foten min. " 238 00:30:34,873 --> 00:30:37,167 Da har jeg overreagert. 239 00:30:39,378 --> 00:30:42,714 Vet ikke hva det er. Jeg våknet i morges. 240 00:30:43,257 --> 00:30:50,847 Jeg våkner jo hver morgen, men i dag føIte jeg meg rar. 241 00:30:50,931 --> 00:30:56,061 Virkelig rar. Fordi jeg ikke var deprimert eller lei meg. 242 00:30:56,144 --> 00:31:00,440 Ikke sint. Samtidig var jeg ikke glad eller snill. 243 00:31:00,524 --> 00:31:05,112 Jeg bare føIte meg... Jeg vet ikke... Utlignet. 244 00:31:06,154 --> 00:31:09,408 Ikke misforstå meg. Jeg har det aldri bra. 245 00:31:09,491 --> 00:31:12,828 Spør man hvordan folk har det, sier de bra. 246 00:31:12,911 --> 00:31:15,956 "Også om jeg slår deg?" 247 00:31:16,290 --> 00:31:19,835 Jeg vil føle det ene eller det andre. 248 00:31:19,918 --> 00:31:24,089 Men i dag føIte jeg meg... utlignet. 249 00:31:27,217 --> 00:31:28,677 Jeg liker ikke det. 250 00:32:08,508 --> 00:32:11,970 - Gå og snakk med ham. - Nei. Jeg er trøtt. 251 00:32:12,054 --> 00:32:15,307 Nei. Bare gå og snakk med ham. 252 00:32:15,390 --> 00:32:18,935 Si at du likte showet hans. Det passer nå. 253 00:32:30,197 --> 00:32:33,450 - Hei, Gregory. - Hei, Paulette. 254 00:32:33,533 --> 00:32:37,287 - Jeg ville bare si at... - Hei, Greg. 255 00:32:37,370 --> 00:32:40,540 Vi rakk ikke å se showet ditt. Trafikken. 256 00:32:40,624 --> 00:32:43,752 Men jeg vil at du skal møte min venn Hank. 257 00:32:47,506 --> 00:32:50,967 - Idiot. - Glem ham. Han er en tosk. 258 00:32:51,051 --> 00:32:55,430 Ser du Lionel Dobie? Han er der, i blå skjorte. 259 00:32:56,932 --> 00:32:58,558 Går det bedre? 260 00:32:58,642 --> 00:33:01,394 - Hvorfor måtte jeg det? - Han er fæI. 261 00:33:01,478 --> 00:33:04,022 Du er det! Hvorfor tvang du meg? 262 00:33:04,105 --> 00:33:09,653 Jeg gjør hva som helst for deg. Skal jeg slå ham, bare si fra. 263 00:33:09,736 --> 00:33:14,866 Du ligger ikke med meg. Jeg går med på det fordi jeg elsker deg. 264 00:33:14,950 --> 00:33:19,538 Jeg gjør hva du vil. Jeg kan drepe ham foran alle. 265 00:33:19,621 --> 00:33:20,872 Hold opp! 266 00:33:21,706 --> 00:33:23,583 Hør på meg. 267 00:33:33,802 --> 00:33:35,053 Jeg elsker deg. 268 00:33:38,181 --> 00:33:40,267 Jeg gjør alt for deg. 269 00:33:41,518 --> 00:33:43,812 Jeg kan strekke lerreter. 270 00:34:04,040 --> 00:34:05,709 Elsker du meg? 271 00:34:06,960 --> 00:34:08,837 Jeg sa jo det. 272 00:34:09,879 --> 00:34:12,090 Gjør du alt for meg? 273 00:34:12,173 --> 00:34:14,050 Bare si det. 274 00:34:15,302 --> 00:34:16,303 Ser du dem? 275 00:34:19,264 --> 00:34:22,601 Kyss sjåføren på munnen. Så får vi se. 276 00:34:23,268 --> 00:34:24,728 Hva? 277 00:34:25,937 --> 00:34:28,857 Kom igjen. Vis hvor mye du elsker meg. 278 00:34:33,653 --> 00:34:37,699 - Og hvis jeg gjør det? - Da vet jeg at du elsker meg. 279 00:34:37,782 --> 00:34:41,745 Gjør du ikke det, er du en drittsekk, og jeg drar. 280 00:35:04,726 --> 00:35:09,647 - Hei. Se på Grizzly Adams her. - Har han noe? 281 00:35:11,399 --> 00:35:15,570 Jeg tror ikke det. Han har nok mistet lamaen sin. 282 00:35:20,158 --> 00:35:21,618 Hva er det? 283 00:35:22,660 --> 00:35:28,500 Hei. Hold deg unna bilen. Best du går bort fra bilen. 284 00:35:39,344 --> 00:35:41,429 Hvorfor gjør jeg dette? 285 00:35:42,639 --> 00:35:43,973 Jeg elsker også deg. 286 00:35:44,057 --> 00:35:46,684 Kom igjen. Forsvinn. 287 00:36:08,331 --> 00:36:09,791 Er det pga meg? 288 00:36:11,876 --> 00:36:13,336 Er hva pga deg? 289 00:36:14,170 --> 00:36:16,881 At du går slik foran meg. 290 00:36:19,551 --> 00:36:22,887 Hva hindrer meg i å bli gal og bare ta deg? 291 00:36:24,514 --> 00:36:26,224 Ta meg? 292 00:36:28,351 --> 00:36:32,605 Jeg kan gjøre hva som helst. Vet du hvorfor? 293 00:36:32,689 --> 00:36:35,441 Jeg betyr ikke noe for deg, så hva så? 294 00:36:36,150 --> 00:36:41,823 Jeg kan voldta eller drepe deg. Jeg kan ta mitt eget liv. 295 00:36:42,949 --> 00:36:44,742 Eller voldta deg selv. 296 00:36:44,826 --> 00:36:48,788 Jeg kan gjøre alt fordi jeg er usynlig for deg. 297 00:36:52,750 --> 00:36:53,793 God natt. 298 00:37:27,160 --> 00:37:28,578 Heidi stiller ut. 299 00:37:29,203 --> 00:37:31,748 - Alene? - Med andre. 300 00:37:31,831 --> 00:37:34,042 - Hvor? - I El Paso. 301 00:37:34,417 --> 00:37:37,295 Er det Donald Dowd? 302 00:37:37,378 --> 00:37:39,255 Ja. 303 00:37:43,217 --> 00:37:46,554 - Har du sett showet hans? - Sammen med deg. 304 00:37:49,390 --> 00:37:52,935 - Beklager. - Bra jeg gjorde et godt inntrykk. 305 00:37:53,436 --> 00:37:54,854 Faen! 306 00:38:01,444 --> 00:38:04,280 - Flott. - Han har fått et stipend. 307 00:38:04,947 --> 00:38:06,240 Av foreldrene. 308 00:38:11,079 --> 00:38:13,581 - Hvordan har du det? - Bra. Og du? 309 00:38:13,664 --> 00:38:15,333 Bra. 310 00:38:18,461 --> 00:38:24,092 Jeg har et nytt show på Blind Alley. Du burde komme og se det. 311 00:38:24,175 --> 00:38:27,929 Hun har sett det, selvisk, talentløs idiot. 312 00:38:28,888 --> 00:38:31,933 - Hva er det? - Hvem sa du var et menneske? 313 00:38:32,016 --> 00:38:35,061 Hva vet du om følelser? 314 00:38:35,144 --> 00:38:38,981 - Eller var hun bare et nummer? - Hold kjeft. 315 00:38:56,207 --> 00:39:00,169 Hva er det du driver med? Straffer du meg? 316 00:39:01,212 --> 00:39:02,880 Straffer deg? 317 00:39:03,714 --> 00:39:07,468 Jeg ble for ivrig. Beklager. Jeg elsker deg. 318 00:39:08,219 --> 00:39:12,974 Broren min kommer om to timer. Hold deg unna meg til da. 319 00:39:13,057 --> 00:39:16,644 - Hva skal du? - Dra hjem. Hold deg unna. 320 00:39:16,727 --> 00:39:20,314 New York er hjemmet ditt. Jeg gjør alt for deg. 321 00:39:20,398 --> 00:39:23,442 Greit. Blås i meg. Hva med malingen din? 322 00:39:23,943 --> 00:39:28,030 Ikke si at ekte kunstnere ikke har noe valg! 323 00:39:28,114 --> 00:39:31,367 Er jeg god? Blir jeg noen gang god? 324 00:39:31,450 --> 00:39:35,079 Kom igjen. Nå! Kom igjen! 325 00:39:40,668 --> 00:39:41,711 Jeg drar hjem. 326 00:39:44,714 --> 00:39:45,965 Du er ennå ung. 327 00:39:48,342 --> 00:39:49,802 Jeg elsker deg. 328 00:39:49,886 --> 00:39:53,264 Elsker meg? Du vil bare ha meg her. 329 00:39:53,347 --> 00:39:56,601 Iblant føler jeg meg som menneskeoffer. 330 00:39:56,684 --> 00:40:01,731 Var jeg like god som du, ville jeg nok ikke bry meg om andre. 331 00:40:01,814 --> 00:40:03,983 Men jeg er ikke det. Ha det. 332 00:40:04,066 --> 00:40:07,612 Er jeg monsteret? Hva er så flott med deg, da? 333 00:40:07,695 --> 00:40:10,698 - Ikke noe. - Du må like deg selv mer. 334 00:40:10,781 --> 00:40:12,033 Jeg skal prøve. 335 00:40:12,116 --> 00:40:15,036 Du kan ikke elske meg før du gjør det. 336 00:40:15,119 --> 00:40:20,082 - Jeg skal huske på det. - Kanskje er det meg. Det er meg. 337 00:40:20,166 --> 00:40:25,796 Jeg er bortskjemt av kjærlighet og arbeid, men de tærer på hverandre. 338 00:40:25,880 --> 00:40:29,383 Men dette er ille. Det er egoistisk, så... 339 00:40:30,509 --> 00:40:33,721 Jeg må prøve å være snillere mot deg. 340 00:40:33,804 --> 00:40:39,226 Kanskje løsningen er å slutte? Du vet, slutte å male. 341 00:40:40,061 --> 00:40:44,857 Kanskje må jeg slutte å male og være snill mot deg. 342 00:40:44,940 --> 00:40:48,736 - Er det det du vil? - Jeg blåser i det. 343 00:40:48,819 --> 00:40:52,990 Broren min er i Hæren, og jeg orker ikke dette mer. Ut! 344 00:40:53,074 --> 00:40:56,535 Ut! Jeg orker ikke dette mer! 345 00:40:56,619 --> 00:40:58,954 Kom deg ut av rommet mitt! 346 00:40:59,038 --> 00:41:01,415 Rommet ditt? Jeg eier jo huset. 347 00:41:19,266 --> 00:41:20,685 Vet du hva? 348 00:41:22,603 --> 00:41:27,108 Si bare én gang: "Paulette. Du maler elendig. " 349 00:41:27,191 --> 00:41:30,736 - "Finn deg en jobb. " - La meg si deg noe. 350 00:41:30,820 --> 00:41:35,449 Du tror at jeg misbruker folk. Du vet ikke noe om meg. 351 00:41:35,533 --> 00:41:38,536 Du vet ikke hvor ivrig jeg kan bli. 352 00:41:38,619 --> 00:41:43,624 Jeg har vært gift fire ganger før du ble født. Så ikke belær meg. 353 00:41:51,590 --> 00:41:53,676 Ikke belær meg. 354 00:42:09,942 --> 00:42:14,864 Deler. De kaller det deler fordi de liker å dele en opp. 355 00:42:14,947 --> 00:42:18,909 Ta en liten del. Av ens kunst, av ens talent. 356 00:42:25,040 --> 00:42:26,834 Herregud! 357 00:42:46,437 --> 00:42:50,524 Mr Dobie. Jeg vil bare si at jeg er kunstner selv. 358 00:42:50,608 --> 00:42:55,404 Men når jeg ser på dine verk, vil jeg skille meg. Takk. 359 00:43:06,999 --> 00:43:09,710 - Kan jeg få litt hvitvin? - Ja. 360 00:43:11,545 --> 00:43:13,964 - Vær så god. - Takk. 361 00:43:29,605 --> 00:43:30,606 Hva var det? 362 00:43:31,732 --> 00:43:34,735 Jeg ville ta på deg. For hell. 363 00:43:34,818 --> 00:43:38,072 - For meg? - Nei. For meg. 364 00:43:38,155 --> 00:43:40,491 Kanskje det smitter. 365 00:43:42,534 --> 00:43:47,706 - Er du kunstner? - Du er kunstner. Jeg er maler. 366 00:43:48,374 --> 00:43:52,252 Eller prøver å være det. Det høres dumt ut. 367 00:43:52,336 --> 00:43:54,421 Får du endene til å møtes? 368 00:43:55,047 --> 00:43:58,717 - Det er en dyr by. - Det er den eneste byen. 369 00:43:59,635 --> 00:44:01,553 Lever du av Fowler? 370 00:44:03,389 --> 00:44:04,640 Ja. 371 00:44:25,744 --> 00:44:30,833 Jeg trenger hjelp. Jeg gir kost og losji, erfaringer og lønn. 372 00:44:30,916 --> 00:44:34,670 - Kjenner du noen uten jobb? - Åja! 373 00:44:35,421 --> 00:44:38,549 - Hva heter du? Lionel Dobie. - Hei. 374 00:45:41,820 --> 00:45:46,200 Visste du at det en gang var forbudt å spille fløyte? 375 00:45:47,659 --> 00:45:49,536 For lenge siden. 376 00:45:52,873 --> 00:45:56,460 Det ble forbudt fordi det var så vakkert- 377 00:45:56,543 --> 00:46:00,380 - at allejomfruer lot seg forføre. 378 00:46:05,385 --> 00:46:07,387 Faren min fortalte det. 379 00:46:07,471 --> 00:46:12,601 Han heter Claudio Montez og er verdens beste fløytist. 380 00:46:15,812 --> 00:46:17,814 Mor heter Charlotte Montez. 381 00:46:17,898 --> 00:46:20,817 Hun er oftest i India eller liknende. 382 00:46:20,901 --> 00:46:23,570 Tar bilder eller skriver en bok. 383 00:46:24,780 --> 00:46:28,325 Hennes vakre ansikt var det førstejeg så. 384 00:46:29,993 --> 00:46:35,207 Da jeg ble født, spilte Claudio barnesanger til meg på føyte. 385 00:46:36,875 --> 00:46:39,378 Det var det førstejeg hørte. 386 00:46:40,420 --> 00:46:45,217 De døpte meg Zoe fordi 'Zoe"betyr "liv"på gresk. 387 00:46:46,677 --> 00:46:50,639 LIVET UTEN Z OE 388 00:47:32,764 --> 00:47:35,392 Claudio og Charlotte er sjelden hjemme. 389 00:47:35,475 --> 00:47:37,978 Jeg bor alene på et hotell- 390 00:47:38,061 --> 00:47:40,605 - der gamle damer oser av parfyme. 391 00:47:43,817 --> 00:47:47,904 Hector er butleren vår, og skytsengelen min. 392 00:47:47,988 --> 00:47:52,367 Han passer på meg når mor og far reiser. Nesten alltid. 393 00:47:53,618 --> 00:47:58,540 "La donna è mobile qual piuma al vento" 394 00:47:58,623 --> 00:48:01,334 God morgen, miss Montez. Bonjour. 395 00:48:02,169 --> 00:48:05,630 Opp med deg. Du kommer for sent på skolen. 396 00:48:05,714 --> 00:48:10,594 Lukt på kakaoen. Som du liker den. Med sukker og suketter. 397 00:48:10,677 --> 00:48:12,512 En av hver. 398 00:48:12,596 --> 00:48:16,266 Jeg vil ikke gå på skolen. Jeg er dårlig. 399 00:48:16,349 --> 00:48:20,729 Kanskje du har influensa. Det er mye av det nå. La meg... 400 00:48:22,439 --> 00:48:27,611 Jeg brente hånden min! Fort! Finn salven. Hjelp meg! 401 00:48:28,028 --> 00:48:33,241 Vi skal se hva horoskopet sier om deg og skolen. 402 00:48:33,867 --> 00:48:38,330 Miss Zoe Montez. Væren. Spis en stor frokost. 403 00:48:38,747 --> 00:48:42,042 Stå opp fort, og kle deg for skolen! 404 00:48:42,125 --> 00:48:43,585 Ikke somle. 405 00:48:44,503 --> 00:48:48,673 - Hva betyr "somle"? - At du fant det opp. 406 00:48:51,176 --> 00:48:53,803 Hva med denne? Den er fin. 407 00:48:54,763 --> 00:48:59,226 Far får merkelig post. Brooklyn Academy of Music. 408 00:48:59,309 --> 00:49:02,729 - Ja eller nei? Tar du denne? - Nei. 409 00:49:02,812 --> 00:49:04,898 Julio Iglesias-konsert? 410 00:49:07,442 --> 00:49:10,862 Dette, da? Dette går på raskt. 411 00:49:10,946 --> 00:49:11,988 OK. 412 00:49:14,824 --> 00:49:18,995 Åpne heller posten når du kommer fra skolen. 413 00:49:19,079 --> 00:49:20,830 Da har du mer tid. 414 00:49:22,249 --> 00:49:25,001 Ministeren av Sharez har en fest. 415 00:49:25,085 --> 00:49:28,088 - Vet du hvor Sharez ligger? - Nei. 416 00:49:28,463 --> 00:49:32,801 Vi får slå det opp siden. Du vet hva moren din sa. 417 00:49:32,884 --> 00:49:35,887 Moren min. Hennes liv er alltid et rot. 418 00:49:35,971 --> 00:49:39,975 Snart vil hun ordne opp mitt, fra avstand. 419 00:49:40,058 --> 00:49:42,602 Du kommer for sent til bussen igjen. 420 00:49:42,686 --> 00:49:45,397 - Den er 8.07. - Det er urettferdig. 421 00:49:45,480 --> 00:49:47,565 Ja vel. Skynd deg! 422 00:49:49,067 --> 00:49:52,612 Ser du? Favoritten din. Gårdsfriskt. 423 00:49:52,696 --> 00:49:57,242 Akkurat som du liker det. Sju og et halvt minutt. 424 00:49:57,325 --> 00:50:02,914 Jeg tar på litt salt, ikke pepper. Tygg 20 ganger som jeg har vist. 425 00:50:05,709 --> 00:50:09,087 Plommen, da? Du får hviten senere. 426 00:50:09,379 --> 00:50:13,049 Husker du da hun lærte meg om kontobalansen? 427 00:50:13,133 --> 00:50:15,969 Ikke si "kontobalansen". 428 00:50:16,052 --> 00:50:20,849 Jeg hadde overtrukket, og da det ble tatt fra lommepengene,- 429 00:50:20,932 --> 00:50:24,060 - hadde jeg ikke råd til taxi mer. 430 00:50:25,854 --> 00:50:29,524 Takk, Hector. Ikke la mor herse fra avstand. 431 00:50:29,607 --> 00:50:31,901 Som du vil. 432 00:50:31,985 --> 00:50:35,155 - Bra. Takk, Vegas. - Bussen går. 433 00:50:35,238 --> 00:50:38,908 - Ikke kom for sent til B-U-S-S-E-N. - Slapp av. 434 00:50:49,169 --> 00:50:51,212 God morgen. Noe nytt? 435 00:50:51,296 --> 00:50:54,215 Du vil vel ha kontanter, Zoe? 436 00:50:54,299 --> 00:50:56,551 Jeg ville bare hilse på deg. 437 00:50:56,634 --> 00:50:59,846 Femti dollar i ulike verdier. 438 00:51:00,263 --> 00:51:04,434 Ta det fra kontoen min. I tilfelle jeg ikke når bussen. 439 00:51:08,605 --> 00:51:10,482 De er av gårde! 440 00:51:11,399 --> 00:51:13,526 Der kommer Zoe, utslitt! 441 00:51:13,610 --> 00:51:16,821 Utslitt! Zoe kommer for sent igjen. 442 00:51:16,905 --> 00:51:21,117 Hun kommer for sent. Hun løper sakte. Hun er utslitt. 443 00:51:21,201 --> 00:51:25,121 Hun rekker det ikke! Kom igjen, Zoe! Løp! Løp, Zoe! 444 00:51:28,625 --> 00:51:29,667 Faen! 445 00:51:37,550 --> 00:51:40,094 Taxi! 446 00:51:40,178 --> 00:51:43,014 FIELDSTON SCHOOL INNGANG 447 00:51:51,147 --> 00:51:54,192 Jeg har aldri sett deg komme tidsnok. 448 00:51:54,275 --> 00:51:56,653 - Takk for det. - Hvem er det? 449 00:51:56,736 --> 00:52:01,324 - Den nye eleven. - Det er et virkelig flott antrekk. 450 00:52:01,407 --> 00:52:03,576 Hva har han på hodet? 451 00:52:03,660 --> 00:52:06,371 En turban. Har du aldri sett en? 452 00:52:06,454 --> 00:52:08,206 Vi intervjuer ham. 453 00:52:08,289 --> 00:52:12,544 Ja. Andrea sier han er en av verdens rikeste gutter. 454 00:52:12,627 --> 00:52:15,547 - Herregud! - Kjenner hun ham? 455 00:52:15,755 --> 00:52:18,675 - Hun er kjapp. - Den rikeste gutten. 456 00:52:20,051 --> 00:52:21,094 Unnskyld. 457 00:52:21,177 --> 00:52:25,723 Hvordan kan vi prate med ham? Han har store livvakter. 458 00:52:25,807 --> 00:52:28,643 Rikinger liker å komme i aviser. 459 00:52:28,726 --> 00:52:32,897 - Men hva skal du si? - Vi har champagne, baby. 460 00:52:32,981 --> 00:52:37,068 Jeg skal vise deg min nye BMW og min røde Ferrari. 461 00:52:37,151 --> 00:52:39,320 Vi passer sammen. 462 00:52:39,404 --> 00:52:43,324 Han har en Maserati, med sjåfør døgnet rundt. 463 00:52:43,408 --> 00:52:47,078 - Utrolig! - Min Maserati går 185... 464 00:52:48,705 --> 00:52:53,001 Vi må jobbe videre, jenter. Vi må få bladet ferdig. 465 00:52:53,084 --> 00:52:56,921 - Hvem har nummeret hans? - Bare Andrea. 466 00:52:57,005 --> 00:53:00,717 - Andrea? - Snakker dere til meg? 467 00:53:00,800 --> 00:53:05,346 Kan vi få Abus nummer? Han skal være på førstesiden. 468 00:53:06,848 --> 00:53:10,059 Jeg liker å gå lange turer. 469 00:53:10,143 --> 00:53:12,603 Han liker å gå lange turer. 470 00:53:12,687 --> 00:53:15,565 Jeg er lei av å sløse penger. 471 00:53:17,275 --> 00:53:19,694 Lei av å sløse. 472 00:53:19,777 --> 00:53:25,116 Jeg skal arve min fars rikdommer og selv skaffe enda mer. 473 00:53:25,199 --> 00:53:29,037 Jeg blir verdens rikeste mann før jeg blir 24. 474 00:53:29,537 --> 00:53:33,875 I det siste vil folk gi meg stoff, men jeg vil ikke ha det. 475 00:53:33,958 --> 00:53:36,335 Det holder med sjokolade. 476 00:53:36,419 --> 00:53:37,462 Jaså? 477 00:53:38,004 --> 00:53:42,592 Jeg liker å feste. Hewitt-jentene inviterer meg iblant- 478 00:53:42,675 --> 00:53:45,595 - til Carlyle eller Concorde. 479 00:53:45,762 --> 00:53:49,515 I fjor var jeg en snill gutt. Jeg var prektig. 480 00:53:49,599 --> 00:53:53,478 Likte PCer, videospill og mountainbike. 481 00:53:53,561 --> 00:53:57,690 Nå liker jeg klær, musikk og kunst. 482 00:53:57,774 --> 00:54:00,943 Vi er Dingbat News. Ikke People Magazine. 483 00:54:01,027 --> 00:54:04,822 Vi skal ha sokker, men jeg nekter. 484 00:54:05,698 --> 00:54:07,575 Går ikke med sokker. 485 00:54:07,658 --> 00:54:13,289 Jeg snakket med Morgan Fairchild i telefonen i en time fra mitt rom. 486 00:54:16,083 --> 00:54:19,796 Dere gjennomskuer vel meg, populære som dere er. 487 00:54:19,879 --> 00:54:23,299 - Hva? - Rett gjennom meg, tror jeg. 488 00:54:23,382 --> 00:54:24,550 Hvorfor det? 489 00:54:24,634 --> 00:54:29,013 Jeg har nesten ingen venner. Ingen på min egen alder. 490 00:54:29,096 --> 00:54:34,018 Mange voksne, ja. Men det er lett å få når man er rik. 491 00:54:34,101 --> 00:54:35,228 Ingen venner? 492 00:54:35,895 --> 00:54:38,022 - Ikke en eneste. - Så synd. 493 00:54:38,105 --> 00:54:40,900 Abu. Jeg var et ensomt barn. 494 00:54:40,983 --> 00:54:44,821 Jeg reiste rundt med far. Jeg hadde ingen venner. 495 00:54:45,071 --> 00:54:48,032 Du? Ingen venner? Er det sant? 496 00:54:48,115 --> 00:54:50,910 Så fortalte mor meg om Harepus. 497 00:54:51,953 --> 00:54:55,706 Harepus? Hvem er Harepus? 498 00:54:56,332 --> 00:55:00,628 Det var en gang en Harepus. Han var ensom. 499 00:55:00,711 --> 00:55:03,130 Han hadde ingen venner. 500 00:55:03,214 --> 00:55:07,718 Hans mor satte ham ute med leker, gulrøtter og salat- 501 00:55:07,802 --> 00:55:10,513 - og sa: "Lek med tingene dine. " 502 00:55:10,596 --> 00:55:12,515 - Vet du hva? - Hva? 503 00:55:13,015 --> 00:55:16,561 Snart kikket flere harer over gjerdet og sa: 504 00:55:16,644 --> 00:55:18,437 "Får vi være med?" 505 00:55:19,063 --> 00:55:20,773 Mor fortalte meg det. 506 00:55:21,983 --> 00:55:24,443 Er jeg ensom, uten venner,- 507 00:55:24,527 --> 00:55:26,779 - har jeg det gøy alene. 508 00:55:26,862 --> 00:55:30,908 Da spør folk alltid: "Får vi være med?" 509 00:55:31,284 --> 00:55:34,078 Jeg forstår. Greit. 510 00:55:35,246 --> 00:55:37,164 Får jeg være med? 511 00:55:37,623 --> 00:55:39,292 Vi går og handler. 512 00:55:46,590 --> 00:55:50,344 - Takk. Det var kjempegøy. - Det var det. 513 00:55:50,761 --> 00:55:52,638 Men det er veldig sent. 514 00:55:53,472 --> 00:55:56,642 - Får du problemer? - Neppe. Ha det. 515 00:55:57,226 --> 00:56:01,814 - Beklager. Inge Carter bor her. - Hit. Kom hit. 516 00:56:02,523 --> 00:56:06,193 - Skynd deg! - Jeg er ingen vakt. 517 00:56:06,277 --> 00:56:09,530 - Men en arbeidsløs artist. - Hold kjeft. 518 00:56:10,573 --> 00:56:11,615 La meg være! 519 00:56:12,658 --> 00:56:15,411 Legg deg ned. På hendene. Kom igjen! 520 00:56:16,412 --> 00:56:19,999 - Gjør det. Det er et ran. - Hold kjeft. Ikke se. 521 00:56:20,082 --> 00:56:23,627 Ikke se på dem. Bare ligg stille. 522 00:56:26,964 --> 00:56:28,215 Se ned. 523 00:56:28,299 --> 00:56:31,969 - Jeg vil ikke det. - Hold kjeft. Ligger du godt? 524 00:56:32,053 --> 00:56:33,929 Spark meg. Ikke henne. 525 00:56:35,681 --> 00:56:37,308 Fort! 526 00:56:40,311 --> 00:56:41,771 Halvparten er min! 527 00:56:41,854 --> 00:56:47,068 - Det er fars! Nummer 77. - Hold kjeft. Ellers får du hoppe. 528 00:56:48,110 --> 00:56:51,614 - Jeg skal arve mansjettknappene! - Stille! 529 00:56:52,073 --> 00:56:56,368 Dette er fæIt. Se på øyet. Jeg har en audition i morgen. 530 00:56:56,452 --> 00:57:00,122 - Dekk det med Chanel krem nr 3. - Sier du det? 531 00:57:00,206 --> 00:57:04,210 Går det bra? Er det noe dere vil ha? 532 00:57:04,293 --> 00:57:09,173 Et teppe? Hva med hummer, eller kanskje et smørbrød? 533 00:57:09,256 --> 00:57:13,594 Det dere vil. Kom igjen. Vi går! Skynd dere! 534 00:57:13,677 --> 00:57:14,929 Vi går! 535 00:57:22,770 --> 00:57:25,898 Ikke noe tull. Vi kan komme tilbake. 536 00:57:27,107 --> 00:57:29,735 Ja vel. Hva så? 537 00:57:29,819 --> 00:57:33,697 Husker jeg det, blir jeg suksess i teaterklassen. 538 00:57:33,781 --> 00:57:36,200 - Bra,Jimmy. - Takk, mr Lilly. 539 00:57:36,283 --> 00:57:40,663 Går det bra, Zoe? Du var veldig tapper. 540 00:57:49,296 --> 00:57:53,175 I det siste er fine hoteller i NY blitt ranet. 541 00:57:53,259 --> 00:57:56,804 Bra de kastet pakken fra fars safe. 542 00:57:56,887 --> 00:57:58,556 Nå harjeg den. 543 00:58:06,814 --> 00:58:09,859 De aner ikke hva de hadde. 544 00:58:12,236 --> 00:58:14,113 Hector må få høre dette. 545 00:58:18,826 --> 00:58:21,120 - Våkne opp, Hector. - Hva? 546 00:58:21,203 --> 00:58:23,122 Det var et ran nede. 547 00:58:23,205 --> 00:58:24,915 Hva? 548 00:58:24,999 --> 00:58:28,544 - Går det bra med deg? - Ja. Se her. 549 00:58:29,169 --> 00:58:32,089 De tok den ut av fars safe. 550 00:58:32,172 --> 00:58:34,675 Det er en diamant og en lapp. 551 00:58:35,301 --> 00:58:40,639 "Sharez'tåre for mine, da jeg hørte din fløyte. Prinsesse Soroya. " 552 00:58:40,723 --> 00:58:44,768 Sharez? Hvor er invitasjonen vi åpnet? 553 00:58:44,852 --> 00:58:48,397 I søpla. Jeg kastet den i søpla. 554 00:58:49,064 --> 00:58:50,107 Kom igjen! 555 00:58:51,650 --> 00:58:54,903 - Hvor fant du den? - Skurkene mistet den. 556 00:58:57,072 --> 00:59:00,868 - Lukk opp munnen. Zoe, bare... - Her! 557 00:59:00,951 --> 00:59:04,997 Ok. Jeg håper vi har alle bitene. Vi får se. 558 00:59:05,080 --> 00:59:06,790 - Tror du det? - Ja. 559 00:59:06,874 --> 00:59:11,795 Ja. Alt er her. "Sjeik Omar ber... " 560 00:59:12,504 --> 00:59:14,715 Hvordan uttales det, Zoe? 561 00:59:15,841 --> 00:59:19,094 "Sjeik Omar ber mr C. Montez med selskap- 562 00:59:19,178 --> 00:59:21,305 - på middag og fest. " 563 00:59:21,388 --> 00:59:26,518 "Prinsesse Soroya vil ha de kjente Sharez'tåre-øredobbene. " 564 00:59:26,602 --> 00:59:30,731 "Smoking. " Det går bra, men øredobbene... 565 00:59:30,814 --> 00:59:33,192 En øredobb blir et problem. 566 00:59:33,275 --> 00:59:36,945 - Hun kan ikke ha den. Den er her. - Jeg vet det. 567 00:59:37,029 --> 00:59:40,157 Claudio får trøbbel uten grunn. 568 00:59:40,783 --> 00:59:45,496 Jeg vet hva det er. Hun hørte ham spille og ga den til ham. 569 00:59:45,579 --> 00:59:47,164 Slikt skjer ofte. 570 00:59:47,247 --> 00:59:50,584 Sjeiken tror han er forelsket i hans kone. 571 00:59:52,252 --> 00:59:55,672 Vi må gi diamanten tilbake til prinsessen. 572 00:59:55,756 --> 00:59:58,175 Sjeik Omar. Kankje Abu kjenner ham. 573 00:59:58,258 --> 01:00:02,471 - Abu? Abu hvem? - Abu er den nye vennen min. 574 01:00:06,850 --> 01:00:10,562 Hei, Abu? Zoe her. Bra, og du? 575 01:00:11,855 --> 01:00:13,941 Ringer jeg for sent? 576 01:00:14,441 --> 01:00:16,944 Abu. Kjenner du sjeik Omar? 577 01:00:25,410 --> 01:00:27,287 Onkelen din? 578 01:00:29,373 --> 01:00:31,041 Kongen? 579 01:00:33,210 --> 01:00:35,504 Er Soroya tanten din? 580 01:00:38,966 --> 01:00:42,344 Abu? Har du lyst til å feste? 581 01:00:42,928 --> 01:00:45,097 Leke med salaten? 582 01:00:45,180 --> 01:00:48,475 - Salaten? Hva i... - Beklager, Hector. 583 01:00:48,767 --> 01:00:52,312 - Som Harepus. - Harepus? Hva er dette? 584 01:00:53,355 --> 01:00:57,109 Er foreldrene dine bortreist? Perfekt. 585 01:01:03,282 --> 01:01:06,410 Det er Tom Cruise, og jeg har smoking. 586 01:01:06,493 --> 01:01:08,161 Hei,Jimmy. Står til? 587 01:01:08,871 --> 01:01:13,125 Kommer Joe Papp på middag, bruk disse som kuvertbrikker? 588 01:01:13,208 --> 01:01:18,213 Tallerkenene kan gå i stykker. Den fargen passer deg. 589 01:01:18,297 --> 01:01:19,756 En fyr i uniform. 590 01:01:19,840 --> 01:01:22,968 Damer. De rosa drinkene er fra Raoul. 591 01:01:24,219 --> 01:01:27,431 - Hvem skal til Abu? - Det var butleren! 592 01:01:28,181 --> 01:01:30,475 Zoe. Vi må snakke sammen. 593 01:01:31,101 --> 01:01:37,482 - Zoe. Din mor ringte og sa... - Jeg vet. Hun jobber i India. 594 01:01:37,566 --> 01:01:41,570 Og moren min er... hjemme. Moren min er hjemme! 595 01:01:41,945 --> 01:01:43,614 Hei, kjære Zoe. 596 01:01:44,781 --> 01:01:47,576 Syns din far dette er sofistikert? 597 01:01:47,659 --> 01:01:51,705 12-årige jenter drikker daiquiri og leser Vogue. 598 01:01:51,788 --> 01:01:54,374 Hva gjør du her, mor? 599 01:01:54,458 --> 01:01:56,543 Jaså? Jeg er din mor. 600 01:01:56,627 --> 01:02:00,505 Dette er mitt soverom, og det er mine øredobber! 601 01:02:03,008 --> 01:02:05,302 - Ha det, Zoe. - Hatten min. 602 01:02:06,970 --> 01:02:10,724 Beklager, jenter. Jeg ville ikke være en snobb. 603 01:02:11,767 --> 01:02:14,269 - Tilgir dere meg? - Ha det, Zoe. 604 01:02:14,353 --> 01:02:15,354 Ha det, jenter. 605 01:02:24,571 --> 01:02:27,032 Kom igjen, Lundy. Skynd deg. 606 01:02:27,115 --> 01:02:28,575 Ha det, Zoe. 607 01:02:28,658 --> 01:02:32,204 Beklager, mor. Men hva betyr dette? 608 01:02:32,621 --> 01:02:35,040 Zoe. Jeg vet det er vanskelig. 609 01:02:35,123 --> 01:02:38,877 Men faren din og jeg prøver å forsones. 610 01:02:39,836 --> 01:02:40,879 Hva? 611 01:02:45,425 --> 01:02:49,012 De fleste barn hadde gledet seg. 612 01:02:49,930 --> 01:02:51,473 Som dere vil. 613 01:02:53,809 --> 01:02:55,477 Det er klærne dine. 614 01:02:55,560 --> 01:02:58,480 Klærne mine? Er det noe galt med dem? 615 01:02:58,563 --> 01:03:01,608 Skuldrene er altfor... store. 616 01:03:02,025 --> 01:03:04,528 Ikke begynn med skuldrene mine. 617 01:03:05,570 --> 01:03:08,615 En dame må ikke ha bredere skuldre enn mannen. 618 01:03:08,698 --> 01:03:11,701 Og de sklir rundt omkring. 619 01:03:15,247 --> 01:03:18,583 Innrøm det, mor. De er ute. 620 01:03:19,334 --> 01:03:24,673 Hadde du sagt at du kom, ville jeg bestilt rom på Plaza. 621 01:03:24,756 --> 01:03:25,841 Hun er gal. 622 01:03:26,967 --> 01:03:29,469 Og du røyker igjen. 623 01:03:29,553 --> 01:03:33,056 Ikke omgås kunstnervennene dine. 624 01:03:33,140 --> 01:03:37,394 Lucy Montana og Aggie Zenobia. Du er bedre enn det. 625 01:03:37,477 --> 01:03:41,356 Du har talent. Du så det hvis du blåste i Claudio. 626 01:03:43,108 --> 01:03:45,360 Jeg er datteren. Du er moren. 627 01:03:47,279 --> 01:03:49,447 Jeg er moren. Du er datteren. 628 01:03:49,531 --> 01:03:50,657 Riktig. 629 01:04:17,517 --> 01:04:18,768 Far, far! 630 01:04:19,185 --> 01:04:20,979 Jeg ble engstelig. 631 01:04:21,062 --> 01:04:22,564 Hvordan har principessa det? 632 01:04:22,647 --> 01:04:24,941 Molto bene, molto bene. 633 01:04:25,025 --> 01:04:29,195 - Herlig skjerf. Får jeg låne det? - Selvsagt. 634 01:04:29,613 --> 01:04:32,115 Får jeg det? Jeg bare tuller. 635 01:04:33,700 --> 01:04:36,077 Se. Du kan ha det som plakat. 636 01:04:37,954 --> 01:04:41,708 Herlig. En god idé. Det er... et kunstverk. 637 01:04:42,542 --> 01:04:47,255 Se. Jeg kan bruke det som cover på en plate. Hva syns du? 638 01:04:47,339 --> 01:04:49,841 Sett deg. Du må være trøtt. 639 01:04:50,675 --> 01:04:53,178 - Vil du ha en drink? - Gjerne det. 640 01:04:57,557 --> 01:04:59,851 Hei, Vegas. Står til, Vegas? 641 01:05:02,562 --> 01:05:04,439 Takk. 642 01:05:05,565 --> 01:05:08,401 - Min bambina. - Hvordan har du det? 643 01:05:10,278 --> 01:05:15,283 Vel... Man har alltid noen problemer i livet. 644 01:05:15,909 --> 01:05:18,953 Men det ser ikke aller verst ut. 645 01:05:19,037 --> 01:05:21,956 Vi ble paffe da du avbrøt turneen. 646 01:05:22,374 --> 01:05:26,127 - Du vet jo hvordan det er. - Hvordan er det? 647 01:05:28,838 --> 01:05:32,384 Jeg har... brent meg. 648 01:05:33,426 --> 01:05:37,263 - Vet du hva jeg mener? - Jeg tror det. 649 01:05:38,014 --> 01:05:41,142 Du skal ikke tenke på det, min lille signorina. 650 01:05:45,522 --> 01:05:46,981 Det er til meg. 651 01:05:48,441 --> 01:05:51,152 Hallo? Ja. 652 01:05:54,489 --> 01:05:55,949 Fortsatt? 653 01:05:59,077 --> 01:06:00,328 Hva er det? 654 01:06:00,745 --> 01:06:02,414 Min lille sjarmør. 655 01:06:03,248 --> 01:06:06,167 Visste du også at mor skulle komme? 656 01:06:06,793 --> 01:06:08,461 Ja, moren din. 657 01:06:10,130 --> 01:06:14,551 Har jeg fortalt at det var forbudt å spille fløyte før? 658 01:06:14,634 --> 01:06:16,386 Ofte nok. 659 01:06:17,554 --> 01:06:22,851 Det ble forbudt fordi det lød så vakkert, så forførerisk... 660 01:06:23,685 --> 01:06:26,813 - At det burde være forbudt. - Riktig. 661 01:06:28,898 --> 01:06:31,401 Når begynte du å røyke? 662 01:06:32,026 --> 01:06:35,989 - Bare av og til. - En fløytist bør ikke røyke. 663 01:06:36,072 --> 01:06:38,366 Jeg kan hjelpe, far. 664 01:06:44,414 --> 01:06:46,916 Tro meg. Det er ikke noe problem. 665 01:06:48,209 --> 01:06:49,961 Bare at... 666 01:06:50,461 --> 01:06:53,590 - vel. Skjønner du... - Ja? 667 01:06:56,009 --> 01:06:59,053 En vakker, mystisk dame. 668 01:06:59,137 --> 01:07:00,680 En prinsesse. 669 01:07:00,763 --> 01:07:02,849 Hørte hun deg spille? 670 01:07:03,641 --> 01:07:08,521 Hun var så rørt at hun ga meg et smykke, en øredobb. 671 01:07:10,356 --> 01:07:14,027 Hun tok den av og sa: 672 01:07:14,110 --> 01:07:19,991 "Sharez'tåre for mine, da jeg hørte din fløyte. " 673 01:07:20,617 --> 01:07:23,119 Jeg la den i lommen min. 674 01:07:23,328 --> 01:07:28,124 - Den er fin, ikke sant? - Men... Hvordan... 675 01:07:28,958 --> 01:07:30,627 Den ble jo stjålet. 676 01:07:33,129 --> 01:07:34,589 Mannen hennes... 677 01:07:35,423 --> 01:07:39,510 Zoe. Han vet ikke at det var en misforståelse. 678 01:07:39,594 --> 01:07:41,804 - Ikke mor heller. - Nei. 679 01:07:41,888 --> 01:07:45,016 Dette er feil tid for at noe går galt. 680 01:07:45,099 --> 01:07:48,478 - Gi den tilbake. - Jeg blir overvåket. 681 01:07:50,229 --> 01:07:52,273 Kanskje jeg kan hjelpe. 682 01:07:53,566 --> 01:07:57,320 Kanskje det. Mia bella bambina. 683 01:07:57,403 --> 01:08:00,156 Claudio. Du er så sjarmerende. 684 01:08:02,075 --> 01:08:03,993 Taxi! 685 01:08:04,619 --> 01:08:08,498 Det regner. Stopp en taxi. Jeg vil ikke bli våt. 686 01:08:08,581 --> 01:08:10,667 - Der er de. - Hei! 687 01:08:19,884 --> 01:08:25,098 Har du noe å spise? Sjokolade? Peanøtter? 688 01:08:25,181 --> 01:08:28,309 - Hva som helst? - Jøss. Jeg vet ikke. 689 01:08:30,687 --> 01:08:33,564 Konfekt. Slipp meg, så får du mer. 690 01:08:33,648 --> 01:08:35,817 - Lover du det? - Ja. 691 01:08:35,900 --> 01:08:39,028 OK. Ikke glem det. Jeg dør av sult. 692 01:08:41,531 --> 01:08:42,573 Taxi! 693 01:08:45,910 --> 01:08:49,997 - Hvor ble det av dere? - Det regnet. Ingen taxi å få. 694 01:08:50,081 --> 01:08:54,043 - Så mange mennesker. Se. - Jaså? La oss se. 695 01:08:55,294 --> 01:08:57,880 "One for the money two for the show" 696 01:08:57,964 --> 01:09:00,842 "Three to get ready, now go, cat, go" 697 01:09:00,925 --> 01:09:06,556 Velkommen til meg, jenter. Kom. Vi setter i gang og fester! 698 01:09:47,847 --> 01:09:51,184 Andrea. Andrea? Er han kjæresten din? 699 01:11:02,380 --> 01:11:05,299 Takk, Zoe. Endelig lever jeg. 700 01:11:05,383 --> 01:11:06,425 Jeg også. 701 01:11:13,349 --> 01:11:15,851 Abu? Får vi møte prinsessen? 702 01:11:46,924 --> 01:11:49,635 Dette er vennen min, tante Soroya. 703 01:11:51,512 --> 01:11:53,597 Zoe Montez, Deres Høyhet. 704 01:12:05,818 --> 01:12:07,486 Gleder meg. 705 01:12:08,821 --> 01:12:10,156 Du er en juvel... 706 01:12:13,617 --> 01:12:14,994 Zoe Montez. 707 01:12:38,517 --> 01:12:44,273 Charlotte? Hvorfor er det så umulig at vi er sammen? 708 01:12:46,775 --> 01:12:49,153 Det er umulig å være gift med en- 709 01:12:49,236 --> 01:12:52,531 - hvis fløyte får alle kvinner til å dåne. 710 01:12:52,615 --> 01:12:55,326 Zoe sier en hustru ikke må være sjalu. 711 01:12:55,409 --> 01:12:59,788 - Zoe er 12 år gammel. - Enda viktigere å høre på henne. 712 01:13:05,961 --> 01:13:07,421 Kutt! 713 01:13:10,132 --> 01:13:13,177 Vi går og spiser. Du kan rydde etterpå. 714 01:13:13,260 --> 01:13:16,138 - Hvor skal vi? - RTR. 715 01:13:16,222 --> 01:13:21,435 Ja. Russian Tea Room. Ikke japansk eller thailandsk mat. 716 01:13:35,991 --> 01:13:37,660 Urettferdig. 717 01:13:39,119 --> 01:13:41,205 Hyggelig å gå hjem sammen. 718 01:13:59,556 --> 01:14:03,310 Forskjellen mellom en spillemann og en føytist? 719 01:14:03,394 --> 01:14:04,395 Vel? 720 01:14:04,770 --> 01:14:06,855 50 dollar mer i uken. 721 01:14:35,426 --> 01:14:38,554 Barnesangene, far. 722 01:15:05,039 --> 01:15:06,498 Barnesangene. 723 01:15:16,300 --> 01:15:19,428 - Ha det, Zoe. - Ha det? 724 01:15:22,139 --> 01:15:24,224 Jeg fikk et telegram. 725 01:15:25,893 --> 01:15:31,064 Jeg må spille i Aten, Roma og Wien. 726 01:15:31,940 --> 01:15:34,526 Det kom overraskende. 727 01:15:34,651 --> 01:15:41,325 Når du blir større, får du bli med meg. Jeg lover det. 728 01:15:42,576 --> 01:15:45,204 Du får lage reiseplanene. 729 01:15:46,538 --> 01:15:48,624 Male vakre bilder til meg. 730 01:15:49,666 --> 01:15:51,752 Bestille kaviar. 731 01:15:53,420 --> 01:15:56,757 Kan ikke jeg bli med deg nå? 732 01:16:00,052 --> 01:16:01,512 Dessverre. 733 01:16:29,081 --> 01:16:34,920 Jeg vet ikke om du hører meg, men her er de. Akkurat som jeg lovte. 734 01:16:43,053 --> 01:16:47,474 Jeg elsker NY på grunn av henne. Ha en hyggelig dag. 735 01:16:47,558 --> 01:16:49,268 Håper vi ses snart. 736 01:16:50,560 --> 01:16:54,314 - Se, mor. Se på henne. - Hun er nydelig. 737 01:16:56,817 --> 01:16:59,695 Så vakker og grasiøs. 738 01:16:59,820 --> 01:17:01,196 Hun er fantastisk. 739 01:17:02,239 --> 01:17:04,950 Hun er en idealkvinne. 740 01:17:08,662 --> 01:17:13,292 Jeg har vært gal og lett etter noe på feil steder. 741 01:17:13,875 --> 01:17:15,335 Jeg er dum. 742 01:17:17,170 --> 01:17:19,881 Jeg er heldig. Like foran meg hele tiden. 743 01:17:19,965 --> 01:17:22,676 Min datter er det beste jeg har. 744 01:17:23,719 --> 01:17:28,724 Mor. Jeg har tilfeldigvis to 1. klasses billetter til Paris. 745 01:17:28,807 --> 01:17:31,518 Klokken 08.00 fra JFK. 746 01:17:32,894 --> 01:17:36,356 Noen dager i Paris med deg? Høres deilig ut. 747 01:17:36,440 --> 01:17:38,859 Litt shopping. Chanels show. 748 01:17:38,942 --> 01:17:41,361 - Roma? - Det blir ikke mye mer. 749 01:17:41,445 --> 01:17:46,158 - Synd å la være å dra. - Og vi bare må dra til Hellas. 750 01:17:46,241 --> 01:17:49,703 Ja. Det vil være fint å høre Claudio spille. 751 01:17:49,786 --> 01:17:52,914 Og jeg får kaste min skygge på Akropolis. 752 01:17:53,331 --> 01:17:56,043 KONSERT FOR NYE AKROPOLIS-MUSEET 753 01:18:46,510 --> 01:18:47,969 Heia far! 754 01:19:17,791 --> 01:19:24,464 Og man kan si at vi levde lykkelige i alle dager, ute på turneer. 755 01:19:26,132 --> 01:19:28,635 Z OE 756 01:19:34,015 --> 01:19:42,023 ØDIPUS-VRAK 757 01:20:18,935 --> 01:20:24,190 Jeg er 50 år og partner i et stort advokatfirma. Jeg har det bra. 758 01:20:24,274 --> 01:20:27,444 Men jeg er ikke ferdig med moren min. 759 01:20:27,527 --> 01:20:30,322 Jeg drømte forleden at hun døde. 760 01:20:50,175 --> 01:20:54,137 Til venstre ved neste. Du tar den lange ruten. 761 01:20:54,721 --> 01:20:57,057 Jeg vet hvor gravlunden er. 762 01:20:57,140 --> 01:21:01,019 Ja. Du vet det. Kjør saktere. Må du kjøre så fort? 763 01:21:01,102 --> 01:21:03,104 Jeg kjører 50 km/ t. 764 01:21:03,188 --> 01:21:06,983 Hvis du skal være sånn, vil jeg ikke dra dit. 765 01:21:07,901 --> 01:21:10,653 Så du vil ha henne ut av ditt liv? 766 01:21:10,737 --> 01:21:15,241 Jeg vet ikke. I kveld får Lisa møte henne for første gang. 767 01:21:15,325 --> 01:21:17,744 Jeg har vært nervøs hele dagen. 768 01:21:17,827 --> 01:21:20,121 Mor ydmyker meg bestandig. 769 01:21:20,205 --> 01:21:23,958 Selv da jeg var barn, og vi gikk ut for å handle,- 770 01:21:24,042 --> 01:21:25,710 - snakket hun så høyt. 771 01:21:25,794 --> 01:21:29,005 Hun snakker alltid det lungene tåler. 772 01:21:29,089 --> 01:21:31,132 Det sjenerer meg alltid. 773 01:21:31,216 --> 01:21:33,676 Kvelden blir neppe hyggelig. 774 01:21:33,760 --> 01:21:38,056 Du er fortsatt som en liten gutt. Se humoristisk på det. 775 01:21:38,765 --> 01:21:43,144 Jeg prøver, men jeg kan ikke. Hun gjør det så vanskelig. 776 01:21:43,228 --> 01:21:47,649 Hun sier alltid at jeg ser fæI ut. Og hun kritiserer meg. 777 01:21:47,732 --> 01:21:52,737 Hva kan jeg si? Jeg liker henne, men ønsker at hun skal forsvinne. 778 01:22:06,084 --> 01:22:09,546 - Hei, mor. Er vi sent ute? - Hei. 779 01:22:09,629 --> 01:22:12,340 - Hei. Står til? - Du ser fæI ut. 780 01:22:14,425 --> 01:22:17,262 Dette ser koselig ut. Så flott. 781 01:22:17,345 --> 01:22:20,974 - Han liker ikke det. - Hva? Det er fint. 782 01:22:21,057 --> 01:22:24,435 - Han syns det er for jødisk. - Hva mener du? 783 01:22:24,519 --> 01:22:27,272 Han heter ikke Sheldon Mills, men Millstein. 784 01:22:27,355 --> 01:22:31,568 - Hun vet det, mor. - Ti stille. Jeg snakker med henne. 785 01:22:31,943 --> 01:22:33,945 Du blir skallet. 786 01:22:34,028 --> 01:22:38,700 Han hadde pent, rødt hår som unge. Han skammet seg for det. 787 01:22:38,825 --> 01:22:42,078 De kalte ham "Rødtopp". Han hatet det. 788 01:22:42,161 --> 01:22:44,038 Ta brød og smør. 789 01:22:44,581 --> 01:22:50,211 Faren hans, måtte han hvile i fred, var også helt skallet. 790 01:22:50,295 --> 01:22:53,756 - Jeg er ikke helt skallet. - Du blir det. 791 01:22:53,840 --> 01:22:55,675 Hvor jobber du, Lisa? 792 01:22:55,758 --> 01:22:58,970 I et reklamebyrå. Deltid. 793 01:22:59,053 --> 01:23:02,765 Det er perfekt. Jeg får tid til barna mine. 794 01:23:02,849 --> 01:23:04,601 - Hvor mange? - Tre. 795 01:23:04,684 --> 01:23:07,478 - Fra ekteskap. - Spis desserten. 796 01:23:10,356 --> 01:23:14,193 - Her er han. 19 måneder gammel. - Så søt han er! 797 01:23:14,277 --> 01:23:16,446 Og se på den lille baken! 798 01:23:16,529 --> 01:23:19,324 Vær så snill, mor. Det er nok. 799 01:23:19,407 --> 01:23:23,244 Alt gjør ham flau. Han hysjer alltid på meg. 800 01:23:23,328 --> 01:23:27,749 Han sier jeg skriker når vi er ute, f eks på restaurant. 801 01:23:27,832 --> 01:23:31,919 Hva så? Skal jeg bry meg om om folk lytter? 802 01:23:32,003 --> 01:23:33,630 Alltid like flau. 803 01:23:34,672 --> 01:23:37,842 - Han var sengevæter. - Herregud! 804 01:23:38,676 --> 01:23:40,762 Jeg er straks tilbake. 805 01:23:40,845 --> 01:23:47,143 Mor. Vi må gå. Jeg må ta en taxi tilbake. Middagen var nydelig. 806 01:23:47,226 --> 01:23:50,480 Hør her, Sheldon. Ikke gift deg. 807 01:23:50,563 --> 01:23:55,902 - Jeg vil ikke snakke om det. - Jeg vil. Hva vet du om det? 808 01:23:55,985 --> 01:23:59,447 Hvor fant du en blondine med tre barn? 809 01:23:59,530 --> 01:24:01,574 Hva er du? En astronaut? 810 01:24:09,123 --> 01:24:10,500 Går det bra? 811 01:24:10,583 --> 01:24:12,502 Mor gjorde det igjen. 812 01:24:13,294 --> 01:24:15,171 Middagen med jenta di? 813 01:24:15,254 --> 01:24:17,382 Det var i forrige uke. 814 01:24:17,465 --> 01:24:19,967 I dag på jobben. 815 01:24:20,051 --> 01:24:22,804 Jeg er midt i et viktig møte. 816 01:24:22,887 --> 01:24:26,766 Firmaet er konservativt. Alt er veldig formelt. 817 01:24:26,849 --> 01:24:29,769 Mr Mills. Din mor er her. 818 01:24:29,852 --> 01:24:32,647 - Hva for noe? - Din mor er her. 819 01:25:07,515 --> 01:25:10,852 - Mor? - Hils på tante Ceil. 820 01:25:10,935 --> 01:25:13,896 - Er dere her? - Vi så "Cats" i sted. 821 01:25:14,355 --> 01:25:18,192 - Katz? Mr Katz? - "Cats". Musikalen. Husker du? 822 01:25:18,276 --> 01:25:20,152 Du ga meg to billetter. 823 01:25:20,653 --> 01:25:23,573 "Cats". Riktig. 824 01:25:23,656 --> 01:25:29,328 Jeg ville vise tante Ceil kontoret ditt. Er ikke det flott? 825 01:25:29,412 --> 01:25:31,455 Hun hører ikke noe. 826 01:25:31,539 --> 01:25:37,128 - Sheldon. Vi ligger etter. - Ja, sir. Jeg er veldig opptatt. 827 01:25:37,211 --> 01:25:40,339 Det er Bates. Han med elskerinnen. 828 01:25:43,426 --> 01:25:46,512 Hei, mrs Millstein? Hei. Lisa her. 829 01:25:47,096 --> 01:25:51,225 Jeg ringer for å be deg ut på søndag med Sheldon og meg. 830 01:25:51,309 --> 01:25:53,394 Du skal få møte barna. 831 01:25:54,020 --> 01:25:55,897 Kom, vær så snill. 832 01:25:57,982 --> 01:26:01,319 Vi spiser lunsj og har det hyggelig. 833 01:26:02,153 --> 01:26:05,990 Hvorfor må vi sitte her ute? 834 01:26:06,073 --> 01:26:07,742 Det er kaldt her. 835 01:26:09,035 --> 01:26:13,623 - Må vi sitte så langt bak? - Det er et fint bord. 836 01:26:13,706 --> 01:26:19,670 Jeg liker meg ikke ute. Været. Dere vet jo hvordan det er. 837 01:26:21,964 --> 01:26:24,050 ÅIreit. Takk. 838 01:26:24,675 --> 01:26:28,012 Jeg skjønner ikke hvorfor vi må sitte ute. 839 01:26:30,306 --> 01:26:34,685 Jeg er ikke særlig glad i et bord ute. 840 01:26:58,876 --> 01:27:05,049 Hvorfor tok dere meg med hit? Jeg er ikke særlig glad i magi. 841 01:27:05,132 --> 01:27:08,177 - Det er for barna. - Jeg er ikke et barn. 842 01:27:08,260 --> 01:27:12,348 - Gi deg. Bare se på det. - Greit. Slapp av. 843 01:27:12,431 --> 01:27:14,600 Jeg skal ikke mase mer. 844 01:27:26,612 --> 01:27:31,450 Er det et triks? Jeg vet ikke. Det var jo ikke noe. 845 01:27:33,077 --> 01:27:36,622 Jeg er Shandu den Store, men kall meg Stor. 846 01:27:37,248 --> 01:27:39,375 I dag skal vi trylle litt. 847 01:27:39,458 --> 01:27:44,964 I vårt neste nummer trenger jeg en spesielt modig. En prinsesse. 848 01:27:45,047 --> 01:27:47,800 Hva med noen der borte? 849 01:27:47,883 --> 01:27:49,969 Ikke deg. En prinsesse. 850 01:27:50,803 --> 01:27:53,639 Hva med... Ja! Der har vi damen vår! 851 01:27:53,722 --> 01:27:56,100 Damen på fjerde rad... 852 01:27:56,183 --> 01:27:59,145 - Meg? - Gi henne litt oppmuntring! 853 01:28:16,453 --> 01:28:19,331 - Står til? - Ikke særlig bra. 854 01:28:20,791 --> 01:28:22,668 Hva er du? Kineser? 855 01:28:22,751 --> 01:28:27,339 Vi skal stikke noen sverd gjennom deg. Det kiler litt. 856 01:28:27,423 --> 01:28:31,177 - Kiler litt? - Til du dør. Det var en vits. 857 01:28:31,260 --> 01:28:35,556 - Hva heter du igjen? - Sadie Millstein. 858 01:28:35,639 --> 01:28:37,808 - Stein? - S-T-E-I-N. 859 01:28:37,892 --> 01:28:40,978 Advokatsønnen min sitter der borte. 860 01:28:41,061 --> 01:28:43,397 Han har tatt navnet Mills. 861 01:28:43,480 --> 01:28:45,983 - Hvor gammel er du? - Gammel nok. 862 01:28:46,066 --> 01:28:49,236 Gammel nok for kinesisk-eske-triks? 863 01:28:49,320 --> 01:28:52,281 Kom hit, Sadie. Du får se et mirakel. 864 01:28:52,364 --> 01:28:55,993 - Hva for noe? - Har du sett meg før? 865 01:28:56,076 --> 01:28:58,787 - Nei. - Hvordan vet du det er meg? 866 01:28:59,914 --> 01:29:04,543 - Jeg vil ikke prøve det. - Det er lett. Inn i esken. 867 01:29:04,627 --> 01:29:08,088 Skal jeg inn i esken? Er du gal? 868 01:29:08,172 --> 01:29:10,799 Det er mitt triks. Jeg tar vesken. 869 01:29:10,883 --> 01:29:16,096 Nei. Jeg vil ha mine smykker og papirer med i esken. 870 01:29:16,722 --> 01:29:19,975 - Se på meg. - Si ha det, Sadie. Ned med deg. 871 01:29:20,059 --> 01:29:22,519 Hun er flink. Slapp av. 872 01:29:22,603 --> 01:29:24,021 Jeg hopper. 873 01:29:24,104 --> 01:29:27,358 - Hun hopper opp i esken. - Jeg hopper. 874 01:29:27,441 --> 01:29:31,987 Pass på nesen. Dette er det store kinesisk-eske-trikset. 875 01:29:37,785 --> 01:29:39,662 Sverd, takk. Takk. 876 01:29:39,745 --> 01:29:43,749 To sterke ståIsverd, belagt med aluminum. 877 01:29:43,832 --> 01:29:47,795 Sverd nummer 1. Ok, Sadie. Pass på nesen. 878 01:29:47,878 --> 01:29:51,006 Her kommer det. En, to, tre! 879 01:29:52,800 --> 01:29:55,719 Sverd nummer 2. Sadie. Opp med hodet. 880 01:29:56,345 --> 01:29:59,431 Her kommer det. En, to, tre! 881 01:30:00,057 --> 01:30:01,517 Sverd nummer 3. 882 01:30:02,893 --> 01:30:04,770 Går det bra, Sadie? 883 01:30:08,649 --> 01:30:13,237 Ok, Sadie. Nå det siste. Pust dypt inn. En, to... 884 01:30:14,571 --> 01:30:16,532 Og nå! Miraklet! 885 01:30:20,953 --> 01:30:23,872 Ikke noe sted å gjemme seg der. 886 01:30:26,583 --> 01:30:30,421 OK, Sadie. Det blir enda bedre. En og to. 887 01:30:32,840 --> 01:30:34,258 Tre! 888 01:30:37,219 --> 01:30:38,679 Her! 889 01:30:38,762 --> 01:30:41,890 OK, Sadie. Du kan komme ut. En, to... 890 01:30:46,395 --> 01:30:47,855 Hvor er hun? 891 01:30:56,572 --> 01:30:59,950 Ikke foran. Så du på bunnen? 892 01:31:00,576 --> 01:31:03,245 Umulig. Hun kan ikke komme ut. 893 01:31:04,037 --> 01:31:06,707 - Hvor er moren min? - Jeg aner ikke. 894 01:31:06,790 --> 01:31:09,751 - Hva mener du? - Hun forsvant. 895 01:31:10,544 --> 01:31:12,838 - Forsvant? - Hun ble borte. 896 01:31:12,921 --> 01:31:16,842 - Hvordan er det mulig? - Har det skjedd før, da? 897 01:31:16,925 --> 01:31:21,972 Nei. Det er et mirakel. Det var det jeg tenkte da det skjedde. 898 01:31:22,055 --> 01:31:23,557 Hvordan fungerer den? 899 01:31:23,640 --> 01:31:26,435 Med et hemmelig rom, men det er tomt. 900 01:31:26,518 --> 01:31:28,729 Vi har lett. Hun er borte. 901 01:31:28,812 --> 01:31:33,942 Hva mener du med "er borte"? Hvordan kan hun være borte? 902 01:31:34,026 --> 01:31:37,196 Hvor fant du trikset? Hvor kjøpte du den? 903 01:31:37,279 --> 01:31:39,698 I Pittsburgh for 20 år siden. 904 01:31:39,781 --> 01:31:43,827 - Hva med molekyler? - Hva mener du med molekyler? 905 01:31:43,911 --> 01:31:48,624 En jødinne går i en eske, blir borte, og det er molekyler? 906 01:31:48,707 --> 01:31:51,543 Teateret tar ikke ansvar for dette. 907 01:31:51,627 --> 01:31:54,796 Er hun vekk, får du billetter til showet. 908 01:31:54,880 --> 01:31:57,841 - Hvem vil ha det? - Ring politiet. 909 01:31:57,925 --> 01:32:01,261 Nei. Ingen publisitet. Det er for pussig. 910 01:32:01,345 --> 01:32:04,389 "Advokats mor forsvinner magisk!" 911 01:32:04,473 --> 01:32:07,100 Ja. Ingen melder seg frivillig. 912 01:32:07,184 --> 01:32:10,979 - Tenker du på det? - Det må finnes en forklaring. 913 01:32:11,063 --> 01:32:15,150 900 personer så det. Hun kom ikke ut. Hun er ikke der. 914 01:32:15,233 --> 01:32:19,738 Ingen falsk dør. Også trollmannen ble paff. 915 01:32:19,821 --> 01:32:21,615 Litt av et problem. 916 01:32:29,414 --> 01:32:32,584 - Har du sett mor? Moren min. - Hva for noe? 917 01:32:32,668 --> 01:32:37,255 Hun er ikke oppe. Vi var der. Har du snakket med henne? 918 01:32:38,173 --> 01:32:40,175 - Mor. - Jeg har en. 919 01:32:40,258 --> 01:32:42,761 Hvor lenge vil du låne den? 920 01:32:42,844 --> 01:32:45,389 Har mor vært hos deg? 921 01:32:45,472 --> 01:32:49,351 - Hva gjør du her? - Jeg leter etter mor. 922 01:32:49,434 --> 01:32:50,477 Hans mor. 923 01:32:51,687 --> 01:32:56,650 Jeg snakket med henne i morges. Hun lånte et skjerf. 924 01:32:56,733 --> 01:32:58,527 Hun har det ennå. 925 01:32:58,610 --> 01:33:01,446 Hallo? Jeg ringte tidligere. 926 01:33:01,530 --> 01:33:07,077 Jeg ringte for å spørre om en eldre dame har dukket opp. 927 01:33:07,160 --> 01:33:10,414 Hos dere, på likhuset eller et sykehus. 928 01:33:10,497 --> 01:33:12,582 Ja. Jeg snakket med deg. 929 01:33:13,625 --> 01:33:14,876 Ikke det? 930 01:33:17,170 --> 01:33:19,673 Ok. Takk. 931 01:33:20,257 --> 01:33:23,218 Sheldon. Hvordan har din mor det? 932 01:33:28,640 --> 01:33:32,394 - Går det bra med deg? - Ja. Det går bra. 933 01:33:36,273 --> 01:33:39,192 Hallo? Noe nytt? 934 01:33:39,484 --> 01:33:44,906 Vel... Nei. Jeg har ikke hørt noe. Jeg skaffer en privatdetektiv. 935 01:33:45,949 --> 01:33:50,745 Kanskje traff et sverd hodet, og hun fikk hukommelsestap. 936 01:33:52,205 --> 01:33:54,499 Ja. Jeg ringer tilbake. 937 01:34:16,813 --> 01:34:21,735 Du kan ikke fortsette på denne måten. Hun dukker nok opp. 938 01:34:21,818 --> 01:34:24,321 Jøss! Det har gått tre døgn nå. 939 01:34:33,288 --> 01:34:35,165 Du ser pen ut. 940 01:35:00,899 --> 01:35:03,026 Det var herlig. 941 01:35:03,109 --> 01:35:06,238 Du har aldri elsket meg slik før. 942 01:35:06,321 --> 01:35:08,323 Og det uten alkohol. 943 01:35:08,865 --> 01:35:15,205 Jeg føIte meg så lettet. Jeg var fullstendig avslappet. 944 01:35:16,873 --> 01:35:21,044 Det jeg trengte, var å slippe alt stresset. 945 01:35:32,472 --> 01:35:34,933 Jeg føler meg som en ny mann. 946 01:35:35,016 --> 01:35:38,520 Da det skjedde, var jeg helt knust av panikk. 947 01:35:38,603 --> 01:35:43,984 Men etter en uke er det som om en tung bør er løftet vekk. 948 01:35:44,067 --> 01:35:49,489 Jeg føler at jeg smiler lettere, og jeg er mer energisk på jobben. 949 01:35:49,572 --> 01:35:52,826 Sexlivet mitt har aldri vært bedre. 950 01:35:52,909 --> 01:35:58,623 Lisa sier hun aldri har opplevd meg så avslappet og uhemmet i sengen. 951 01:35:59,207 --> 01:36:00,667 Hva tror du? 952 01:36:01,543 --> 01:36:05,046 Sannsynligvis fordi hun er borte. 953 01:36:05,130 --> 01:36:08,800 Hva annet kan det være enn at hun ikke fins mer? 954 01:36:09,759 --> 01:36:12,721 Utrolig hvor mye hun... 955 01:36:12,804 --> 01:36:15,682 Og ikke noe brutalt skjedde. 956 01:36:15,765 --> 01:36:18,059 Ikke noe ekkelt. Hun døde ikke. 957 01:36:18,143 --> 01:36:22,355 Hun bare forsvant, mystisk og fredelig. 958 01:36:22,897 --> 01:36:25,692 Tror du at hun kommer tilbake? 959 01:36:25,900 --> 01:36:28,194 FLYNNS DETEKTIVBYRÅ 960 01:36:34,659 --> 01:36:38,079 - Mr Flynn? - Mr Mills. 961 01:36:39,038 --> 01:36:43,877 Dessverre har vi ikke klart å finne den forsvunne kvinnen. 962 01:36:43,960 --> 01:36:47,922 Det er ok. Jeg kom for å si at jeg fant henne selv. 963 01:36:48,006 --> 01:36:50,091 Jeg fant henne. 964 01:36:50,175 --> 01:36:56,473 Hun har hatt et mini-hjerneslag, og hun kan ikke huske noe. 965 01:36:56,556 --> 01:37:00,643 Hun visste ikke hvem hun var. Men hun har det bra nå. 966 01:37:00,727 --> 01:37:04,022 Så jeg tar meg av det. Du kan glemme saken. 967 01:37:04,481 --> 01:37:07,942 - Bare glemme det? - Ja. Ikke finn henne. 968 01:37:08,026 --> 01:37:09,777 Ikke let etter henne. 969 01:37:27,921 --> 01:37:29,380 Er du ok? 970 01:37:30,340 --> 01:37:33,885 Ja. Jeg har aldri føIt meg bedre. Aldri. 971 01:37:44,604 --> 01:37:47,106 Hei, mr Mills. Du ser frisk ut. 972 01:37:47,190 --> 01:37:49,651 - Takk. Bare dette. - Noe mer? 973 01:37:49,734 --> 01:37:52,529 - Nei. Det er alt. - To dollar, sir. 974 01:37:56,199 --> 01:38:00,787 - Er alt ok med deg? - Ja, sir. Flott å se deg. 975 01:38:00,870 --> 01:38:04,457 - Vi ses. - Hva er bråket der ute? 976 01:38:04,540 --> 01:38:06,834 Det bråker alltid. 977 01:38:13,091 --> 01:38:17,387 Sheldon. Hvor har du vært? Jeg har lett etter deg. 978 01:38:17,762 --> 01:38:21,766 Jeg snakket om ditt problem med disse søte folkene. 979 01:38:22,684 --> 01:38:25,019 - Hvor er du? - Vet jeg det? 980 01:38:25,353 --> 01:38:30,358 Jeg har hatt tid til å tenke etter. Ikke gift deg. 981 01:38:32,610 --> 01:38:35,321 - Ikke her. - Hvorfor så fort? 982 01:38:35,405 --> 01:38:39,867 - Vi kan ikke snakke om det her. - Hvor ellers? Jeg er her. 983 01:38:39,951 --> 01:38:44,289 Skal en på hans alder gifte seg? De møttes for 6 mnd siden. 984 01:38:44,372 --> 01:38:47,750 Det kommer an på. Er hun søt, hvorfor ikke? 985 01:38:47,834 --> 01:38:52,755 Hun er søt, men hvorfor så fort? Han betaler fortsatt bidrag. 986 01:38:52,839 --> 01:38:56,092 - Hold opp. - La dem leve sitt eget liv. 987 01:38:56,175 --> 01:39:01,139 Akkurat som datteren min. Unger tror de vet alt. 988 01:39:01,222 --> 01:39:03,891 - Hvor gammel er datteren din? -26. 989 01:39:03,975 --> 01:39:06,769 - Har du bilder? - Hjemme. 990 01:39:06,853 --> 01:39:12,025 - Jeg har alltid med Sheldon. - Herregud! Dette er ikke sant! 991 01:39:12,108 --> 01:39:16,821 Jeg må ha luft, oksygen. Jeg må komme meg ut i frisk luft. 992 01:39:16,904 --> 01:39:19,449 Jeg må ha cyanid. 993 01:39:19,741 --> 01:39:22,243 Er han ikke nusselig? Se på ham. 994 01:39:26,706 --> 01:39:28,499 Barnebarnet mitt. 995 01:39:28,583 --> 01:39:36,257 Min datters bryllup. Der er hun. Mannen hennes. Det er meg. 996 01:40:08,831 --> 01:40:10,291 Hallo, Dorothy? 997 01:40:12,168 --> 01:40:14,045 Mr Mills her. 998 01:40:15,713 --> 01:40:21,761 Jeg kommer ikke i dag. Si til mr Bates at jeg er syk. 999 01:40:23,846 --> 01:40:27,808 Nei... Det går bra. 1000 01:40:43,866 --> 01:40:47,954 Damen, mrs Sadie Millstein, er Sheldon Mills'mor. 1001 01:40:48,037 --> 01:40:51,832 En advokat hos Bates, Phillips, Tunny & Mills. 1002 01:40:51,916 --> 01:40:55,419 Alt man vet om Mills, er at han skiftet navn- 1003 01:40:55,503 --> 01:40:57,421 - og var sengevæter... 1004 01:40:57,505 --> 01:41:01,175 Mrs Millstein. Vet du hvordan det skjedde? 1005 01:41:01,259 --> 01:41:05,680 Min sønn tok meg med for å møte hans kjærestes barn. 1006 01:41:05,763 --> 01:41:07,390 Trenger han barn? 1007 01:41:07,473 --> 01:41:12,228 - Skal Sheldon gifte seg? - Han bør høre på moren sin. 1008 01:41:12,728 --> 01:41:15,481 Herregud! Smerten, ydmykelsen... 1009 01:41:15,565 --> 01:41:20,069 - Andre ser ikke på henne som du. - Nei. Du rasjonaliserer. 1010 01:41:20,152 --> 01:41:21,821 Dette er et mareritt. 1011 01:41:21,904 --> 01:41:25,074 Ærlig talt, så er det ydmykende. 1012 01:41:25,157 --> 01:41:30,496 Trollmannen. Jeg skal finne ham, få ham sparket, og saksøke ham. 1013 01:41:30,579 --> 01:41:33,708 Egentlig er det litt pinlig. 1014 01:41:34,542 --> 01:41:37,169 Jeg vil begå selvmord. 1015 01:41:37,253 --> 01:41:40,131 Vi kan flytte til en annen delstat. 1016 01:41:40,464 --> 01:41:44,302 Hun svever dit. Se på henne. Hun vil gjøre det. 1017 01:41:44,385 --> 01:41:46,762 Vi må bo i undergrunnsbanen. 1018 01:41:46,846 --> 01:41:51,350 Jeg sydde en matrosdrakt til ham. Han var som en dokke... 1019 01:41:51,434 --> 01:41:56,063 Hun forteller hele byen hvor søt jeg var ti år gammel. 1020 01:41:56,147 --> 01:41:59,608 I morges fikk hele Queens høre om min brokk. 1021 01:41:59,734 --> 01:42:03,779 Hvorfor i all verden må han gifte seg? 1022 01:42:03,863 --> 01:42:06,365 Hun sier ting om meg også. 1023 01:42:06,449 --> 01:42:10,619 Hun er din mor. Du er vokst opp med det. Ikke jeg. 1024 01:42:11,662 --> 01:42:18,127 Så sa jeg: "Sheldon. Hvorfor må du sutte på teppet i sengen?" 1025 01:42:18,210 --> 01:42:24,925 Han begynte å gråte og sa: "Ikke ta det fra meg. " Vel... 1026 01:42:25,009 --> 01:42:32,641 Hele barndommen suttet han på teppet og drev meg til vanvidd. 1027 01:42:32,725 --> 01:42:34,185 Nå er det to uker- 1028 01:42:34,268 --> 01:42:37,897 - mrs Sadie Millstein har vært der. 1029 01:42:37,980 --> 01:42:43,152 Newyorkerne har godtatt henne, som enda et faktum i livet. 1030 01:42:43,235 --> 01:42:46,906 Mrs Millsteins rettigheter må vernes om. 1031 01:42:46,989 --> 01:42:50,201 Hun må få være der. Hun avslører skurker. 1032 01:42:50,284 --> 01:42:53,704 Jeg er glad hvis vi får beholde henne. 1033 01:43:21,899 --> 01:43:25,653 - Sheldon! Hvor skal du? - Der er han! 1034 01:43:46,298 --> 01:43:50,678 Sheldon! Hva skammer du deg for? De vil spørre om noe. 1035 01:43:53,639 --> 01:43:56,976 Hei, Shelley! Hvordan har mammagutten det? 1036 01:44:18,664 --> 01:44:20,040 Hva gjør du? 1037 01:44:20,124 --> 01:44:25,379 - Jeg orker ikke mer. - Det er ingen løsning. Herregud! 1038 01:44:25,462 --> 01:44:27,381 Det er et mareritt. 1039 01:44:27,464 --> 01:44:32,136 Tror du jeg liker å bli kalt rare, utenlandske navn? 1040 01:44:32,219 --> 01:44:35,014 - Hva betyr "kurva"? - Det er jiddish. 1041 01:44:35,097 --> 01:44:38,183 - For hva? - Vel. Det betyr hore. 1042 01:44:38,267 --> 01:44:39,768 Flott! 1043 01:44:39,852 --> 01:44:45,566 Lisa og jeg krangler også. Hun maser på meg. Jeg skriker tilbake. 1044 01:44:45,649 --> 01:44:49,069 Jeg må begå selvmord. Jeg kan ikke annet. 1045 01:44:49,153 --> 01:44:51,864 Mr Millstein... Mills. 1046 01:44:52,448 --> 01:44:55,284 Jeg kommer med et rart forslag,- 1047 01:44:55,367 --> 01:44:59,288 - men jeg tror at dette krever fantasifull handling. 1048 01:44:59,621 --> 01:45:00,789 Jaså? 1049 01:45:01,290 --> 01:45:04,543 Jeg kjenner et medium. 1050 01:45:05,794 --> 01:45:10,799 En dame som driver med okkulte, uforklarlige fenomen. 1051 01:45:11,675 --> 01:45:14,428 Mysterier vitenskap ikke kan løse. 1052 01:45:14,970 --> 01:45:19,767 - Jeg tror ikke på slikt. - Da er det kanskje på tide. 1053 01:45:24,355 --> 01:45:25,814 Treva Marx? 1054 01:45:27,066 --> 01:45:29,360 Kom inn, Sheldon. Kom inn. 1055 01:45:31,445 --> 01:45:33,322 Du ser ikke ut! 1056 01:45:34,865 --> 01:45:36,909 - Litt mat? - Nei takk. 1057 01:45:37,576 --> 01:45:41,121 Jeg tror ikke på dette. Noen sendte meg hit. 1058 01:45:41,205 --> 01:45:44,708 Du er tynn. Hun har rett. Vil ikke du ha noe? 1059 01:45:44,792 --> 01:45:48,545 Nei. Jeg eier ikke matlyst. Jeg har hatt det tøft. 1060 01:45:48,629 --> 01:45:53,467 Ta det med ro. Kom inn her. Prøv å slappe av. 1061 01:45:54,593 --> 01:45:57,513 Fint sted... Når kommer kobraen ut? 1062 01:45:57,596 --> 01:46:02,518 Beklager. Jeg må avslutte noe jeg begynte med før du kom. 1063 01:46:03,143 --> 01:46:06,688 - Hva gjør du? - Snakker med en død venn. 1064 01:46:07,439 --> 01:46:09,399 Vil dere være alene? 1065 01:46:09,483 --> 01:46:13,862 Nei. Det er ikke nødvendig. Det er ikke noe privat. 1066 01:46:15,239 --> 01:46:19,618 Jeffrey. Jeg må gå. Vi snakkes igjen på torsdag. 1067 01:46:19,701 --> 01:46:24,456 Du skal smøre fuglen inn med smør og krydder først. 1068 01:46:24,540 --> 01:46:27,042 Så setter du den i ovnen. 1069 01:46:29,211 --> 01:46:30,671 Det stemmer. 1070 01:46:32,130 --> 01:46:33,590 Nettopp. 1071 01:46:33,674 --> 01:46:35,133 Ja. 1072 01:46:35,592 --> 01:46:38,804 Ring ham tilbake. Jeg har det travelt. 1073 01:46:38,887 --> 01:46:41,390 Jeffrey. Jeg må gå. Business. 1074 01:46:41,473 --> 01:46:42,516 Hør her. 1075 01:46:43,600 --> 01:46:47,980 Dette er sprøtt. Jeg tror slike ting er juks. 1076 01:46:48,063 --> 01:46:51,191 Jeg er bare ærlig. Jeg tror ikke på det. 1077 01:46:51,275 --> 01:46:54,987 Jeg tror på vitenskap, logikk og tenking. 1078 01:46:55,070 --> 01:46:59,241 Selv om moren din svever over Chrysler-bygget. 1079 01:47:23,432 --> 01:47:28,103 En stor pizza med pepperoni, ansjos og sjampinjong, takk. 1080 01:47:28,186 --> 01:47:31,773 Og en vanlig med bare ekstra ost. 1081 01:47:39,031 --> 01:47:43,619 Fort. Jeg vil ikke være hos mor når hun ikke er hjemme. 1082 01:47:44,369 --> 01:47:48,415 - Hva sprer du omkring? - Knuste svineknokler. 1083 01:47:48,498 --> 01:47:50,167 Herregud! 1084 01:47:51,376 --> 01:47:54,171 - Spiller du piano? - Nei. Du, da? 1085 01:47:54,254 --> 01:47:55,714 Ja. 1086 01:48:10,979 --> 01:48:14,107 Vakkert. Du må ha tatt timer. 1087 01:48:14,191 --> 01:48:18,737 Nei. Jeg var pianist i mitt forrige liv. 1088 01:48:18,820 --> 01:48:21,281 Jeg har hatt tre liv før dette. 1089 01:48:21,365 --> 01:48:25,160 Først var jeg pianist, så ballerina. 1090 01:48:25,243 --> 01:48:28,330 Så vasket jeg klær for Djingis Khan. 1091 01:48:28,413 --> 01:48:33,835 Det var tøft. Han var kresen. Hatet stivelse. Alt måtte være mykt. 1092 01:48:33,919 --> 01:48:35,379 Vi må ut. 1093 01:48:46,848 --> 01:48:49,267 Er du varmt nok kledd? 1094 01:48:49,351 --> 01:48:51,645 Sheldon. Husk skjerfet. 1095 01:48:51,728 --> 01:48:57,109 La ham være! Ikke hakk på sønnen min. Han er føIsom. 1096 01:48:57,192 --> 01:49:00,195 Plager de deg, kjære? 1097 01:49:12,457 --> 01:49:14,918 Latterlig! Aldri mer! 1098 01:49:15,001 --> 01:49:18,672 - Problemet er vanskelig. - Det er tre uker nå. 1099 01:49:18,755 --> 01:49:21,716 Jeg sa vi burde ofre en hunngeit. 1100 01:49:21,800 --> 01:49:26,096 - Jeg vil ikke drepe et dyr. - Ikke engang klapp den. 1101 01:49:26,179 --> 01:49:30,642 Du er svindler. Hva sa jeg? Du vet ikke hva du driver med. 1102 01:49:31,476 --> 01:49:35,564 Greit. Kanskje har du rett. 1103 01:49:35,647 --> 01:49:40,235 Jeg er jo takknemlig, og du er grei, men... 1104 01:49:41,361 --> 01:49:44,906 - Og jeg får halv pris. - Ikke betal. 1105 01:49:44,990 --> 01:49:47,450 Hvorfor gråter du? Hun gråter. 1106 01:49:47,534 --> 01:49:48,869 Jeg sviktet deg. 1107 01:49:48,952 --> 01:49:51,955 Nei da. Jeg ventet meg ikke noe. 1108 01:49:52,038 --> 01:49:55,375 Jeg gjorde det. Du stolte jo på meg. 1109 01:49:55,458 --> 01:49:58,253 Trodde du idiotiet ville fungere? 1110 01:49:58,336 --> 01:50:00,297 I California- 1111 01:50:00,380 --> 01:50:04,134 - kunne du hatt basseng og din egen kirke nå. 1112 01:50:05,051 --> 01:50:07,512 Jeg lever i håp. 1113 01:50:07,596 --> 01:50:11,308 Jeg tror ikke alt i verden kan ses. 1114 01:50:11,391 --> 01:50:14,227 Skjulte ting, spesielle gåter. 1115 01:50:14,644 --> 01:50:17,480 Ikke noe fungerer. Aldri. 1116 01:50:17,564 --> 01:50:19,649 Kanskje det. Slapp av. 1117 01:50:19,733 --> 01:50:22,694 Tross alt svever jo mor der. 1118 01:50:22,777 --> 01:50:25,447 Har du gjort noe overnaturlig? 1119 01:50:25,530 --> 01:50:28,950 Nei. Du hadde rett. Jeg er ikke noe. 1120 01:50:29,034 --> 01:50:33,038 - Men det er bedre enn å servere. - Var du servitør? 1121 01:50:33,121 --> 01:50:36,041 Jeg ville egentlig bli skuespiller. 1122 01:50:36,124 --> 01:50:41,463 Men jeg fant ingen jobb, og måtte servere. Det er slavearbeid. 1123 01:50:41,546 --> 01:50:47,260 Så sa en astrolog at det var store penger å tjene- 1124 01:50:47,344 --> 01:50:49,387 - på psykiske ting. 1125 01:50:49,471 --> 01:50:53,433 Det tiltrekker folk fordi de lever et tomt liv. 1126 01:50:53,516 --> 01:50:58,730 Så jeg prøvde å lære det. Jeg leste. Det er litt som å spille teater. 1127 01:50:58,813 --> 01:51:02,275 - Man fødes til det. - Slutt å gråte. Slapp av. 1128 01:51:02,359 --> 01:51:07,113 Du er nok en god skuespiller. Du har en søt personlighet. 1129 01:51:07,197 --> 01:51:10,200 - Takk. - Du er sikkert dyktig. 1130 01:51:10,283 --> 01:51:14,412 Man skal ikke gi opp straks man mislykkes. 1131 01:51:14,496 --> 01:51:17,666 Mitt liv er et slit. Ikke noe lykkes. 1132 01:51:17,749 --> 01:51:22,003 Slapp av. La meg by deg på middag. Da føler du deg bedre. 1133 01:51:22,087 --> 01:51:25,131 Lisa kommer sent i kveld. Hun jobber. 1134 01:51:25,215 --> 01:51:29,302 - Vi går ut og spiser. - Det går ikke. Ellers takk. 1135 01:51:29,928 --> 01:51:35,350 Jo. Jeg... Jeg kan faktisk ikke fordi mor vil se meg. 1136 01:51:36,184 --> 01:51:39,479 Jeg kan lage middag til deg. 1137 01:51:39,562 --> 01:51:44,150 - Nei. Glem det. - Det er det minste jeg kan gjøre. 1138 01:51:44,943 --> 01:51:49,531 Kan du lage mat, eller står du ved komfyren og synger? 1139 01:51:50,532 --> 01:51:53,993 - Jeg koker en høne. - Ja! Min favoritt! 1140 01:51:54,077 --> 01:51:55,912 Mors spesialitet. 1141 01:51:55,995 --> 01:52:00,125 Hun klarer å få fuglen smakløs uansett krydderne. 1142 01:52:00,208 --> 01:52:01,668 Et kulinarisk mirakel. 1143 01:52:02,669 --> 01:52:06,423 Ta mer. Du har spist bare ett bein. 1144 01:52:06,965 --> 01:52:09,342 Du tok ingen potetkaker. 1145 01:52:09,426 --> 01:52:11,928 Jeg tok 2-3 kyllingbiter. 1146 01:52:12,011 --> 01:52:15,432 - Du ser fortsatt for tynn ut. - Jeg er mett. 1147 01:52:15,515 --> 01:52:18,059 Ta med hjem. Jeg pakker det inn. 1148 01:52:18,143 --> 01:52:21,563 Du behøver ikke å gå ut. Det gjør deg flau. 1149 01:52:21,646 --> 01:52:26,568 Men du vet hvor mye jeg spiser. Det var godt. Virkelig lekkert. 1150 01:52:26,651 --> 01:52:32,615 Det var en god idé å spise hjemme. Jeg koste meg. Virkelig. 1151 01:52:32,699 --> 01:52:39,164 Du kan morsomme historier. Jeg trivdes virkelig, og jeg... 1152 01:52:40,206 --> 01:52:42,000 Takk for alt. 1153 01:52:42,083 --> 01:52:44,377 Jeg hadde det også hyggelig. 1154 01:52:45,837 --> 01:52:51,259 Da må jeg vel gå? Nå har vi spist, og... 1155 01:52:52,927 --> 01:52:56,931 Jeg må hjem. Kanskje... Takk en gang til. 1156 01:52:57,015 --> 01:53:01,561 Her. Dette er kylling og noen pannekaker til dessert. 1157 01:53:01,644 --> 01:53:04,564 Tusen takk. Virkelig, det var... 1158 01:53:05,440 --> 01:53:09,068 - Takk for at du ble til middag. - Takk. 1159 01:53:09,152 --> 01:53:13,573 Jeg slappet virkelig av. Og jeg likte maten. 1160 01:53:13,656 --> 01:53:17,535 Det var nydelig. Vel... 1161 01:53:17,619 --> 01:53:21,205 Vi bør gjøre dette igjen. Det var... 1162 01:53:21,289 --> 01:53:22,749 Ja. 1163 01:53:24,834 --> 01:53:31,633 Best du går nå. Lisa venter sikkert på deg. 1164 01:53:31,716 --> 01:53:33,176 Ja. 1165 01:53:34,636 --> 01:53:37,555 - Vel... Tusen takk. - Greit. 1166 01:53:39,182 --> 01:53:40,767 God natt. 1167 01:53:41,309 --> 01:53:42,977 Det var herlig. 1168 01:53:45,897 --> 01:53:49,233 - Beklager. Takk for alt. - Ingen årsak. 1169 01:53:50,818 --> 01:53:54,155 Lurt å bruke tanntråd mellom rettene. 1170 01:53:54,238 --> 01:53:56,324 Aldri gjort det før. 1171 01:54:56,801 --> 01:55:01,222 "Kjære Sheldon. Jeg tok barna og dro til min søster. " 1172 01:55:01,305 --> 01:55:04,434 "Det er best å avslutte alt i stillhet. " 1173 01:55:04,517 --> 01:55:08,187 "Vi bare krangler. Din mor hadde nok rett. " 1174 01:55:08,271 --> 01:55:10,648 "Ikke forhast deg. " 1175 01:55:10,731 --> 01:55:13,109 "Jeg orker ikke mer. " 1176 01:55:13,192 --> 01:55:16,946 "Man våkner en morgen tom for kjærlighet. " 1177 01:55:17,029 --> 01:55:18,698 "Livet er rart. " 1178 01:55:18,781 --> 01:55:21,909 "Lykke til! Lisa. " 1179 01:56:42,073 --> 01:56:47,453 Sheldon! Sheldon! Du må våkne! Det er alt morgen! 1180 01:56:48,579 --> 01:56:52,541 Mor? Mor! 1181 01:56:52,750 --> 01:56:56,128 Mor. Du skal få treffe den nye jenta mi! 1182 01:56:56,212 --> 01:56:58,714 - Hvor er den andre? - Borte vekk. 1183 01:56:58,798 --> 01:57:00,925 Du har ikke møtt moren min. 1184 01:57:01,008 --> 01:57:04,762 Nei. Hei!Jeg elsker sønnen din! 1185 01:57:04,845 --> 01:57:08,599 Han må legge litt på seg. Ellers er han nusselig. 1186 01:57:09,392 --> 01:57:11,644 Der ser du. Jeg liker henne. 1187 01:57:11,727 --> 01:57:15,982 - Jeg også. - Bra. Nå kan jeg komme ned. 1188 01:57:19,402 --> 01:57:21,070 Hvor er hun? 1189 01:57:22,571 --> 01:57:24,865 Aner ikke. Hun ble borte. 1190 01:57:25,908 --> 01:57:27,159 Så pussig. 1191 01:57:27,243 --> 01:57:31,622 Her er jeg. Her, sønn. Her er jeg. 1192 01:57:35,000 --> 01:57:37,712 Mor? Går det bra med deg? 1193 01:57:37,795 --> 01:57:41,090 Naturligvis. Når går det ikke bra med meg? 1194 01:57:41,173 --> 01:57:45,136 Hei!Jeg er Treva. Hyggelig å treffe deg. 1195 01:57:45,219 --> 01:57:49,807 Takk. Jeg er så glad for at du fant slik en søt jente. 1196 01:57:49,890 --> 01:57:52,768 Har du bilder av ham som gutt? 1197 01:57:52,852 --> 01:57:58,607 Om jeg har? Her. Helt fra begynnelsen av. 1198 01:57:59,024 --> 01:58:04,029 Seks måneder. Ser du munnen? Den var alltid åpen. 1199 01:58:04,113 --> 01:58:07,616 Han hylte alltid. Han var slitsom. 1200 01:58:09,910 --> 01:58:14,081 Da han ble litt eldre, ble det litt bedre. Her er jeg...