1
00:01:52,320 --> 00:01:53,780
Står til?
2
00:01:59,411 --> 00:02:01,079
Har du spist lunsj?
3
00:02:03,874 --> 00:02:06,293
Det var to menn i en restaurant.
4
00:02:06,376 --> 00:02:08,670
En sa:
"Sjokoladepudding?"
5
00:02:08,754 --> 00:02:11,465
Den andre:
"Det er som fromasj. "
6
00:02:14,843 --> 00:02:17,345
Du skal nok ikke jobbe i dag.
7
00:02:17,429 --> 00:02:21,057
Det er ikke noe å se.
Det er keiserens nye klær.
8
00:02:21,141 --> 00:02:23,810
- Vis hva du har...
- Det er skitt.
9
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
Jeg vil bare legge meg ned.
10
00:02:26,354 --> 00:02:29,649
Vil du ikke jobbe, må du spise.
Bli med.
11
00:02:29,733 --> 00:02:32,235
Jeg må hente assistenten min.
12
00:02:33,320 --> 00:02:37,282
Hvorfor tar hun ikke en taxi
som andre? Vel...
13
00:02:37,365 --> 00:02:38,366
Som du vil.
14
00:02:39,159 --> 00:02:43,622
Når vil du
at jeg skal komme tilbake?
15
00:02:43,747 --> 00:02:46,791
Utstillingen er om tre uker,
som du vet.
16
00:02:50,086 --> 00:02:53,548
Lionel.
Du gjør det før hver utstilling.
17
00:02:53,632 --> 00:02:58,345
Du har gjort det i over 20 år.
Bli bedre kjent med deg selv!
18
00:02:58,428 --> 00:03:01,556
Du klarer det.
Du gjør alltid det.
19
00:03:48,979 --> 00:03:50,355
Faen.
20
00:03:50,438 --> 00:03:52,774
- Hei.
- Hva gjør du her?
21
00:03:52,857 --> 00:03:55,860
Henter deg.
Du slipper å ta en taxi.
22
00:03:55,944 --> 00:04:00,699
Fikk du ikke beskjeden min?
Jeg sa at jeg ikke kom tilbake.
23
00:04:00,782 --> 00:04:04,452
Hva mener du? Du er her.
Du er jo tilbake.
24
00:04:04,536 --> 00:04:10,083
- Hør på telefonsvareren din.
- Det var fæIt å ringe til den.
25
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
"Hør på svareren. "
26
00:04:13,670 --> 00:04:17,841
Jeg dro ikke til Florida
med en venninne som jeg sa.
27
00:04:18,717 --> 00:04:22,387
- Jaså?
- Jeg var sammen med en annen.
28
00:04:26,016 --> 00:04:26,850
En fyr?
29
00:04:31,438 --> 00:04:34,816
- Kom han med samme fly?
- Vil du gi ham skyss?
30
00:04:34,899 --> 00:04:38,236
Jeg vil gjerne se
hva slags menn du liker.
31
00:04:38,319 --> 00:04:41,614
- Han er ikke her.
- Tok han bussen, da?
32
00:04:41,698 --> 00:04:45,910
Vi kranglet. Han dro.
Jeg var mesteparten alene.
33
00:04:45,994 --> 00:04:49,497
- Han dumpet meg. OK?
- Dumpet han deg?
34
00:04:49,581 --> 00:04:54,377
Hvem er han? Hvem vil dumpe deg?
Jeg kjenner ham, ikke sant?
35
00:04:55,920 --> 00:04:57,505
Gregory Stark.
36
00:04:58,339 --> 00:05:00,550
Han?
Komikeren?
37
00:05:00,633 --> 00:05:02,802
Opptredende artist.
38
00:05:02,886 --> 00:05:07,056
Hva er det?
Man er skuespiller, sanger, danser.
39
00:05:07,140 --> 00:05:10,685
Er en søppelmann
en sanitetsingeniør?
40
00:05:10,769 --> 00:05:14,856
En opptredende artist!
Og han dumpet deg? Godtar du det?
41
00:05:14,939 --> 00:05:17,400
Jeg blåser i det.
Det er over.
42
00:05:18,860 --> 00:05:23,531
Jeg skal flytte. Det er det
"Jeg kommer ikke tilbake" betyr.
43
00:05:25,450 --> 00:05:27,202
Hvor skal du?
44
00:05:28,411 --> 00:05:33,625
Hva har du råd til?
Skal du flytte til en sovesal?
45
00:05:36,419 --> 00:05:40,799
Du må ikke ligge med meg. Ok?
Du behøver ikke å gå på gaten.
46
00:05:40,882 --> 00:05:44,552
Du bedro meg. Hva så?
Slik er livet.
47
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Vi er vel fortsatt sjef og ansatt?
48
00:05:49,432 --> 00:05:53,603
Jeg vil flytte fra New York.
Jeg vil dra hjem.
49
00:05:54,437 --> 00:05:59,484
Ja vel.
Det er noe helt annet.
50
00:06:01,945 --> 00:06:03,154
RUSSISK RULETT AVS
51
00:06:03,821 --> 00:06:06,908
Så du vil slutte? Ok.
Pakk sammen og dra.
52
00:06:06,991 --> 00:06:11,037
Venter du, dør jeg.
La oss få det unnagjort.
53
00:06:16,876 --> 00:06:19,337
LIVSERFARINGER
54
00:07:31,117 --> 00:07:35,747
Tenk at jeg aldri har sett det.
Har det alltid hengt der?
55
00:07:38,708 --> 00:07:41,753
En utrolig kjekk gutt.
En vakker fyr.
56
00:07:41,836 --> 00:07:43,921
Jeg kan forstå deg.
57
00:07:45,381 --> 00:07:47,300
Har du sett ham opptre?
58
00:07:47,383 --> 00:07:48,718
Ja.
59
00:07:49,677 --> 00:07:53,931
Får han jage deg ut av New York?
Har du ingen ryggrad?
60
00:07:54,015 --> 00:07:56,851
Han er bare en fyr
og jager ingen ut.
61
00:08:00,188 --> 00:08:01,856
Det er ikke ham.
62
00:08:03,316 --> 00:08:06,402
- Er det meg?
- Ingen. Det er ting.
63
00:08:07,445 --> 00:08:10,406
- Hva slags ting?
- Ikke snakk til meg.
64
00:08:10,490 --> 00:08:13,034
Hva med malingen din?
65
00:08:13,951 --> 00:08:17,580
Skal du ha et atelier
i dine foreldres garasje?
66
00:08:17,663 --> 00:08:23,002
Med rustne gressklippere
på veggen, bassengutstyr i hjørnet,-
67
00:08:23,086 --> 00:08:25,963
- en ødelagt slede og mus?
68
00:08:26,047 --> 00:08:30,384
Du jobber for Lionel Dobie.
Du jobber for Løven, baby.
69
00:08:30,843 --> 00:08:33,679
Du fikser lerreter, går ærender.
70
00:08:33,763 --> 00:08:37,809
Du har eget rom og atelier.
Verdifulle erfaringer.
71
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
Og lønn.
72
00:08:40,186 --> 00:08:44,774
Slå til nå, og få
et flott søIvservise til 24.
73
00:08:45,650 --> 00:08:47,735
Jeg tuller ikke.
74
00:08:47,819 --> 00:08:49,904
Drar du, dør jeg.
75
00:08:51,072 --> 00:08:53,324
Det er selvmord.
76
00:08:53,407 --> 00:08:55,993
Det gjelder her og nå.
77
00:08:56,077 --> 00:09:01,624
I din alder...
Du er midt i der det skjer.
78
00:09:01,707 --> 00:09:06,212
Går du nå, vil du være sint
på deg selv resten av livet.
79
00:09:13,928 --> 00:09:16,681
Så jeg slipper
å ligge mer med deg?
80
00:09:20,476 --> 00:09:24,480
Jeg er redningen din
mot hestemøkk og svindel.
81
00:09:24,564 --> 00:09:26,732
Det er det hele.
82
00:10:20,619 --> 00:10:21,662
Faen!
83
00:10:28,252 --> 00:10:30,546
- Lionel. Gi deg!
- Beklager.
84
00:10:55,363 --> 00:10:56,405
Er det for høyt?
85
00:11:02,161 --> 00:11:03,829
Du må sove litt.
86
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
Jeg prøver.
87
00:11:17,259 --> 00:11:22,014
Lukk vinduet. Ellers vil du
fryse klokken fire eller fem.
88
00:11:24,141 --> 00:11:25,392
Beklager.
89
00:11:28,646 --> 00:11:30,940
Vil du ha noe?
90
00:11:31,982 --> 00:11:33,526
Suppe?
91
00:11:34,777 --> 00:11:35,861
Hvem er det?
92
00:11:37,530 --> 00:11:38,948
Det er greit.
93
00:11:43,119 --> 00:11:44,578
Jeg blir gal.
94
00:13:04,033 --> 00:13:05,117
Banker du aldri på?
95
00:13:05,200 --> 00:13:08,370
Jeg gjorde det.
Jeg trodde du sa kom inn.
96
00:13:08,454 --> 00:13:11,749
Jeg glemte kosten her.
Har du sett den?
97
00:13:11,832 --> 00:13:14,251
- Hva gjør du?
- Jeg mener det...
98
00:13:14,877 --> 00:13:17,212
Jeg vil ikke ha sex.
Du lovte.
99
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
Hva?
100
00:13:24,678 --> 00:13:28,974
Jøss!Jeg fikk bare lyst til
å kysse foten din.
101
00:13:29,767 --> 00:13:32,811
- Du er gal.
- Nei. Jeg jobber for mye.
102
00:13:32,895 --> 00:13:35,439
Jeg blir litt rar av stresset.
103
00:13:35,522 --> 00:13:40,444
Phillip maser hver dag.
"Utstillingen er om tre uker. "
104
00:13:40,527 --> 00:13:43,030
Som en jævla papegøye.
105
00:13:45,115 --> 00:13:47,743
Jeg ville bare kysse foten din.
106
00:13:47,826 --> 00:13:54,041
Beklager. Ikke ta det personlig.
Vil du ha noe?
107
00:14:25,072 --> 00:14:29,326
Vel...
Elsker du meg?
108
00:14:30,786 --> 00:14:33,914
Elsker deg?
Jeg sa jo at jeg gjorde det.
109
00:14:36,416 --> 00:14:40,170
- Hva gjør du hvis jeg drar?
- Hva jeg gjør?
110
00:14:42,047 --> 00:14:45,175
Klatrer på taket
og hyler som en hund.
111
00:14:48,303 --> 00:14:50,180
Jeg elsker ikke deg.
112
00:14:52,141 --> 00:14:53,517
Hva så?
113
00:16:10,469 --> 00:16:13,722
Utrolig at det ble
så mye mer interessant.
114
00:16:13,805 --> 00:16:17,059
- Hva mener du med det?
- Ikke kjedelig.
115
00:16:17,142 --> 00:16:20,312
Du kan være så herlig ironisk.
116
00:16:20,395 --> 00:16:23,315
- Ironisk?
- Ja. Herlig ironisk.
117
00:16:24,858 --> 00:16:28,320
- Er du spent? Sist du...
- Det går bra.
118
00:16:28,820 --> 00:16:30,489
- Bra?
- Ja.
119
00:16:34,326 --> 00:16:38,246
- Du er full av dritt.
- Bare du får si det til meg.
120
00:16:38,330 --> 00:16:41,708
Bare si meg
om du syns at jeg er god.
121
00:16:41,792 --> 00:16:47,214
Bare si om jeg har talent,
eller om det bare er bortkastet?
122
00:16:48,465 --> 00:16:51,385
Av og til syns jeg
at jeg må gi opp.
123
00:16:51,968 --> 00:16:53,178
Fordi...
124
00:16:55,222 --> 00:16:58,517
Bare si hva du syns.
Kom igjen.
125
00:17:01,853 --> 00:17:05,440
Hva faen har det å si
hva jeg syns?
126
00:17:05,524 --> 00:17:11,279
Du lager kunst fordi du må det.
Du har ikke noe valg.
127
00:17:11,363 --> 00:17:15,534
Talent eller valg har
ikke noe å si. Du må gjøre det.
128
00:17:15,951 --> 00:17:19,454
Er du god?
Vel, du er 22. Så hvem vet?
129
00:17:19,538 --> 00:17:23,375
Hvem bryr seg om det?
Har du lyst til å slutte?
130
00:17:23,458 --> 00:17:26,795
Kan du det,
er du ingen ekte kunstner.
131
00:17:29,756 --> 00:17:34,428
Herregud! "Kan du det,
er du ingen ekte kunstner. "
132
00:17:34,511 --> 00:17:36,596
Det var dumt sagt.
Dumt.
133
00:17:38,932 --> 00:17:40,392
Hei, mor.
134
00:17:42,853 --> 00:17:44,104
Ikke særlig bra.
135
00:17:46,815 --> 00:17:48,275
Jeg er ikke det.
136
00:17:49,943 --> 00:17:51,403
Jeg kan ikke det.
137
00:17:55,782 --> 00:17:58,201
Jeg vil studere igjen.
138
00:18:02,247 --> 00:18:03,707
Jeg vet ikke.
139
00:18:07,252 --> 00:18:09,671
Får jeg komme hjem en stund?
140
00:18:26,229 --> 00:18:27,689
Jeg vil ikke være her.
141
00:18:39,784 --> 00:18:41,161
Skru den ned!
142
00:20:32,689 --> 00:20:36,401
Bra du blir med.
Jeg hater dette inderlig.
143
00:20:36,484 --> 00:20:40,738
Wagner, som arrangerer festen,
er i eiendomsbransjen.
144
00:20:42,323 --> 00:20:46,703
Han kom en gang hit,
la hånden rundt meg og sa:
145
00:20:46,786 --> 00:20:50,123
"Vet du at
Jackson Pollock er viktig?"
146
00:20:50,206 --> 00:20:53,710
Så pekte han på
loftsleilighetene og sa:
147
00:20:53,793 --> 00:20:57,338
"Dette fantes ikke uten Jackson. "
Jackson.
148
00:20:57,422 --> 00:20:59,299
Hans gamle venn.
149
00:21:03,261 --> 00:21:04,471
Hans venn.
150
00:21:10,977 --> 00:21:14,230
Jeg har ikke hatt
gode venner siden 1968.
151
00:21:14,314 --> 00:21:19,027
Bare partnere, fans,
kritikere, ekskoner, rivaler...
152
00:21:19,110 --> 00:21:23,406
- Jeg har mange venner.
- Det var ikke pent sagt.
153
00:21:23,489 --> 00:21:28,369
- Du har grått i håret.
- Du gjennomskuer meg, ikke sant?
154
00:21:29,537 --> 00:21:32,165
Jeg var i Hærens etterretning.
155
00:21:32,248 --> 00:21:35,752
Jeg lagde tegninger med
pulende russere.
156
00:21:35,835 --> 00:21:37,795
I neste krig ville de-
157
00:21:37,879 --> 00:21:41,841
- slippe tusenvis av dem
over fienden med teksten:
158
00:21:41,925 --> 00:21:46,221
"Ivan. Mens du slåss for demokrati,
tar Boris kona di. "
159
00:21:46,304 --> 00:21:50,308
- Hva gjorde dem russiske?
- Jeg ga dem pelsluer.
160
00:21:50,391 --> 00:21:53,645
Men neste krig var jo i Vietnam.
161
00:21:53,728 --> 00:21:55,730
- Paulette hva?
- Bare Paulette.
162
00:21:55,813 --> 00:21:59,817
- Hvordan er det å leve med ham?
- Jeg jobber for ham.
163
00:21:59,901 --> 00:22:02,278
Hun er selv kunstner.
164
00:22:02,362 --> 00:22:03,780
Pete.
Møt Paulette.
165
00:22:03,863 --> 00:22:06,574
- Paulette hva?
- Bare Paulette.
166
00:22:07,617 --> 00:22:11,579
- Er du med Dobie?
- Jobber for ham. Hun er kunstner.
167
00:22:15,583 --> 00:22:18,211
Jeg samler på ting fra 50-årene.
168
00:22:18,294 --> 00:22:21,923
Rothko, Klein...
Men jeg er alltid på vakt.
169
00:22:22,006 --> 00:22:23,174
Et øyeblikk.
170
00:22:23,257 --> 00:22:26,761
- Jeg har ikke noe nå.
- Har du en utstilling?
171
00:22:27,095 --> 00:22:29,931
- Hadde.
- Hvor hadde du den?
172
00:22:30,014 --> 00:22:34,852
Får jeg et ord med deg?
Hun kommer straks tilbake.
173
00:22:34,936 --> 00:22:39,524
Jeg ble flink til ulike
sex-stillinger og -uttrykk.
174
00:22:39,607 --> 00:22:42,860
En kaptein ga meg
100 dollar for 6 stykker.
175
00:22:42,944 --> 00:22:45,905
Det var en gave til kona hans.
176
00:22:46,364 --> 00:22:48,866
Det første jeg solgte.
177
00:22:51,703 --> 00:22:53,830
Jeg beklager.
178
00:22:55,957 --> 00:23:00,962
Gutta i min avdeling sa:
"Alle dager over bakken er fine. "
179
00:23:03,881 --> 00:23:05,967
Tror dere det er sant?
180
00:23:12,348 --> 00:23:16,644
- Hvem er han med ørepynt?
- Sjarmøren? Reuben Toro.
181
00:23:16,728 --> 00:23:20,064
Stiller ut hos Bendix.
Han er ikke verst.
182
00:23:21,733 --> 00:23:25,820
- Unnskyld. Kan vi snakke litt?
- Mr Lionel Dobie.
183
00:23:25,903 --> 00:23:28,197
- Kan vi snakke?
- Unnskyld.
184
00:23:36,706 --> 00:23:37,999
Hva er det?
185
00:23:39,125 --> 00:23:41,043
Hvordan skal jeg si det?
186
00:23:41,127 --> 00:23:44,839
Jeg er ikke din hyrde,
men folk ler av deg.
187
00:23:45,298 --> 00:23:46,340
Hvorfor det?
188
00:23:46,424 --> 00:23:49,010
Han du danser med.
189
00:23:49,093 --> 00:23:53,181
Han vil bare pule deg og gå.
Han gjør det overalt.
190
00:23:53,264 --> 00:23:59,395
Han er som et rovdyr. Du får gjøre
som du vil. Det er jo ditt liv.
191
00:23:59,479 --> 00:24:03,316
Men gjør han noe
som skader deg, skal jeg...
192
00:24:04,442 --> 00:24:08,362
Jeg trodde de lo av meg
pga arbeidene mine.
193
00:24:09,489 --> 00:24:12,408
Syns du ikke at dette er verre?
194
00:24:16,787 --> 00:24:19,207
La meg gå ut først.
195
00:24:19,290 --> 00:24:22,418
Går vi ut sammen,
får folk feil inntrykk.
196
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
Idiot.
197
00:24:23,836 --> 00:24:28,382
Møt Kurt Bloom. Han har kjøpt
Galleri Rommel i Berlin.
198
00:24:28,466 --> 00:24:33,554
Lionel Dobie. Hyggelig å møte deg.
Det er en stor ære.
199
00:24:33,638 --> 00:24:36,682
- Er det noe problem?
- Nei. Bare barn.
200
00:24:36,766 --> 00:24:39,435
- Galleri Rommel?
- Ja. I Berlin.
201
00:24:39,518 --> 00:24:41,938
- Vest-Berlin?
- Ja.
202
00:24:42,021 --> 00:24:44,941
- Kurt Bloom?
- Ja.
203
00:24:45,775 --> 00:24:50,988
Jeg liker virkelig arbeidene dine.
Det er flott å treffe deg her.
204
00:27:50,960 --> 00:27:54,088
Får jeg en kopp?
Jeg er død og begravd.
205
00:28:02,846 --> 00:28:04,932
Er du graffitikunstner?
206
00:28:06,475 --> 00:28:08,560
Egentlig ikke.
207
00:28:38,299 --> 00:28:40,676
Den er til Japan House i kveld.
208
00:28:40,759 --> 00:28:45,973
Jeg beklager det jeg sa til deg
på festen. Jeg kan bli litt sprø.
209
00:28:47,474 --> 00:28:48,934
Den er pen.
210
00:28:49,351 --> 00:28:52,062
Vi kan ikke gå ut.
Jeg må noe annet.
211
00:28:52,146 --> 00:28:53,230
Jaså?
212
00:28:53,313 --> 00:28:56,442
Jeg skal på Blind Alley
med noen venner.
213
00:28:56,525 --> 00:28:58,610
Hvem er på Blind Alley?
214
00:29:02,489 --> 00:29:05,534
Jeg vil vise
at jeg ikke bryr meg mer.
215
00:29:05,617 --> 00:29:08,954
At jeg kan se ham opptre,
som alle andre.
216
00:29:11,248 --> 00:29:15,127
- Høres det dumt ut?
- Slett ikke.
217
00:29:15,210 --> 00:29:19,173
Vi bør vise ham
at livet går videre.
218
00:29:19,256 --> 00:29:21,592
At han ikke er verdt å unngå.
219
00:29:21,675 --> 00:29:25,512
Jeg syns du skal gå
og snakke med ham i kveld.
220
00:29:25,596 --> 00:29:29,349
- Jeg vil arbeide.
- Arbeid er noe hellig.
221
00:29:29,433 --> 00:29:32,019
- Kanskje ditt.
- Ditt også.
222
00:29:32,102 --> 00:29:38,066
Går du med dine venner, er det som
en gjeng jenter forelsket i én gutt.
223
00:29:38,150 --> 00:29:43,405
Går du med meg, kommer du inn
imponerende, med verdighet.
224
00:29:45,240 --> 00:29:48,202
- Japan House, da?
- Etter vårt hus.
225
00:29:48,285 --> 00:29:51,288
Jeg syns du bør det.
226
00:29:51,997 --> 00:29:54,124
Gå og snakk med ham.
227
00:29:55,209 --> 00:29:57,294
Jeg vil unngå trøbbel.
228
00:29:58,003 --> 00:29:59,880
Noen gjør jo det.
229
00:29:59,963 --> 00:30:03,383
De går rundt og leter etter bråk.
230
00:30:03,467 --> 00:30:07,846
Som en fyr som gikk på gaten.
Han tråkket på foten min.
231
00:30:07,930 --> 00:30:11,016
Det var et uhell,
men han sa ikke noe.
232
00:30:11,099 --> 00:30:16,021
Så jeg sa: "Beklager. "
Han snudde seg og sa: "Hva er det?"
233
00:30:16,104 --> 00:30:17,689
"Bare glem det. "
234
00:30:17,773 --> 00:30:21,735
Skal jeg slåss med noen
som tråkker på foten min?
235
00:30:22,569 --> 00:30:27,783
Hva om jeg gjør det,
er heldig og dreper ham, da?
236
00:30:28,408 --> 00:30:32,079
Da spør politiet:
"Hvorfor drepte du ham?"
237
00:30:32,162 --> 00:30:34,790
"Han tråkket på foten min. "
238
00:30:34,873 --> 00:30:37,167
Da har jeg overreagert.
239
00:30:39,378 --> 00:30:42,714
Vet ikke hva det er.
Jeg våknet i morges.
240
00:30:43,257 --> 00:30:50,847
Jeg våkner jo hver morgen,
men i dag føIte jeg meg rar.
241
00:30:50,931 --> 00:30:56,061
Virkelig rar. Fordi jeg ikke var
deprimert eller lei meg.
242
00:30:56,144 --> 00:31:00,440
Ikke sint. Samtidig var jeg ikke
glad eller snill.
243
00:31:00,524 --> 00:31:05,112
Jeg bare føIte meg...
Jeg vet ikke... Utlignet.
244
00:31:06,154 --> 00:31:09,408
Ikke misforstå meg.
Jeg har det aldri bra.
245
00:31:09,491 --> 00:31:12,828
Spør man hvordan folk har det,
sier de bra.
246
00:31:12,911 --> 00:31:15,956
"Også om jeg slår deg?"
247
00:31:16,290 --> 00:31:19,835
Jeg vil føle det ene eller det andre.
248
00:31:19,918 --> 00:31:24,089
Men i dag føIte jeg meg... utlignet.
249
00:31:27,217 --> 00:31:28,677
Jeg liker ikke det.
250
00:32:08,508 --> 00:32:11,970
- Gå og snakk med ham.
- Nei. Jeg er trøtt.
251
00:32:12,054 --> 00:32:15,307
Nei.
Bare gå og snakk med ham.
252
00:32:15,390 --> 00:32:18,935
Si at du likte showet hans.
Det passer nå.
253
00:32:30,197 --> 00:32:33,450
- Hei, Gregory.
- Hei, Paulette.
254
00:32:33,533 --> 00:32:37,287
- Jeg ville bare si at...
- Hei, Greg.
255
00:32:37,370 --> 00:32:40,540
Vi rakk ikke å se showet ditt.
Trafikken.
256
00:32:40,624 --> 00:32:43,752
Men jeg vil at du skal møte
min venn Hank.
257
00:32:47,506 --> 00:32:50,967
- Idiot.
- Glem ham. Han er en tosk.
258
00:32:51,051 --> 00:32:55,430
Ser du Lionel Dobie?
Han er der, i blå skjorte.
259
00:32:56,932 --> 00:32:58,558
Går det bedre?
260
00:32:58,642 --> 00:33:01,394
- Hvorfor måtte jeg det?
- Han er fæI.
261
00:33:01,478 --> 00:33:04,022
Du er det!
Hvorfor tvang du meg?
262
00:33:04,105 --> 00:33:09,653
Jeg gjør hva som helst for deg.
Skal jeg slå ham, bare si fra.
263
00:33:09,736 --> 00:33:14,866
Du ligger ikke med meg. Jeg går
med på det fordi jeg elsker deg.
264
00:33:14,950 --> 00:33:19,538
Jeg gjør hva du vil.
Jeg kan drepe ham foran alle.
265
00:33:19,621 --> 00:33:20,872
Hold opp!
266
00:33:21,706 --> 00:33:23,583
Hør på meg.
267
00:33:33,802 --> 00:33:35,053
Jeg elsker deg.
268
00:33:38,181 --> 00:33:40,267
Jeg gjør alt for deg.
269
00:33:41,518 --> 00:33:43,812
Jeg kan strekke lerreter.
270
00:34:04,040 --> 00:34:05,709
Elsker du meg?
271
00:34:06,960 --> 00:34:08,837
Jeg sa jo det.
272
00:34:09,879 --> 00:34:12,090
Gjør du alt for meg?
273
00:34:12,173 --> 00:34:14,050
Bare si det.
274
00:34:15,302 --> 00:34:16,303
Ser du dem?
275
00:34:19,264 --> 00:34:22,601
Kyss sjåføren på munnen.
Så får vi se.
276
00:34:23,268 --> 00:34:24,728
Hva?
277
00:34:25,937 --> 00:34:28,857
Kom igjen.
Vis hvor mye du elsker meg.
278
00:34:33,653 --> 00:34:37,699
- Og hvis jeg gjør det?
- Da vet jeg at du elsker meg.
279
00:34:37,782 --> 00:34:41,745
Gjør du ikke det,
er du en drittsekk, og jeg drar.
280
00:35:04,726 --> 00:35:09,647
- Hei. Se på Grizzly Adams her.
- Har han noe?
281
00:35:11,399 --> 00:35:15,570
Jeg tror ikke det.
Han har nok mistet lamaen sin.
282
00:35:20,158 --> 00:35:21,618
Hva er det?
283
00:35:22,660 --> 00:35:28,500
Hei. Hold deg unna bilen.
Best du går bort fra bilen.
284
00:35:39,344 --> 00:35:41,429
Hvorfor gjør jeg dette?
285
00:35:42,639 --> 00:35:43,973
Jeg elsker også deg.
286
00:35:44,057 --> 00:35:46,684
Kom igjen.
Forsvinn.
287
00:36:08,331 --> 00:36:09,791
Er det pga meg?
288
00:36:11,876 --> 00:36:13,336
Er hva pga deg?
289
00:36:14,170 --> 00:36:16,881
At du går slik foran meg.
290
00:36:19,551 --> 00:36:22,887
Hva hindrer meg i å bli gal
og bare ta deg?
291
00:36:24,514 --> 00:36:26,224
Ta meg?
292
00:36:28,351 --> 00:36:32,605
Jeg kan gjøre hva som helst.
Vet du hvorfor?
293
00:36:32,689 --> 00:36:35,441
Jeg betyr ikke noe for deg,
så hva så?
294
00:36:36,150 --> 00:36:41,823
Jeg kan voldta eller drepe deg.
Jeg kan ta mitt eget liv.
295
00:36:42,949 --> 00:36:44,742
Eller voldta deg selv.
296
00:36:44,826 --> 00:36:48,788
Jeg kan gjøre alt
fordi jeg er usynlig for deg.
297
00:36:52,750 --> 00:36:53,793
God natt.
298
00:37:27,160 --> 00:37:28,578
Heidi stiller ut.
299
00:37:29,203 --> 00:37:31,748
- Alene?
- Med andre.
300
00:37:31,831 --> 00:37:34,042
- Hvor?
- I El Paso.
301
00:37:34,417 --> 00:37:37,295
Er det Donald Dowd?
302
00:37:37,378 --> 00:37:39,255
Ja.
303
00:37:43,217 --> 00:37:46,554
- Har du sett showet hans?
- Sammen med deg.
304
00:37:49,390 --> 00:37:52,935
- Beklager.
- Bra jeg gjorde et godt inntrykk.
305
00:37:53,436 --> 00:37:54,854
Faen!
306
00:38:01,444 --> 00:38:04,280
- Flott.
- Han har fått et stipend.
307
00:38:04,947 --> 00:38:06,240
Av foreldrene.
308
00:38:11,079 --> 00:38:13,581
- Hvordan har du det?
- Bra. Og du?
309
00:38:13,664 --> 00:38:15,333
Bra.
310
00:38:18,461 --> 00:38:24,092
Jeg har et nytt show på Blind
Alley. Du burde komme og se det.
311
00:38:24,175 --> 00:38:27,929
Hun har sett det,
selvisk, talentløs idiot.
312
00:38:28,888 --> 00:38:31,933
- Hva er det?
- Hvem sa du var et menneske?
313
00:38:32,016 --> 00:38:35,061
Hva vet du om følelser?
314
00:38:35,144 --> 00:38:38,981
- Eller var hun bare et nummer?
- Hold kjeft.
315
00:38:56,207 --> 00:39:00,169
Hva er det du driver med?
Straffer du meg?
316
00:39:01,212 --> 00:39:02,880
Straffer deg?
317
00:39:03,714 --> 00:39:07,468
Jeg ble for ivrig.
Beklager. Jeg elsker deg.
318
00:39:08,219 --> 00:39:12,974
Broren min kommer om to timer.
Hold deg unna meg til da.
319
00:39:13,057 --> 00:39:16,644
- Hva skal du?
- Dra hjem. Hold deg unna.
320
00:39:16,727 --> 00:39:20,314
New York er hjemmet ditt.
Jeg gjør alt for deg.
321
00:39:20,398 --> 00:39:23,442
Greit. Blås i meg.
Hva med malingen din?
322
00:39:23,943 --> 00:39:28,030
Ikke si at ekte kunstnere
ikke har noe valg!
323
00:39:28,114 --> 00:39:31,367
Er jeg god?
Blir jeg noen gang god?
324
00:39:31,450 --> 00:39:35,079
Kom igjen.
Nå! Kom igjen!
325
00:39:40,668 --> 00:39:41,711
Jeg drar hjem.
326
00:39:44,714 --> 00:39:45,965
Du er ennå ung.
327
00:39:48,342 --> 00:39:49,802
Jeg elsker deg.
328
00:39:49,886 --> 00:39:53,264
Elsker meg?
Du vil bare ha meg her.
329
00:39:53,347 --> 00:39:56,601
Iblant føler jeg meg
som menneskeoffer.
330
00:39:56,684 --> 00:40:01,731
Var jeg like god som du, ville
jeg nok ikke bry meg om andre.
331
00:40:01,814 --> 00:40:03,983
Men jeg er ikke det.
Ha det.
332
00:40:04,066 --> 00:40:07,612
Er jeg monsteret?
Hva er så flott med deg, da?
333
00:40:07,695 --> 00:40:10,698
- Ikke noe.
- Du må like deg selv mer.
334
00:40:10,781 --> 00:40:12,033
Jeg skal prøve.
335
00:40:12,116 --> 00:40:15,036
Du kan ikke elske meg
før du gjør det.
336
00:40:15,119 --> 00:40:20,082
- Jeg skal huske på det.
- Kanskje er det meg. Det er meg.
337
00:40:20,166 --> 00:40:25,796
Jeg er bortskjemt av kjærlighet og
arbeid, men de tærer på hverandre.
338
00:40:25,880 --> 00:40:29,383
Men dette er ille.
Det er egoistisk, så...
339
00:40:30,509 --> 00:40:33,721
Jeg må prøve
å være snillere mot deg.
340
00:40:33,804 --> 00:40:39,226
Kanskje løsningen er å slutte?
Du vet, slutte å male.
341
00:40:40,061 --> 00:40:44,857
Kanskje må jeg slutte å male
og være snill mot deg.
342
00:40:44,940 --> 00:40:48,736
- Er det det du vil?
- Jeg blåser i det.
343
00:40:48,819 --> 00:40:52,990
Broren min er i Hæren,
og jeg orker ikke dette mer. Ut!
344
00:40:53,074 --> 00:40:56,535
Ut!
Jeg orker ikke dette mer!
345
00:40:56,619 --> 00:40:58,954
Kom deg ut av rommet mitt!
346
00:40:59,038 --> 00:41:01,415
Rommet ditt?
Jeg eier jo huset.
347
00:41:19,266 --> 00:41:20,685
Vet du hva?
348
00:41:22,603 --> 00:41:27,108
Si bare én gang:
"Paulette. Du maler elendig. "
349
00:41:27,191 --> 00:41:30,736
- "Finn deg en jobb. "
- La meg si deg noe.
350
00:41:30,820 --> 00:41:35,449
Du tror at jeg misbruker folk.
Du vet ikke noe om meg.
351
00:41:35,533 --> 00:41:38,536
Du vet ikke hvor ivrig jeg kan bli.
352
00:41:38,619 --> 00:41:43,624
Jeg har vært gift fire ganger
før du ble født. Så ikke belær meg.
353
00:41:51,590 --> 00:41:53,676
Ikke belær meg.
354
00:42:09,942 --> 00:42:14,864
Deler. De kaller det deler
fordi de liker å dele en opp.
355
00:42:14,947 --> 00:42:18,909
Ta en liten del.
Av ens kunst, av ens talent.
356
00:42:25,040 --> 00:42:26,834
Herregud!
357
00:42:46,437 --> 00:42:50,524
Mr Dobie. Jeg vil bare si
at jeg er kunstner selv.
358
00:42:50,608 --> 00:42:55,404
Men når jeg ser på dine verk,
vil jeg skille meg. Takk.
359
00:43:06,999 --> 00:43:09,710
- Kan jeg få litt hvitvin?
- Ja.
360
00:43:11,545 --> 00:43:13,964
- Vær så god.
- Takk.
361
00:43:29,605 --> 00:43:30,606
Hva var det?
362
00:43:31,732 --> 00:43:34,735
Jeg ville ta på deg.
For hell.
363
00:43:34,818 --> 00:43:38,072
- For meg?
- Nei. For meg.
364
00:43:38,155 --> 00:43:40,491
Kanskje det smitter.
365
00:43:42,534 --> 00:43:47,706
- Er du kunstner?
- Du er kunstner. Jeg er maler.
366
00:43:48,374 --> 00:43:52,252
Eller prøver å være det.
Det høres dumt ut.
367
00:43:52,336 --> 00:43:54,421
Får du endene til å møtes?
368
00:43:55,047 --> 00:43:58,717
- Det er en dyr by.
- Det er den eneste byen.
369
00:43:59,635 --> 00:44:01,553
Lever du av Fowler?
370
00:44:03,389 --> 00:44:04,640
Ja.
371
00:44:25,744 --> 00:44:30,833
Jeg trenger hjelp. Jeg gir
kost og losji, erfaringer og lønn.
372
00:44:30,916 --> 00:44:34,670
- Kjenner du noen uten jobb?
- Åja!
373
00:44:35,421 --> 00:44:38,549
- Hva heter du? Lionel Dobie.
- Hei.
374
00:45:41,820 --> 00:45:46,200
Visste du at det en gang var
forbudt å spille fløyte?
375
00:45:47,659 --> 00:45:49,536
For lenge siden.
376
00:45:52,873 --> 00:45:56,460
Det ble forbudt
fordi det var så vakkert-
377
00:45:56,543 --> 00:46:00,380
- at allejomfruer lot seg forføre.
378
00:46:05,385 --> 00:46:07,387
Faren min fortalte det.
379
00:46:07,471 --> 00:46:12,601
Han heter Claudio Montez
og er verdens beste fløytist.
380
00:46:15,812 --> 00:46:17,814
Mor heter Charlotte Montez.
381
00:46:17,898 --> 00:46:20,817
Hun er oftest
i India eller liknende.
382
00:46:20,901 --> 00:46:23,570
Tar bilder eller skriver en bok.
383
00:46:24,780 --> 00:46:28,325
Hennes vakre ansikt
var det førstejeg så.
384
00:46:29,993 --> 00:46:35,207
Da jeg ble født, spilte Claudio
barnesanger til meg på føyte.
385
00:46:36,875 --> 00:46:39,378
Det var det førstejeg hørte.
386
00:46:40,420 --> 00:46:45,217
De døpte meg Zoe
fordi 'Zoe"betyr "liv"på gresk.
387
00:46:46,677 --> 00:46:50,639
LIVET UTEN Z OE
388
00:47:32,764 --> 00:47:35,392
Claudio og Charlotte
er sjelden hjemme.
389
00:47:35,475 --> 00:47:37,978
Jeg bor alene på et hotell-
390
00:47:38,061 --> 00:47:40,605
- der gamle damer oser av parfyme.
391
00:47:43,817 --> 00:47:47,904
Hector er butleren vår,
og skytsengelen min.
392
00:47:47,988 --> 00:47:52,367
Han passer på meg når mor og far
reiser. Nesten alltid.
393
00:47:53,618 --> 00:47:58,540
"La donna è mobile
qual piuma al vento"
394
00:47:58,623 --> 00:48:01,334
God morgen, miss Montez.
Bonjour.
395
00:48:02,169 --> 00:48:05,630
Opp med deg.
Du kommer for sent på skolen.
396
00:48:05,714 --> 00:48:10,594
Lukt på kakaoen. Som du liker den.
Med sukker og suketter.
397
00:48:10,677 --> 00:48:12,512
En av hver.
398
00:48:12,596 --> 00:48:16,266
Jeg vil ikke gå på skolen.
Jeg er dårlig.
399
00:48:16,349 --> 00:48:20,729
Kanskje du har influensa.
Det er mye av det nå. La meg...
400
00:48:22,439 --> 00:48:27,611
Jeg brente hånden min! Fort!
Finn salven. Hjelp meg!
401
00:48:28,028 --> 00:48:33,241
Vi skal se hva horoskopet sier
om deg og skolen.
402
00:48:33,867 --> 00:48:38,330
Miss Zoe Montez. Væren.
Spis en stor frokost.
403
00:48:38,747 --> 00:48:42,042
Stå opp fort,
og kle deg for skolen!
404
00:48:42,125 --> 00:48:43,585
Ikke somle.
405
00:48:44,503 --> 00:48:48,673
- Hva betyr "somle"?
- At du fant det opp.
406
00:48:51,176 --> 00:48:53,803
Hva med denne?
Den er fin.
407
00:48:54,763 --> 00:48:59,226
Far får merkelig post.
Brooklyn Academy of Music.
408
00:48:59,309 --> 00:49:02,729
- Ja eller nei? Tar du denne?
- Nei.
409
00:49:02,812 --> 00:49:04,898
Julio Iglesias-konsert?
410
00:49:07,442 --> 00:49:10,862
Dette, da?
Dette går på raskt.
411
00:49:10,946 --> 00:49:11,988
OK.
412
00:49:14,824 --> 00:49:18,995
Åpne heller posten
når du kommer fra skolen.
413
00:49:19,079 --> 00:49:20,830
Da har du mer tid.
414
00:49:22,249 --> 00:49:25,001
Ministeren av Sharez har en fest.
415
00:49:25,085 --> 00:49:28,088
- Vet du hvor Sharez ligger?
- Nei.
416
00:49:28,463 --> 00:49:32,801
Vi får slå det opp siden.
Du vet hva moren din sa.
417
00:49:32,884 --> 00:49:35,887
Moren min.
Hennes liv er alltid et rot.
418
00:49:35,971 --> 00:49:39,975
Snart vil hun ordne opp mitt,
fra avstand.
419
00:49:40,058 --> 00:49:42,602
Du kommer for sent til bussen igjen.
420
00:49:42,686 --> 00:49:45,397
- Den er 8.07.
- Det er urettferdig.
421
00:49:45,480 --> 00:49:47,565
Ja vel.
Skynd deg!
422
00:49:49,067 --> 00:49:52,612
Ser du? Favoritten din.
Gårdsfriskt.
423
00:49:52,696 --> 00:49:57,242
Akkurat som du liker det.
Sju og et halvt minutt.
424
00:49:57,325 --> 00:50:02,914
Jeg tar på litt salt, ikke pepper.
Tygg 20 ganger som jeg har vist.
425
00:50:05,709 --> 00:50:09,087
Plommen, da?
Du får hviten senere.
426
00:50:09,379 --> 00:50:13,049
Husker du da hun lærte meg
om kontobalansen?
427
00:50:13,133 --> 00:50:15,969
Ikke si "kontobalansen".
428
00:50:16,052 --> 00:50:20,849
Jeg hadde overtrukket, og da det
ble tatt fra lommepengene,-
429
00:50:20,932 --> 00:50:24,060
- hadde jeg ikke råd til taxi mer.
430
00:50:25,854 --> 00:50:29,524
Takk, Hector.
Ikke la mor herse fra avstand.
431
00:50:29,607 --> 00:50:31,901
Som du vil.
432
00:50:31,985 --> 00:50:35,155
- Bra. Takk, Vegas.
- Bussen går.
433
00:50:35,238 --> 00:50:38,908
- Ikke kom for sent til B-U-S-S-E-N.
- Slapp av.
434
00:50:49,169 --> 00:50:51,212
God morgen.
Noe nytt?
435
00:50:51,296 --> 00:50:54,215
Du vil vel ha kontanter, Zoe?
436
00:50:54,299 --> 00:50:56,551
Jeg ville bare hilse på deg.
437
00:50:56,634 --> 00:50:59,846
Femti dollar i ulike verdier.
438
00:51:00,263 --> 00:51:04,434
Ta det fra kontoen min.
I tilfelle jeg ikke når bussen.
439
00:51:08,605 --> 00:51:10,482
De er av gårde!
440
00:51:11,399 --> 00:51:13,526
Der kommer Zoe, utslitt!
441
00:51:13,610 --> 00:51:16,821
Utslitt!
Zoe kommer for sent igjen.
442
00:51:16,905 --> 00:51:21,117
Hun kommer for sent.
Hun løper sakte. Hun er utslitt.
443
00:51:21,201 --> 00:51:25,121
Hun rekker det ikke!
Kom igjen, Zoe! Løp! Løp, Zoe!
444
00:51:28,625 --> 00:51:29,667
Faen!
445
00:51:37,550 --> 00:51:40,094
Taxi!
446
00:51:40,178 --> 00:51:43,014
FIELDSTON SCHOOL
INNGANG
447
00:51:51,147 --> 00:51:54,192
Jeg har aldri
sett deg komme tidsnok.
448
00:51:54,275 --> 00:51:56,653
- Takk for det.
- Hvem er det?
449
00:51:56,736 --> 00:52:01,324
- Den nye eleven.
- Det er et virkelig flott antrekk.
450
00:52:01,407 --> 00:52:03,576
Hva har han på hodet?
451
00:52:03,660 --> 00:52:06,371
En turban.
Har du aldri sett en?
452
00:52:06,454 --> 00:52:08,206
Vi intervjuer ham.
453
00:52:08,289 --> 00:52:12,544
Ja. Andrea sier han er en av
verdens rikeste gutter.
454
00:52:12,627 --> 00:52:15,547
- Herregud!
- Kjenner hun ham?
455
00:52:15,755 --> 00:52:18,675
- Hun er kjapp.
- Den rikeste gutten.
456
00:52:20,051 --> 00:52:21,094
Unnskyld.
457
00:52:21,177 --> 00:52:25,723
Hvordan kan vi prate med ham?
Han har store livvakter.
458
00:52:25,807 --> 00:52:28,643
Rikinger liker å komme i aviser.
459
00:52:28,726 --> 00:52:32,897
- Men hva skal du si?
- Vi har champagne, baby.
460
00:52:32,981 --> 00:52:37,068
Jeg skal vise deg min nye BMW
og min røde Ferrari.
461
00:52:37,151 --> 00:52:39,320
Vi passer sammen.
462
00:52:39,404 --> 00:52:43,324
Han har en Maserati,
med sjåfør døgnet rundt.
463
00:52:43,408 --> 00:52:47,078
- Utrolig!
- Min Maserati går 185...
464
00:52:48,705 --> 00:52:53,001
Vi må jobbe videre, jenter.
Vi må få bladet ferdig.
465
00:52:53,084 --> 00:52:56,921
- Hvem har nummeret hans?
- Bare Andrea.
466
00:52:57,005 --> 00:53:00,717
- Andrea?
- Snakker dere til meg?
467
00:53:00,800 --> 00:53:05,346
Kan vi få Abus nummer?
Han skal være på førstesiden.
468
00:53:06,848 --> 00:53:10,059
Jeg liker å gå lange turer.
469
00:53:10,143 --> 00:53:12,603
Han liker å gå lange turer.
470
00:53:12,687 --> 00:53:15,565
Jeg er lei av å sløse penger.
471
00:53:17,275 --> 00:53:19,694
Lei av å sløse.
472
00:53:19,777 --> 00:53:25,116
Jeg skal arve min fars rikdommer
og selv skaffe enda mer.
473
00:53:25,199 --> 00:53:29,037
Jeg blir verdens rikeste mann
før jeg blir 24.
474
00:53:29,537 --> 00:53:33,875
I det siste vil folk gi meg stoff,
men jeg vil ikke ha det.
475
00:53:33,958 --> 00:53:36,335
Det holder med sjokolade.
476
00:53:36,419 --> 00:53:37,462
Jaså?
477
00:53:38,004 --> 00:53:42,592
Jeg liker å feste. Hewitt-jentene
inviterer meg iblant-
478
00:53:42,675 --> 00:53:45,595
- til Carlyle eller Concorde.
479
00:53:45,762 --> 00:53:49,515
I fjor var jeg en snill gutt.
Jeg var prektig.
480
00:53:49,599 --> 00:53:53,478
Likte PCer, videospill
og mountainbike.
481
00:53:53,561 --> 00:53:57,690
Nå liker jeg klær, musikk og kunst.
482
00:53:57,774 --> 00:54:00,943
Vi er Dingbat News.
Ikke People Magazine.
483
00:54:01,027 --> 00:54:04,822
Vi skal ha sokker,
men jeg nekter.
484
00:54:05,698 --> 00:54:07,575
Går ikke med sokker.
485
00:54:07,658 --> 00:54:13,289
Jeg snakket med Morgan Fairchild
i telefonen i en time fra mitt rom.
486
00:54:16,083 --> 00:54:19,796
Dere gjennomskuer vel meg,
populære som dere er.
487
00:54:19,879 --> 00:54:23,299
- Hva?
- Rett gjennom meg, tror jeg.
488
00:54:23,382 --> 00:54:24,550
Hvorfor det?
489
00:54:24,634 --> 00:54:29,013
Jeg har nesten ingen venner.
Ingen på min egen alder.
490
00:54:29,096 --> 00:54:34,018
Mange voksne, ja. Men det er
lett å få når man er rik.
491
00:54:34,101 --> 00:54:35,228
Ingen venner?
492
00:54:35,895 --> 00:54:38,022
- Ikke en eneste.
- Så synd.
493
00:54:38,105 --> 00:54:40,900
Abu.
Jeg var et ensomt barn.
494
00:54:40,983 --> 00:54:44,821
Jeg reiste rundt med far.
Jeg hadde ingen venner.
495
00:54:45,071 --> 00:54:48,032
Du?
Ingen venner? Er det sant?
496
00:54:48,115 --> 00:54:50,910
Så fortalte mor meg om Harepus.
497
00:54:51,953 --> 00:54:55,706
Harepus?
Hvem er Harepus?
498
00:54:56,332 --> 00:55:00,628
Det var en gang en Harepus.
Han var ensom.
499
00:55:00,711 --> 00:55:03,130
Han hadde ingen venner.
500
00:55:03,214 --> 00:55:07,718
Hans mor satte ham ute
med leker, gulrøtter og salat-
501
00:55:07,802 --> 00:55:10,513
- og sa: "Lek med tingene dine. "
502
00:55:10,596 --> 00:55:12,515
- Vet du hva?
- Hva?
503
00:55:13,015 --> 00:55:16,561
Snart kikket flere harer
over gjerdet og sa:
504
00:55:16,644 --> 00:55:18,437
"Får vi være med?"
505
00:55:19,063 --> 00:55:20,773
Mor fortalte meg det.
506
00:55:21,983 --> 00:55:24,443
Er jeg ensom, uten venner,-
507
00:55:24,527 --> 00:55:26,779
- har jeg det gøy alene.
508
00:55:26,862 --> 00:55:30,908
Da spør folk alltid:
"Får vi være med?"
509
00:55:31,284 --> 00:55:34,078
Jeg forstår.
Greit.
510
00:55:35,246 --> 00:55:37,164
Får jeg være med?
511
00:55:37,623 --> 00:55:39,292
Vi går og handler.
512
00:55:46,590 --> 00:55:50,344
- Takk. Det var kjempegøy.
- Det var det.
513
00:55:50,761 --> 00:55:52,638
Men det er veldig sent.
514
00:55:53,472 --> 00:55:56,642
- Får du problemer?
- Neppe. Ha det.
515
00:55:57,226 --> 00:56:01,814
- Beklager. Inge Carter bor her.
- Hit. Kom hit.
516
00:56:02,523 --> 00:56:06,193
- Skynd deg!
- Jeg er ingen vakt.
517
00:56:06,277 --> 00:56:09,530
- Men en arbeidsløs artist.
- Hold kjeft.
518
00:56:10,573 --> 00:56:11,615
La meg være!
519
00:56:12,658 --> 00:56:15,411
Legg deg ned.
På hendene. Kom igjen!
520
00:56:16,412 --> 00:56:19,999
- Gjør det. Det er et ran.
- Hold kjeft. Ikke se.
521
00:56:20,082 --> 00:56:23,627
Ikke se på dem.
Bare ligg stille.
522
00:56:26,964 --> 00:56:28,215
Se ned.
523
00:56:28,299 --> 00:56:31,969
- Jeg vil ikke det.
- Hold kjeft. Ligger du godt?
524
00:56:32,053 --> 00:56:33,929
Spark meg.
Ikke henne.
525
00:56:35,681 --> 00:56:37,308
Fort!
526
00:56:40,311 --> 00:56:41,771
Halvparten er min!
527
00:56:41,854 --> 00:56:47,068
- Det er fars! Nummer 77.
- Hold kjeft. Ellers får du hoppe.
528
00:56:48,110 --> 00:56:51,614
- Jeg skal arve mansjettknappene!
- Stille!
529
00:56:52,073 --> 00:56:56,368
Dette er fæIt. Se på øyet.
Jeg har en audition i morgen.
530
00:56:56,452 --> 00:57:00,122
- Dekk det med Chanel krem nr 3.
- Sier du det?
531
00:57:00,206 --> 00:57:04,210
Går det bra?
Er det noe dere vil ha?
532
00:57:04,293 --> 00:57:09,173
Et teppe? Hva med hummer,
eller kanskje et smørbrød?
533
00:57:09,256 --> 00:57:13,594
Det dere vil.
Kom igjen. Vi går! Skynd dere!
534
00:57:13,677 --> 00:57:14,929
Vi går!
535
00:57:22,770 --> 00:57:25,898
Ikke noe tull.
Vi kan komme tilbake.
536
00:57:27,107 --> 00:57:29,735
Ja vel.
Hva så?
537
00:57:29,819 --> 00:57:33,697
Husker jeg det,
blir jeg suksess i teaterklassen.
538
00:57:33,781 --> 00:57:36,200
- Bra,Jimmy.
- Takk, mr Lilly.
539
00:57:36,283 --> 00:57:40,663
Går det bra, Zoe?
Du var veldig tapper.
540
00:57:49,296 --> 00:57:53,175
I det siste er fine hoteller i NY
blitt ranet.
541
00:57:53,259 --> 00:57:56,804
Bra de kastet pakken
fra fars safe.
542
00:57:56,887 --> 00:57:58,556
Nå harjeg den.
543
00:58:06,814 --> 00:58:09,859
De aner ikke hva de hadde.
544
00:58:12,236 --> 00:58:14,113
Hector må få høre dette.
545
00:58:18,826 --> 00:58:21,120
- Våkne opp, Hector.
- Hva?
546
00:58:21,203 --> 00:58:23,122
Det var et ran nede.
547
00:58:23,205 --> 00:58:24,915
Hva?
548
00:58:24,999 --> 00:58:28,544
- Går det bra med deg?
- Ja. Se her.
549
00:58:29,169 --> 00:58:32,089
De tok den ut av fars safe.
550
00:58:32,172 --> 00:58:34,675
Det er en diamant og en lapp.
551
00:58:35,301 --> 00:58:40,639
"Sharez'tåre for mine, da jeg
hørte din fløyte. Prinsesse Soroya. "
552
00:58:40,723 --> 00:58:44,768
Sharez?
Hvor er invitasjonen vi åpnet?
553
00:58:44,852 --> 00:58:48,397
I søpla.
Jeg kastet den i søpla.
554
00:58:49,064 --> 00:58:50,107
Kom igjen!
555
00:58:51,650 --> 00:58:54,903
- Hvor fant du den?
- Skurkene mistet den.
556
00:58:57,072 --> 00:59:00,868
- Lukk opp munnen. Zoe, bare...
- Her!
557
00:59:00,951 --> 00:59:04,997
Ok. Jeg håper vi har alle bitene.
Vi får se.
558
00:59:05,080 --> 00:59:06,790
- Tror du det?
- Ja.
559
00:59:06,874 --> 00:59:11,795
Ja. Alt er her.
"Sjeik Omar ber... "
560
00:59:12,504 --> 00:59:14,715
Hvordan uttales det, Zoe?
561
00:59:15,841 --> 00:59:19,094
"Sjeik Omar ber
mr C. Montez med selskap-
562
00:59:19,178 --> 00:59:21,305
- på middag og fest. "
563
00:59:21,388 --> 00:59:26,518
"Prinsesse Soroya vil ha
de kjente Sharez'tåre-øredobbene. "
564
00:59:26,602 --> 00:59:30,731
"Smoking. " Det går bra,
men øredobbene...
565
00:59:30,814 --> 00:59:33,192
En øredobb blir et problem.
566
00:59:33,275 --> 00:59:36,945
- Hun kan ikke ha den. Den er her.
- Jeg vet det.
567
00:59:37,029 --> 00:59:40,157
Claudio får trøbbel uten grunn.
568
00:59:40,783 --> 00:59:45,496
Jeg vet hva det er. Hun hørte
ham spille og ga den til ham.
569
00:59:45,579 --> 00:59:47,164
Slikt skjer ofte.
570
00:59:47,247 --> 00:59:50,584
Sjeiken tror han er
forelsket i hans kone.
571
00:59:52,252 --> 00:59:55,672
Vi må gi diamanten
tilbake til prinsessen.
572
00:59:55,756 --> 00:59:58,175
Sjeik Omar.
Kankje Abu kjenner ham.
573
00:59:58,258 --> 01:00:02,471
- Abu? Abu hvem?
- Abu er den nye vennen min.
574
01:00:06,850 --> 01:00:10,562
Hei, Abu?
Zoe her. Bra, og du?
575
01:00:11,855 --> 01:00:13,941
Ringer jeg for sent?
576
01:00:14,441 --> 01:00:16,944
Abu.
Kjenner du sjeik Omar?
577
01:00:25,410 --> 01:00:27,287
Onkelen din?
578
01:00:29,373 --> 01:00:31,041
Kongen?
579
01:00:33,210 --> 01:00:35,504
Er Soroya tanten din?
580
01:00:38,966 --> 01:00:42,344
Abu?
Har du lyst til å feste?
581
01:00:42,928 --> 01:00:45,097
Leke med salaten?
582
01:00:45,180 --> 01:00:48,475
- Salaten? Hva i...
- Beklager, Hector.
583
01:00:48,767 --> 01:00:52,312
- Som Harepus.
- Harepus? Hva er dette?
584
01:00:53,355 --> 01:00:57,109
Er foreldrene dine bortreist?
Perfekt.
585
01:01:03,282 --> 01:01:06,410
Det er Tom Cruise,
og jeg har smoking.
586
01:01:06,493 --> 01:01:08,161
Hei,Jimmy.
Står til?
587
01:01:08,871 --> 01:01:13,125
Kommer Joe Papp på middag,
bruk disse som kuvertbrikker?
588
01:01:13,208 --> 01:01:18,213
Tallerkenene kan gå i stykker.
Den fargen passer deg.
589
01:01:18,297 --> 01:01:19,756
En fyr i uniform.
590
01:01:19,840 --> 01:01:22,968
Damer.
De rosa drinkene er fra Raoul.
591
01:01:24,219 --> 01:01:27,431
- Hvem skal til Abu?
- Det var butleren!
592
01:01:28,181 --> 01:01:30,475
Zoe.
Vi må snakke sammen.
593
01:01:31,101 --> 01:01:37,482
- Zoe. Din mor ringte og sa...
- Jeg vet. Hun jobber i India.
594
01:01:37,566 --> 01:01:41,570
Og moren min er... hjemme.
Moren min er hjemme!
595
01:01:41,945 --> 01:01:43,614
Hei, kjære Zoe.
596
01:01:44,781 --> 01:01:47,576
Syns din far
dette er sofistikert?
597
01:01:47,659 --> 01:01:51,705
12-årige jenter drikker daiquiri
og leser Vogue.
598
01:01:51,788 --> 01:01:54,374
Hva gjør du her, mor?
599
01:01:54,458 --> 01:01:56,543
Jaså?
Jeg er din mor.
600
01:01:56,627 --> 01:02:00,505
Dette er mitt soverom,
og det er mine øredobber!
601
01:02:03,008 --> 01:02:05,302
- Ha det, Zoe.
- Hatten min.
602
01:02:06,970 --> 01:02:10,724
Beklager, jenter.
Jeg ville ikke være en snobb.
603
01:02:11,767 --> 01:02:14,269
- Tilgir dere meg?
- Ha det, Zoe.
604
01:02:14,353 --> 01:02:15,354
Ha det, jenter.
605
01:02:24,571 --> 01:02:27,032
Kom igjen, Lundy.
Skynd deg.
606
01:02:27,115 --> 01:02:28,575
Ha det, Zoe.
607
01:02:28,658 --> 01:02:32,204
Beklager, mor.
Men hva betyr dette?
608
01:02:32,621 --> 01:02:35,040
Zoe.
Jeg vet det er vanskelig.
609
01:02:35,123 --> 01:02:38,877
Men faren din og jeg
prøver å forsones.
610
01:02:39,836 --> 01:02:40,879
Hva?
611
01:02:45,425 --> 01:02:49,012
De fleste barn hadde gledet seg.
612
01:02:49,930 --> 01:02:51,473
Som dere vil.
613
01:02:53,809 --> 01:02:55,477
Det er klærne dine.
614
01:02:55,560 --> 01:02:58,480
Klærne mine?
Er det noe galt med dem?
615
01:02:58,563 --> 01:03:01,608
Skuldrene er altfor... store.
616
01:03:02,025 --> 01:03:04,528
Ikke begynn med skuldrene mine.
617
01:03:05,570 --> 01:03:08,615
En dame må ikke ha
bredere skuldre enn mannen.
618
01:03:08,698 --> 01:03:11,701
Og de sklir rundt omkring.
619
01:03:15,247 --> 01:03:18,583
Innrøm det, mor.
De er ute.
620
01:03:19,334 --> 01:03:24,673
Hadde du sagt at du kom,
ville jeg bestilt rom på Plaza.
621
01:03:24,756 --> 01:03:25,841
Hun er gal.
622
01:03:26,967 --> 01:03:29,469
Og du røyker igjen.
623
01:03:29,553 --> 01:03:33,056
Ikke omgås kunstnervennene dine.
624
01:03:33,140 --> 01:03:37,394
Lucy Montana og Aggie Zenobia.
Du er bedre enn det.
625
01:03:37,477 --> 01:03:41,356
Du har talent. Du så det
hvis du blåste i Claudio.
626
01:03:43,108 --> 01:03:45,360
Jeg er datteren.
Du er moren.
627
01:03:47,279 --> 01:03:49,447
Jeg er moren.
Du er datteren.
628
01:03:49,531 --> 01:03:50,657
Riktig.
629
01:04:17,517 --> 01:04:18,768
Far, far!
630
01:04:19,185 --> 01:04:20,979
Jeg ble engstelig.
631
01:04:21,062 --> 01:04:22,564
Hvordan har principessa det?
632
01:04:22,647 --> 01:04:24,941
Molto bene, molto bene.
633
01:04:25,025 --> 01:04:29,195
- Herlig skjerf. Får jeg låne det?
- Selvsagt.
634
01:04:29,613 --> 01:04:32,115
Får jeg det?
Jeg bare tuller.
635
01:04:33,700 --> 01:04:36,077
Se.
Du kan ha det som plakat.
636
01:04:37,954 --> 01:04:41,708
Herlig. En god idé.
Det er... et kunstverk.
637
01:04:42,542 --> 01:04:47,255
Se. Jeg kan bruke det som cover
på en plate. Hva syns du?
638
01:04:47,339 --> 01:04:49,841
Sett deg.
Du må være trøtt.
639
01:04:50,675 --> 01:04:53,178
- Vil du ha en drink?
- Gjerne det.
640
01:04:57,557 --> 01:04:59,851
Hei, Vegas.
Står til, Vegas?
641
01:05:02,562 --> 01:05:04,439
Takk.
642
01:05:05,565 --> 01:05:08,401
- Min bambina.
- Hvordan har du det?
643
01:05:10,278 --> 01:05:15,283
Vel... Man har alltid
noen problemer i livet.
644
01:05:15,909 --> 01:05:18,953
Men det ser ikke aller verst ut.
645
01:05:19,037 --> 01:05:21,956
Vi ble paffe da du avbrøt turneen.
646
01:05:22,374 --> 01:05:26,127
- Du vet jo hvordan det er.
- Hvordan er det?
647
01:05:28,838 --> 01:05:32,384
Jeg har... brent meg.
648
01:05:33,426 --> 01:05:37,263
- Vet du hva jeg mener?
- Jeg tror det.
649
01:05:38,014 --> 01:05:41,142
Du skal ikke tenke på det,
min lille signorina.
650
01:05:45,522 --> 01:05:46,981
Det er til meg.
651
01:05:48,441 --> 01:05:51,152
Hallo?
Ja.
652
01:05:54,489 --> 01:05:55,949
Fortsatt?
653
01:05:59,077 --> 01:06:00,328
Hva er det?
654
01:06:00,745 --> 01:06:02,414
Min lille sjarmør.
655
01:06:03,248 --> 01:06:06,167
Visste du også
at mor skulle komme?
656
01:06:06,793 --> 01:06:08,461
Ja, moren din.
657
01:06:10,130 --> 01:06:14,551
Har jeg fortalt at det var forbudt
å spille fløyte før?
658
01:06:14,634 --> 01:06:16,386
Ofte nok.
659
01:06:17,554 --> 01:06:22,851
Det ble forbudt fordi det lød
så vakkert, så forførerisk...
660
01:06:23,685 --> 01:06:26,813
- At det burde være forbudt.
- Riktig.
661
01:06:28,898 --> 01:06:31,401
Når begynte du å røyke?
662
01:06:32,026 --> 01:06:35,989
- Bare av og til.
- En fløytist bør ikke røyke.
663
01:06:36,072 --> 01:06:38,366
Jeg kan hjelpe, far.
664
01:06:44,414 --> 01:06:46,916
Tro meg.
Det er ikke noe problem.
665
01:06:48,209 --> 01:06:49,961
Bare at...
666
01:06:50,461 --> 01:06:53,590
- vel. Skjønner du...
- Ja?
667
01:06:56,009 --> 01:06:59,053
En vakker, mystisk dame.
668
01:06:59,137 --> 01:07:00,680
En prinsesse.
669
01:07:00,763 --> 01:07:02,849
Hørte hun deg spille?
670
01:07:03,641 --> 01:07:08,521
Hun var så rørt at hun ga meg
et smykke, en øredobb.
671
01:07:10,356 --> 01:07:14,027
Hun tok den av og sa:
672
01:07:14,110 --> 01:07:19,991
"Sharez'tåre for mine,
da jeg hørte din fløyte. "
673
01:07:20,617 --> 01:07:23,119
Jeg la den i lommen min.
674
01:07:23,328 --> 01:07:28,124
- Den er fin, ikke sant?
- Men... Hvordan...
675
01:07:28,958 --> 01:07:30,627
Den ble jo stjålet.
676
01:07:33,129 --> 01:07:34,589
Mannen hennes...
677
01:07:35,423 --> 01:07:39,510
Zoe. Han vet ikke
at det var en misforståelse.
678
01:07:39,594 --> 01:07:41,804
- Ikke mor heller.
- Nei.
679
01:07:41,888 --> 01:07:45,016
Dette er feil tid
for at noe går galt.
680
01:07:45,099 --> 01:07:48,478
- Gi den tilbake.
- Jeg blir overvåket.
681
01:07:50,229 --> 01:07:52,273
Kanskje jeg kan hjelpe.
682
01:07:53,566 --> 01:07:57,320
Kanskje det.
Mia bella bambina.
683
01:07:57,403 --> 01:08:00,156
Claudio.
Du er så sjarmerende.
684
01:08:02,075 --> 01:08:03,993
Taxi!
685
01:08:04,619 --> 01:08:08,498
Det regner. Stopp en taxi.
Jeg vil ikke bli våt.
686
01:08:08,581 --> 01:08:10,667
- Der er de.
- Hei!
687
01:08:19,884 --> 01:08:25,098
Har du noe å spise?
Sjokolade? Peanøtter?
688
01:08:25,181 --> 01:08:28,309
- Hva som helst?
- Jøss. Jeg vet ikke.
689
01:08:30,687 --> 01:08:33,564
Konfekt.
Slipp meg, så får du mer.
690
01:08:33,648 --> 01:08:35,817
- Lover du det?
- Ja.
691
01:08:35,900 --> 01:08:39,028
OK. Ikke glem det.
Jeg dør av sult.
692
01:08:41,531 --> 01:08:42,573
Taxi!
693
01:08:45,910 --> 01:08:49,997
- Hvor ble det av dere?
- Det regnet. Ingen taxi å få.
694
01:08:50,081 --> 01:08:54,043
- Så mange mennesker. Se.
- Jaså? La oss se.
695
01:08:55,294 --> 01:08:57,880
"One for the money
two for the show"
696
01:08:57,964 --> 01:09:00,842
"Three to get ready,
now go, cat, go"
697
01:09:00,925 --> 01:09:06,556
Velkommen til meg, jenter.
Kom. Vi setter i gang og fester!
698
01:09:47,847 --> 01:09:51,184
Andrea. Andrea?
Er han kjæresten din?
699
01:11:02,380 --> 01:11:05,299
Takk, Zoe.
Endelig lever jeg.
700
01:11:05,383 --> 01:11:06,425
Jeg også.
701
01:11:13,349 --> 01:11:15,851
Abu?
Får vi møte prinsessen?
702
01:11:46,924 --> 01:11:49,635
Dette er vennen min, tante Soroya.
703
01:11:51,512 --> 01:11:53,597
Zoe Montez, Deres Høyhet.
704
01:12:05,818 --> 01:12:07,486
Gleder meg.
705
01:12:08,821 --> 01:12:10,156
Du er en juvel...
706
01:12:13,617 --> 01:12:14,994
Zoe Montez.
707
01:12:38,517 --> 01:12:44,273
Charlotte? Hvorfor er det
så umulig at vi er sammen?
708
01:12:46,775 --> 01:12:49,153
Det er umulig å være gift med en-
709
01:12:49,236 --> 01:12:52,531
- hvis fløyte får
alle kvinner til å dåne.
710
01:12:52,615 --> 01:12:55,326
Zoe sier en hustru
ikke må være sjalu.
711
01:12:55,409 --> 01:12:59,788
- Zoe er 12 år gammel.
- Enda viktigere å høre på henne.
712
01:13:05,961 --> 01:13:07,421
Kutt!
713
01:13:10,132 --> 01:13:13,177
Vi går og spiser.
Du kan rydde etterpå.
714
01:13:13,260 --> 01:13:16,138
- Hvor skal vi?
- RTR.
715
01:13:16,222 --> 01:13:21,435
Ja. Russian Tea Room.
Ikke japansk eller thailandsk mat.
716
01:13:35,991 --> 01:13:37,660
Urettferdig.
717
01:13:39,119 --> 01:13:41,205
Hyggelig å gå hjem sammen.
718
01:13:59,556 --> 01:14:03,310
Forskjellen mellom
en spillemann og en føytist?
719
01:14:03,394 --> 01:14:04,395
Vel?
720
01:14:04,770 --> 01:14:06,855
50 dollar mer i uken.
721
01:14:35,426 --> 01:14:38,554
Barnesangene, far.
722
01:15:05,039 --> 01:15:06,498
Barnesangene.
723
01:15:16,300 --> 01:15:19,428
- Ha det, Zoe.
- Ha det?
724
01:15:22,139 --> 01:15:24,224
Jeg fikk et telegram.
725
01:15:25,893 --> 01:15:31,064
Jeg må spille
i Aten, Roma og Wien.
726
01:15:31,940 --> 01:15:34,526
Det kom overraskende.
727
01:15:34,651 --> 01:15:41,325
Når du blir større,
får du bli med meg. Jeg lover det.
728
01:15:42,576 --> 01:15:45,204
Du får lage reiseplanene.
729
01:15:46,538 --> 01:15:48,624
Male vakre bilder til meg.
730
01:15:49,666 --> 01:15:51,752
Bestille kaviar.
731
01:15:53,420 --> 01:15:56,757
Kan ikke jeg bli med deg nå?
732
01:16:00,052 --> 01:16:01,512
Dessverre.
733
01:16:29,081 --> 01:16:34,920
Jeg vet ikke om du hører meg, men
her er de. Akkurat som jeg lovte.
734
01:16:43,053 --> 01:16:47,474
Jeg elsker NY på grunn av henne.
Ha en hyggelig dag.
735
01:16:47,558 --> 01:16:49,268
Håper vi ses snart.
736
01:16:50,560 --> 01:16:54,314
- Se, mor. Se på henne.
- Hun er nydelig.
737
01:16:56,817 --> 01:16:59,695
Så vakker og grasiøs.
738
01:16:59,820 --> 01:17:01,196
Hun er fantastisk.
739
01:17:02,239 --> 01:17:04,950
Hun er en idealkvinne.
740
01:17:08,662 --> 01:17:13,292
Jeg har vært gal og lett etter noe
på feil steder.
741
01:17:13,875 --> 01:17:15,335
Jeg er dum.
742
01:17:17,170 --> 01:17:19,881
Jeg er heldig.
Like foran meg hele tiden.
743
01:17:19,965 --> 01:17:22,676
Min datter er det beste jeg har.
744
01:17:23,719 --> 01:17:28,724
Mor. Jeg har tilfeldigvis
to 1. klasses billetter til Paris.
745
01:17:28,807 --> 01:17:31,518
Klokken 08.00 fra JFK.
746
01:17:32,894 --> 01:17:36,356
Noen dager i Paris med deg?
Høres deilig ut.
747
01:17:36,440 --> 01:17:38,859
Litt shopping.
Chanels show.
748
01:17:38,942 --> 01:17:41,361
- Roma?
- Det blir ikke mye mer.
749
01:17:41,445 --> 01:17:46,158
- Synd å la være å dra.
- Og vi bare må dra til Hellas.
750
01:17:46,241 --> 01:17:49,703
Ja. Det vil være fint å høre
Claudio spille.
751
01:17:49,786 --> 01:17:52,914
Og jeg får kaste min skygge
på Akropolis.
752
01:17:53,331 --> 01:17:56,043
KONSERT FOR
NYE AKROPOLIS-MUSEET
753
01:18:46,510 --> 01:18:47,969
Heia far!
754
01:19:17,791 --> 01:19:24,464
Og man kan si at vi levde lykkelige
i alle dager, ute på turneer.
755
01:19:26,132 --> 01:19:28,635
Z OE
756
01:19:34,015 --> 01:19:42,023
ØDIPUS-VRAK
757
01:20:18,935 --> 01:20:24,190
Jeg er 50 år og partner i et stort
advokatfirma. Jeg har det bra.
758
01:20:24,274 --> 01:20:27,444
Men jeg er ikke ferdig
med moren min.
759
01:20:27,527 --> 01:20:30,322
Jeg drømte forleden at hun døde.
760
01:20:50,175 --> 01:20:54,137
Til venstre ved neste.
Du tar den lange ruten.
761
01:20:54,721 --> 01:20:57,057
Jeg vet hvor gravlunden er.
762
01:20:57,140 --> 01:21:01,019
Ja. Du vet det.
Kjør saktere. Må du kjøre så fort?
763
01:21:01,102 --> 01:21:03,104
Jeg kjører 50 km/ t.
764
01:21:03,188 --> 01:21:06,983
Hvis du skal være sånn,
vil jeg ikke dra dit.
765
01:21:07,901 --> 01:21:10,653
Så du vil ha henne ut av ditt liv?
766
01:21:10,737 --> 01:21:15,241
Jeg vet ikke. I kveld får Lisa
møte henne for første gang.
767
01:21:15,325 --> 01:21:17,744
Jeg har vært nervøs hele dagen.
768
01:21:17,827 --> 01:21:20,121
Mor ydmyker meg bestandig.
769
01:21:20,205 --> 01:21:23,958
Selv da jeg var barn,
og vi gikk ut for å handle,-
770
01:21:24,042 --> 01:21:25,710
- snakket hun så høyt.
771
01:21:25,794 --> 01:21:29,005
Hun snakker alltid
det lungene tåler.
772
01:21:29,089 --> 01:21:31,132
Det sjenerer meg alltid.
773
01:21:31,216 --> 01:21:33,676
Kvelden blir neppe hyggelig.
774
01:21:33,760 --> 01:21:38,056
Du er fortsatt som en liten gutt.
Se humoristisk på det.
775
01:21:38,765 --> 01:21:43,144
Jeg prøver, men jeg kan ikke.
Hun gjør det så vanskelig.
776
01:21:43,228 --> 01:21:47,649
Hun sier alltid at jeg ser fæI ut.
Og hun kritiserer meg.
777
01:21:47,732 --> 01:21:52,737
Hva kan jeg si? Jeg liker henne,
men ønsker at hun skal forsvinne.
778
01:22:06,084 --> 01:22:09,546
- Hei, mor. Er vi sent ute?
- Hei.
779
01:22:09,629 --> 01:22:12,340
- Hei. Står til?
- Du ser fæI ut.
780
01:22:14,425 --> 01:22:17,262
Dette ser koselig ut.
Så flott.
781
01:22:17,345 --> 01:22:20,974
- Han liker ikke det.
- Hva? Det er fint.
782
01:22:21,057 --> 01:22:24,435
- Han syns det er for jødisk.
- Hva mener du?
783
01:22:24,519 --> 01:22:27,272
Han heter ikke Sheldon Mills,
men Millstein.
784
01:22:27,355 --> 01:22:31,568
- Hun vet det, mor.
- Ti stille. Jeg snakker med henne.
785
01:22:31,943 --> 01:22:33,945
Du blir skallet.
786
01:22:34,028 --> 01:22:38,700
Han hadde pent, rødt hår som unge.
Han skammet seg for det.
787
01:22:38,825 --> 01:22:42,078
De kalte ham "Rødtopp".
Han hatet det.
788
01:22:42,161 --> 01:22:44,038
Ta brød og smør.
789
01:22:44,581 --> 01:22:50,211
Faren hans, måtte han hvile i fred,
var også helt skallet.
790
01:22:50,295 --> 01:22:53,756
- Jeg er ikke helt skallet.
- Du blir det.
791
01:22:53,840 --> 01:22:55,675
Hvor jobber du, Lisa?
792
01:22:55,758 --> 01:22:58,970
I et reklamebyrå.
Deltid.
793
01:22:59,053 --> 01:23:02,765
Det er perfekt.
Jeg får tid til barna mine.
794
01:23:02,849 --> 01:23:04,601
- Hvor mange?
- Tre.
795
01:23:04,684 --> 01:23:07,478
- Fra ekteskap.
- Spis desserten.
796
01:23:10,356 --> 01:23:14,193
- Her er han. 19 måneder gammel.
- Så søt han er!
797
01:23:14,277 --> 01:23:16,446
Og se på den lille baken!
798
01:23:16,529 --> 01:23:19,324
Vær så snill, mor.
Det er nok.
799
01:23:19,407 --> 01:23:23,244
Alt gjør ham flau.
Han hysjer alltid på meg.
800
01:23:23,328 --> 01:23:27,749
Han sier jeg skriker
når vi er ute, f eks på restaurant.
801
01:23:27,832 --> 01:23:31,919
Hva så? Skal jeg bry meg om
om folk lytter?
802
01:23:32,003 --> 01:23:33,630
Alltid like flau.
803
01:23:34,672 --> 01:23:37,842
- Han var sengevæter.
- Herregud!
804
01:23:38,676 --> 01:23:40,762
Jeg er straks tilbake.
805
01:23:40,845 --> 01:23:47,143
Mor. Vi må gå. Jeg må ta en taxi
tilbake. Middagen var nydelig.
806
01:23:47,226 --> 01:23:50,480
Hør her, Sheldon.
Ikke gift deg.
807
01:23:50,563 --> 01:23:55,902
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Jeg vil. Hva vet du om det?
808
01:23:55,985 --> 01:23:59,447
Hvor fant du
en blondine med tre barn?
809
01:23:59,530 --> 01:24:01,574
Hva er du?
En astronaut?
810
01:24:09,123 --> 01:24:10,500
Går det bra?
811
01:24:10,583 --> 01:24:12,502
Mor gjorde det igjen.
812
01:24:13,294 --> 01:24:15,171
Middagen med jenta di?
813
01:24:15,254 --> 01:24:17,382
Det var i forrige uke.
814
01:24:17,465 --> 01:24:19,967
I dag på jobben.
815
01:24:20,051 --> 01:24:22,804
Jeg er midt i et viktig møte.
816
01:24:22,887 --> 01:24:26,766
Firmaet er konservativt.
Alt er veldig formelt.
817
01:24:26,849 --> 01:24:29,769
Mr Mills.
Din mor er her.
818
01:24:29,852 --> 01:24:32,647
- Hva for noe?
- Din mor er her.
819
01:25:07,515 --> 01:25:10,852
- Mor?
- Hils på tante Ceil.
820
01:25:10,935 --> 01:25:13,896
- Er dere her?
- Vi så "Cats" i sted.
821
01:25:14,355 --> 01:25:18,192
- Katz? Mr Katz?
- "Cats". Musikalen. Husker du?
822
01:25:18,276 --> 01:25:20,152
Du ga meg to billetter.
823
01:25:20,653 --> 01:25:23,573
"Cats".
Riktig.
824
01:25:23,656 --> 01:25:29,328
Jeg ville vise tante Ceil
kontoret ditt. Er ikke det flott?
825
01:25:29,412 --> 01:25:31,455
Hun hører ikke noe.
826
01:25:31,539 --> 01:25:37,128
- Sheldon. Vi ligger etter.
- Ja, sir. Jeg er veldig opptatt.
827
01:25:37,211 --> 01:25:40,339
Det er Bates.
Han med elskerinnen.
828
01:25:43,426 --> 01:25:46,512
Hei, mrs Millstein?
Hei. Lisa her.
829
01:25:47,096 --> 01:25:51,225
Jeg ringer for å be deg ut
på søndag med Sheldon og meg.
830
01:25:51,309 --> 01:25:53,394
Du skal få møte barna.
831
01:25:54,020 --> 01:25:55,897
Kom, vær så snill.
832
01:25:57,982 --> 01:26:01,319
Vi spiser lunsj
og har det hyggelig.
833
01:26:02,153 --> 01:26:05,990
Hvorfor må vi sitte her ute?
834
01:26:06,073 --> 01:26:07,742
Det er kaldt her.
835
01:26:09,035 --> 01:26:13,623
- Må vi sitte så langt bak?
- Det er et fint bord.
836
01:26:13,706 --> 01:26:19,670
Jeg liker meg ikke ute.
Været. Dere vet jo hvordan det er.
837
01:26:21,964 --> 01:26:24,050
ÅIreit.
Takk.
838
01:26:24,675 --> 01:26:28,012
Jeg skjønner ikke
hvorfor vi må sitte ute.
839
01:26:30,306 --> 01:26:34,685
Jeg er ikke særlig glad i
et bord ute.
840
01:26:58,876 --> 01:27:05,049
Hvorfor tok dere meg med hit?
Jeg er ikke særlig glad i magi.
841
01:27:05,132 --> 01:27:08,177
- Det er for barna.
- Jeg er ikke et barn.
842
01:27:08,260 --> 01:27:12,348
- Gi deg. Bare se på det.
- Greit. Slapp av.
843
01:27:12,431 --> 01:27:14,600
Jeg skal ikke mase mer.
844
01:27:26,612 --> 01:27:31,450
Er det et triks? Jeg vet ikke.
Det var jo ikke noe.
845
01:27:33,077 --> 01:27:36,622
Jeg er Shandu den Store,
men kall meg Stor.
846
01:27:37,248 --> 01:27:39,375
I dag skal vi trylle litt.
847
01:27:39,458 --> 01:27:44,964
I vårt neste nummer trenger jeg
en spesielt modig. En prinsesse.
848
01:27:45,047 --> 01:27:47,800
Hva med noen der borte?
849
01:27:47,883 --> 01:27:49,969
Ikke deg.
En prinsesse.
850
01:27:50,803 --> 01:27:53,639
Hva med...
Ja! Der har vi damen vår!
851
01:27:53,722 --> 01:27:56,100
Damen på fjerde rad...
852
01:27:56,183 --> 01:27:59,145
- Meg?
- Gi henne litt oppmuntring!
853
01:28:16,453 --> 01:28:19,331
- Står til?
- Ikke særlig bra.
854
01:28:20,791 --> 01:28:22,668
Hva er du?
Kineser?
855
01:28:22,751 --> 01:28:27,339
Vi skal stikke noen sverd
gjennom deg. Det kiler litt.
856
01:28:27,423 --> 01:28:31,177
- Kiler litt?
- Til du dør. Det var en vits.
857
01:28:31,260 --> 01:28:35,556
- Hva heter du igjen?
- Sadie Millstein.
858
01:28:35,639 --> 01:28:37,808
- Stein?
- S-T-E-I-N.
859
01:28:37,892 --> 01:28:40,978
Advokatsønnen min
sitter der borte.
860
01:28:41,061 --> 01:28:43,397
Han har tatt navnet Mills.
861
01:28:43,480 --> 01:28:45,983
- Hvor gammel er du?
- Gammel nok.
862
01:28:46,066 --> 01:28:49,236
Gammel nok
for kinesisk-eske-triks?
863
01:28:49,320 --> 01:28:52,281
Kom hit, Sadie.
Du får se et mirakel.
864
01:28:52,364 --> 01:28:55,993
- Hva for noe?
- Har du sett meg før?
865
01:28:56,076 --> 01:28:58,787
- Nei.
- Hvordan vet du det er meg?
866
01:28:59,914 --> 01:29:04,543
- Jeg vil ikke prøve det.
- Det er lett. Inn i esken.
867
01:29:04,627 --> 01:29:08,088
Skal jeg inn i esken?
Er du gal?
868
01:29:08,172 --> 01:29:10,799
Det er mitt triks.
Jeg tar vesken.
869
01:29:10,883 --> 01:29:16,096
Nei. Jeg vil ha mine smykker
og papirer med i esken.
870
01:29:16,722 --> 01:29:19,975
- Se på meg.
- Si ha det, Sadie. Ned med deg.
871
01:29:20,059 --> 01:29:22,519
Hun er flink.
Slapp av.
872
01:29:22,603 --> 01:29:24,021
Jeg hopper.
873
01:29:24,104 --> 01:29:27,358
- Hun hopper opp i esken.
- Jeg hopper.
874
01:29:27,441 --> 01:29:31,987
Pass på nesen. Dette er
det store kinesisk-eske-trikset.
875
01:29:37,785 --> 01:29:39,662
Sverd, takk.
Takk.
876
01:29:39,745 --> 01:29:43,749
To sterke ståIsverd,
belagt med aluminum.
877
01:29:43,832 --> 01:29:47,795
Sverd nummer 1.
Ok, Sadie. Pass på nesen.
878
01:29:47,878 --> 01:29:51,006
Her kommer det.
En, to, tre!
879
01:29:52,800 --> 01:29:55,719
Sverd nummer 2.
Sadie. Opp med hodet.
880
01:29:56,345 --> 01:29:59,431
Her kommer det.
En, to, tre!
881
01:30:00,057 --> 01:30:01,517
Sverd nummer 3.
882
01:30:02,893 --> 01:30:04,770
Går det bra, Sadie?
883
01:30:08,649 --> 01:30:13,237
Ok, Sadie. Nå det siste.
Pust dypt inn. En, to...
884
01:30:14,571 --> 01:30:16,532
Og nå!
Miraklet!
885
01:30:20,953 --> 01:30:23,872
Ikke noe sted å gjemme seg der.
886
01:30:26,583 --> 01:30:30,421
OK, Sadie. Det blir enda bedre.
En og to.
887
01:30:32,840 --> 01:30:34,258
Tre!
888
01:30:37,219 --> 01:30:38,679
Her!
889
01:30:38,762 --> 01:30:41,890
OK, Sadie. Du kan komme ut.
En, to...
890
01:30:46,395 --> 01:30:47,855
Hvor er hun?
891
01:30:56,572 --> 01:30:59,950
Ikke foran.
Så du på bunnen?
892
01:31:00,576 --> 01:31:03,245
Umulig.
Hun kan ikke komme ut.
893
01:31:04,037 --> 01:31:06,707
- Hvor er moren min?
- Jeg aner ikke.
894
01:31:06,790 --> 01:31:09,751
- Hva mener du?
- Hun forsvant.
895
01:31:10,544 --> 01:31:12,838
- Forsvant?
- Hun ble borte.
896
01:31:12,921 --> 01:31:16,842
- Hvordan er det mulig?
- Har det skjedd før, da?
897
01:31:16,925 --> 01:31:21,972
Nei. Det er et mirakel. Det var
det jeg tenkte da det skjedde.
898
01:31:22,055 --> 01:31:23,557
Hvordan fungerer den?
899
01:31:23,640 --> 01:31:26,435
Med et hemmelig rom,
men det er tomt.
900
01:31:26,518 --> 01:31:28,729
Vi har lett.
Hun er borte.
901
01:31:28,812 --> 01:31:33,942
Hva mener du med "er borte"?
Hvordan kan hun være borte?
902
01:31:34,026 --> 01:31:37,196
Hvor fant du trikset?
Hvor kjøpte du den?
903
01:31:37,279 --> 01:31:39,698
I Pittsburgh for 20 år siden.
904
01:31:39,781 --> 01:31:43,827
- Hva med molekyler?
- Hva mener du med molekyler?
905
01:31:43,911 --> 01:31:48,624
En jødinne går i en eske,
blir borte, og det er molekyler?
906
01:31:48,707 --> 01:31:51,543
Teateret tar ikke
ansvar for dette.
907
01:31:51,627 --> 01:31:54,796
Er hun vekk,
får du billetter til showet.
908
01:31:54,880 --> 01:31:57,841
- Hvem vil ha det?
- Ring politiet.
909
01:31:57,925 --> 01:32:01,261
Nei. Ingen publisitet.
Det er for pussig.
910
01:32:01,345 --> 01:32:04,389
"Advokats mor forsvinner magisk!"
911
01:32:04,473 --> 01:32:07,100
Ja.
Ingen melder seg frivillig.
912
01:32:07,184 --> 01:32:10,979
- Tenker du på det?
- Det må finnes en forklaring.
913
01:32:11,063 --> 01:32:15,150
900 personer så det.
Hun kom ikke ut. Hun er ikke der.
914
01:32:15,233 --> 01:32:19,738
Ingen falsk dør.
Også trollmannen ble paff.
915
01:32:19,821 --> 01:32:21,615
Litt av et problem.
916
01:32:29,414 --> 01:32:32,584
- Har du sett mor? Moren min.
- Hva for noe?
917
01:32:32,668 --> 01:32:37,255
Hun er ikke oppe. Vi var der.
Har du snakket med henne?
918
01:32:38,173 --> 01:32:40,175
- Mor.
- Jeg har en.
919
01:32:40,258 --> 01:32:42,761
Hvor lenge vil du låne den?
920
01:32:42,844 --> 01:32:45,389
Har mor vært hos deg?
921
01:32:45,472 --> 01:32:49,351
- Hva gjør du her?
- Jeg leter etter mor.
922
01:32:49,434 --> 01:32:50,477
Hans mor.
923
01:32:51,687 --> 01:32:56,650
Jeg snakket med henne i morges.
Hun lånte et skjerf.
924
01:32:56,733 --> 01:32:58,527
Hun har det ennå.
925
01:32:58,610 --> 01:33:01,446
Hallo?
Jeg ringte tidligere.
926
01:33:01,530 --> 01:33:07,077
Jeg ringte for å spørre
om en eldre dame har dukket opp.
927
01:33:07,160 --> 01:33:10,414
Hos dere,
på likhuset eller et sykehus.
928
01:33:10,497 --> 01:33:12,582
Ja.
Jeg snakket med deg.
929
01:33:13,625 --> 01:33:14,876
Ikke det?
930
01:33:17,170 --> 01:33:19,673
Ok.
Takk.
931
01:33:20,257 --> 01:33:23,218
Sheldon.
Hvordan har din mor det?
932
01:33:28,640 --> 01:33:32,394
- Går det bra med deg?
- Ja. Det går bra.
933
01:33:36,273 --> 01:33:39,192
Hallo?
Noe nytt?
934
01:33:39,484 --> 01:33:44,906
Vel... Nei. Jeg har ikke hørt noe.
Jeg skaffer en privatdetektiv.
935
01:33:45,949 --> 01:33:50,745
Kanskje traff et sverd hodet,
og hun fikk hukommelsestap.
936
01:33:52,205 --> 01:33:54,499
Ja.
Jeg ringer tilbake.
937
01:34:16,813 --> 01:34:21,735
Du kan ikke fortsette på denne måten.
Hun dukker nok opp.
938
01:34:21,818 --> 01:34:24,321
Jøss!
Det har gått tre døgn nå.
939
01:34:33,288 --> 01:34:35,165
Du ser pen ut.
940
01:35:00,899 --> 01:35:03,026
Det var herlig.
941
01:35:03,109 --> 01:35:06,238
Du har aldri elsket meg slik før.
942
01:35:06,321 --> 01:35:08,323
Og det uten alkohol.
943
01:35:08,865 --> 01:35:15,205
Jeg føIte meg så lettet.
Jeg var fullstendig avslappet.
944
01:35:16,873 --> 01:35:21,044
Det jeg trengte, var
å slippe alt stresset.
945
01:35:32,472 --> 01:35:34,933
Jeg føler meg som en ny mann.
946
01:35:35,016 --> 01:35:38,520
Da det skjedde,
var jeg helt knust av panikk.
947
01:35:38,603 --> 01:35:43,984
Men etter en uke er det som om
en tung bør er løftet vekk.
948
01:35:44,067 --> 01:35:49,489
Jeg føler at jeg smiler lettere,
og jeg er mer energisk på jobben.
949
01:35:49,572 --> 01:35:52,826
Sexlivet mitt har aldri vært bedre.
950
01:35:52,909 --> 01:35:58,623
Lisa sier hun aldri har opplevd meg
så avslappet og uhemmet i sengen.
951
01:35:59,207 --> 01:36:00,667
Hva tror du?
952
01:36:01,543 --> 01:36:05,046
Sannsynligvis fordi hun er borte.
953
01:36:05,130 --> 01:36:08,800
Hva annet kan det være
enn at hun ikke fins mer?
954
01:36:09,759 --> 01:36:12,721
Utrolig hvor mye hun...
955
01:36:12,804 --> 01:36:15,682
Og ikke noe brutalt skjedde.
956
01:36:15,765 --> 01:36:18,059
Ikke noe ekkelt.
Hun døde ikke.
957
01:36:18,143 --> 01:36:22,355
Hun bare forsvant,
mystisk og fredelig.
958
01:36:22,897 --> 01:36:25,692
Tror du at hun kommer tilbake?
959
01:36:25,900 --> 01:36:28,194
FLYNNS DETEKTIVBYRÅ
960
01:36:34,659 --> 01:36:38,079
- Mr Flynn?
- Mr Mills.
961
01:36:39,038 --> 01:36:43,877
Dessverre har vi ikke klart å finne
den forsvunne kvinnen.
962
01:36:43,960 --> 01:36:47,922
Det er ok. Jeg kom for å si
at jeg fant henne selv.
963
01:36:48,006 --> 01:36:50,091
Jeg fant henne.
964
01:36:50,175 --> 01:36:56,473
Hun har hatt et mini-hjerneslag,
og hun kan ikke huske noe.
965
01:36:56,556 --> 01:37:00,643
Hun visste ikke hvem hun var.
Men hun har det bra nå.
966
01:37:00,727 --> 01:37:04,022
Så jeg tar meg av det.
Du kan glemme saken.
967
01:37:04,481 --> 01:37:07,942
- Bare glemme det?
- Ja. Ikke finn henne.
968
01:37:08,026 --> 01:37:09,777
Ikke let etter henne.
969
01:37:27,921 --> 01:37:29,380
Er du ok?
970
01:37:30,340 --> 01:37:33,885
Ja. Jeg har aldri føIt meg bedre.
Aldri.
971
01:37:44,604 --> 01:37:47,106
Hei, mr Mills.
Du ser frisk ut.
972
01:37:47,190 --> 01:37:49,651
- Takk. Bare dette.
- Noe mer?
973
01:37:49,734 --> 01:37:52,529
- Nei. Det er alt.
- To dollar, sir.
974
01:37:56,199 --> 01:38:00,787
- Er alt ok med deg?
- Ja, sir. Flott å se deg.
975
01:38:00,870 --> 01:38:04,457
- Vi ses.
- Hva er bråket der ute?
976
01:38:04,540 --> 01:38:06,834
Det bråker alltid.
977
01:38:13,091 --> 01:38:17,387
Sheldon. Hvor har du vært?
Jeg har lett etter deg.
978
01:38:17,762 --> 01:38:21,766
Jeg snakket om ditt problem
med disse søte folkene.
979
01:38:22,684 --> 01:38:25,019
- Hvor er du?
- Vet jeg det?
980
01:38:25,353 --> 01:38:30,358
Jeg har hatt tid til å tenke etter.
Ikke gift deg.
981
01:38:32,610 --> 01:38:35,321
- Ikke her.
- Hvorfor så fort?
982
01:38:35,405 --> 01:38:39,867
- Vi kan ikke snakke om det her.
- Hvor ellers? Jeg er her.
983
01:38:39,951 --> 01:38:44,289
Skal en på hans alder gifte seg?
De møttes for 6 mnd siden.
984
01:38:44,372 --> 01:38:47,750
Det kommer an på.
Er hun søt, hvorfor ikke?
985
01:38:47,834 --> 01:38:52,755
Hun er søt, men hvorfor så fort?
Han betaler fortsatt bidrag.
986
01:38:52,839 --> 01:38:56,092
- Hold opp.
- La dem leve sitt eget liv.
987
01:38:56,175 --> 01:39:01,139
Akkurat som datteren min.
Unger tror de vet alt.
988
01:39:01,222 --> 01:39:03,891
- Hvor gammel er datteren din?
-26.
989
01:39:03,975 --> 01:39:06,769
- Har du bilder?
- Hjemme.
990
01:39:06,853 --> 01:39:12,025
- Jeg har alltid med Sheldon.
- Herregud! Dette er ikke sant!
991
01:39:12,108 --> 01:39:16,821
Jeg må ha luft, oksygen.
Jeg må komme meg ut i frisk luft.
992
01:39:16,904 --> 01:39:19,449
Jeg må ha cyanid.
993
01:39:19,741 --> 01:39:22,243
Er han ikke nusselig?
Se på ham.
994
01:39:26,706 --> 01:39:28,499
Barnebarnet mitt.
995
01:39:28,583 --> 01:39:36,257
Min datters bryllup. Der er hun.
Mannen hennes. Det er meg.
996
01:40:08,831 --> 01:40:10,291
Hallo, Dorothy?
997
01:40:12,168 --> 01:40:14,045
Mr Mills her.
998
01:40:15,713 --> 01:40:21,761
Jeg kommer ikke i dag.
Si til mr Bates at jeg er syk.
999
01:40:23,846 --> 01:40:27,808
Nei...
Det går bra.
1000
01:40:43,866 --> 01:40:47,954
Damen, mrs Sadie Millstein,
er Sheldon Mills'mor.
1001
01:40:48,037 --> 01:40:51,832
En advokat hos
Bates, Phillips, Tunny & Mills.
1002
01:40:51,916 --> 01:40:55,419
Alt man vet om Mills, er
at han skiftet navn-
1003
01:40:55,503 --> 01:40:57,421
- og var sengevæter...
1004
01:40:57,505 --> 01:41:01,175
Mrs Millstein.
Vet du hvordan det skjedde?
1005
01:41:01,259 --> 01:41:05,680
Min sønn tok meg med
for å møte hans kjærestes barn.
1006
01:41:05,763 --> 01:41:07,390
Trenger han barn?
1007
01:41:07,473 --> 01:41:12,228
- Skal Sheldon gifte seg?
- Han bør høre på moren sin.
1008
01:41:12,728 --> 01:41:15,481
Herregud!
Smerten, ydmykelsen...
1009
01:41:15,565 --> 01:41:20,069
- Andre ser ikke på henne som du.
- Nei. Du rasjonaliserer.
1010
01:41:20,152 --> 01:41:21,821
Dette er et mareritt.
1011
01:41:21,904 --> 01:41:25,074
Ærlig talt, så er det ydmykende.
1012
01:41:25,157 --> 01:41:30,496
Trollmannen. Jeg skal finne ham,
få ham sparket, og saksøke ham.
1013
01:41:30,579 --> 01:41:33,708
Egentlig er det litt pinlig.
1014
01:41:34,542 --> 01:41:37,169
Jeg vil begå selvmord.
1015
01:41:37,253 --> 01:41:40,131
Vi kan flytte til en annen delstat.
1016
01:41:40,464 --> 01:41:44,302
Hun svever dit. Se på henne.
Hun vil gjøre det.
1017
01:41:44,385 --> 01:41:46,762
Vi må bo i undergrunnsbanen.
1018
01:41:46,846 --> 01:41:51,350
Jeg sydde en matrosdrakt til ham.
Han var som en dokke...
1019
01:41:51,434 --> 01:41:56,063
Hun forteller hele byen
hvor søt jeg var ti år gammel.
1020
01:41:56,147 --> 01:41:59,608
I morges fikk hele Queens
høre om min brokk.
1021
01:41:59,734 --> 01:42:03,779
Hvorfor i all verden
må han gifte seg?
1022
01:42:03,863 --> 01:42:06,365
Hun sier ting om meg også.
1023
01:42:06,449 --> 01:42:10,619
Hun er din mor.
Du er vokst opp med det. Ikke jeg.
1024
01:42:11,662 --> 01:42:18,127
Så sa jeg: "Sheldon. Hvorfor må du
sutte på teppet i sengen?"
1025
01:42:18,210 --> 01:42:24,925
Han begynte å gråte og sa:
"Ikke ta det fra meg. " Vel...
1026
01:42:25,009 --> 01:42:32,641
Hele barndommen suttet han
på teppet og drev meg til vanvidd.
1027
01:42:32,725 --> 01:42:34,185
Nå er det to uker-
1028
01:42:34,268 --> 01:42:37,897
- mrs Sadie Millstein har vært der.
1029
01:42:37,980 --> 01:42:43,152
Newyorkerne har godtatt henne,
som enda et faktum i livet.
1030
01:42:43,235 --> 01:42:46,906
Mrs Millsteins rettigheter
må vernes om.
1031
01:42:46,989 --> 01:42:50,201
Hun må få være der.
Hun avslører skurker.
1032
01:42:50,284 --> 01:42:53,704
Jeg er glad
hvis vi får beholde henne.
1033
01:43:21,899 --> 01:43:25,653
- Sheldon! Hvor skal du?
- Der er han!
1034
01:43:46,298 --> 01:43:50,678
Sheldon! Hva skammer du deg for?
De vil spørre om noe.
1035
01:43:53,639 --> 01:43:56,976
Hei, Shelley!
Hvordan har mammagutten det?
1036
01:44:18,664 --> 01:44:20,040
Hva gjør du?
1037
01:44:20,124 --> 01:44:25,379
- Jeg orker ikke mer.
- Det er ingen løsning. Herregud!
1038
01:44:25,462 --> 01:44:27,381
Det er et mareritt.
1039
01:44:27,464 --> 01:44:32,136
Tror du jeg liker å bli kalt
rare, utenlandske navn?
1040
01:44:32,219 --> 01:44:35,014
- Hva betyr "kurva"?
- Det er jiddish.
1041
01:44:35,097 --> 01:44:38,183
- For hva?
- Vel. Det betyr hore.
1042
01:44:38,267 --> 01:44:39,768
Flott!
1043
01:44:39,852 --> 01:44:45,566
Lisa og jeg krangler også. Hun
maser på meg. Jeg skriker tilbake.
1044
01:44:45,649 --> 01:44:49,069
Jeg må begå selvmord.
Jeg kan ikke annet.
1045
01:44:49,153 --> 01:44:51,864
Mr Millstein...
Mills.
1046
01:44:52,448 --> 01:44:55,284
Jeg kommer med et rart forslag,-
1047
01:44:55,367 --> 01:44:59,288
- men jeg tror at dette
krever fantasifull handling.
1048
01:44:59,621 --> 01:45:00,789
Jaså?
1049
01:45:01,290 --> 01:45:04,543
Jeg kjenner et medium.
1050
01:45:05,794 --> 01:45:10,799
En dame som driver med
okkulte, uforklarlige fenomen.
1051
01:45:11,675 --> 01:45:14,428
Mysterier vitenskap ikke kan løse.
1052
01:45:14,970 --> 01:45:19,767
- Jeg tror ikke på slikt.
- Da er det kanskje på tide.
1053
01:45:24,355 --> 01:45:25,814
Treva Marx?
1054
01:45:27,066 --> 01:45:29,360
Kom inn, Sheldon.
Kom inn.
1055
01:45:31,445 --> 01:45:33,322
Du ser ikke ut!
1056
01:45:34,865 --> 01:45:36,909
- Litt mat?
- Nei takk.
1057
01:45:37,576 --> 01:45:41,121
Jeg tror ikke på dette.
Noen sendte meg hit.
1058
01:45:41,205 --> 01:45:44,708
Du er tynn. Hun har rett.
Vil ikke du ha noe?
1059
01:45:44,792 --> 01:45:48,545
Nei. Jeg eier ikke matlyst.
Jeg har hatt det tøft.
1060
01:45:48,629 --> 01:45:53,467
Ta det med ro. Kom inn her.
Prøv å slappe av.
1061
01:45:54,593 --> 01:45:57,513
Fint sted...
Når kommer kobraen ut?
1062
01:45:57,596 --> 01:46:02,518
Beklager. Jeg må avslutte noe
jeg begynte med før du kom.
1063
01:46:03,143 --> 01:46:06,688
- Hva gjør du?
- Snakker med en død venn.
1064
01:46:07,439 --> 01:46:09,399
Vil dere være alene?
1065
01:46:09,483 --> 01:46:13,862
Nei. Det er ikke nødvendig.
Det er ikke noe privat.
1066
01:46:15,239 --> 01:46:19,618
Jeffrey. Jeg må gå.
Vi snakkes igjen på torsdag.
1067
01:46:19,701 --> 01:46:24,456
Du skal smøre fuglen inn
med smør og krydder først.
1068
01:46:24,540 --> 01:46:27,042
Så setter du den i ovnen.
1069
01:46:29,211 --> 01:46:30,671
Det stemmer.
1070
01:46:32,130 --> 01:46:33,590
Nettopp.
1071
01:46:33,674 --> 01:46:35,133
Ja.
1072
01:46:35,592 --> 01:46:38,804
Ring ham tilbake.
Jeg har det travelt.
1073
01:46:38,887 --> 01:46:41,390
Jeffrey. Jeg må gå.
Business.
1074
01:46:41,473 --> 01:46:42,516
Hør her.
1075
01:46:43,600 --> 01:46:47,980
Dette er sprøtt.
Jeg tror slike ting er juks.
1076
01:46:48,063 --> 01:46:51,191
Jeg er bare ærlig.
Jeg tror ikke på det.
1077
01:46:51,275 --> 01:46:54,987
Jeg tror på vitenskap,
logikk og tenking.
1078
01:46:55,070 --> 01:46:59,241
Selv om moren din svever
over Chrysler-bygget.
1079
01:47:23,432 --> 01:47:28,103
En stor pizza med pepperoni,
ansjos og sjampinjong, takk.
1080
01:47:28,186 --> 01:47:31,773
Og en vanlig med bare ekstra ost.
1081
01:47:39,031 --> 01:47:43,619
Fort. Jeg vil ikke være hos mor
når hun ikke er hjemme.
1082
01:47:44,369 --> 01:47:48,415
- Hva sprer du omkring?
- Knuste svineknokler.
1083
01:47:48,498 --> 01:47:50,167
Herregud!
1084
01:47:51,376 --> 01:47:54,171
- Spiller du piano?
- Nei. Du, da?
1085
01:47:54,254 --> 01:47:55,714
Ja.
1086
01:48:10,979 --> 01:48:14,107
Vakkert.
Du må ha tatt timer.
1087
01:48:14,191 --> 01:48:18,737
Nei.
Jeg var pianist i mitt forrige liv.
1088
01:48:18,820 --> 01:48:21,281
Jeg har hatt tre liv før dette.
1089
01:48:21,365 --> 01:48:25,160
Først var jeg pianist,
så ballerina.
1090
01:48:25,243 --> 01:48:28,330
Så vasket jeg klær
for Djingis Khan.
1091
01:48:28,413 --> 01:48:33,835
Det var tøft. Han var kresen. Hatet
stivelse. Alt måtte være mykt.
1092
01:48:33,919 --> 01:48:35,379
Vi må ut.
1093
01:48:46,848 --> 01:48:49,267
Er du varmt nok kledd?
1094
01:48:49,351 --> 01:48:51,645
Sheldon.
Husk skjerfet.
1095
01:48:51,728 --> 01:48:57,109
La ham være! Ikke hakk på
sønnen min. Han er føIsom.
1096
01:48:57,192 --> 01:49:00,195
Plager de deg, kjære?
1097
01:49:12,457 --> 01:49:14,918
Latterlig!
Aldri mer!
1098
01:49:15,001 --> 01:49:18,672
- Problemet er vanskelig.
- Det er tre uker nå.
1099
01:49:18,755 --> 01:49:21,716
Jeg sa vi burde
ofre en hunngeit.
1100
01:49:21,800 --> 01:49:26,096
- Jeg vil ikke drepe et dyr.
- Ikke engang klapp den.
1101
01:49:26,179 --> 01:49:30,642
Du er svindler. Hva sa jeg?
Du vet ikke hva du driver med.
1102
01:49:31,476 --> 01:49:35,564
Greit.
Kanskje har du rett.
1103
01:49:35,647 --> 01:49:40,235
Jeg er jo takknemlig,
og du er grei, men...
1104
01:49:41,361 --> 01:49:44,906
- Og jeg får halv pris.
- Ikke betal.
1105
01:49:44,990 --> 01:49:47,450
Hvorfor gråter du?
Hun gråter.
1106
01:49:47,534 --> 01:49:48,869
Jeg sviktet deg.
1107
01:49:48,952 --> 01:49:51,955
Nei da.
Jeg ventet meg ikke noe.
1108
01:49:52,038 --> 01:49:55,375
Jeg gjorde det.
Du stolte jo på meg.
1109
01:49:55,458 --> 01:49:58,253
Trodde du
idiotiet ville fungere?
1110
01:49:58,336 --> 01:50:00,297
I California-
1111
01:50:00,380 --> 01:50:04,134
- kunne du hatt basseng
og din egen kirke nå.
1112
01:50:05,051 --> 01:50:07,512
Jeg lever i håp.
1113
01:50:07,596 --> 01:50:11,308
Jeg tror ikke
alt i verden kan ses.
1114
01:50:11,391 --> 01:50:14,227
Skjulte ting, spesielle gåter.
1115
01:50:14,644 --> 01:50:17,480
Ikke noe fungerer.
Aldri.
1116
01:50:17,564 --> 01:50:19,649
Kanskje det.
Slapp av.
1117
01:50:19,733 --> 01:50:22,694
Tross alt svever jo mor der.
1118
01:50:22,777 --> 01:50:25,447
Har du gjort noe overnaturlig?
1119
01:50:25,530 --> 01:50:28,950
Nei. Du hadde rett.
Jeg er ikke noe.
1120
01:50:29,034 --> 01:50:33,038
- Men det er bedre enn å servere.
- Var du servitør?
1121
01:50:33,121 --> 01:50:36,041
Jeg ville egentlig
bli skuespiller.
1122
01:50:36,124 --> 01:50:41,463
Men jeg fant ingen jobb, og måtte
servere. Det er slavearbeid.
1123
01:50:41,546 --> 01:50:47,260
Så sa en astrolog
at det var store penger å tjene-
1124
01:50:47,344 --> 01:50:49,387
- på psykiske ting.
1125
01:50:49,471 --> 01:50:53,433
Det tiltrekker folk
fordi de lever et tomt liv.
1126
01:50:53,516 --> 01:50:58,730
Så jeg prøvde å lære det. Jeg leste.
Det er litt som å spille teater.
1127
01:50:58,813 --> 01:51:02,275
- Man fødes til det.
- Slutt å gråte. Slapp av.
1128
01:51:02,359 --> 01:51:07,113
Du er nok en god skuespiller.
Du har en søt personlighet.
1129
01:51:07,197 --> 01:51:10,200
- Takk.
- Du er sikkert dyktig.
1130
01:51:10,283 --> 01:51:14,412
Man skal ikke gi opp
straks man mislykkes.
1131
01:51:14,496 --> 01:51:17,666
Mitt liv er et slit.
Ikke noe lykkes.
1132
01:51:17,749 --> 01:51:22,003
Slapp av. La meg by deg
på middag. Da føler du deg bedre.
1133
01:51:22,087 --> 01:51:25,131
Lisa kommer sent i kveld.
Hun jobber.
1134
01:51:25,215 --> 01:51:29,302
- Vi går ut og spiser.
- Det går ikke. Ellers takk.
1135
01:51:29,928 --> 01:51:35,350
Jo. Jeg... Jeg kan faktisk ikke
fordi mor vil se meg.
1136
01:51:36,184 --> 01:51:39,479
Jeg kan lage middag til deg.
1137
01:51:39,562 --> 01:51:44,150
- Nei. Glem det.
- Det er det minste jeg kan gjøre.
1138
01:51:44,943 --> 01:51:49,531
Kan du lage mat, eller står du
ved komfyren og synger?
1139
01:51:50,532 --> 01:51:53,993
- Jeg koker en høne.
- Ja! Min favoritt!
1140
01:51:54,077 --> 01:51:55,912
Mors spesialitet.
1141
01:51:55,995 --> 01:52:00,125
Hun klarer å få fuglen
smakløs uansett krydderne.
1142
01:52:00,208 --> 01:52:01,668
Et kulinarisk mirakel.
1143
01:52:02,669 --> 01:52:06,423
Ta mer.
Du har spist bare ett bein.
1144
01:52:06,965 --> 01:52:09,342
Du tok ingen potetkaker.
1145
01:52:09,426 --> 01:52:11,928
Jeg tok 2-3 kyllingbiter.
1146
01:52:12,011 --> 01:52:15,432
- Du ser fortsatt for tynn ut.
- Jeg er mett.
1147
01:52:15,515 --> 01:52:18,059
Ta med hjem.
Jeg pakker det inn.
1148
01:52:18,143 --> 01:52:21,563
Du behøver ikke å gå ut.
Det gjør deg flau.
1149
01:52:21,646 --> 01:52:26,568
Men du vet hvor mye jeg spiser.
Det var godt. Virkelig lekkert.
1150
01:52:26,651 --> 01:52:32,615
Det var en god idé å spise hjemme.
Jeg koste meg. Virkelig.
1151
01:52:32,699 --> 01:52:39,164
Du kan morsomme historier.
Jeg trivdes virkelig, og jeg...
1152
01:52:40,206 --> 01:52:42,000
Takk for alt.
1153
01:52:42,083 --> 01:52:44,377
Jeg hadde det også hyggelig.
1154
01:52:45,837 --> 01:52:51,259
Da må jeg vel gå?
Nå har vi spist, og...
1155
01:52:52,927 --> 01:52:56,931
Jeg må hjem. Kanskje...
Takk en gang til.
1156
01:52:57,015 --> 01:53:01,561
Her. Dette er kylling
og noen pannekaker til dessert.
1157
01:53:01,644 --> 01:53:04,564
Tusen takk.
Virkelig, det var...
1158
01:53:05,440 --> 01:53:09,068
- Takk for at du ble til middag.
- Takk.
1159
01:53:09,152 --> 01:53:13,573
Jeg slappet virkelig av.
Og jeg likte maten.
1160
01:53:13,656 --> 01:53:17,535
Det var nydelig.
Vel...
1161
01:53:17,619 --> 01:53:21,205
Vi bør gjøre dette igjen.
Det var...
1162
01:53:21,289 --> 01:53:22,749
Ja.
1163
01:53:24,834 --> 01:53:31,633
Best du går nå.
Lisa venter sikkert på deg.
1164
01:53:31,716 --> 01:53:33,176
Ja.
1165
01:53:34,636 --> 01:53:37,555
- Vel... Tusen takk.
- Greit.
1166
01:53:39,182 --> 01:53:40,767
God natt.
1167
01:53:41,309 --> 01:53:42,977
Det var herlig.
1168
01:53:45,897 --> 01:53:49,233
- Beklager. Takk for alt.
- Ingen årsak.
1169
01:53:50,818 --> 01:53:54,155
Lurt å bruke tanntråd
mellom rettene.
1170
01:53:54,238 --> 01:53:56,324
Aldri gjort det før.
1171
01:54:56,801 --> 01:55:01,222
"Kjære Sheldon. Jeg tok barna
og dro til min søster. "
1172
01:55:01,305 --> 01:55:04,434
"Det er best å avslutte alt
i stillhet. "
1173
01:55:04,517 --> 01:55:08,187
"Vi bare krangler.
Din mor hadde nok rett. "
1174
01:55:08,271 --> 01:55:10,648
"Ikke forhast deg. "
1175
01:55:10,731 --> 01:55:13,109
"Jeg orker ikke mer. "
1176
01:55:13,192 --> 01:55:16,946
"Man våkner en morgen
tom for kjærlighet. "
1177
01:55:17,029 --> 01:55:18,698
"Livet er rart. "
1178
01:55:18,781 --> 01:55:21,909
"Lykke til!
Lisa. "
1179
01:56:42,073 --> 01:56:47,453
Sheldon! Sheldon! Du må våkne!
Det er alt morgen!
1180
01:56:48,579 --> 01:56:52,541
Mor?
Mor!
1181
01:56:52,750 --> 01:56:56,128
Mor. Du skal få treffe
den nye jenta mi!
1182
01:56:56,212 --> 01:56:58,714
- Hvor er den andre?
- Borte vekk.
1183
01:56:58,798 --> 01:57:00,925
Du har ikke møtt moren min.
1184
01:57:01,008 --> 01:57:04,762
Nei.
Hei!Jeg elsker sønnen din!
1185
01:57:04,845 --> 01:57:08,599
Han må legge litt på seg.
Ellers er han nusselig.
1186
01:57:09,392 --> 01:57:11,644
Der ser du.
Jeg liker henne.
1187
01:57:11,727 --> 01:57:15,982
- Jeg også.
- Bra. Nå kan jeg komme ned.
1188
01:57:19,402 --> 01:57:21,070
Hvor er hun?
1189
01:57:22,571 --> 01:57:24,865
Aner ikke.
Hun ble borte.
1190
01:57:25,908 --> 01:57:27,159
Så pussig.
1191
01:57:27,243 --> 01:57:31,622
Her er jeg.
Her, sønn. Her er jeg.
1192
01:57:35,000 --> 01:57:37,712
Mor?
Går det bra med deg?
1193
01:57:37,795 --> 01:57:41,090
Naturligvis.
Når går det ikke bra med meg?
1194
01:57:41,173 --> 01:57:45,136
Hei!Jeg er Treva.
Hyggelig å treffe deg.
1195
01:57:45,219 --> 01:57:49,807
Takk. Jeg er så glad for
at du fant slik en søt jente.
1196
01:57:49,890 --> 01:57:52,768
Har du bilder av ham som gutt?
1197
01:57:52,852 --> 01:57:58,607
Om jeg har?
Her. Helt fra begynnelsen av.
1198
01:57:59,024 --> 01:58:04,029
Seks måneder. Ser du munnen?
Den var alltid åpen.
1199
01:58:04,113 --> 01:58:07,616
Han hylte alltid.
Han var slitsom.
1200
01:58:09,910 --> 01:58:14,081
Da han ble litt eldre,
ble det litt bedre. Her er jeg...