1 00:00:42,451 --> 00:01:03,301 sina.ziaei 2 00:01:03,916 --> 00:01:18,915 :تنظيم کننده Farid87 3 00:02:52,339 --> 00:02:55,133 من يه تيكه از كيك و واست ميارم 4 00:02:56,759 --> 00:02:58,761 از پنجره دور شو 5 00:03:29,328 --> 00:03:32,539 پانچ، تو زنگو ميزني مگه نه؟ 6 00:03:46,885 --> 00:03:48,344 از اين طرف، لطفا 7 00:03:48,428 --> 00:03:50,137 نه نه، من ميارمشون 8 00:03:50,220 --> 00:03:53,139 مامان، نيگاه كن! چقدر خوشگله 9 00:03:53,223 --> 00:03:56,810 خب، خيلي خوش اومدين كريستي خوش اومدين 10 00:03:56,893 --> 00:03:59,102 به كلبه ي فقيرانه ي خودتون خوش اومديد 11 00:03:59,186 --> 00:04:01,021 هم؟ 12 00:04:01,063 --> 00:04:03,690 به كلبه فقيرانه ي من خوش اومديد . . .بله 13 00:04:11,446 --> 00:04:16,659 سلام، ‌اسم من مري است تا عصر كه شما بريد، من همراهيتون ميکنم 14 00:04:16,742 --> 00:04:19,578 من بايد اونو به كتابخونه ببرم 15 00:04:23,957 --> 00:04:26,959 بعدا ميي بينمت بعدا مي ‌بينمت 16 00:04:28,544 --> 00:04:31,004 مواظب رفيقمون باش 17 00:04:31,088 --> 00:04:33,048 بله حتما 18 00:04:33,965 --> 00:04:36,926 من كه خيلي مطمئن نيستم 19 00:04:53,648 --> 00:04:57,902 . . .خوب، حالا همتون به كلبه‌ي حقيرانه‌ي من خوش اومديد 20 00:04:57,943 --> 00:05:03,865 و به افتخار اين خيريه توسط دكتر آيلين كول 21 00:05:03,948 --> 00:05:05,992 دكتر آيلين كول 22 00:05:10,286 --> 00:05:14,540 من الان ازتون نميخوام كه دستاتون رو توي جيباتون ببريد، هنوز نه 23 00:05:14,624 --> 00:05:20,045 چون كه ما ميخوايم اين عصر رو با يه كنسرت شروع كنيم 24 00:05:20,128 --> 00:05:22,672 مي خواي بريم و ببينيم؟ 25 00:05:24,007 --> 00:05:26,008 نه 26 00:05:36,850 --> 00:05:39,811 ميخواي ورژن اصلي رو ببيني؟ 27 00:05:39,895 --> 00:05:42,314 ورژن اصلي؟ 28 00:05:42,355 --> 00:05:44,356 ورژن اصلي كتاب. 29 00:06:11,379 --> 00:06:13,506 ظاهرش قشنگه 30 00:06:13,589 --> 00:06:16,216 ظاهر مي‌تونه گول زننده باشه 31 00:06:18,218 --> 00:06:20,887 يه كم عاطفيه 32 00:06:23,389 --> 00:06:25,432 اينو تو كشيدي؟ 33 00:06:25,516 --> 00:06:27,475 آره 34 00:06:28,434 --> 00:06:30,436 خيلي خوشگله 35 00:07:26,608 --> 00:07:28,818 آقاي براون؟ 36 00:07:28,901 --> 00:07:34,865 پسر شما چند ساعت پيش به دنيا اومد يه كم مشكل وجود داشته 37 00:07:41,328 --> 00:07:45,290 كوچيكه كو؟ يه پُينت (مشروب) و كوچيكه؟ 38 00:07:45,374 --> 00:07:49,460 منم همينو گفتم ديگه تا موقعي كه پولشو بدي 39 00:08:00,344 --> 00:08:03,347 ميخواي بري توي يه خونه بذاريش پدي؟ 40 00:08:03,430 --> 00:08:07,975 قبل از اين كه پسراي من برن خونه اون توي تابوت خواهد بود 41 00:08:08,059 --> 00:08:13,980 اوه پدي، من فكر ميكنم تو آخر خط جاده‌ي تربيتي 42 00:08:15,940 --> 00:08:18,651 اينو كي بهت گفت؟ 43 00:08:19,652 --> 00:08:24,072 حالا مي‌خواي چيكار كني؟ 44 00:08:24,447 --> 00:08:27,116 ميخواي گره بزني؟ 45 00:08:30,036 --> 00:08:33,330 پدي!‌ اون كار اصلا لازم نيست 46 00:08:34,831 --> 00:08:37,417 اگه حرف نزني به نفع خودته 47 00:08:50,469 --> 00:08:52,429 تام كجاست؟ 48 00:08:52,512 --> 00:08:54,973 تام هنوز بيدار نشده؟ 49 00:09:00,727 --> 00:09:03,647 بيدار شدم، مامان بيدار شدم 50 00:09:13,488 --> 00:09:16,115 پدر، با كريستي خداحافظي كن 51 00:09:16,198 --> 00:09:18,742 خداحافظ كريستي 52 00:09:18,826 --> 00:09:21,245 دختر خوب، بعدا مي‌بينمت 53 00:09:23,996 --> 00:09:25,956 مي‌بينمت، كريستي 54 00:09:27,249 --> 00:09:29,960 مي‌بينمت، كريستي خدافظ كريستي 55 00:09:44,847 --> 00:09:47,475 اينم واسه قلك، كريستي 56 00:10:02,195 --> 00:10:04,572 يه پوند ديگه هم ذخيره شد 57 00:10:15,789 --> 00:10:17,791 بگير، كريستي 58 00:10:28,383 --> 00:10:30,510 خداحافظ، همينه 59 00:10:37,182 --> 00:10:40,310 من بايد برم، كريستي 60 00:10:40,394 --> 00:10:42,853 به بيمارستان 61 00:10:42,895 --> 00:10:47,524 نگران نباش، وقتي من اينجا نباشم شيلا مراقبته 62 00:10:48,525 --> 00:10:51,027 فهميدي كريستي؟ 63 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 اون مامانمه، اون بابامه 64 00:11:09,917 --> 00:11:12,044 من بچه شون بودم 65 00:11:15,089 --> 00:11:18,007 فقط واسه چند روز، كريستي 66 00:11:20,385 --> 00:11:24,013 بهتره قبل از اينكه برم، خونه رو مرتب كنم 67 00:11:25,972 --> 00:11:30,310 نمي‌توني هميشه به من وابسته باشي مثل چسبيدن گچ 68 00:11:56,623 --> 00:11:58,917 تقريبا اونجا 69 00:12:25,647 --> 00:12:30,151 كريستي، من بايد برم و يه زنگ بزنم همين جا بمون 70 00:12:35,531 --> 00:12:37,949 اوه،‌ خداي من . . .مادربزرگ 71 00:12:38,741 --> 00:12:40,993 مادربزرگ . . .مادربزرگ 72 00:14:13,152 --> 00:14:18,157 چه اتفاقي افتاد؟ يه صداي كوبيدن شنيدم و سريع اومدم اينجا 73 00:14:18,240 --> 00:14:21,909 اون داشت كريستي رو مي‌برد توي پله ها، كه افتاد 74 00:14:21,993 --> 00:14:27,665 و اون اونجا بود خوابيده بود، پايين پله هم مثل يه مُنگل 75 00:14:27,748 --> 00:14:31,042 خدا كمكش كنه اون يه مشكل اساسي واسه اون زن بيچارست 76 00:14:31,125 --> 00:14:34,629 مطمئنا هوش يه پسر سه ساله رو داره 77 00:14:35,838 --> 00:14:37,965 الف براي آب 78 00:14:39,382 --> 00:14:41,676 ب براي بابا 79 00:14:45,263 --> 00:14:47,973 جيم براي جمعه 80 00:14:53,186 --> 00:14:56,605 دال براي ديوانه 81 00:14:58,523 --> 00:15:01,359 پسرك بيچاره‌ي عقب مونده 82 00:15:04,779 --> 00:15:09,950 براي غذا دادن به يه ارتش بسه خدا!!‌ تو هيچ وقت گشنت نميشه. كريستي 83 00:15:21,084 --> 00:15:25,671 ميخواي با من برگردي تا موقعي كه مامانت مياد خونه؟ 84 00:15:39,975 --> 00:15:42,435 بيست وپنج درصد يه ربع چقدر ميشه؟ 85 00:15:44,478 --> 00:15:47,189 بيست وپنج درصد يه ربع؟ 86 00:15:49,482 --> 00:15:51,984 چه سوال بي‌خودي 87 00:15:53,319 --> 00:15:59,365 منظورم بيست وپنج درصد يه ربعه؟ تو نمي‌توني ربع ربع رو حساب كني 88 00:15:59,449 --> 00:16:02,201 كريستي، تو مي‌توني! مگه نه؟ 89 00:16:04,412 --> 00:16:06,746 مگه اون چي مي‌دونه؟ 90 00:16:21,217 --> 00:16:23,970 مامان،مامان، كريستي گچ رو برداشت 91 00:16:32,810 --> 00:16:35,687 ادامه بده كريستي، كثيف كن، ادامه بده 92 00:16:40,525 --> 00:16:42,901 اين يه ايگرگ 93 00:16:50,116 --> 00:16:52,326 اين يه ايكس 94 00:16:58,623 --> 00:17:02,584 كريستي، اون چيه؟ اون فقط خط خطي كردنه 95 00:17:17,680 --> 00:17:19,849 يه چيزي توي اون هست 96 00:17:19,890 --> 00:17:23,227 حالا نميخواد تو تو ذهنت نظريه پرداز بشي، زن 97 00:17:23,310 --> 00:17:25,312 اين بچه شله! با واقعيت روبرو شو 98 00:17:25,396 --> 00:17:29,649 اگه بهش هي راه كار بدي هيچ فايده اي نداره 99 00:17:37,738 --> 00:17:42,410 خوب،‌بيا ميخوايم حالا موتور رو روشن كنيم 100 00:17:42,493 --> 00:17:47,038 موتور توش گذاشتين؟ آره، حالا بيا ‌خودت مي‌بيني 101 00:17:52,167 --> 00:17:55,795 بيا ،‌موتور تمام چيزي كه احتياج داره يه مجوزه 102 00:17:55,920 --> 00:17:58,089 عاليه 103 00:18:02,342 --> 00:18:06,137 آروم باش، باشه؟ بالا، آرام باش 104 00:18:07,597 --> 00:18:09,681 اون توي اونجا كل روز رو بازي خواهد كرد 105 00:18:09,765 --> 00:18:12,184 حالا اون مي‌تونه با بقيه پسرا بره بيرون 106 00:18:14,060 --> 00:18:16,730 به اونا نيگا كن! چقدر بزرگن 107 00:18:18,231 --> 00:18:21,566 اون چيه؟ اون چيزه شه 108 00:18:21,608 --> 00:18:27,072 تو چيزتو اونجا بذار براي حدود نيم ساعت، و بچه دار ميشي 109 00:18:27,113 --> 00:18:30,199 اگه يه ساعت بذاري دو قلو ميشن 110 00:18:30,282 --> 00:18:32,743 پسرعموهام دوقلو اند 111 00:18:32,784 --> 00:18:36,036 بني! برايان مامانتون اومد 112 00:18:36,120 --> 00:18:38,414 سريع! تام، مامان اومد 113 00:18:38,497 --> 00:18:40,249 مال من نيست بني اينجا ست؟ 114 00:18:40,332 --> 00:18:42,292 قايمش كن كجا؟ 115 00:18:42,376 --> 00:18:44,503 كر شدي؟ بيا چايي بخور 116 00:18:44,586 --> 00:18:46,962 اون زير قايمش كن، كريستي همتون كر شديد؟ 117 00:18:47,046 --> 00:18:50,758 بيست دقيقس كه صداتون مي‌زنم كه بياين چاييتون رو بخورين 118 00:18:50,799 --> 00:18:53,676 مشكلي نداره، مامان. ما مي‌بريمش تو خب، ماحالا مي‌بريمش تو 119 00:18:53,759 --> 00:18:57,430 حداقل واسه‌ي نيم ساعته كه روي ميز بوده 120 00:19:13,151 --> 00:19:15,153 مي‌بيني؟ 121 00:19:29,831 --> 00:19:32,250 چرا اون نميره بخوابه؟ 122 00:19:33,334 --> 00:19:35,795 اون ارابه رو دوست داره 123 00:19:36,796 --> 00:19:41,049 يالا، بلندش كن ميخوام برم، يه ذره بنوشم 124 00:19:42,759 --> 00:19:45,803 بيا، كريستي از زمان خوابت خيلي گذشته 125 00:19:45,887 --> 00:19:48,513 الان زمانيه كه بار ها مي‌بندند (بار: شراب فروشي) 126 00:20:03,360 --> 00:20:06,737 حالا، پسرم اينو بدون كه هيچ وقت از جهنم خلاص نميشي 127 00:20:06,820 --> 00:20:11,825 از برزخ خلاص ميشي اما هيچ وقت نميتوني از جهنم رد بشي 128 00:20:14,159 --> 00:20:16,370 مي‌دونيستي؟ 129 00:20:19,706 --> 00:20:21,666 مي‌دونستي؟ 130 00:20:24,084 --> 00:20:26,086 خانوم براون؟ 131 00:20:29,548 --> 00:20:33,551 من فكر ميكنم شما اون رو نبايد به قربانگاه مي‌آ‍وردي 132 00:20:34,844 --> 00:20:37,930 پدر، شما توي اين مدت خيلي مفيد بودين 133 00:21:06,036 --> 00:21:10,790 در مورد "شب تمام روح ها" چيزي مي‌دونيد؟ درموردش چيزي بهتون گفتم؟ 134 00:21:10,874 --> 00:21:15,919 اين يه شب خيلي خاصه، هردفعه توي شب "تمام روح ها" يه شمع روشن ميكني 135 00:21:16,002 --> 00:21:21,216 بايد پنج بار بگي سلام بر خدا، سلام بر مريم باكره، و پنج بار شاد باش 136 00:21:21,299 --> 00:21:26,219 و بعد يه روخ از آتش هاي برزخ مياد بيرون 137 00:21:26,261 --> 00:21:28,930 و مستقيم به سمت بهشت ميره 138 00:21:29,723 --> 00:21:33,892 يه كم واسه روح هاي بيچاره توي برزخ دعا كن 139 00:21:43,567 --> 00:21:45,527 آره 140 00:21:49,113 --> 00:21:51,532 چت شده؟ - 141 00:21:51,615 --> 00:21:55,536 صداتو بيار پايين، كريستي چت شده؟ پسر 142 00:21:55,619 --> 00:21:58,245 مشكلت چيه؟ چي ميخواي؟ 143 00:21:59,038 --> 00:22:04,626 ميخواي يه شمع ديگه واسه روح ها روشن كني؟ همينه؟ميخواي؟ 144 00:22:05,294 --> 00:22:07,962 پسر خوب. پسر خوبيه 145 00:22:08,879 --> 00:22:12,466 و فراموش نكن اگر ما تو رو نمي‌تونيم درك كنيم، خدا مي‌تونه 146 00:22:32,274 --> 00:22:36,027 مي‌بيني؟ كريستي؟ حتي خدا هم بايد در خونه شو قفل كنه 147 00:22:52,624 --> 00:22:56,294 نگاه كن كريستي! اون جاست يه روح داره به طرف بهشت ميره 148 00:22:56,336 --> 00:22:59,546 اوه، نگاه كن، نگاه كن، 149 00:23:02,257 --> 00:23:06,970 اوه، تو خيلي خيلي مي‌ترسونيش كريستي تو پادشاه آتشي 150 00:23:11,014 --> 00:23:14,935 نترس كريستي اون برادرته ، تام 151 00:23:15,018 --> 00:23:17,645 از اين طرف ، كريستي ، اين طرف 152 00:23:59,055 --> 00:24:01,973 تو خوبي؟ كريستي 153 00:24:02,056 --> 00:24:06,185 شيلا كريسيتي داره چيكار مي‌كنه؟ حالت خوبه؟ 154 00:24:07,103 --> 00:24:09,562 نقاشي مي‌كشه 155 00:24:12,315 --> 00:24:14,942 داره يه مثلث مي‌كشه 156 00:24:17,069 --> 00:24:19,738 نه كريستي، از اون جا شروع نكن 157 00:24:22,657 --> 00:24:24,659 اينجا پسرم 158 00:24:32,374 --> 00:24:34,751 حالا شد يه مثلث 159 00:24:38,587 --> 00:24:40,922 اون يه مثلث نيست 160 00:24:41,339 --> 00:24:43,550 استA اون حرف 161 00:24:49,221 --> 00:24:52,182 چي شده؟ ساكت باش 162 00:24:52,265 --> 00:24:55,059 من فقط گفتم‌ چي شده؟ بشين 163 00:25:02,481 --> 00:25:05,567 بيا پدي برو و واست خودت نوشيدني بگير 164 00:25:05,651 --> 00:25:07,694 چي؟ بگير 165 00:25:07,778 --> 00:25:09,905 اين چيه؟ پوله 166 00:25:09,988 --> 00:25:13,240 از كجا آورديش؟ از فرشته ها 167 00:25:14,408 --> 00:25:16,577 برو يه نوشيدني بگير من به نوشيدني احتياج ندارم 168 00:25:16,660 --> 00:25:20,037 تمام چيزي كه من ميخوام اينه كه توي خونه ي خودم به حرف من گوش داده بشه 169 00:26:43,732 --> 00:26:45,734 مامان 170 00:27:03,916 --> 00:27:06,501 يا عيسي مسيح! 171 00:27:10,087 --> 00:27:12,840 عيسي مسيح!!! 172 00:27:18,011 --> 00:27:23,682 اون از خونواده ي براونه! از خونواده ي براونه كريستي از خونواده ي براونه 173 00:27:24,974 --> 00:27:28,353 كُتمو بده! كجا ميري پدي؟ 174 00:27:28,394 --> 00:27:31,438 تو فكر ميكني كجا؟ اين مرد لايقه يه آبجوست 175 00:27:43,990 --> 00:27:46,493 ايشون كريستي براون مي‌باشند 176 00:27:46,576 --> 00:27:49,203 پسر من، يه نابغه 177 00:27:56,918 --> 00:27:58,919 سلام 178 00:27:59,420 --> 00:28:01,588 حالش خوبه 179 00:28:01,672 --> 00:28:04,633 حالش خيلي خوبه خوبه 180 00:28:04,716 --> 00:28:07,676 فقط اون ميتونه يه كم . . . 181 00:28:09,053 --> 00:28:13,098 چي؟ يه كم مثل كريستي باشه. 182 00:28:16,976 --> 00:28:19,228 نه اون حالش خوبه 183 00:28:20,145 --> 00:28:23,315 خب . . .من حالا تنهاتون مي‌ذارم 184 00:28:36,450 --> 00:28:38,452 14, 185 00:28:39,537 --> 00:28:42,372 15, 16... 186 00:28:42,455 --> 00:28:45,333 صداتو بيار پايين - ...17... 187 00:28:45,958 --> 00:28:47,960 عاليه 188 00:28:54,090 --> 00:28:57,343 تولدت مبارك 189 00:28:57,635 --> 00:29:01,054 تولدت مبارك 190 00:29:01,304 --> 00:29:05,933 تولدت مبارك كريستي عزيز 191 00:29:06,017 --> 00:29:10,854 تولدت مبارك 192 00:29:13,648 --> 00:29:15,942 بجنب ، بجنب ، حالا من پسر 193 00:29:16,025 --> 00:29:18,860 حالا اون يه مرد شده پدر كريستي بجنب! 17 شمع 194 00:29:18,944 --> 00:29:21,488 يه نفس عميق بكش - 195 00:29:21,571 --> 00:29:24,824 ميشه اون بچه رو به خاطر خداخفش كني؟ 196 00:29:24,908 --> 00:29:27,784 آروم باش كريستي! ادامه بده 197 00:29:28,785 --> 00:29:31,121 ادامه بده كريستي! ادامه بده 198 00:29:35,874 --> 00:29:37,876 ادامه بده كريستي 199 00:29:42,005 --> 00:29:44,256 ادامه بده 200 00:29:44,340 --> 00:29:50,012 - مثل آتيش سوزناک جهنم ميمونه - يالا، کريستي، اينجا 201 00:29:50,095 --> 00:29:52,430 آفرين، اين تويي، حالا، زود باش 202 00:29:52,513 --> 00:29:57,851 خودشه، ماشالا، نگران نباش تو ويلچرتو ميگيري کريستي 203 00:30:02,229 --> 00:30:04,648 توپ لعنتي رو بگير 204 00:30:10,570 --> 00:30:12,572 نگهش دار کريستي! 205 00:30:13,030 --> 00:30:15,741 خوب گرفتي کريستي! 206 00:30:19,035 --> 00:30:21,662 اون منو گاز گرفت! منو گاز گرفت! 207 00:30:25,041 --> 00:30:28,293 - اين اوته، اوت آزاده - باشه، قبوله 208 00:30:28,376 --> 00:30:30,670 - ما ميگيريمش، خب؟ - باشه زود باش 209 00:30:30,712 --> 00:30:32,714 پاس بده، ميتوني؟ 210 00:30:33,798 --> 00:30:36,174 نزديک اون ملافه ها نرين 211 00:30:40,094 --> 00:30:43,639 اون با دست زد پنو ميفرسته براي براونز، بدش به ما 212 00:30:44,140 --> 00:30:46,516 کريستي رو بياريد بزنه 213 00:31:00,403 --> 00:31:03,238 - تو نميتوني توپشو بگيري - درسته 214 00:31:46,774 --> 00:31:50,027 اگه روي تام وايسه ميکشمت 215 00:31:55,949 --> 00:31:58,618 - هيچکس - نه هيشکي 216 00:31:59,785 --> 00:32:02,330 به سمت کريستيه 217 00:32:02,830 --> 00:32:06,040 - اون تو بازي نيست - اگه بطري به سمتش بره تو بازيه 218 00:32:09,210 --> 00:32:11,921 من فکر نميکنم به سمت من باشه 219 00:32:27,600 --> 00:32:29,935 حتما تو بين همه بهتريني 220 00:32:31,728 --> 00:32:34,481 و چشماي قشنگي هم داري 221 00:32:38,359 --> 00:32:42,487 آها، کريستي، پسر، آره بزن بريم شکار زنا! 222 00:32:43,113 --> 00:32:45,907 - تا بعد، تام - ميبينمت راشل 223 00:32:45,991 --> 00:32:47,950 خدافظ تام 224 00:32:51,453 --> 00:32:53,872 اون ديوونه توئه کريستي 225 00:33:16,766 --> 00:33:19,059 اينجا نه، برندن، بعدا 226 00:33:35,156 --> 00:33:37,658 -مادر- الان بهترين موقه شبه واسه اين که بري داخل 227 00:33:37,742 --> 00:33:41,286 - مشکل چيه مامان؟ - من اين آخر شبا رو دوس ندارم شيلا 228 00:35:01,102 --> 00:35:03,104 اين چيه؟ 229 00:35:05,022 --> 00:35:07,358 دستمزد تعطيلاته، نيست؟ 230 00:35:09,609 --> 00:35:11,611 اخراجم کردن 231 00:35:12,278 --> 00:35:14,989 پس ويلچر کريستي چي؟ 232 00:35:16,823 --> 00:35:19,868 کريستي ويلچرشو ميگيره، باشه؟ 233 00:35:21,953 --> 00:35:24,247 چرا اخراج شدي؟ 234 00:35:26,289 --> 00:35:29,918 جلو بچه ها ازم سوال نکن 235 00:35:33,004 --> 00:35:37,340 يه آجر تصادفا، از روي عمد، صاف خورد توي سر مدير 236 00:35:46,556 --> 00:35:48,767 اين راشله 237 00:35:51,436 --> 00:35:53,854 - چطوري؟ - چيه؟ 238 00:36:01,986 --> 00:36:07,282 " چشمان تو برکه هايي درخشان و آبي اند که من در عمقشان همواره شنا ميکنم " 239 00:36:07,324 --> 00:36:11,368 دوست داشتنيه، نه؟ حتي خودش امضاشم کرده 240 00:36:21,335 --> 00:36:23,379 حتي امضاشم کرده 241 00:36:23,462 --> 00:36:26,715 سي بي، اين تام براون نيست 242 00:36:27,256 --> 00:36:31,218 اين کريستيه حتما اين کارو با پاي چپش انجام داده 243 00:36:32,595 --> 00:36:37,724 تو عاشق يه چلاق شدي اون عاشق يه چلاق شده 244 00:36:38,057 --> 00:36:40,434 راشل، برگرد 245 00:36:48,316 --> 00:36:51,235 ميتونم لطفا با کريستي براون صحبت کنم؟ 246 00:36:53,236 --> 00:36:55,530 کريستي! تو رو ميخوان 247 00:37:08,583 --> 00:37:10,834 تو اونو کشيدي؟ 248 00:37:10,917 --> 00:37:12,919 آره 249 00:37:13,336 --> 00:37:15,672 من نميتونم بگيرمش 250 00:37:17,590 --> 00:37:19,591 متاسفم 251 00:37:27,474 --> 00:37:30,601 به برادرت تام بگو ما اونو ميخواستيم 252 00:37:50,409 --> 00:37:53,704 - اين چيه؟ - مادر- شبيه چيه؟ 253 00:37:56,580 --> 00:37:59,333 ولي ما صبحونه فرني داشتيم 254 00:38:01,210 --> 00:38:03,170 خب؟ 255 00:38:04,504 --> 00:38:06,797 واسه شامم همونو داشتيم 256 00:38:09,508 --> 00:38:11,510 خب؟ 257 00:38:20,434 --> 00:38:22,810 من ديگه نميخورم 258 00:38:25,438 --> 00:38:27,648 برميداري ميخوري 259 00:38:28,774 --> 00:38:30,775 نميتونم 260 00:38:34,779 --> 00:38:36,948 برش ميداري 261 00:38:53,503 --> 00:38:55,880 يالا، بيشتر 262 00:38:55,963 --> 00:38:58,799 کي ميخاد فرني منو بخوره؟ 263 00:39:01,802 --> 00:39:04,179 - تو چي گفتي؟ - 264 00:39:06,513 --> 00:39:10,684 - اون چي گفت، خانم؟ - اون فقط گفت چه فرني دوست داشتني اي؟ 265 00:39:14,853 --> 00:39:17,189 کله شو بشکافي يه بربر توشه 266 00:39:20,317 --> 00:39:22,610 ساکت باش! 267 00:40:02,852 --> 00:40:06,313 زود باش کريستي همه بايد برن تو رختخواب 268 00:40:06,396 --> 00:40:08,732 من بايد نقاشيمو بکشم 269 00:40:09,441 --> 00:40:13,152 ميدونم، اما همه بايد بخوابن چون ديگه زغال سنگ نداريم 270 00:40:13,236 --> 00:40:17,489 حالا، کريستي، بيشتر از اين به اعصاب من فشار نيار، باشه؟ 271 00:40:18,198 --> 00:40:20,533 ببخشيد مامان 272 00:40:22,785 --> 00:40:26,621 باشه، اه کريستي، يه روزي ميرسه تو خونه خودتو داشته باشي 273 00:40:30,750 --> 00:40:33,168 خيلي خب، شماها، زود باشين همتون بياين تو 274 00:40:33,252 --> 00:40:35,212 مواظب نقاشياي من باشين 275 00:40:35,254 --> 00:40:38,215 همه اون بچه ها تو رخت خوابن؟ - آره 276 00:41:21,083 --> 00:41:24,587 - چته کريستي؟ - زغال سنگ 277 00:41:24,670 --> 00:41:27,338 - چي؟ - زغال سنگ! 278 00:41:28,256 --> 00:41:32,051 زغال سنگ؟ خيلي زوده 279 00:41:33,094 --> 00:41:37,138 - زغال سنگ - باشه، باشه 280 00:41:43,476 --> 00:41:45,353 آقا! 281 00:41:45,437 --> 00:41:50,525 آقا! راننده من ولم کرد ميشه منو هل بدين کنار جاده؟ 282 00:42:09,790 --> 00:42:13,585 - نقشه ت عمل نکرد کريستي - صبر کن تا بره بالاي دست انداز 283 00:42:31,100 --> 00:42:33,268 مارگرت، بچه رو نگه دار 284 00:42:41,900 --> 00:42:43,902 يالا کريستي 285 00:42:46,821 --> 00:42:50,282 ديگه تموم زمستون گرم ميمونيم کريستي! 286 00:42:57,663 --> 00:43:00,332 يا خدا و پيغمبر! چه اتفاقي افتاده؟ 287 00:43:00,416 --> 00:43:03,418 مشکلي نيست مامان، فقط زغال سنگه 288 00:43:03,501 --> 00:43:06,421 ميدونم، زغال سنگو از کجا اوُردين؟ 289 00:43:06,504 --> 00:43:09,006 تو ميدوني که دزدي گناهه 290 00:43:09,715 --> 00:43:12,967 و ميدوني که خدا همين الان از اون بالا داره نگات ميکنه 291 00:43:13,009 --> 00:43:16,179 اين زغال سنگ توي اين خونه نمياد 292 00:43:22,308 --> 00:43:25,770 بيا اينجا کنار اين آتيش بشين زن 293 00:43:34,277 --> 00:43:37,779 - ميخاي بشورمت کريستي؟ - نه 294 00:43:40,699 --> 00:43:43,285 - شب بخير کريستي - دير نکني 295 00:43:57,379 --> 00:43:59,840 مامان! کريستي يه چيزيشه 296 00:43:59,923 --> 00:44:02,009 يه مشکلي داره 297 00:44:02,092 --> 00:44:04,635 چته کريستي؟ 298 00:44:07,471 --> 00:44:09,723 آتيش 299 00:44:10,682 --> 00:44:12,850 آتيش 300 00:44:14,060 --> 00:44:16,478 يا خدا، يا پيغمبر 301 00:44:16,562 --> 00:44:18,147 آخ 302 00:44:22,984 --> 00:44:26,403 -مامان چکار ميخاي بکني؟ - آب بيار، زود باش 303 00:44:26,654 --> 00:44:28,656 عجله کن 304 00:44:30,490 --> 00:44:33,159 تو چته؟ خل شدي؟ 305 00:45:03,101 --> 00:45:05,811 مگه تو جعبه چي داشتي زن؟ 306 00:45:05,894 --> 00:45:08,230 پولِ کريستي 307 00:45:08,313 --> 00:45:11,441 - چي؟ - پول واسه ويلچرِ کريستي 308 00:45:22,741 --> 00:45:26,953 - بايد يه 20 پوندي اون تو باشه - بيست وهشت پوند و هفتاد وسه پنس 309 00:45:29,456 --> 00:45:34,209 ما داريم از سرما يخ ميزنيم جاي صبحونه و شام و چايي، فرني ميخوريم 310 00:45:34,293 --> 00:45:39,089 بعد تو 28 پوند و 73 پنس تو دودکش لعنتي قايم کردي؟ 311 00:45:59,730 --> 00:46:03,526 تام، برايان، همگي طبقه بالا 312 00:46:04,485 --> 00:46:06,486 الان 313 00:46:12,742 --> 00:46:16,244 - مامان، چه خبره؟ - تو هم برو کريستي 314 00:46:35,343 --> 00:46:38,012 دخترت داره ازدواج ميکنه 315 00:46:46,353 --> 00:46:48,897 اوه چه خبر فوق العاده اي 316 00:46:51,398 --> 00:46:53,525 - کِي؟ - جمعه 317 00:46:56,278 --> 00:46:58,655 عجله واسه چيه؟ 318 00:47:00,447 --> 00:47:04,034 - اون حامله ست - عجب خبر عالي اي 319 00:47:05,535 --> 00:47:11,039 منظورم اينه که فوق العاده ست، دقيقا همونيه که نياز داشتيم 320 00:47:12,875 --> 00:47:15,252 باباش کيه؟ ميدوني؟ 321 00:47:16,086 --> 00:47:19,421 ولم کن، تقصير من نيست 322 00:47:19,505 --> 00:47:22,800 خب پس تقصير کيه؟ من؟ 323 00:47:22,883 --> 00:47:26,469 چه تصوير دوست داشتني اي پيرزني که داخل لنگه کفش زندگي ميکنه 324 00:47:26,552 --> 00:47:28,763 و دخترش که نميتونه شلوارشو درست نگه داره 325 00:47:28,846 --> 00:47:31,807 بسه! بسه! 326 00:47:31,890 --> 00:47:36,227 - (Paddy) آره فاحشه بدبخت کثيف! - بس کن بس کن بابا 327 00:47:40,481 --> 00:47:43,149 از اينجا برو بيرون شيلا - بايد اونو پرت کرد بيرون! 328 00:47:43,232 --> 00:47:46,486 خودش و اون شکم بالا اومده شو ميفرستمش پي جنده بازيش 329 00:47:46,569 --> 00:47:48,613 از من دور شو 330 00:47:48,696 --> 00:47:52,657 - اين لنگاتو بسته نگه ميداره - پدي ولش کن 331 00:47:54,117 --> 00:47:58,412 من تو رو نگرت ميدارم همه استخوناتو ميشکنم کثافت 332 00:47:59,956 --> 00:48:03,124 - من اين آشغالو ميکُشم - اوه کريستي وايسا 333 00:48:03,208 --> 00:48:06,085 يا عيسي مسيح! من تو اين خونه چه گهي ميخورم؟ 334 00:48:06,169 --> 00:48:08,754 تام، بني، جلوشو بگيرين 335 00:48:08,838 --> 00:48:12,132 - تو رو خدا بس کن کريستي - 336 00:48:12,215 --> 00:48:14,884 کريستي بسه! کريستي 337 00:48:14,968 --> 00:48:18,845 صبر کن کريستي تو رو خدا بسه 338 00:48:40,238 --> 00:48:42,491 اون رفت، کريستي 339 00:48:44,283 --> 00:48:46,869 ولش کن کريستي کريستي 340 00:48:46,952 --> 00:48:48,912 کريستي 341 00:48:48,954 --> 00:48:50,956 درست شد 342 00:48:52,457 --> 00:48:54,917 کريستي من دارم ميرم از اينجا 343 00:48:58,962 --> 00:49:01,256 دلم برات تنگ ميشه 344 00:49:04,967 --> 00:49:07,636 به خاطر من مواظب مامان باش 345 00:49:38,495 --> 00:49:40,955 من آتيش نياز دارم 346 00:49:40,997 --> 00:49:43,291 - چي؟ - من آتيش ميخام 347 00:49:43,333 --> 00:49:45,792 من سيگار نميکشم 348 00:49:45,834 --> 00:49:48,003 من آتيش ميخام 349 00:49:48,086 --> 00:49:51,756 کر که نيستم، شنيدم چي گفتي آتيش ميخاي 350 00:49:52,841 --> 00:49:58,261 من اينجا کبريت ندارم، پس بايد منتظر بموني تا برم يکي واست پيدا کنم 351 00:50:03,765 --> 00:50:06,768 فکر نکن من مادرتم چون من فقط اينجام که مراقبِت باشم 352 00:50:06,852 --> 00:50:12,231 من به درس آشغال روانشناسي نياز ندارم فقط يه آتيش لعنتي ميخام 353 00:50:28,370 --> 00:50:31,789 - آتيش - سيگارم داري؟ 354 00:50:31,872 --> 00:50:34,958 دارم دوباره ميگم من سيگار نميکشم 355 00:50:36,001 --> 00:50:39,003 چيز ديگه اي هست که بتونم برات انجام بدم؟ 356 00:50:54,266 --> 00:50:56,267 ليوان 357 00:50:57,894 --> 00:51:01,189 از بطري با ني بخوري حال نميده، ها؟ 358 00:51:23,582 --> 00:51:25,959 سلام، دکتر کول لطفا 359 00:51:27,377 --> 00:51:29,337 سلام آيلين 360 00:51:30,213 --> 00:51:32,631 آره آره 361 00:51:32,714 --> 00:51:35,175 اختلالات مغزي آتتوئيد 362 00:51:36,509 --> 00:51:39,387 - نوزده سالشه؟ - بله 19 363 00:51:40,262 --> 00:51:42,514 آره 19 364 00:51:42,598 --> 00:51:44,933 بله درسته 365 00:51:45,016 --> 00:51:46,434 مم، مم 366 00:51:46,518 --> 00:51:48,686 اين آدرسو ميگيرم 367 00:51:48,769 --> 00:51:50,729 باشه باشه 368 00:51:54,358 --> 00:52:00,362 دکتر کول فکر ميکنه که... اين مدل ميتونه بهترين مدل براي پسرتون باشه 369 00:52:01,196 --> 00:52:03,866 - کدوم يکي؟ - اين يکي اينجا 370 00:52:05,284 --> 00:52:07,368 عاليه 371 00:52:09,620 --> 00:52:12,623 اين يکيو ديدي؟ واسه ش يه جايزه برد 372 00:52:12,706 --> 00:52:16,083 - خوشگله - حالا صبر کن تا نشونت بدم 373 00:52:17,084 --> 00:52:20,754 - اون يکي چيه اونجا؟ - اوه اون چيزي نيست، دوستش داري؟ 374 00:52:20,796 --> 00:52:24,257 و اون يکي اون پاره شد، ولي ما به هم چسبونديمش 375 00:52:24,298 --> 00:52:27,927 آه اون اولين کاريه که انجام داده، اونجا 376 00:52:35,350 --> 00:52:38,394 کريستي، يکي اينجاست ميخاد ببيندت 377 00:52:42,230 --> 00:52:44,816 ايشون دکتر کول هستن 378 00:52:48,277 --> 00:52:50,237 سلام کريستي 379 00:52:52,322 --> 00:52:54,532 تو نقاش بزرگي هستي 380 00:52:55,200 --> 00:52:57,201 ممنون 381 00:52:59,911 --> 00:53:05,625 خب من دکتر هستم، اون طور که مادرت ميگه و متخصص اختلالات مغزي هستم 382 00:53:06,459 --> 00:53:13,214 ما تازگي يه کلينيک اينجا، تو دابلين، راه انداختيم و من تعجب کردم، تو ميخاي توش شرکت کني؟ 383 00:53:16,633 --> 00:53:20,804 نه ما لازم نيست چيزي بپردازيم کريستي لازم نيست بپردازيم 384 00:53:22,431 --> 00:53:24,349 خب؟ 385 00:53:31,855 --> 00:53:36,775 - اون ميگه " اميد به عقب مي نشاند - بيماري قلب را" 386 00:53:36,859 --> 00:53:39,153 فهميدم 387 00:53:42,488 --> 00:53:44,698 اه، زود باش 388 00:53:44,782 --> 00:53:46,784 شايد 389 00:53:48,035 --> 00:53:49,828 خوبه 390 00:53:55,499 --> 00:53:59,336 - صبح بخير کريستي - صبح بخير 391 00:53:59,378 --> 00:54:01,003 نه! 392 00:54:01,796 --> 00:54:05,091 تو مجبوري، از من چي ميخاي؟ تو رو يدک بکشم؟ 393 00:54:05,174 --> 00:54:08,177 ميخاي جلو پيش راننده بشيني؟ 394 00:54:08,260 --> 00:54:10,720 يالا، بيا بالا جلو پيش من بشين 395 00:54:10,803 --> 00:54:13,973 - من خوبم - ميگه خوبه 396 00:55:15,149 --> 00:55:17,151 آيلين 397 00:55:18,443 --> 00:55:20,861 آيلين، مياي اينجا؟ 398 00:55:24,657 --> 00:55:26,492 راحت باش 399 00:55:26,575 --> 00:55:29,619 - چيه؟ - من ميخام برم خونه 400 00:55:29,702 --> 00:55:32,371 - مطمئني؟ - آره 401 00:55:36,458 --> 00:55:39,460 الان دو روزه در قفله 402 00:55:44,673 --> 00:55:46,925 من بهش ميگم شما اينجايي 403 00:55:47,467 --> 00:55:50,970 - کريستي - برو پي کارت 404 00:55:52,513 --> 00:55:55,890 کريستي، يکي اومده تو رو ببينه 405 00:56:02,313 --> 00:56:04,314 کريستي؟ 406 00:56:07,609 --> 00:56:09,944 من بچه نيستم 407 00:56:09,986 --> 00:56:15,115 ميگه "من بچه نيستم" فقط بچه ها تو کلينيک هستن 408 00:56:17,992 --> 00:56:22,079 کريستي، اگه تو بخاي ميتونيم اينجا کار کنيم 409 00:56:22,162 --> 00:56:24,081 خفه 410 00:56:26,166 --> 00:56:31,461 با گفتار درماني من ميتونم بهت ياد بدم که "خفه" رو واضح تر بگي 411 00:56:55,731 --> 00:57:00,778 يک دو سه چار پنج 412 00:57:00,861 --> 00:57:02,655 يه بار ديگه بالا 413 00:57:02,696 --> 00:57:04,989 يک دو 414 00:57:05,031 --> 00:57:06,991 فقط باهاش راحت باش 415 00:57:07,033 --> 00:57:10,661 سه چار پنج خودشه 416 00:57:11,203 --> 00:57:13,997 يک دو سه، حالا بيرون 417 00:57:20,336 --> 00:57:22,003 نفس بکش 418 00:57:23,838 --> 00:57:26,507 نه ريه هات خيلي ضعيفن 419 00:57:28,634 --> 00:57:30,636 به جاش اينو امتحان کن 420 00:57:33,555 --> 00:57:35,974 خب، حالا تو بايد بري 421 00:57:37,058 --> 00:57:39,018 فوت کن 422 00:57:40,685 --> 00:57:43,646 محکم، محکم... حالا يه نفس بزرگ 423 00:57:46,274 --> 00:57:48,942 خيلي خوبه، خيلي خوبه 424 00:57:49,568 --> 00:57:52,028 حالا رو نفس تمرکز کن 425 00:57:55,365 --> 00:57:57,824 آهسته نفس بکش و...، 426 00:57:58,116 --> 00:58:03,330 سه روزه اين جوري شده، نميدونم چشه اصلا با من حرف نميزنه 427 00:58:03,413 --> 00:58:06,540 برو بالا ببينش، برو 428 00:58:14,797 --> 00:58:17,174 برات يه هديه خريدم 429 00:58:22,721 --> 00:58:24,680 ممنون 430 00:58:27,266 --> 00:58:29,977 يه متن واسه خوندن توش هست دوست داشتم نگاش کني 431 00:58:30,060 --> 00:58:33,020 ديالوگ "بودن يا نبودن" هملت 432 00:58:35,773 --> 00:58:39,276 اي کاش اين احساس تاسف واسه خودت رو متوقف ميکردي 433 00:58:41,444 --> 00:58:45,072 ميدوني، من نميخام باعث شکست جفتمون بشم 434 00:58:46,782 --> 00:58:49,326 ممکنه به خاطر من يه نگاه بهش بندازي؟ 435 00:58:51,619 --> 00:58:53,579 شايد 436 00:59:15,640 --> 00:59:18,225 بودن 437 00:59:19,225 --> 00:59:22,437 يا نبودن 438 00:59:25,647 --> 00:59:31,486 بودن، يا نبودن 439 00:59:31,569 --> 00:59:34,571 مسئله اين است 440 00:59:35,364 --> 00:59:38,992 بودن يا ن...، 441 00:59:45,372 --> 00:59:50,585 Whether 'tis nobler in the mind 442 00:59:56,798 --> 01:00:00,468 To be, or not to be, 443 01:00:01,552 --> 01:00:03,804 that is the question, 444 01:00:04,888 --> 01:00:08,183 Whether 'tis nobler in the mind... 445 01:00:09,725 --> 01:00:13,145 انگار اجباره که با گوش دادن به اون زجر بکشيم 446 01:00:15,689 --> 01:00:18,566 اون عاشق اين دختره آيلين شده 447 01:00:20,735 --> 01:00:24,155 خب، خيلي وقته بهتر شده 448 01:00:26,322 --> 01:00:28,658 ميتونه آسيب ببينه پدي 449 01:00:30,910 --> 01:00:34,455 يه بدن شکسته جلو يه قلب شکسته هيچي نيست 450 01:00:49,926 --> 01:00:52,261 - بله 451 01:00:52,345 --> 01:00:54,513 آيلين، اوضاع چطوره؟ 452 01:00:54,596 --> 01:00:56,806 خيلي خيلي خوب 453 01:00:58,600 --> 01:01:01,351 - يه سري خبراي جديد واست دارم - چي؟ 454 01:01:01,393 --> 01:01:05,480 خب، يادته راجع به پيتر و گالريش بهت گفتم؟ 455 01:01:05,564 --> 01:01:09,526 خب، اون به تو يه نمايشگاه واسه خودت پيشنهاد داه 456 01:01:11,151 --> 01:01:13,695 نظرت درباره ش چيه؟ 457 01:01:18,033 --> 01:01:20,325 - من فکر ميکنم تو با استعدادي - آره 458 01:01:20,409 --> 01:01:23,328 من فقط به اندازه مريضام با استعدادم 459 01:01:26,164 --> 01:01:34,338 ,consummation devoutly to be wish'd, To die, to sleep... 460 01:01:36,381 --> 01:01:39,884 ...to sleep, perchance to dream... 461 01:01:46,138 --> 01:01:48,891 - اين کريستي ماست اون بالا - چي؟ 462 01:01:49,308 --> 01:01:52,353 اين صدا شبيه کريستي خودمونه؟ 463 01:01:52,436 --> 01:01:55,021 خيلي بهتره 464 01:01:57,523 --> 01:01:59,900 نه واسه من نيست 465 01:01:59,942 --> 01:02:04,904 خل شدي زن؟ واسه اولين بار ميتوني بفهمي بچه ت چي ميگه 466 01:02:04,988 --> 01:02:10,076 - من هميشه ميفهميدم چي ميگه - اه خب هيچ کس ديگه نميفهميد 467 01:02:10,159 --> 01:02:12,786 حداقل حالا ميتونه کار کنه 468 01:02:13,912 --> 01:02:18,416 يه چيزي تو اين صدا هست که...، که منو پريشون ميکنه 469 01:02:20,042 --> 01:02:22,252 منظورت چيه؟ 470 01:02:23,253 --> 01:02:25,630 اميد خيلي زيادي توش هست 471 01:02:26,798 --> 01:02:28,800 چي؟ 472 01:02:29,883 --> 01:02:32,469 اميد زيادي توشه 473 01:02:36,848 --> 01:02:38,849 "...fly to others that we know not of?" 474 01:02:38,932 --> 01:02:43,478 "Thus conscience doth make cowards of us all..." 475 01:02:44,854 --> 01:02:48,482 - "And thus the native hue..." - "And thus the native hue of resolution 476 01:02:48,565 --> 01:02:51,985 is sicklied o'er with the pale cast of thought, 477 01:02:52,069 --> 01:02:55,946 and enterprises of great pitch and moment with this regard 478 01:02:56,030 --> 01:02:59,950 their currents turn awry and lose the name of action," 479 01:03:01,326 --> 01:03:03,620 راجع به هملت چي فکر ميکني؟ 480 01:03:03,703 --> 01:03:06,455 يه چلاق نميتونه بازي کنه 481 01:03:07,998 --> 01:03:10,792 - اون آخرش اين کارو کرد - خيلي دير 482 01:03:16,505 --> 01:03:18,507 آيلين 483 01:03:20,342 --> 01:03:22,426 من خيلي از تو خوشم مياد 484 01:03:23,594 --> 01:03:28,098 منم از تو خوشم مياد کريستي تو قلب يه شاعرو داري 485 01:03:28,140 --> 01:03:30,142 نه 486 01:03:31,142 --> 01:03:32,977 خب 487 01:03:35,146 --> 01:03:37,106 چي؟ 488 01:03:39,983 --> 01:03:41,985 هيچي 489 01:03:47,406 --> 01:03:49,115 بهتره من برم 490 01:03:57,372 --> 01:04:01,334 خانمها و آقايان خانمها و آقايان، متشکرم 491 01:04:03,461 --> 01:04:09,466 بسيار باعث خوشبختي منه که نمايشگاه کارهاي کريستي براون رو افتتاح ميکنم 492 01:04:11,009 --> 01:04:15,596 تعداد زيادي از مردم ميگن کريستي يه نقاش زمين گيرِ بزرگه 493 01:04:15,679 --> 01:04:19,808 - من فکر ميکنم اين يه توهينه به کريستي - درسته 494 01:04:19,891 --> 01:04:22,686 کريستي به سادگي يه نقاش بزرگه، تمام 495 01:04:24,353 --> 01:04:28,523 اون با مواد و امکاناتش تقلا ميکنه همون طور که هر نقاشي بايد انجام بده 496 01:04:28,565 --> 01:04:31,067 براي اين که اونو تحت کنترل دربياره 497 01:04:31,902 --> 01:04:35,362 اگر شما امروز در اطرافتون به ديوارها نگاه کنين 498 01:04:35,446 --> 01:04:39,908 نيروهايي رو خواهيد ديد که به کريستي براون شکل دادن 499 01:04:39,991 --> 01:04:42,117 مادرش 500 01:04:42,201 --> 01:04:46,038 ، پدرش، برادراش و خواهراش 501 01:04:46,538 --> 01:04:50,207 و بانويي که کاري کرد تا جامعه اونو به رسميت بشناسه دکتر آيلين کول 502 01:04:50,291 --> 01:04:51,542 بله 503 01:05:05,554 --> 01:05:07,513 نظرت چيه؟ 504 01:05:07,555 --> 01:05:10,975 فقط دو نوع نقاشي وجود داره:، 505 01:05:11,058 --> 01:05:13,728 مذهبي و سيرک 506 01:05:15,855 --> 01:05:17,855 يه نوشيدني به ما بده 507 01:05:22,401 --> 01:05:24,861 ميدوني، در هر سمت از دهان...، 508 01:05:47,130 --> 01:05:49,132 درست شد 509 01:05:51,258 --> 01:05:53,593 بسه ديگه چقد ميخوري؟ شنيدي چي گفتم؟ 510 01:05:53,677 --> 01:05:57,722 من خوبم؛ دارم ميرم غذا بخورم مامان تو هم مياي؟ 511 01:05:57,806 --> 01:06:01,934 نه، نه، من... من پدرتو ميبرم خونه حالش خوب نيست 512 01:06:02,392 --> 01:06:05,937 منظورت اينه که پُينت نبوده اين شراب خوبيه، بهش بگو 513 01:06:06,021 --> 01:06:10,524 پدرت تا حالا تو عمرش هيچ مشروبي به جز پُينت نخورده نه، من ميبرمش خونه 514 01:06:10,607 --> 01:06:14,361 - شما تاکسي ميگيرين؟ - آيلين ما رو ميرسونه 515 01:06:14,444 --> 01:06:15,404 باشه 516 01:06:15,487 --> 01:06:18,447 - بعدا ميبينمت مامان - ميبينمت 517 01:06:19,823 --> 01:06:24,369 من فکر ميکنم مالکاهي يه نقاش بزرگه 518 01:06:24,453 --> 01:06:27,163 درون، روح 519 01:06:27,246 --> 01:06:29,665 ميدوني؟ من با کريستي موافقم 520 01:06:30,833 --> 01:06:33,877 نه، اون براي من خيلي کنترل نشده ست 521 01:06:36,212 --> 01:06:38,714 آه، بذار کريستي مشروبو امتحان کنه 522 01:06:53,309 --> 01:06:56,187 - اون چي ميگه؟ - به لاتين صحبت ميکنه 523 01:06:57,355 --> 01:07:01,566 فکر ميکردم جيمز جويسه مشروبش درجه يکه 524 01:07:01,650 --> 01:07:06,279 - ميتوني به ما بگي چه ساليه کريستي؟ - اونقدام خبره نيستم 525 01:07:06,321 --> 01:07:08,322 هنوز نه 526 01:07:28,463 --> 01:07:30,465 من دوستت دارم آيلين 527 01:07:30,966 --> 01:07:36,012 - منم دوستت دارم کريستي - نه من واقعا دوستت دارم 528 01:07:43,518 --> 01:07:45,728 من همه شما رو دوست دارم 529 01:07:46,645 --> 01:07:51,358 - خوبه - من حتي پيترم دوست دارم 530 01:07:56,570 --> 01:08:02,451 خب، من خوشحالم که تو پيترو دوست داري چون ما 6ماه ديگه قراره ازدواج کنيم 531 01:08:02,534 --> 01:08:05,494 خب، کريستي نظرت راجع به اين چيه؟ 532 01:08:22,383 --> 01:08:24,385 مُب..، 533 01:08:28,556 --> 01:08:30,557 مُب...، 534 01:08:34,602 --> 01:08:36,604 مُبا...، 535 01:08:37,355 --> 01:08:39,356 ...رَکتون...، 536 01:08:40,899 --> 01:08:42,901 مبا...رکتون...، 537 01:08:44,235 --> 01:08:51,658 باشه، پيتر و آيلين 538 01:08:51,741 --> 01:08:53,868 واقعا اين خبرِ...، 539 01:08:55,535 --> 01:08:59,247 خبرِ شگفت انگيزي بود 540 01:09:07,713 --> 01:09:16,595 خوشحالم که تو يادم دادي چطور صحبت کنم...، و تونستم اينو بگم آيلين 541 01:09:23,892 --> 01:09:26,353 ممنونم کريستي 542 01:09:26,437 --> 01:09:29,815 خب، کجا بوديم؟ 543 01:09:29,898 --> 01:09:32,566 - درباره مالکاهي حرف ميزديم - مالکاهي خاليه 544 01:09:32,608 --> 01:09:37,613 - من فکر کردم گفتي اون پر از روحه - گفتم خاليه، ويسکي!، 545 01:09:40,406 --> 01:09:42,658 زياده روي نکن کريستي 546 01:09:45,369 --> 01:09:49,038 تو مادر من نيستي 547 01:09:50,915 --> 01:09:53,125 هيچ وقت فراموش نکن 548 01:10:11,099 --> 01:10:15,143 ميدوني، من فهميدم اين چند ساله ست 549 01:10:16,811 --> 01:10:19,314 اين 10 ساله ست 550 01:10:21,107 --> 01:10:23,817 به اندازه سن من 551 01:10:23,859 --> 01:10:26,027 - بيشتر بهش نده - بريز 552 01:10:26,111 --> 01:10:30,698 - اون ويسکي رو ازش بگير توني - دست بزني با لگد ميزنم 553 01:10:30,782 --> 01:10:38,163 تو اون قسمتي از بدنت که روح داره 554 01:10:40,123 --> 01:10:42,124 بس کن 555 01:10:50,381 --> 01:10:52,883 چرا گفتي منو دوست داري؟ 556 01:10:52,966 --> 01:10:57,804 - چون واقعا دوستت دارم - آه منظورت عشق افلاطونيه 557 01:10:59,179 --> 01:11:04,852 من تو تمام زندگيم هيچي به جز عشق افلاطوني نداشتم 558 01:11:04,893 --> 01:11:08,896 ميدوني چي ميگم؟ گَه بگيرن به افلاطون 559 01:11:10,689 --> 01:11:15,486 گه بگيرن به همه عشقايي که 100 درصد تعهد توش نيست 560 01:11:22,992 --> 01:11:24,992 بريز 561 01:11:28,913 --> 01:11:33,374 - نميتونم اجازه بدم جلوتر از اين بري - بيا درباره طبيعت بحث کنيم 562 01:11:33,541 --> 01:11:37,837 - کريستي - درباره اين چه کار ميخاي بکني پيتر؟ 563 01:11:37,879 --> 01:11:41,841 تو مرد خوبي هستي درباره اين چه کار ميخاي بکني؟ 564 01:11:42,340 --> 01:11:44,801 پيتر بشين 565 01:11:44,884 --> 01:11:48,304 من ميخام ببرمت بيرون از رستوران 566 01:11:52,432 --> 01:11:54,809 چلاقو ببَر بيرون، ببر بيرون...، 567 01:11:54,893 --> 01:11:56,603 بسه، تمومش کن 568 01:11:56,686 --> 01:12:00,230 ترمزِ اين آشغال کجاشه؟ 569 01:12:00,313 --> 01:12:02,649 بسه بسه 570 01:12:02,732 --> 01:12:05,485 بسه ديگه کثافت بسه 571 01:12:21,873 --> 01:12:23,875 شارون! 572 01:12:23,917 --> 01:12:27,544 شارون بيا تو چاييتو بخور 573 01:12:28,921 --> 01:12:32,883 شارون زود باش بيا تو، چايي، زودباش ديگه 574 01:12:32,966 --> 01:12:35,176 باشه باشه مامان 575 01:14:15,009 --> 01:14:17,553 بلند شو کريستي 576 01:14:17,636 --> 01:14:22,014 يکم خماري هيچيت نيست مشکلت فقط همينه 577 01:14:27,603 --> 01:14:30,813 روز به روز بيشتر مثل بابات ميشي 578 01:14:31,856 --> 01:14:35,484 بيرون، سفت و قرص توي خونه مثل بتونه شل و وارفته 579 01:14:36,944 --> 01:14:39,987 اينجاست جنگايي که ما برديم 580 01:14:41,906 --> 01:14:46,910 نه اين که توي ميخونه ادعا کنيم که سردسته يه لشکر بزرگ از پسربچه هاييم 581 01:14:51,539 --> 01:14:54,875 آره اگه تو تسليم بشي من نميشم 582 01:15:52,381 --> 01:15:54,716 فکر ميکني داري چه کار ميکني مامان؟ 583 01:15:55,384 --> 01:15:57,468 يه اتاق برات درست ميکنم 584 01:15:58,427 --> 01:16:00,387 ديوونه نباش 585 01:16:00,471 --> 01:16:05,225 شايد اگه يه اتاق واسه خودت داشته باشي نقاشي کشيدن رو دوباره شروع کني 586 01:16:14,524 --> 01:16:17,902 تو قلب شکسته منو داري کريستي براون 587 01:16:19,612 --> 01:16:22,448 بعضي وقتا فکر ميکنم تو قلب مني 588 01:16:24,073 --> 01:16:28,453 ببين، اگه من ميتونستم پاهامو به تو بدم با خوشحالي مال تو رو ميگرفتم 589 01:16:31,622 --> 01:16:34,082 تو چته کريستي؟ 590 01:16:37,710 --> 01:16:40,046 متاسفم مامان 591 01:16:56,393 --> 01:16:59,019 تو رو خدا اينجا چه خبره؟ 592 01:16:59,102 --> 01:17:01,605 من و کريستي داريم يه اتاق درست ميکنيم 593 01:17:02,314 --> 01:17:05,108 - دارين يه اتاق درست ميکنين؟ - آره 594 01:17:09,069 --> 01:17:11,488 شمام دارين ميبينين؟ 595 01:17:13,782 --> 01:17:18,577 آه کريستي تو شايد يه نقاش بزرگ باشي اما هيچ جوري نميتوني بنا باشي 596 01:17:18,660 --> 01:17:21,038 چه ميکنه خانوم 597 01:17:22,331 --> 01:17:25,958 خب بچه ها يه مقدار آجر بيارين يکمي هم ملاط درست کنين 598 01:17:26,041 --> 01:17:31,880 اون تراز منو مياري؟ پيمانکاري براون و پسران مشغول مي شود 599 01:17:33,214 --> 01:17:37,343 اينجا، تو اونجا رو شروع کن منم اينجا همزمان سه تا مسيرو ميبريم بالا 600 01:17:37,426 --> 01:17:41,221 - من تموم ميکنم و ميرم چاييمو بخورم - اصلا 601 01:17:42,763 --> 01:17:45,266 آب، آب بيشتر 602 01:17:46,642 --> 01:17:49,228 من هنوز مغلوب نشدم بيجسوس! 603 01:17:52,855 --> 01:17:58,069 گوش کنين، برايان، پسرا، گوش کنين بذارين باباتون ببره، بهش نياز داره 604 01:17:59,527 --> 01:18:02,530 اينجا، سخت نگير پدر، ممکنه؟ 605 01:18:03,698 --> 01:18:05,658 سخت نگيرم 606 01:18:06,701 --> 01:18:12,163 مطمئنا من هيچ وقت نتونستم سخت نگيرم و تو، و همه مردم، بايد اينو بدونين 607 01:18:12,205 --> 01:18:14,040 درسته پسرا؟ 608 01:18:16,375 --> 01:18:18,668 کارشو ساختم 609 01:18:20,920 --> 01:18:25,174 اينا راه درازي دارن تا از باباشون مرد بهتري بشن 610 01:18:34,932 --> 01:18:40,395 خب کريستي، اين نزديکترين راهي بود که ميتونست بهت نشون بده دوستت داره 611 01:18:50,987 --> 01:18:55,949 گلوم خشک شده، ميخام يه فنجون چاي خوب درست کنم کيک گيلاسم که اينجا داريم 612 01:18:56,033 --> 01:18:58,035 اوه کريستي! 613 01:19:00,203 --> 01:19:04,623 من ميرم کتري رو بذارم و کيک گيلاس رو بيارم تا بعدش بريم 614 01:19:06,709 --> 01:19:10,503 اي بابا، کي اونجاست؟ اون بچه ها فقط مسخره بازي درميارن 615 01:19:10,586 --> 01:19:13,923 - چي شده؟ - بذارين بيام تو 616 01:19:14,340 --> 01:19:16,759 چه خبر شده؟ 617 01:19:17,259 --> 01:19:19,677 - يا خداي بزرگ، کريستي - چيه؟ 618 01:19:19,760 --> 01:19:23,180 پدرت کف اتاق افتاده من نميتونم درو باز کنم 619 01:19:23,264 --> 01:19:27,850 يا عيسي مسيح، پدي! ... کريستي، نميتونم درو وا کنم 620 01:19:35,274 --> 01:19:39,777 - از سر راه برو کنار مامان - نميتونم بازش کنم، اي خدا 621 01:19:40,194 --> 01:19:42,447 هل بده کريستي هل بده 622 01:19:52,330 --> 01:19:55,999 پدي؟ اوه خداي بزرگ من، پدي! 623 01:20:02,297 --> 01:20:06,716 اون 7 پوند و 5 شيلينگ و 6 پنس بدهکاره خانم 624 01:20:09,135 --> 01:20:12,846 و آن وقتي که کمي غوغا وناله به پا شد 625 01:20:12,930 --> 01:20:16,016 من سخت ترين بودم 626 01:20:16,391 --> 01:20:20,352 مطمئنا من سخت ترين بودم 627 01:20:21,729 --> 01:20:24,022 دمت گرم کريستي 628 01:20:25,148 --> 01:20:28,943 - نوشيدني براي همه - زياده روي نکن کريستي 629 01:20:29,235 --> 01:20:32,988 يه مقدار مشروب بريز، يکمي هم واسه سادي بريز فاحشه پيرو خفه کن 630 01:20:33,072 --> 01:20:35,657 دمت گرم زنده باد رفيق قديميت 631 01:20:35,741 --> 01:20:38,325 مامانم چه جوري ميخواد بگذرونه؟ 632 01:20:38,409 --> 01:20:42,162 نگرانش نباش ما حالمون خوبه 633 01:20:44,164 --> 01:20:48,084 تري، ميتوني بهمون بگي تو و رفيق خدابيامرزمون 634 01:20:48,167 --> 01:20:51,670 کِي مديرو بردين بالاي نردبون؟ ها؟ 635 01:20:51,754 --> 01:20:54,173 - بذار واسه بعد - باشه 636 01:21:00,261 --> 01:21:04,514 يکي يه آهنگ بذاره تو رو خدا تام يه آهنگ برامون بذار 637 01:21:04,555 --> 01:21:07,850 کريستي...آهنگ مورد علاقه پدي رو واسه من بخون، ميخوني؟ 638 01:21:07,892 --> 01:21:09,894 آره باشه 639 01:21:13,271 --> 01:21:19,402 يه صبح عيد پاک، از مسير رودخونه 640 01:21:20,069 --> 01:21:23,905 من، يه سوار خوش رکاب وارد يه شهر شدم 641 01:21:24,948 --> 01:21:30,494 اونجا خطوطي از مردان جنگي مسلح بودن 642 01:21:30,577 --> 01:21:32,954 در اسکادران از کنار من عبور کردن...و 643 01:21:33,038 --> 01:21:35,498 يه نفر اونو خفه ميکنه؟ 644 01:21:35,540 --> 01:21:38,251 هيچ فلوتي نجوا نکرد 645 01:21:38,334 --> 01:21:45,840 هيچ طبل جنگي با کوبشي به صداي بلند در نيومد 646 01:21:45,882 --> 01:21:50,344 و ناقوس آنجلوس بر بالاي برامدگي ليفي 647 01:21:50,385 --> 01:21:55,932 - شما بايد يکم بياريدش پايين پسرا - رنگي از شبنم مه آلود 648 01:21:56,682 --> 01:22:02,104 - اون داره واسه پدرش ميخونه - پدرشم فقط يه دهن بود 649 01:22:02,688 --> 01:22:05,564 مثل همه براون ها 650 01:22:07,775 --> 01:22:11,069 خيلي خب بچه ها، بيخيال شين 651 01:22:12,070 --> 01:22:14,530 به احترام بابا 652 01:22:23,996 --> 01:22:26,957 من با افليج نميجنگم 653 01:22:33,504 --> 01:22:35,881 ميخونه رو خراب کن 654 01:22:41,261 --> 01:22:43,221 زود باش 655 01:22:45,264 --> 01:22:48,726 يه نفر دخلو بزنه! دخلو بزن! پولا رو بردار 656 01:22:50,268 --> 01:22:52,270 ذخلو بزن 657 01:22:58,984 --> 01:23:01,486 مشروبا همه تو خونه ان! 658 01:23:14,414 --> 01:23:15,789 عاليه کريستي 659 01:23:16,915 --> 01:23:19,960 - نه نيست - چرا؟ 660 01:23:20,710 --> 01:23:23,254 اون سرجاش نيست، من چشم ندارم 661 01:23:23,963 --> 01:23:27,424 - چي؟ - من يه نقاش نيستم 662 01:23:28,967 --> 01:23:32,887 من فکر ميکنم اين درخشانه، تصوير باباست 663 01:23:41,144 --> 01:23:43,812 - تام بيچاره، ها؟ - آره 664 01:23:45,981 --> 01:23:50,027 "همه چيز هيچ است، از اين رو هيچ چيز تمام نمي شود" 665 01:23:51,569 --> 01:23:54,238 - اينا چيه کريستي؟ - هيچي 666 01:23:54,321 --> 01:23:56,448 ببخشيد که پرسيدم 667 01:24:03,245 --> 01:24:06,165 بني ميتوني کمکمون کني؟ 668 01:24:06,207 --> 01:24:09,625 - چکار کنم؟ - بنويسي 669 01:24:10,668 --> 01:24:13,462 باشه چي بنويسم 670 01:24:13,504 --> 01:24:15,798 داستان خودمو 671 01:24:17,048 --> 01:24:19,550 آره البته که ميتونم 672 01:24:23,930 --> 01:24:27,182 نگران نباش کريستي، اين کتاب...فوق العاده ست 673 01:24:27,265 --> 01:24:30,143 خب، بدک نيست 674 01:24:30,184 --> 01:24:33,187 ميدوني ميخاستم اسمشو چي بذارم؟ 675 01:24:33,271 --> 01:24:36,690 - چي؟ - خاطراتِ... 676 01:24:38,525 --> 01:24:40,693 خاطرات؟ 677 01:24:41,277 --> 01:24:43,737 خاطرات يک معلول ذهني 678 01:24:45,447 --> 01:24:49,951 - چه عنوان وحشتناکي - اون دوره‌ ي آبي من بود 679 01:24:53,245 --> 01:24:56,123 و تو همشو با پاي چپت تايپ کردي؟ 680 01:24:56,790 --> 01:24:59,709 مطمئنا با دماغم اين کارو نکردم 681 01:25:01,877 --> 01:25:05,881 - واقعا ميخواستم تمومش کنم - بعدا مي شنويش 682 01:25:05,964 --> 01:25:08,717 من يه قرار ملاقات دارم، بهت گفتم 683 01:25:09,883 --> 01:25:12,136 طرف خوش قيافه ست؟ 684 01:25:12,219 --> 01:25:15,180 - کي؟ - طرف قرارت 685 01:25:16,848 --> 01:25:19,225 آره در نوع خودش خوبه 686 01:25:21,060 --> 01:25:25,105 اوه واسه من مهم نيست تو ميتوني هرکسيو خواستي ملاقات کني 687 01:25:27,189 --> 01:25:28,858 حالا هست يا نه؟ 688 01:25:28,899 --> 01:25:31,735 - چي؟ - خوش قيافه هست؟ 689 01:25:35,072 --> 01:25:37,073 آره 690 01:25:40,493 --> 01:25:42,786 تو دوستش داري؟ 691 01:25:51,335 --> 01:25:54,379 عجب فضولي هستي کريستي براون 692 01:25:54,462 --> 01:25:56,673 من فقط پرسيدم 693 01:26:01,594 --> 01:26:03,636 نوشيدني ميخاي؟ 694 01:26:03,720 --> 01:26:06,514 - دارم کار ميکنم، نميتونم - باشه بعد 695 01:26:14,562 --> 01:26:17,482 - من قرار دارم، بهت گفتم - آره يادم رفت 696 01:26:23,570 --> 01:26:27,657 - تو خيلي تو کارات سريعي نه؟ - کتابتو بخون 697 01:26:41,209 --> 01:26:43,462 تا وقتي بهم خيره شدي نميتونم 698 01:26:44,045 --> 01:26:46,213 دور و برو نگاه ميکنم 699 01:26:48,674 --> 01:26:50,676 واي خدا 700 01:27:00,976 --> 01:27:06,105 - اون خيلي خوشگله نيست؟ - خوشگلتر از اون شکل مزخرفه 701 01:27:13,152 --> 01:27:15,154 کي اونجاست؟ 702 01:27:15,780 --> 01:27:17,948 مامان تو داخلي؟ 703 01:27:19,158 --> 01:27:21,160 برو ببين 704 01:27:32,210 --> 01:27:35,129 ياخدا! 800 پوند، کريستي 705 01:27:38,840 --> 01:27:42,218 اون خيلي دلپذير بود مامان، مثل تو 706 01:27:43,511 --> 01:27:46,848 من يه چيز شيرين دوست دارم مامان واسه دسر چي داري؟ 707 01:27:46,931 --> 01:27:50,016 - مامان واسه دسر چي داري؟ - دسر!؟ 708 01:27:51,017 --> 01:27:54,771 بچه ها بچه ها، شما هوس يه کوچولو بستني ندارين الان؟ 709 01:27:54,854 --> 01:27:58,815 - آره بستني مامان - آره مامان يکم بستني بده 710 01:28:00,901 --> 01:28:04,028 يه ريپل توت فرنگي نه يکمي ناپلي بهمون بده 711 01:28:04,112 --> 01:28:05,821 خيلي خب 712 01:28:05,863 --> 01:28:08,990 - باشه باشه خب - يه چيز صورتي و سبز 713 01:28:09,032 --> 01:28:14,036 ولي فقط همين يه دفه، يادتون باشه من راهاي مهمتري واسه خرج کردن پولم دارم تا برسه به بستني 714 01:28:24,878 --> 01:28:27,589 واي خداي بزرگ، اين چيه؟ 715 01:28:35,220 --> 01:28:37,181 - اين چيه؟ - پول کريستي 716 01:28:37,264 --> 01:28:39,391 بيارش بيرون و بشمرش 717 01:28:41,017 --> 01:28:43,436 هشتصد پونده 718 01:28:45,729 --> 01:28:50,566 بيشتر از کل پوليه که باباي بدبختتون تو يه سال در مياورد 719 01:28:51,567 --> 01:28:53,653 نميتونم بگيرم 720 01:28:54,737 --> 01:28:57,489 واسه توئه، مال خودته 721 01:28:59,240 --> 01:29:01,576 نميتونم بگيرمش پسرم 722 01:29:03,077 --> 01:29:07,455 بابا يه آجرچين بود و من يه نويسنده ام مادر 723 01:29:07,539 --> 01:29:09,958 واسه من پول ديوانه کننده ايه 724 01:29:11,584 --> 01:29:13,961 ميخام تو داشته باشيش 725 01:29:16,421 --> 01:29:18,756 باهاش چيکار کنم؟ 726 01:29:19,632 --> 01:29:25,095 خب واسه شروع، براي خودت يه لباس و يه جفت کفش نو بخر 727 01:29:27,305 --> 01:29:29,307 ميخري؟ 728 01:29:39,983 --> 01:29:42,442 کريستي، يه مهمون داري 729 01:29:48,782 --> 01:29:50,991 خوب به نظر ميرسي 730 01:29:51,075 --> 01:29:54,953 - تو هم همينطور - ممنون 731 01:29:55,037 --> 01:29:57,039 بشين 732 01:30:04,002 --> 01:30:08,255 - ببين، من نميتونم زياد بمونم - هرچقدر دوست داري بمون 733 01:30:10,174 --> 01:30:12,968 ازت ميخام يه لطفي بکني 734 01:30:13,052 --> 01:30:15,053 چي؟ 735 01:30:15,971 --> 01:30:18,097 يه نمايشگاه خيريه 736 01:30:19,098 --> 01:30:22,101 - کجا؟ - لرد کَسِل ولندز 737 01:30:22,685 --> 01:30:25,312 اون؟ اون ديوونه ست 738 01:30:28,981 --> 01:30:31,984 - شيک مُد - ثروتمند کثيف 739 01:30:33,652 --> 01:30:38,489 ببين، من ميدونم تو دوست نداري توي جمع ظاهر بشي اما... اين دليل خوبي داره 740 01:30:39,490 --> 01:30:41,617 واسه فلج ها 741 01:30:41,659 --> 01:30:47,246 - واسه فلج ها - آره سعي ميکنم مثل خودم رفتار کنم 742 01:30:49,499 --> 01:30:53,960 - مطمئن باش زياد ناراحتت نميکنه - پس خودمو بيهوش ميکنم 743 01:30:54,002 --> 01:30:57,505 نه، نه زياد 744 01:30:59,882 --> 01:31:02,050 پيتر چطوره؟ 745 01:31:39,540 --> 01:31:42,501 - ديگه بايد بريم کريستي - باشه 746 01:31:47,546 --> 01:31:51,258 چي فکر ميکني؟ دلسوزي بيش از حد به حال خود؟ 747 01:31:51,341 --> 01:31:56,512 نه فکر ميکنم اون يه مرد دوست داشتنيه و نه حداقل احساساتي 748 01:31:57,471 --> 01:31:59,557 مري، تو واقعا اين طور فکر ميکني؟ 749 01:31:59,640 --> 01:32:01,642 آره 750 01:32:02,600 --> 01:32:06,312 - و باهاش ميري بيرون؟ - مطمئنا 751 01:32:06,395 --> 01:32:08,481 حالا گوش کنين، همگي... 752 01:32:08,564 --> 01:32:11,441 پس با من بيرون مياي؟ 753 01:32:11,524 --> 01:32:15,027 - کريستي براون - ممکنه، شـــ، داره راجع به تو صحبت ميکنه 754 01:32:15,611 --> 01:32:19,281 ميخام شما رو آشنا کنم با يکي از شجاع... 755 01:32:19,365 --> 01:32:22,742 نه نه، قطعا شجاعترين مرد جواني که تا به حال ديدم 756 01:32:22,825 --> 01:32:27,371 بله خب، وقتي کريستي براون به دنيا اومد 757 01:32:27,455 --> 01:32:30,749 دکترا به مادرش گفتن که... چندان خوب نيست 758 01:32:30,832 --> 01:32:35,878 - يه چند ساعتي پيش ما بمون - يه گياه براي تمام زندگيش 759 01:32:36,337 --> 01:32:41,132 اما بريجت براون اونو قبول نکرد، نه 760 01:32:41,216 --> 01:32:43,384 امشب با من مياي بيرون؟ 761 01:32:44,677 --> 01:32:47,429 بهت گفتم کريستي، قرار دارم 762 01:32:47,471 --> 01:32:51,141 و ما امشب در کنار خودمون داريم... 763 01:32:51,516 --> 01:32:53,810 تو به اون علاقه داري؟ 764 01:32:56,645 --> 01:32:58,647 چي؟ 765 01:32:59,856 --> 01:33:02,776 ازت پرسيدم تو عاشقشي مري؟ 766 01:33:02,859 --> 01:33:07,321 معرفي ميکنم کريستي براون مرد نابغه رو 767 01:33:07,404 --> 01:33:09,698 - مري - کريستي 768 01:33:10,449 --> 01:33:15,327 مري، ازت يه سوال پرسيدم، ميشه جواب بدي؟ 769 01:33:15,869 --> 01:33:19,414 - به تو ربطي نداره - پس جوابمو نميدي؟ 770 01:33:20,040 --> 01:33:22,875 - چرا بايد بدم؟ - از چي ميترسي؟ 771 01:33:22,958 --> 01:33:27,087 تو تصور ميکني مردم ازت ميترسن من از تو نميترسم، خب؟ 772 01:33:27,129 --> 01:33:31,507 - تو از خودت ميترسي - آو، ببين، فقط... 773 01:33:31,591 --> 01:33:34,218 - تو از من ميترسي - ما الان نميتونيم درباره ش صحبت کنيم 774 01:33:34,301 --> 01:33:37,263 چرا نميتونيم الان حرف بزنيم؟ همين الان براي من زمان خوبيه 775 01:33:37,346 --> 01:33:40,973 - يه موقعي دوباره بهت ميگم - قبلا شنيدم مري 776 01:33:41,057 --> 01:33:45,061 اه چرا همه ش ميگن "يه موقعي" مري، وايسا 777 01:33:47,979 --> 01:33:49,939 وايسا! 778 01:33:57,612 --> 01:33:59,614 کريستي 779 01:34:01,449 --> 01:34:03,618 ما بايد بريم 780 01:34:11,332 --> 01:34:14,835 پس منو ببر جلوي جوخه آتش 781 01:34:54,368 --> 01:34:59,497 بايد بگم مفتخرم که کلمات متني از کريستي براون رو براي شما بخونم 782 01:35:03,292 --> 01:35:08,337 "من در 5 ژوئن 1932 در بيمارستان روتندا به دنيا آمدم" 783 01:35:10,047 --> 01:35:16,886 "در کل 22 بچه آنجا بودند که 13تا از آنها زنده ماندند" 784 01:35:19,680 --> 01:35:23,392 "چندان درست نخواهد بود که بگويم ديگر تنها نيستم " 785 01:35:23,434 --> 01:35:25,518 "من خودم رو در صحبت کردن ماهر کردم 786 01:35:25,560 --> 01:35:28,062 و به مردم در خيلي از قسمتهاي دنيا فهماندم 787 01:35:28,146 --> 01:35:33,441 و اين چيزي ست که ما همه آرزوي انجامش را داريم خواه فلج باشيم خواه نباشيم " 788 01:35:34,651 --> 01:35:36,319 "هنوز، مثل هر کس ديگري 789 01:35:36,402 --> 01:35:40,698 من گاهي در انزواي خودم به شدت هوشيارم 790 01:35:41,282 --> 01:35:44,117 حتي در ميان مردم 791 01:35:44,200 --> 01:35:49,080 و من اغلب اميدم را از توانايي ارتباط واقعي با آنها از دست مي دهم" 792 01:35:49,163 --> 01:35:51,415 شيلا، کريستي چشه؟ 793 01:35:51,498 --> 01:35:56,044 "...که هر نويسنده يا هنرمندي بايد آن را در حالت خلاقه اش تجربه کند 794 01:35:56,127 --> 01:35:58,838 اگر اصلا چيزي بيافريند" 795 01:35:59,379 --> 01:36:03,592 "اين مانند ابر سياهي ست که به سور غير منتظره اي در من پايين مي آيد 796 01:36:04,259 --> 01:36:08,887 مرا از ديگران مي بُرد گونه اي از کر و لال بودن" 797 01:36:13,934 --> 01:36:20,397 "من روي صندلي ام به عقب دراز ميکشم تا زماني که پاي چپ قديمي ام با ريتم جديدي ضرب بگيرد" 798 01:36:21,565 --> 01:36:25,526 "حالا ميتوانم راحت باشم و کاملا از خودم لذت ببرم" 799 01:36:26,527 --> 01:36:28,779 "من در آرامش بودم" 800 01:36:29,655 --> 01:36:31,657 "خوشحال" 801 01:36:45,876 --> 01:36:48,421 مامان بلند شو ديگه 802 01:36:50,256 --> 01:36:52,256 مادر 803 01:36:52,882 --> 01:36:55,343 مادر، بيا اينجا 804 01:36:55,426 --> 01:36:57,762 آه نه کريستي اين کارو نکن 805 01:37:26,828 --> 01:37:29,621 يکي از اون گلها رو به ما بده مامان 806 01:37:46,343 --> 01:37:49,346 - تو نمياي توي ماشين کريستي؟ - نه 807 01:37:49,388 --> 01:37:52,224 تو ديوونه اي کريستي، اين عاليه 808 01:37:52,307 --> 01:37:55,976 برو تو ماشين تا با اردنگي نزدمت 809 01:37:56,018 --> 01:37:58,228 موفق باشي کريستي 810 01:38:07,361 --> 01:38:09,696 شب بخير کريستي 811 01:38:09,780 --> 01:38:11,781 شب بخير مامان 812 01:38:18,162 --> 01:38:20,496 برو من حالم خوبه 813 01:38:22,331 --> 01:38:25,543 ميشه بري توي ماشين مامان، من خوبم 814 01:38:31,047 --> 01:38:33,382 شب بخير کريستي 815 01:38:33,424 --> 01:38:36,302 - مواظب باش - تو باباي من نيستي تام 816 01:38:36,385 --> 01:38:40,346 - سخت نگير کريستي - خودت سخت نگير 817 01:38:40,722 --> 01:38:42,682 بريم 818 01:38:45,559 --> 01:38:48,186 کريستي، بيا اينو بذار زير خودت 819 01:38:48,937 --> 01:38:51,397 چيز خوبيه 820 01:38:52,857 --> 01:38:55,859 اميدوارم دوباره ببينمت 821 01:38:55,942 --> 01:38:59,112 بله اميدوارم دوباره ببينمت کريستي 822 01:39:01,447 --> 01:39:03,824 قبل از تموم شدن وقت 823 01:39:45,275 --> 01:39:47,777 - من فکر کردم تو رو از دست دادم - اصلا 824 01:39:47,860 --> 01:39:52,156 تو ميتوني برج جويس رو اون پايين ببيني 825 01:39:52,239 --> 01:39:57,034 جايي که جِي ام سينگ به دنيا اومد پاي کوهستان 826 01:39:59,161 --> 01:40:01,539 به سلامتي چي بنوشيم؟ 827 01:40:03,165 --> 01:40:05,166 بيا به سلامتي دابلين بنوشيم 828 01:40:05,250 --> 01:40:07,752 دابلين؟ چرا؟ 829 01:40:09,295 --> 01:40:12,048 چون کريستي براون اونجا متولد شده 830 01:40:16,072 --> 01:40:23,471 کريستي براون در پنجم اکتبر 1972 با "مري کار" ازدواج کرد 831 01:40:23,496 --> 01:40:33,495 sina.ziaei 832 01:40:33,520 --> 01:40:43,519 :تنظيم کننده Farid87