1 00:01:32,135 --> 00:01:38,040 - قـدمــي اليـســـرى - (سيرة (كريستي براون 2 00:02:51,607 --> 00:02:54,409 سأحضر لك قطعة من الحلوى 3 00:02:56,044 --> 00:02:58,046 ابتعدي عن النافذة 4 00:03:46,156 --> 00:03:47,658 من هنا، من فضلكم 5 00:03:47,724 --> 00:03:49,426 كلا، أنا سأرشدهم 6 00:03:49,526 --> 00:03:52,429 انظري يا أماه، المكان بديع 7 00:03:52,496 --> 00:03:56,099 يا مرحباً بكم، (كريستي)، مرحباً بك 8 00:03:56,166 --> 00:03:58,401 إلى مقرّك المتواضع 9 00:03:58,468 --> 00:04:00,302 عفواً؟ 10 00:04:00,336 --> 00:04:03,005 بلى، مقرّي المتواضع، أجل 11 00:04:10,746 --> 00:04:15,951 ،)مرحباً، اسمي (ماري سأتولى رعايتك أثناء هذه الأمسية 12 00:04:16,017 --> 00:04:18,853 ينبغي أن آخذه إلى المكتبة 13 00:04:23,257 --> 00:04:26,260 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 14 00:04:27,828 --> 00:04:30,297 احذري من هذا الرجل 15 00:04:30,364 --> 00:04:32,366 سأكون كما يرام 16 00:04:33,267 --> 00:04:36,235 لما كنت بهذه الثقة حيال الأمر 17 00:04:52,950 --> 00:04:57,188 ،الآن، جميعكم مُرّحب به في مقرّي المتواضع 18 00:04:57,254 --> 00:05:03,160 وفي هذا العمل الخيري بإشراف (صديقتنا الطبيبة (آيلين كول 19 00:05:03,227 --> 00:05:05,295 (د. (آيلين كول 20 00:05:09,599 --> 00:05:13,836 ،الآن، لن أسألكم إخراج ما في جيوبكم ليس بعد 21 00:05:13,903 --> 00:05:19,341 لأننا سنبدأ هذه الأمسية مع معزوفة صغيرة 22 00:05:19,441 --> 00:05:21,977 أتود الخروج والمشاهدة؟ 23 00:05:23,312 --> 00:05:25,314 كلا 24 00:05:36,157 --> 00:05:39,160 أتودين رؤية النسخة الأصلية؟ 25 00:05:39,193 --> 00:05:41,595 النسخة الأصلية؟ 26 00:05:41,662 --> 00:05:43,664 من الكتاب 27 00:06:10,688 --> 00:06:12,823 مظهره جيد 28 00:06:12,890 --> 00:06:15,559 المظاهر قد تخدع 29 00:06:17,528 --> 00:06:20,196 إنه وجداني نوعاً ما 30 00:06:22,699 --> 00:06:24,734 هل رسمت هذه؟ 31 00:06:24,767 --> 00:06:26,836 أجل 32 00:06:27,737 --> 00:06:29,739 إنها جيدة جداً 33 00:06:33,209 --> 00:06:36,778 "أمي" 34 00:07:25,923 --> 00:07:28,125 سيد (براون)؟ 35 00:07:28,191 --> 00:07:34,164 ،وُلد إبنك منذ بضعة ساعات وهناك بعض المشاكل 36 00:07:40,603 --> 00:07:44,607 أين الكأس الصغيرة؟ - بيرة وكأس صغيرة؟ - 37 00:07:44,674 --> 00:07:48,777 ذلك ما طلبت - لا بأس طالما تدفع ثمنه - 38 00:07:59,654 --> 00:08:02,656 هل ستضعه في دار رعاية؟ 39 00:08:02,723 --> 00:08:07,294 لدفنته بيدي قبل أن يذهب أياً من إبنائي إلى دار رعاية 40 00:08:07,360 --> 00:08:13,300 أحسب أن هذا آخر نسلك 41 00:08:15,201 --> 00:08:17,971 من أخبرك بذلك؟ 42 00:08:18,972 --> 00:08:23,375 ماذا ستفعل الآن؟ 43 00:08:23,742 --> 00:08:26,445 هل ستعتزل؟ 44 00:08:29,347 --> 00:08:32,651 لم يكن من داعٍ لذلك 45 00:08:34,185 --> 00:08:36,721 إن لزم الأدب، سلم من الأذى 46 00:08:49,799 --> 00:08:51,768 أين (طوم)؟ 47 00:08:51,868 --> 00:08:54,304 ألم يستيقظ (طوم) بعد؟ 48 00:09:00,108 --> 00:09:02,978 !حسناً، أنا مستيقظ !أنا مستيقظ مبكراً 49 00:09:12,853 --> 00:09:15,456 قل وداعاً لـ(كريستي)، أيها الأب 50 00:09:15,556 --> 00:09:18,058 (وداعاً (كريستي 51 00:09:18,158 --> 00:09:20,561 فتاة صالحة، إلى اللقاء 52 00:09:23,330 --> 00:09:25,298 (إلى اللقاء (كريستي 53 00:09:26,600 --> 00:09:29,302 (إلى اللقاء (كريستي - (وداعاً (كريستي - 54 00:09:44,216 --> 00:09:46,784 (شيء لحصّالة المال، (كريستي 55 00:10:01,565 --> 00:10:03,900 إدخّرنا جنيهاً إضافياً 56 00:10:15,144 --> 00:10:17,146 (خذ يا (كريستي 57 00:10:27,721 --> 00:10:29,857 فتى مطيع، أحسنت 58 00:10:36,530 --> 00:10:39,632 (علي الإبتعاد، (كريستي 59 00:10:39,732 --> 00:10:42,201 إلى المستشفى 60 00:10:42,301 --> 00:10:46,839 لا تقلق، (شيلا) ستعتني بك أثناء فترة غيابي 61 00:10:47,873 --> 00:10:50,376 هل تفهمني (كريستي)؟ 62 00:11:04,288 --> 00:11:07,324 هذه أمي، وهذا أبي 63 00:11:09,260 --> 00:11:11,362 وأنا كنت طفلتهما 64 00:11:14,430 --> 00:11:17,366 فقط بضعة أيام 65 00:11:19,735 --> 00:11:23,339 يجدر بي ترتيب البيت قبل ذهابي 66 00:11:25,341 --> 00:11:29,678 (لا يمكنك مرافقتي كاللاصق إلى الأبد، (كريستي 67 00:11:55,968 --> 00:11:58,271 (أقتربنا، (كريستي 68 00:12:25,028 --> 00:12:29,466 ،كريستي)، علي الذهاب وإجراء مكالمة هاتفية) ابق مكانك 69 00:12:34,937 --> 00:12:37,306 !(يا إلهي! (نان 70 00:12:38,107 --> 00:12:40,375 !(نان)! (نان) 71 00:14:12,526 --> 00:14:17,531 لكن ماذا حدث؟ - سمعت طرقهما وصياحهما - 72 00:14:17,597 --> 00:14:21,301 كانت تحمل (كريستي) على السلّم حينما سقطت 73 00:14:21,368 --> 00:14:27,039 وهناك كان راقداً أسفل السلّم كالأبله 74 00:14:27,106 --> 00:14:30,442 أعانها الله، إنه حِمل فظيع على تلك المسكينة 75 00:14:30,509 --> 00:14:33,979 إن لديه عقل طفل بعمر الثالثة 76 00:14:35,180 --> 00:14:37,349 ألف، أسد 77 00:14:38,750 --> 00:14:41,019 باء، بيضة 78 00:14:44,621 --> 00:14:47,357 تاء، تفاح 79 00:14:52,563 --> 00:14:55,999 ثاء ... ثقيل الفهم 80 00:14:57,901 --> 00:15:00,736 أيها المسكين التعِس 81 00:15:04,139 --> 00:15:09,344 ،ما يكفي لإطعام جيشاً (رباه! لن تجوع أبداً (كريستي 82 00:15:20,488 --> 00:15:25,059 هل تريد القدوم معي حتى عودة أمك؟ 83 00:15:39,338 --> 00:15:41,774 ما نسبة 25% من الربع؟ 84 00:15:43,876 --> 00:15:46,578 نسبة 25% من الربع؟ 85 00:15:48,881 --> 00:15:51,382 هذا سؤال غبي 86 00:15:52,683 --> 00:15:58,756 فـ25% هي الربع، ما من ربع للربع 87 00:15:58,823 --> 00:16:01,592 بل هناك، أليس كذلك (كريستي)؟ 88 00:16:03,794 --> 00:16:06,163 وما أدراه؟ 89 00:16:20,643 --> 00:16:23,345 أمي، (كريستي) أمسك بالطبشورة 90 00:16:32,186 --> 00:16:35,122 هيا (كريستي)، هيا، سجّل علامتك 91 00:16:39,894 --> 00:16:42,296 هذا حرف ياء 92 00:16:49,502 --> 00:16:51,704 بل حرف سين 93 00:16:58,010 --> 00:17:01,980 ما هذا (كريستي)؟ - هذه مجرد خربشة - 94 00:17:17,061 --> 00:17:19,229 ثمة مَغزى من هذا 95 00:17:19,295 --> 00:17:22,632 لا تتفائلي أيتها المرأة 96 00:17:22,699 --> 00:17:24,701 فالولد كسيح، واجهي الحقائق 97 00:17:24,801 --> 00:17:29,038 ليس من مصلحة أحد أن يتفائل 98 00:17:37,112 --> 00:17:41,816 حسناً، سنضع المحرّك الآن 99 00:17:41,916 --> 00:17:46,421 ستضع محرّكاً فيها؟ - أجل، تعالي وشاهدي - 100 00:17:51,559 --> 00:17:55,195 أجل، محرّك، كل ما ينقصه الآن هو الرخصة 101 00:17:55,328 --> 00:17:57,497 هذا رائع 102 00:18:01,734 --> 00:18:05,538 على رسلكم، رجاءً، على رسلكم 103 00:18:06,973 --> 00:18:09,075 سيلعب بها طيلة النهار 104 00:18:09,142 --> 00:18:11,576 بإمكانه الخروج مع الأولاد الآخرين الآن 105 00:18:13,445 --> 00:18:16,147 !انظروا لهذه! إنها شديدة 106 00:18:17,615 --> 00:18:20,952 ما هذا؟ - هذا شيئها - 107 00:18:21,019 --> 00:18:26,457 تضع شيئك هناك لنصف الساعة وتحصل على طفل 108 00:18:26,557 --> 00:18:29,593 إن وضعته لمدة ساعة حصلت على توأم 109 00:18:29,659 --> 00:18:32,128 إبنا عمي توأم 110 00:18:32,195 --> 00:18:35,432 !(بني)! (براين) - قادمان يا أمي - 111 00:18:35,498 --> 00:18:37,834 !بسرعة يا (طوم)، ها هي أمي 112 00:18:37,901 --> 00:18:39,669 !ليست مجلتي - هل (بيني) معكم؟ - 113 00:18:39,736 --> 00:18:41,704 !خبئها - أين؟ - 114 00:18:41,771 --> 00:18:43,906 !هل أنت أصم؟ تعال لشرب الشاي 115 00:18:43,973 --> 00:18:46,375 (خبئها تحت (كريستي - هل أنتم صُم؟ - 116 00:18:46,475 --> 00:18:50,145 أناديكم منذ ثلث الساعة لتناول الشاي 117 00:18:50,212 --> 00:18:53,114 لا بأس، سندخله بأنفسنا - ادخلوه الآن - 118 00:18:53,148 --> 00:18:56,851 الشاي مُقدّم منذ قرابة نصف الساعة 119 00:19:12,566 --> 00:19:14,567 أرأيت؟ 120 00:19:29,247 --> 00:19:31,650 لمَ لا يخلد إلى النوم؟ 121 00:19:32,684 --> 00:19:35,186 إنه يعشق هذه العربة اللعينة 122 00:19:36,187 --> 00:19:40,457 هيا، ايقظيه، أريد الخروج لإحتساء البيرة 123 00:19:42,192 --> 00:19:45,228 هيا، (كريستي)، تجاوزت وقت نومك 124 00:19:45,295 --> 00:19:47,931 أوشكنا على وقت الإغلاق 125 00:20:02,778 --> 00:20:06,148 الآن يا بنيّ، تعلم أنك لا تستطيع أبداً الخروج من الجحيم 126 00:20:06,214 --> 00:20:11,253 ،يمكنك الخروج من جبل الأعراف لكن لا يمكنك الخروج أبداً من الجحيم 127 00:20:13,587 --> 00:20:15,789 هل تعلم هذا؟ 128 00:20:19,092 --> 00:20:21,094 هل تعلم؟ 129 00:20:23,497 --> 00:20:25,499 سيدة (براون)؟ 130 00:20:28,934 --> 00:20:32,972 لا أرجّح أن تأتي به إلى المذبح الآن 131 00:20:34,239 --> 00:20:37,342 أنت كنت عوناً شديداً يا أبتاه 132 00:21:05,468 --> 00:21:10,206 هل تعرف عن ليلة تطهير الأرواح؟ هل حدّثتك عن ذلك؟ 133 00:21:10,306 --> 00:21:15,344 إنها ليلة مميزة، كلما اشعلت شمعة ،في ليلة تطهير الأرواح 134 00:21:15,411 --> 00:21:20,649 ،وتلوت صلاة الأبانا عشراً، والسلام الملائكي خمساً ،وصلاة الحمد خمساً 135 00:21:20,716 --> 00:21:25,619 ،طارت روحاً من لهيب جبل الأعراف 136 00:21:25,686 --> 00:21:28,355 مباشرةً إلى الجنة 137 00:21:29,123 --> 00:21:33,327 اتل بعض الصلاوات من أجل الأرواح المسكينة في جبل الأعراف 138 00:21:42,969 --> 00:21:44,971 حسناً 139 00:21:48,474 --> 00:21:50,943 ماذا دهاك؟ 140 00:21:51,010 --> 00:21:54,980 ،كريستي)، اخفض صوتك) ماذا دهاك يا بنيّ؟ 141 00:21:55,047 --> 00:21:57,682 ما خطبك؟ ماذا تريد؟ 142 00:21:58,449 --> 00:22:04,055 ،اتريد إشعال شمعةً أخرى من أجل الأرواح المسكينة؟ 143 00:22:04,689 --> 00:22:07,425 فتى صالح، هذا فتى صالح 144 00:22:08,292 --> 00:22:11,896 وتذكّر، حتى إن عجزنا عن فهمك، فالله يستطيع 145 00:22:31,679 --> 00:22:35,450 أترى يا (كريستي)؟ حتى الرب يجب أن يقفل بيته 146 00:22:52,031 --> 00:22:55,702 !انظر يا (كريستي)، ها هي !هاك روحاً محلقةً إلى السماء 147 00:22:55,768 --> 00:22:58,971 !انظر يا (كريستي)! انظر 148 00:23:01,674 --> 00:23:06,378 !سنفزعه - كريستي)، أنت ملك النيران) - 149 00:23:10,448 --> 00:23:14,352 (لا تخف، هذا أخوك (طوم 150 00:23:14,419 --> 00:23:17,055 (من هنا يا (كريستي 151 00:23:58,425 --> 00:24:01,394 هل أنت بخير (كريستي)؟ 152 00:24:01,494 --> 00:24:05,598 ماذا يفعل (كريستي) يا (شيلا)؟ أهو بخير؟ 153 00:24:06,533 --> 00:24:08,968 إنه يرسم 154 00:24:11,704 --> 00:24:14,373 إنه يرسم مثلثاً 155 00:24:16,475 --> 00:24:19,144 كريستي)، لا تبدأ من هناك) 156 00:24:22,080 --> 00:24:24,082 انظر يا بنيّ 157 00:24:31,788 --> 00:24:34,191 هكذا يكون المثلث 158 00:24:37,994 --> 00:24:40,363 هذا ليس مثلثاً 159 00:24:40,764 --> 00:24:42,999 بل حرف ألف 160 00:24:48,638 --> 00:24:51,640 ماذا يجري؟ - اسكت - 161 00:24:51,707 --> 00:24:54,476 "لم أقل سوى "ماذا يجري؟ - !اجلس - 162 00:25:01,917 --> 00:25:05,053 انظر، لمَ لا تذهب لتحتسي البيرة؟ 163 00:25:05,086 --> 00:25:07,121 ماذا؟ - خذ - 164 00:25:07,187 --> 00:25:09,356 ما هذا؟ - هذه نقود - 165 00:25:09,423 --> 00:25:12,693 أنى لكِ بها؟ - من الجنيات - 166 00:25:13,827 --> 00:25:16,029 اخرج وتناول مشروباً - لست بحاجة إلى مشروب - 167 00:25:16,063 --> 00:25:19,466 !كل ما يلزمني هو أن ألقى الطاعة في بيتي 168 00:26:43,208 --> 00:26:45,177 "أمي" 169 00:27:03,394 --> 00:27:05,896 يا لطيف 170 00:27:09,565 --> 00:27:12,301 !يا إله السماء 171 00:27:17,473 --> 00:27:23,112 !إنه من العائلة !(كريستي) من عائلة (براون) 172 00:27:24,446 --> 00:27:27,815 ناولني معطفي - إلى أين ذاهب يا رجل؟ - 173 00:27:27,882 --> 00:27:30,885 !أين برأيك؟ هذا الغلام يستحق هدية 174 00:27:43,463 --> 00:27:45,932 (هذا (كريستي براون 175 00:27:46,032 --> 00:27:48,634 إبني، العبقري 176 00:27:56,442 --> 00:27:58,377 مرحباً 177 00:27:58,911 --> 00:28:01,012 هل هو بخير؟ 178 00:28:01,145 --> 00:28:04,115 إنه رائع - جيد - 179 00:28:04,182 --> 00:28:07,151 ... ما يقلقني أنه أحياناً يكون 180 00:28:08,519 --> 00:28:12,557 ماذا؟ - (يكون على طبيعة (كريستي - 181 00:28:16,460 --> 00:28:18,661 كلا، إنه بخير، هو نائم الآن 182 00:28:19,629 --> 00:28:22,732 حسناً، سأترككما معاً إذاً 183 00:28:29,505 --> 00:28:35,276 "الجحيم" 184 00:28:35,944 --> 00:28:37,912 14 185 00:28:39,013 --> 00:28:41,850 ،16 ،15 186 00:28:41,916 --> 00:28:44,819 اخفضي صوتك - ،17 - 187 00:28:45,453 --> 00:28:47,422 رائع 188 00:28:53,560 --> 00:28:56,830 عيد مولد سعيد 189 00:28:57,097 --> 00:29:00,533 عيد مولد سعيد 190 00:29:00,800 --> 00:29:05,438 (عيد مولد سعيد، عزيزنا (كريستي 191 00:29:05,505 --> 00:29:10,342 عيد مولد سعيد 192 00:29:13,111 --> 00:29:15,447 تقدم الآن يا بنيّ 193 00:29:15,513 --> 00:29:18,349 ،أصبح رجلاً الآن أيها الأب هيا (كريستي)، 17 شمعة 194 00:29:18,416 --> 00:29:20,952 خذ نفساً عميقاً، هيا 195 00:29:21,052 --> 00:29:24,289 هلا أخرستم هذا الطفل بحق السماء؟ 196 00:29:24,389 --> 00:29:27,257 (على رسلك (كريستي - هيا - 197 00:29:28,258 --> 00:29:30,627 هيا (كريستي)، هيا 198 00:29:35,398 --> 00:29:37,333 (هيا (كريستي 199 00:29:41,504 --> 00:29:43,740 هيا 200 00:29:43,806 --> 00:29:49,511 هذه أشبه بنيران الجحيم - (هيا (كريستي - 201 00:29:49,578 --> 00:29:51,913 هيا، الآن 202 00:29:51,980 --> 00:29:57,352 ،)أحسنت، لا تقلق يا (كريستي ستحصل على كرسيك المتحرك 203 00:30:01,755 --> 00:30:04,124 !خذ الكرة اللعينة 204 00:30:10,063 --> 00:30:12,032 !(احرس المرمى، (كريستي 205 00:30:12,532 --> 00:30:15,235 !(صدّة بارعة، (كريستي 206 00:30:18,538 --> 00:30:21,139 !لقد عضني! لقد عضني 207 00:30:24,543 --> 00:30:27,779 !تلك مخالفة! مخالفة - حسناً - 208 00:30:27,846 --> 00:30:30,148 سنأخذ الكرة، حسناً؟ - حسناً، هيا - 209 00:30:30,215 --> 00:30:32,184 مررها، هيا 210 00:30:33,285 --> 00:30:35,687 !ابتعدوا عن الغسيل 211 00:30:39,590 --> 00:30:43,093 لقد لمسها بيده! ضربة جزاء لفريق (براون)، ناولني الكره 212 00:30:43,627 --> 00:30:45,962 دعوا (كريستي) يسددها 213 00:30:59,842 --> 00:31:02,744 !لا يمكنكم إسناده - حسناً - 214 00:31:46,283 --> 00:31:49,520 إن اشارت إلى (طوم)، سأقتلك 215 00:31:55,426 --> 00:31:58,128 لا أحد - حقاً، لا أحد - 216 00:31:59,296 --> 00:32:01,798 (إنها تشير إلى (كريستي 217 00:32:02,332 --> 00:32:05,534 إنه غير مشترك في اللعبة - إنه مشترك إن أشارت إليه - 218 00:32:08,704 --> 00:32:11,440 لا أظنها تشير إليّ 219 00:32:27,088 --> 00:32:29,423 حقاً أنت الألطف بينهم 220 00:32:31,225 --> 00:32:34,028 وعيناك جميلتان أيضاً 221 00:32:37,864 --> 00:32:42,001 !(هيا بنا أيها الشقي (كريستي !يا آثر قلوب النساء 222 00:32:42,602 --> 00:32:45,404 (إلى اللقاء (طوم - (إلى اللقاء (رايتشل - 223 00:32:45,438 --> 00:32:47,506 (إلى اللقاء (طوم 224 00:32:50,943 --> 00:32:53,379 !(إنها مجنونة بحبك يا (كريستي 225 00:33:16,265 --> 00:33:18,568 ليس هنا، (بريندن)، لاحقاً 226 00:33:34,649 --> 00:33:37,185 يا له من وقت مناسب للعودة إلى البيت 227 00:33:37,251 --> 00:33:40,822 ما الخطب يا أمي؟ - (لا أحب السهر بالخارج (شيلا - 228 00:35:00,627 --> 00:35:02,629 ما هذا؟ 229 00:35:04,531 --> 00:35:06,866 راتب العطلة، أليس كذلك؟ 230 00:35:09,135 --> 00:35:11,137 تم تسريحي من العمل 231 00:35:11,771 --> 00:35:14,506 ماذا عن الكرسي المتحرك لـ(كريستي)؟ 232 00:35:16,308 --> 00:35:19,377 كريستي) سيحظى بكرسيه المتحرك، حسناً؟) 233 00:35:21,480 --> 00:35:23,748 لماذا تم تسريحك؟ 234 00:35:25,817 --> 00:35:29,454 لا تستجوبيني أمام الأطفال 235 00:35:32,523 --> 00:35:36,827 أصابت طوبة رأس الرئيس عرضياً عن عمد 236 00:35:46,069 --> 00:35:48,304 (هذه (رايتشل 237 00:35:50,906 --> 00:35:53,375 كيف أحوالكن؟ - ماذا؟ - 238 00:36:01,516 --> 00:36:06,787 "عيناكِ ما هما إلا بحاراً هائلة أسبح بداخلها" 239 00:36:06,854 --> 00:36:10,891 إنها جميلة، أليست كذلك؟ حتى أنه وقّعها بنفسه 240 00:36:20,834 --> 00:36:22,903 حتى أنه وقّعها بنفسه 241 00:36:22,969 --> 00:36:26,238 (ك ب"، ذلك ليس (طوم براون" 242 00:36:26,772 --> 00:36:30,742 !بل (كريستي)، حتماً قد رسمها بقدمه اليسرى 243 00:36:32,110 --> 00:36:37,249 !أنتِ عاشقةً لكسيح !إنها عاشقةً لكسيح 244 00:36:37,582 --> 00:36:39,951 !رايتشل)، عودي) 245 00:36:47,825 --> 00:36:50,761 هل لي بالتكلم مع (كريستي براون)، رجاءً؟ 246 00:36:52,763 --> 00:36:55,065 كريستي)! يُسأل عنك) 247 00:37:08,110 --> 00:37:10,412 هل رسمت هذه؟ 248 00:37:10,446 --> 00:37:12,447 أجل 249 00:37:12,848 --> 00:37:15,249 لا أستطيع قبولها 250 00:37:17,118 --> 00:37:19,120 أنا آسفة 251 00:37:26,994 --> 00:37:30,130 أخبر أخاك (طوم) أننا سألنا عنه 252 00:37:49,914 --> 00:37:53,217 ما هذا؟ - ماذا يبدو لك؟ - 253 00:37:56,087 --> 00:37:58,889 لكننا تناولنا العصيدة على الإفطار 254 00:38:00,724 --> 00:38:02,726 إذاً؟ 255 00:38:04,028 --> 00:38:06,296 وتناولناها على الغداء 256 00:38:09,031 --> 00:38:11,033 إذاً؟ 257 00:38:19,942 --> 00:38:22,344 لن آكل المزيد منها 258 00:38:24,979 --> 00:38:27,181 كُلها 259 00:38:28,316 --> 00:38:30,318 لا أستطيع 260 00:38:34,255 --> 00:38:36,457 كُلها 261 00:38:53,039 --> 00:38:55,374 هيا، مرة أخرى 262 00:38:55,474 --> 00:38:58,344 من أكل عصيدتي؟ 263 00:39:01,312 --> 00:39:03,715 ماذا قلت؟ 264 00:39:06,084 --> 00:39:10,221 ماذا قال أيتها المرأة؟ - قال أن العصيدة طيبة - 265 00:39:14,392 --> 00:39:16,693 تباً له، البربري 266 00:39:19,829 --> 00:39:22,131 !اسكتوا 267 00:40:02,402 --> 00:40:05,872 هيا (كريستي)، على الجميع أن يخلدوا إلى النوم 268 00:40:05,938 --> 00:40:08,274 علي إنهاء رسوماتي 269 00:40:08,974 --> 00:40:12,711 أعرف ذلك، ولكن علي الجميع الخلود إلى النوم لأنه ما من فحم لدينا 270 00:40:12,777 --> 00:40:17,015 ،كريستي)، لا تفقدني أعصابي لأكثر من ذلك) مفهوم؟ 271 00:40:17,749 --> 00:40:20,051 آسف يا أمي 272 00:40:22,320 --> 00:40:26,156 حسناً، يوماً ما سيكون لك بيتك الخاص 273 00:40:30,293 --> 00:40:32,729 حسناً، هيا 274 00:40:32,796 --> 00:40:34,731 حاذروا رسوماتي 275 00:40:34,798 --> 00:40:37,734 هل نام الجميع؟ - أجل - 276 00:41:20,606 --> 00:41:24,142 ما الخطب (كريستي)؟ - الفحم - 277 00:41:24,209 --> 00:41:26,845 ماذا؟ - !الفحم - 278 00:41:27,813 --> 00:41:31,616 الفحم؟ الوقت مبكر جداً 279 00:41:32,617 --> 00:41:36,687 !الفحم - !حسناً، حسناً - 280 00:41:43,026 --> 00:41:44,895 !سيدي 281 00:41:44,995 --> 00:41:50,066 ،سيدي! دافع عربتي تركني هلا أخرجتني من الطريق؟ 282 00:42:09,284 --> 00:42:13,153 (خطتك لم تنفع (كريستي - انتظر حتى تبلغ المطب - 283 00:42:30,603 --> 00:42:32,872 مارغريت)، امسكي الطفلة) 284 00:42:41,446 --> 00:42:43,448 !(هيا (كريستي 285 00:42:46,384 --> 00:42:49,854 !(سندفأ طوال الشتاء، (كريستي 286 00:42:57,227 --> 00:42:59,897 !يا إله العالمين، ماذا حدث لك؟ 287 00:42:59,963 --> 00:43:02,965 لا بأس يا أمي، هذا مجرد فحم 288 00:43:03,065 --> 00:43:05,968 أعرف من أين لكم بالفحم 289 00:43:06,068 --> 00:43:08,571 تعلم أن السرقة خطيئة 290 00:43:09,271 --> 00:43:12,508 وتعلم أن الله يراك الآن 291 00:43:12,608 --> 00:43:15,744 !وهذا الفحم لن يدخل البيت 292 00:43:21,883 --> 00:43:25,319 تعالي هنا واجلسي بحانب النار 293 00:43:33,861 --> 00:43:37,363 هل تريدني أن أنظفك، (كريستي)؟ - كلا - 294 00:43:40,299 --> 00:43:42,869 (طابت ليلتك، (كريستي - لا تتأخري - 295 00:43:56,948 --> 00:43:59,417 (أمي، ثمة خطب في (كريستي 296 00:43:59,517 --> 00:44:01,586 ثمة خطب فيه 297 00:44:01,686 --> 00:44:04,222 ماذا دهاك (كريستي)؟ 298 00:44:07,058 --> 00:44:09,293 النار 299 00:44:10,261 --> 00:44:12,395 النار 300 00:44:13,663 --> 00:44:16,065 !يا إلهي 301 00:44:22,572 --> 00:44:26,008 !أمي، ماذا تفعلين؟ - احضروا الماء بسرعة - 302 00:44:26,242 --> 00:44:28,210 بسرعة 303 00:44:30,078 --> 00:44:32,714 ما خطبك؟ هل جننتِ؟ 304 00:45:02,675 --> 00:45:05,377 ماذا بداخل الصندوق أيتها المرأة؟ 305 00:45:05,477 --> 00:45:07,846 (نقود (كريستي 306 00:45:07,912 --> 00:45:11,015 ماذا؟ - (نقود لأجل الكرسي المتحرك لـ(كريستي - 307 00:45:22,325 --> 00:45:26,529 لا بد أن 20 جنيهاً بالداخل - بل 28 وثلاثة بنسات - 308 00:45:29,032 --> 00:45:33,803 كنا نتجمد برداً، ونأكل العصيدة فطوراً ،وغداءً وعشاءً 309 00:45:33,903 --> 00:45:38,673 وبحوزتك 28 جنيهاً وثلاثة بنسات !فوق المدفأة اللعينة؟ 310 00:45:59,326 --> 00:46:03,129 ،طوم)، (براين)، الجميع) إلى الأعلى 311 00:46:04,097 --> 00:46:06,099 الآن 312 00:46:12,338 --> 00:46:15,807 أمي، ما الأمر؟ - (وأنت أيضاً، (كريستي - 313 00:46:34,958 --> 00:46:37,627 إبنتك ستتزوج 314 00:46:45,935 --> 00:46:48,470 هذه أنباء سارّة 315 00:46:51,006 --> 00:46:53,108 متى؟ - يوم الجمعة - 316 00:46:55,877 --> 00:46:58,246 لمَ العجلة؟ 317 00:47:00,048 --> 00:47:03,618 إنها حامل - هذه أنباء عظيمة - 318 00:47:05,152 --> 00:47:10,657 هذا رائع، هذا تماماً ما ينقصنا 319 00:47:12,426 --> 00:47:14,828 من الوالد؟ أو هل تعرفينه؟ 320 00:47:15,696 --> 00:47:19,032 دعني وشأني، ليس ذنبي 321 00:47:19,066 --> 00:47:22,402 وذنب من هو؟ أهو ذنبي؟ 322 00:47:22,469 --> 00:47:26,071 ،إكتملت الصورة الرائعة، الأم الزاهدة 323 00:47:26,105 --> 00:47:28,374 والفتاة التي لا تستطيع الحفاظ !على شرفها 324 00:47:28,440 --> 00:47:31,410 توقف، توقف 325 00:47:31,477 --> 00:47:35,847 !أيتها الفاجرة القذرة - !توقف، أيها الأب - 326 00:47:40,084 --> 00:47:42,753 (اخرجي من هنا (شيلا - !ينبغي أن نطردها - 327 00:47:42,853 --> 00:47:46,090 !هي وبطنها المنتفخ! سوف أفضحها 328 00:47:46,156 --> 00:47:48,192 ابتعد عني 329 00:47:48,292 --> 00:47:52,229 !ذلك سيحدّ من فجورها - !بادي)، اتركها) - 330 00:47:53,730 --> 00:47:58,034 !سأنال منكِ! سأحطم عظام جسدك 331 00:47:59,568 --> 00:48:02,771 سأقتله - كريستي)، توقف) - 332 00:48:02,805 --> 00:48:05,708 !يا للهول! ماذا أفعل في هذا البيت اللعين؟ 333 00:48:05,774 --> 00:48:08,343 طوم)، (بيني)، اوقفاه) 334 00:48:08,444 --> 00:48:11,747 (بحق السماء، توقف (كريستي 335 00:48:11,814 --> 00:48:14,516 !(توقف، (كريستي 336 00:48:14,582 --> 00:48:18,452 !توقف (كريستي)، أرجوك أن تتوقف 337 00:48:39,839 --> 00:48:42,107 (لقد ذهب يا (كريستي 338 00:48:43,876 --> 00:48:46,478 (هيا (كريستي 339 00:48:46,545 --> 00:48:48,514 (كريستي) 340 00:48:48,580 --> 00:48:50,581 لا بأس 341 00:48:52,049 --> 00:48:54,518 كريستي)، سوف أرحل) 342 00:48:58,556 --> 00:49:00,891 سأشتاق إليك أيضاً 343 00:49:04,595 --> 00:49:07,263 اعتني بأمي من أجلي 344 00:49:38,059 --> 00:49:40,561 أريد عود ثقاب 345 00:49:40,628 --> 00:49:42,896 ماذا؟ - أريد عود ثقاب - 346 00:49:42,962 --> 00:49:45,398 لست أدخن 347 00:49:45,465 --> 00:49:47,633 أريد عود ثقاب 348 00:49:47,700 --> 00:49:51,337 ،لست صمّاء، سمعتك تريد عود ثقاب 349 00:49:52,438 --> 00:49:57,910 ،لا أحمل أية عيدان ثقاب فانتظرني حتى أحضر لك واحداً 350 00:50:03,381 --> 00:50:06,417 لا تحسبني أمك لمجرد أني أعتني بك 351 00:50:06,484 --> 00:50:11,856 ،لست بحاجة لدرس في علم النفس اللعين لا يلزمني إلا عود ثقاب لعين 352 00:50:27,937 --> 00:50:31,440 عود ثقاب - هل لديكِ سيغارة؟ - 353 00:50:31,507 --> 00:50:34,576 أخبرتك تواً أني لا أدخن 354 00:50:35,644 --> 00:50:38,613 هل ثمة شيء آخر تريده مني؟ 355 00:50:53,894 --> 00:50:55,895 قدح 356 00:50:57,497 --> 00:51:00,800 لا معنى للشرب من الزجاجة، هه؟ 357 00:51:23,221 --> 00:51:25,589 مرحباً، الطبيبة (كول)، من فضلك 358 00:51:26,990 --> 00:51:28,992 (مرحباً، (آيلين 359 00:51:29,826 --> 00:51:32,262 أجل 360 00:51:32,362 --> 00:51:34,831 شلل دماغي حركي 361 00:51:36,132 --> 00:51:39,035 أهو في الـ19 من عمره؟ - أجل، 19 - 362 00:51:39,869 --> 00:51:42,138 أجل، 19 363 00:51:42,172 --> 00:51:44,573 هذا صحيح 364 00:51:46,141 --> 00:51:48,310 سآخذ عنوانه 365 00:51:48,377 --> 00:51:50,378 حسناً، حسناً 366 00:51:53,982 --> 00:51:59,988 ترى الطبيبة (كول)، أن هذا النموذج سيكون الأفضل لإبنك 367 00:52:00,821 --> 00:52:03,490 أيهم؟ - هذا - 368 00:52:04,958 --> 00:52:07,027 إنه كبير 369 00:52:09,229 --> 00:52:12,265 أترين هذا؟ ربح جائزة عن هذا 370 00:52:12,332 --> 00:52:15,735 إنها بديعة - ... اصبري حتى أريكِ الآن - 371 00:52:16,703 --> 00:52:20,372 ما هذا؟ - هذا لا شيء، أليس جميلاً؟ - 372 00:52:20,439 --> 00:52:23,876 وهذه، هذه ممزقة، ولكننا أعدنا لصقها 373 00:52:23,942 --> 00:52:27,579 هذه أول تجربة له 374 00:52:34,985 --> 00:52:38,022 كريستي)، أحدهم يود رؤيتك) 375 00:52:41,859 --> 00:52:44,461 (هذه الطبيبة (كول 376 00:52:47,898 --> 00:52:49,900 (مرحباً (كريستي 377 00:52:51,968 --> 00:52:54,169 أنت رسّام بارع 378 00:52:54,837 --> 00:52:56,805 شكراً 379 00:52:59,541 --> 00:53:05,247 ،اسمع، أنا طبيبة كما قالت أمك وتخصصي هو الشلل الدماغي 380 00:53:06,114 --> 00:53:12,853 ،)أنشأنا مستوصفاً مؤخراً في (دبلن هل تود زيارته؟ 381 00:53:16,256 --> 00:53:20,427 ،)كلا، ليس علينا أن ندفع (كريستي لا يجب أن ندفع 382 00:53:22,062 --> 00:53:23,964 إذاً؟ 383 00:53:31,470 --> 00:53:36,408 --قال أن الأمل - "الأمل يضعف القلب" - 384 00:53:36,475 --> 00:53:38,811 فهمت ذلك 385 00:53:42,114 --> 00:53:44,348 ما رأيك؟ 386 00:53:44,415 --> 00:53:46,417 ربما 387 00:53:47,652 --> 00:53:49,487 جيد 388 00:53:55,192 --> 00:53:58,962 (طاب صباحك (كريستي - طاب صباحك - 389 00:53:59,029 --> 00:54:00,664 !كلا 390 00:54:01,431 --> 00:54:04,734 ،لا بد من ذلك هل تريدني أن أجرّك من الوراء؟ 391 00:54:04,800 --> 00:54:07,870 هل تريد الركوب بجانب السائق في المقدمة؟ 392 00:54:07,903 --> 00:54:10,372 تعال بجانبي في المقدمة 393 00:54:10,473 --> 00:54:13,609 أنا بخير - قال أنه بخير - 394 00:55:14,797 --> 00:55:16,799 (آيلين) 395 00:55:18,067 --> 00:55:20,503 آيلين)، تعالي من فضلك) 396 00:55:24,307 --> 00:55:26,142 استرخ 397 00:55:26,208 --> 00:55:29,277 ماذا؟ - أريد العودة لبيتي - 398 00:55:29,344 --> 00:55:32,013 هل أنت واثق؟ - أجل - 399 00:55:36,084 --> 00:55:39,120 باب غرفته مقفل منذ يومين 400 00:55:44,325 --> 00:55:46,626 سأخبره بقدومك 401 00:55:47,093 --> 00:55:50,597 كريستي)؟) - ابتعدي - 402 00:55:52,165 --> 00:55:55,535 كريستي)، أحدهم جاء لرؤيتك) 403 00:56:01,974 --> 00:56:03,975 كريستي)؟) 404 00:56:07,245 --> 00:56:09,581 لست طفلاً 405 00:56:09,647 --> 00:56:14,786 ،يقول بأنه ليس طفلاً فالأطفال فقط في العيادة 406 00:56:17,655 --> 00:56:21,725 كريستي)، يمكننا العمل هنا إن أردت) 407 00:56:21,825 --> 00:56:23,727 اغربي عني 408 00:56:25,795 --> 00:56:31,134 "مع علاج النطق، قد أعلمك كيف تقول "اغربي عني بوضوح أكثر 409 00:56:55,422 --> 00:57:00,460 5 ،4 ،3 ،2 ،1 410 00:57:00,527 --> 00:57:02,295 ومرة أخرى 411 00:57:02,362 --> 00:57:04,631 ،2 ،1 412 00:57:04,698 --> 00:57:06,633 فقط استرخ 413 00:57:06,700 --> 00:57:10,336 ثلاثة، أربعة، خمسة، هكذا 414 00:57:10,904 --> 00:57:13,672 واحد، إثنان، ثلاثة، واخرج النفس 415 00:57:19,978 --> 00:57:21,646 تنفس 416 00:57:23,515 --> 00:57:26,151 كلا، رئتيك ضعيفتان جداً 417 00:57:28,286 --> 00:57:30,287 جرّب هذا بدلاً منه 418 00:57:33,190 --> 00:57:35,659 حسناً، الآن دورك 419 00:57:36,693 --> 00:57:38,695 انفخ 420 00:57:40,330 --> 00:57:43,333 اثبت، اثبت، ونفس كبير 421 00:57:45,936 --> 00:57:48,604 هذا جيد جداً 422 00:57:49,238 --> 00:57:51,740 الآن ركز النفس 423 00:57:55,010 --> 00:57:57,479 ... تنفس ببطئ، و 424 00:57:57,779 --> 00:58:02,951 ،إنه بهذا الحال منذ ثلاثة أيام لا أعرف ماذا به، إنه لا يخاطبني 425 00:58:03,051 --> 00:58:06,186 اصعدي لرؤيته، هيا 426 00:58:14,428 --> 00:58:16,830 احضرت لك هدية 427 00:58:22,368 --> 00:58:24,370 شكراً 428 00:58:26,905 --> 00:58:29,641 ثمة خطاب بالداخل، أريدك أن تتطلع عليه 429 00:58:29,708 --> 00:58:32,711 (إنه "أن تكون أو لا تكون"، (هاملت 430 00:58:35,447 --> 00:58:38,950 آمل أن تكف عن الندم على نفسك 431 00:58:41,118 --> 00:58:44,755 لعلمك، لا أريد أن أكون فاشلة أيضاً 432 00:58:46,457 --> 00:58:48,992 هلا نظرت إليه من أجلي؟ 433 00:58:51,295 --> 00:58:53,297 ربما 434 00:59:15,316 --> 00:59:17,885 ،أن تكون 435 00:59:18,886 --> 00:59:22,123 ،أو لا تكون 436 00:59:25,326 --> 00:59:31,165 ،أن تكون، أو لا تكون 437 00:59:31,231 --> 00:59:34,267 تلك هي القضية 438 00:59:35,034 --> 00:59:38,671 ... أن تكون، أو لا 439 00:59:45,044 --> 00:59:50,248 ،أيهما الأنبل في العقل 440 00:59:56,420 --> 01:00:00,157 ،أن تكون أو لا تكون 441 01:00:01,225 --> 01:00:03,460 تلك هي القضية 442 01:00:04,562 --> 01:00:07,864 ،أيّهما الأنبل في العقل 443 01:00:09,399 --> 01:00:12,835 ،أن نتحمل سماع ذلك 444 01:00:15,404 --> 01:00:18,240 (إنه مغرم بتلك الفتاة، (آيلين 445 01:00:20,443 --> 01:00:23,845 لا بأس، ما دام يتحسن 446 01:00:25,980 --> 01:00:28,316 (قد يُجرح يا (بادي 447 01:00:30,651 --> 01:00:34,155 جسد مجروح لا شيء مقارنةً بقلبٍ مجروح 448 01:00:49,635 --> 01:00:51,938 أجل 449 01:00:52,038 --> 01:00:54,207 آيلين)، كيف حالك؟) 450 01:00:54,307 --> 01:00:56,475 بخير حال 451 01:00:58,309 --> 01:01:00,979 أحمل أنباءً لك - ما هي؟ - 452 01:01:01,112 --> 01:01:05,183 حسناً، أتذكر حين أخبرتك عن (بيتر) ومعرضه؟ 453 01:01:05,283 --> 01:01:09,220 حسناً، سيسمح لك بتقديم معرضك الخاص 454 01:01:10,888 --> 01:01:13,391 ما رأيك في هذا؟ 455 01:01:17,761 --> 01:01:19,996 رأيي أنك رائعة - أجل - 456 01:01:20,096 --> 01:01:23,032 فقط بقدر روعة مرضاي 457 01:01:25,868 --> 01:01:33,975 ،نتمنى بخشوع أن نموت أن ننام 458 01:01:36,077 --> 01:01:39,581 أن ننام، ربما أن نحلم 459 01:01:45,887 --> 01:01:48,589 هل هذا (كريستي) الذي نعرفه؟ - ماذا؟ - 460 01:01:49,023 --> 01:01:52,025 هل هذا يشبه (كريستي) الذي نعرفه؟ 461 01:01:52,125 --> 01:01:54,694 بل أفضل منه كثيراً 462 01:01:57,230 --> 01:01:59,599 ليس بالنسبة لي 463 01:01:59,666 --> 01:02:04,604 هل جننتِ أيتها المرأة؟ يمكنك فهم إبنك لأول مرة 464 01:02:04,704 --> 01:02:09,775 لطالما فهمته - حسناً، لم يفهمه أحد آخر - 465 01:02:09,875 --> 01:02:12,477 أقله يستطيع التفاعل الآن 466 01:02:13,645 --> 01:02:18,116 ثمة شيء في هذا الصوت، يزعجني 467 01:02:19,751 --> 01:02:21,953 ماذا تعنين؟ 468 01:02:22,987 --> 01:02:25,355 مفعم بأملٍ أكثر من اللازم 469 01:02:26,523 --> 01:02:28,492 ماذا؟ 470 01:02:29,593 --> 01:02:32,162 مفعم بأملٍ أكثر من اللازم 471 01:02:36,533 --> 01:02:38,535 ،أن ننطلق إلى أخرى لا نعرفها؟" 472 01:02:38,635 --> 01:02:43,172 ،هكذا تجعلنا ضمائرنا جبناء جميعاً 473 01:02:44,573 --> 01:02:48,176 "وهكذا تصفرّ الشجاعة" - ،وهكذا تصفرّ الشجاعة المتوردة - 474 01:02:48,276 --> 01:02:51,713 ،وتختفي تحت لون الفكرة الشاحبة للآخرة 475 01:02:51,780 --> 01:02:55,684 ويتحول مجرى تدفّق المغامرات ،المحلّقة الخطيرة الشأن 476 01:02:55,750 --> 01:02:59,653 "إلى قناة تبعدها عن الفعل 477 01:03:01,054 --> 01:03:03,357 ما رأيك في (هاملت)؟ 478 01:03:03,423 --> 01:03:06,159 مُعاق، لا يجيد التمثيل 479 01:03:07,761 --> 01:03:10,530 لقد أجاده في النهاية - بعد فوات الأوان - 480 01:03:16,236 --> 01:03:18,170 ،)آيلين) 481 01:03:20,072 --> 01:03:22,107 إني أستلطفك كثيراً 482 01:03:23,308 --> 01:03:27,779 ،)وأنا أستلطفك (كريستي إن لك قلب شاعر 483 01:03:27,879 --> 01:03:29,881 ... لا 484 01:03:30,849 --> 01:03:32,717 ... حسناً 485 01:03:34,852 --> 01:03:36,820 ماذا؟ 486 01:03:39,690 --> 01:03:41,692 لا شيء 487 01:03:47,130 --> 01:03:48,832 يجدر بي الذهاب 488 01:03:57,106 --> 01:04:01,009 سيداتي سادتي، أشكركم 489 01:04:03,178 --> 01:04:09,183 يسرني إفتتاح هذا المعرض (لأعمال (كريستي براون 490 01:04:10,718 --> 01:04:15,289 يقول الكثيرون بأن (كريستي) رسام بارع نسبةً إلى كسيح 491 01:04:15,389 --> 01:04:19,526 (وأظن أن تلك إهانة إلى (كريستي - هذا صحيح - 492 01:04:19,593 --> 01:04:22,429 ،ببساطة، (كريستي) رسام عظيم خلاصة القول 493 01:04:24,064 --> 01:04:28,234 ،لقد كافح مع أدواته ،كما يفعل كل رسام 494 01:04:28,300 --> 01:04:30,770 ليجعلها تحت سيطرته 495 01:04:31,637 --> 01:04:35,074 ،إن نظرتم حول الجدران اليوم 496 01:04:35,174 --> 01:04:39,611 (لرأيتم القوى التي شكّلت (كريستي براون 497 01:04:39,712 --> 01:04:41,847 ،أمه 498 01:04:41,914 --> 01:04:45,750 أبوه، إخوته وأخواته 499 01:04:46,284 --> 01:04:49,954 ،والسيدة التي أظهرته للجميع (الطبيبة (آيلين كول 500 01:04:50,020 --> 01:04:51,288 !أجل 501 01:05:05,268 --> 01:05:07,203 ما رأيك؟ 502 01:05:07,303 --> 01:05:10,706 ،ثمة نوعان فقط من الرسومات 503 01:05:10,773 --> 01:05:13,475 الدينية والهزلية 504 01:05:15,578 --> 01:05:17,546 ناولني شراب 505 01:05:22,083 --> 01:05:24,585 أترى، على كلا جانبي الفم 506 01:05:46,872 --> 01:05:48,841 ها أنت 507 01:05:50,976 --> 01:05:53,344 أنت شربت ما يكفي، مفهوم؟ 508 01:05:53,411 --> 01:05:57,482 أنا بخير، سأخرج إلى الطعام، أقادمة؟ 509 01:05:57,548 --> 01:06:01,686 ،كلا، سوف آخذ أباك إلى البيت إنه منهك 510 01:06:02,120 --> 01:06:05,690 ،تقصدين بأنه ما من بيرة اخبريه أن النبيذ جيد 511 01:06:05,723 --> 01:06:10,261 ،أبوك لم يشرب سوى البيرة طيلة حياته سآخذه إلى البيت 512 01:06:10,327 --> 01:06:14,097 هل إتفقت مع سيارة أجرة؟ - آيلين) ستقوم بتوصيلي) - 513 01:06:14,163 --> 01:06:15,164 حسناً 514 01:06:15,231 --> 01:06:18,167 إلى اللقاء أمي - إلى اللقاء - 515 01:06:19,569 --> 01:06:24,106 أعتقد أن (مالكوهي) رسام عظيم 516 01:06:24,173 --> 01:06:26,909 روحانياً 517 01:06:26,976 --> 01:06:29,411 (أترون؟ أتفق مع (كريستي 518 01:06:30,578 --> 01:06:33,615 أراه عشوائياً 519 01:06:35,950 --> 01:06:38,453 دع (كريستي) يجرّب النبيذ 520 01:06:47,027 --> 01:06:52,165 "بارك لنا طعامنا" 521 01:06:52,999 --> 01:06:55,935 ماذا قال؟ - القداس اللاتيني - 522 01:06:57,103 --> 01:07:01,307 (ظننت أنه كان الشاعر (جيمس جويس 523 01:07:01,374 --> 01:07:06,011 هل تستطيع معرفة عمرها؟ - لست بهذه الخبرة - 524 01:07:06,077 --> 01:07:08,079 ليس بعد 525 01:07:28,198 --> 01:07:30,200 (أحبك (آيلين 526 01:07:30,700 --> 01:07:35,772 (وأنا أحبك (كريستي - أعني أني أحبك حقاً - 527 01:07:43,278 --> 01:07:45,480 أحبكم جميعاً 528 01:07:46,381 --> 01:07:51,119 ذلك جيد - (حتى أني أحب (بيتر - 529 01:07:56,323 --> 01:08:02,195 ،)يسعدني أنك تحب (بيتر لأننا سنتزوج في غضون ستة أشهر 530 01:08:02,262 --> 01:08:05,265 كريستي)، ما رأيك في ذلك؟) 531 01:08:22,114 --> 01:08:24,182 -- تها 532 01:08:28,320 --> 01:08:30,320 -- تها 533 01:08:34,358 --> 01:08:36,360 -- تها 534 01:08:37,094 --> 01:08:42,632 نينا -- 535 01:08:43,967 --> 01:08:51,406 ،)تهانينا، (بيتر) و(آيلين 536 01:08:51,473 --> 01:08:53,609 ... على الخبر 537 01:08:55,277 --> 01:08:58,980 الخبر السعيد 538 01:09:07,454 --> 01:09:16,330 ،يسعدني أنك علمتني كيفية التكلم (حتى أهنئكِ، (آيلين 539 01:09:23,636 --> 01:09:26,138 (شكراً (كريستي 540 01:09:26,171 --> 01:09:29,575 أين كنا إذاً؟ 541 01:09:29,641 --> 01:09:32,311 (كنا نتكلم عن (مالكوهي - مالكوهي) شخصية فارغة) - 542 01:09:32,377 --> 01:09:37,349 حسبتك قلت أنه روحانيّ - !قلت أنه فارغ، الويسكي - 543 01:09:40,151 --> 01:09:42,419 (على رسلك، (كريستي 544 01:09:45,122 --> 01:09:48,792 لستِ أمي 545 01:09:50,627 --> 01:09:52,896 لا تنسي ذلك أبداً 546 01:10:10,846 --> 01:10:14,916 ولعلمك، أعرف عمرها 547 01:10:16,617 --> 01:10:19,053 عمرها عشر سنوات 548 01:10:20,855 --> 01:10:23,557 نفس عمري 549 01:10:23,657 --> 01:10:25,793 لا تعطه المزيد - صبّ - 550 01:10:25,826 --> 01:10:30,497 (خذ هذا الويسكي منه، (توني - ... المسه، وسأركلك - 551 01:10:30,531 --> 01:10:37,903 في أكثر منطقة حساسة بجسدك 552 01:10:39,872 --> 01:10:41,874 توقف 553 01:10:50,148 --> 01:10:52,650 لمَ قلتِ أنك تحبينني؟ 554 01:10:52,717 --> 01:10:57,555 لأني أحبك فعلاً - تعنين حباً أفلاطونياً - 555 01:10:58,956 --> 01:11:04,595 لم ألقَ سوى الحب الأفلاطوني طيلة حياتي 556 01:11:04,695 --> 01:11:08,665 !أتريدين رأيي؟ تباً لأفلاطون 557 01:11:10,466 --> 01:11:15,238 وتباً لأي حب غير متعهد !بنسبة مائة بالمائة 558 01:11:22,745 --> 01:11:24,746 صبّ 559 01:11:28,683 --> 01:11:33,120 لا أستطيع السماح لك بالمزيد - دعونا نتكلم عن الطبيعة - 560 01:11:33,287 --> 01:11:37,591 ... (كريستي) - ماذا أنت فاعلاً حيال ذلك، (بيتر)؟ - 561 01:11:37,692 --> 01:11:41,628 أنت رجل لطيف، ماذا ستفعل؟ 562 01:11:42,061 --> 01:11:44,564 بيتر)، اجلس) 563 01:11:44,631 --> 01:11:48,067 سأجرّ كرسيك إلى خارج المطعم 564 01:11:52,205 --> 01:11:54,540 !اخرجوا الكسيح! اخرجوا الكسيح 565 01:11:54,640 --> 01:11:56,342 توقف، توقف 566 01:11:56,442 --> 01:12:00,011 !أين كابح هذا الكرسي اللعين؟ 567 01:12:00,078 --> 01:12:02,380 !توقف! توقف 568 01:12:02,480 --> 01:12:05,250 !توقف أيها اللعين! توقف 569 01:12:21,631 --> 01:12:23,633 !(شارون) 570 01:12:23,700 --> 01:12:27,303 شارون)؟ ادخلي لتناول الشاي) 571 01:12:28,671 --> 01:12:32,674 شارون)، ادخلي لتناول الشاي الآن، هيا) 572 01:12:32,741 --> 01:12:34,943 حاضر أمي 573 01:13:02,902 --> 01:13:11,209 "كل شيء سراب، لذا لا شيء سينتهي" 574 01:14:14,734 --> 01:14:17,336 (انهض، (كريستي 575 01:14:17,403 --> 01:14:21,774 أصابك صداع بسيط، هذا ما بالأمر 576 01:14:27,379 --> 01:14:30,582 تزداد شبهاً بأبيك كل يوم 577 01:14:31,683 --> 01:14:35,252 ،شديد من الخارج وضعيف من الداخل 578 01:14:36,720 --> 01:14:39,790 هنا تُربح المعارك 579 01:14:41,692 --> 01:14:46,697 ليس في الحانة، بالتظاهر بالشجاعة وسط الجميع 580 01:14:51,333 --> 01:14:54,670 ،حسناً، إن كنت ستستسلم فأنا لن أفعل 581 01:15:52,156 --> 01:15:54,491 ماذا تخالين نفسك فاعلةً يا أمي؟ 582 01:15:55,125 --> 01:15:57,261 أبني غرفةً لك 583 01:15:58,195 --> 01:16:00,197 لا تغضبي 584 01:16:00,264 --> 01:16:04,967 ،عسى لو لديك غرفة خاصة بك فقد تعاود الرسم من جديد 585 01:16:14,310 --> 01:16:17,646 (لقد فطرت قلبي، (كريستي براون 586 01:16:19,380 --> 01:16:22,216 أحياناً أظن أنك قلبي 587 01:16:23,851 --> 01:16:28,255 ،لو إستطعت إعطائك ساقيّ لسعدت بأخذ ساقيك 588 01:16:31,392 --> 01:16:33,894 ما خطبك (كريستي)؟ 589 01:16:37,497 --> 01:16:39,832 أنا آسف، أمي 590 01:16:56,180 --> 01:16:58,816 ماذا يحدث هنا بحق السماء؟ 591 01:16:58,883 --> 01:17:01,385 أنا و(كريستي) نبني غرفة 592 01:17:02,086 --> 01:17:04,889 تبنبان غرفة؟ - أجل - 593 01:17:08,859 --> 01:17:11,294 انظروا إلى هذا 594 01:17:13,563 --> 01:17:18,368 ،كريستي)، قد تكون رساماً عظيماً) لكنك لن تتقن البناء أبداً 595 01:17:18,468 --> 01:17:20,803 تقديري لكِ، سيدتي 596 01:17:22,105 --> 01:17:25,775 ،حسناً يا أولاد، احضروا بعض الطوب واخلطوه بالأسمنت 597 01:17:25,841 --> 01:17:31,679 احضر لي ميزاني، (براون) وابناءه المقاولين في مهمة جديدة 598 01:17:33,047 --> 01:17:37,151 ،ابدأ من هنا، وأنا من هنا ،وريثما تنتهي من ثلاثة صفوف 599 01:17:37,252 --> 01:17:41,022 سأكون إنتهيت وأتناول شايي - !حقاً - 600 01:17:42,590 --> 01:17:45,058 ماء، المزيد من الماء 601 01:17:46,459 --> 01:17:49,029 !لم أتعب بعد يا أعزائي 602 01:17:52,699 --> 01:17:57,870 ،اسمعوا يا أولادي، دعوا أباكم يفوز إنه بحاجة لذلك 603 01:17:59,339 --> 01:18:02,340 على رسلك أيها الوالد 604 01:18:03,508 --> 01:18:05,510 !على رسلي 605 01:18:06,478 --> 01:18:11,950 ،ما إستطعت أن أكون على رسلي يوماً وأنتِ من بين الجميع تعرفين ذلك 606 01:18:12,050 --> 01:18:13,818 أليس كذلك يا أولاد؟ 607 01:18:16,221 --> 01:18:18,456 ها قد إنتهت 608 01:18:20,757 --> 01:18:24,961 أمامهم الكثير ليتفوقوا على أبيهم 609 01:18:34,771 --> 01:18:40,208 حسناً (كريستي)، تلك أقرب طريقة ليعبّر عن حبّه لك 610 01:18:50,819 --> 01:18:55,756 ،أنا عطشة، سأعدّ قدح شاي وعندنا فطيرة كرز هنا 611 01:18:55,856 --> 01:18:57,824 !(كريستي) 612 01:19:00,027 --> 01:19:04,464 ،سأضع المغلاه وأحضر الكرز وأعود مباشرةً 613 01:19:06,533 --> 01:19:10,336 هيا، من بالداخل؟ !أولئك الأطفال وتصرفاتهم 614 01:19:10,403 --> 01:19:13,705 ماذا يجري؟ - !هيا، افتح لي - 615 01:19:14,173 --> 01:19:16,575 ماذا يجري؟ 616 01:19:17,075 --> 01:19:19,544 !(يا إله العالمين! (كريستي - ماذا؟ - 617 01:19:19,578 --> 01:19:23,014 أبوك نائماً على الأرض ولا يفتح الباب 618 01:19:23,081 --> 01:19:27,652 !(يا إلهي! (بادي)! (كريستي !أعجز عن فتح الباب 619 01:19:35,125 --> 01:19:39,596 افسحي لي المجال أمي - أعجز عن فتح الباب، يا إلهي - 620 01:19:40,063 --> 01:19:42,265 !ادفع، (كريستي)، ادفع 621 01:19:52,174 --> 01:19:55,811 (بادي)؟ يا إلهي، (بادي) 622 01:20:02,117 --> 01:20:06,553 ،كان مديناً لنا بـ7 جنيهات، 5 شلنات وستة بنسات، سيدتي 623 01:20:08,956 --> 01:20:12,659 ،وأينما نشب شجار 624 01:20:12,759 --> 01:20:15,862 كنت الأقوى بينهم 625 01:20:16,263 --> 01:20:20,167 طبعاً، كنت الأقوى بينهم 626 01:20:21,567 --> 01:20:23,903 (تعازينا لك، (كريستي 627 01:20:25,004 --> 01:20:28,774 المشاريب للجميع - (على رسلك (كريستي - 628 01:20:29,074 --> 01:20:32,845 ،)آتنا ببعض الشراب لـ(سادي لتسكت تلك الساقطة 629 01:20:32,911 --> 01:20:35,480 ،)تعازينا لك (كريستي أبوك لن يموت أبداً 630 01:20:35,581 --> 01:20:38,149 كيف ستتغلب أمي على المحنة؟ 631 01:20:38,249 --> 01:20:42,019 لا يقلقنك ذلك، سنكون بخير 632 01:20:44,021 --> 01:20:47,925 تيري)، هلا أخبرتنا بالقصة) ،حيث أنت وأبي 633 01:20:47,992 --> 01:20:51,495 حملتما رب عملكما فوق السلّم؟ 634 01:20:51,595 --> 01:20:53,997 لاحقاً 635 01:21:00,069 --> 01:21:04,340 !(غنّوا لنا، بحق السماء يا (طوم غنّي لنا 636 01:21:04,406 --> 01:21:07,676 كريستي)، غّني أغنية أبيك المفضلة) من أجلي 637 01:21:07,710 --> 01:21:09,712 حسناً 638 01:21:32,899 --> 01:21:35,334 هلا أسكته أحدكم؟ 639 01:21:50,248 --> 01:21:55,753 اخفضوا أصواتكم قليلاً يا أولاد 640 01:21:56,520 --> 01:22:01,959 كان يغنّي لأبيه - أبوه ما كان إلا متكلماً - 641 01:22:02,526 --> 01:22:05,428 (شأن جميع آل (براون 642 01:22:07,630 --> 01:22:10,867 حسناً يا رفاق، على رسلكم 643 01:22:11,934 --> 01:22:14,370 إحتراماً لأبينا 644 01:22:23,845 --> 01:22:26,814 لست أقاتل الكسحاء 645 01:22:33,354 --> 01:22:35,723 !حطّموا المكان 646 01:22:41,094 --> 01:22:43,062 !هيا 647 01:22:45,131 --> 01:22:48,568 !ليتمكن أحدكم من درج النقود !تمكنوا من النقود 648 01:22:50,103 --> 01:22:52,105 !تمكنوا من درج النقود 649 01:22:58,843 --> 01:23:01,312 !الشراب مجاني 650 01:23:14,491 --> 01:23:15,825 (هذه رائعة (كريستي 651 01:23:16,960 --> 01:23:20,029 كلا، ليست كذلك - لمَ لا؟ - 652 01:23:20,763 --> 01:23:23,333 ليست مناسبة، ليست لي نظرة 653 01:23:24,000 --> 01:23:27,503 ماذا؟ - لست رساماً - 654 01:23:29,005 --> 01:23:32,941 أراها رائعة، صورة أبينا 655 01:23:41,182 --> 01:23:43,885 طوم) المسكين) - أجل - 656 01:23:46,020 --> 01:23:50,090 "كل شيء سراب، لذا لا شيء سينتهي" 657 01:23:51,625 --> 01:23:54,327 ما هذا (كريستي)؟ - لا شيء - 658 01:23:54,361 --> 01:23:56,529 آسف على السؤال 659 01:24:03,303 --> 01:24:06,205 بيني)، هلا ساعدتنا؟) 660 01:24:06,272 --> 01:24:09,674 بماذا؟ - الكتابة - 661 01:24:10,742 --> 01:24:13,511 أجل، ماذا أكتب؟ 662 01:24:13,578 --> 01:24:15,847 قصة حياتي 663 01:24:17,115 --> 01:24:19,617 أجل، طبعاً 664 01:24:23,987 --> 01:24:27,257 لا تقلق (كريستي)، فالكتاب رائع 665 01:24:27,324 --> 01:24:30,193 بالواقع، لا بأس به 666 01:24:30,260 --> 01:24:33,263 أتدرين ماذا كنت سأسميه؟ 667 01:24:33,296 --> 01:24:36,766 ماذا؟ - ... ذكريات - 668 01:24:38,601 --> 01:24:40,737 ذكريات؟ 669 01:24:41,336 --> 01:24:43,805 مُعاق ذهني ... 670 01:24:45,507 --> 01:24:50,045 ذلك اسم فظيع - كنت أمرّ بحالة من الكآبة - 671 01:24:53,315 --> 01:24:56,184 وطبعته بأكمله بقدمك اليسرى؟ 672 01:24:56,885 --> 01:24:59,753 لم افعلها بأنفي 673 01:25:01,922 --> 01:25:05,959 أريد حقاً أن أكمل قراءته - ستفعلين لاحقاً - 674 01:25:06,026 --> 01:25:08,762 لدي موعد، أخبرتك 675 01:25:09,963 --> 01:25:12,198 هل هو وسيم؟ 676 01:25:12,265 --> 01:25:15,235 من؟ - موعدك - 677 01:25:16,902 --> 01:25:19,271 أجل، بطريقته الخاصة، هو لطيف 678 01:25:21,106 --> 01:25:25,177 لا أبالي، يمكنك لقاء من تريدين 679 01:25:27,245 --> 01:25:28,914 لكن هل هو كذلك؟ 680 01:25:28,980 --> 01:25:31,783 ماذا؟ - هل هو وسيم؟ - 681 01:25:35,152 --> 01:25:37,154 أجل 682 01:25:40,557 --> 01:25:42,859 هل تحبينه؟ 683 01:25:51,400 --> 01:25:54,470 (أنت فضولي للغاية (كريستي براون 684 01:25:54,536 --> 01:25:56,738 كنت أسأل فحسب 685 01:26:01,677 --> 01:26:03,712 ألكِ في شراب؟ 686 01:26:03,779 --> 01:26:06,581 إني أعمل، لا أستطيع - لاحقاً - 687 01:26:14,621 --> 01:26:17,558 لدي موعد، سبق وأخبرتك - أجل، نسيت - 688 01:26:23,630 --> 01:26:27,733 أنت لا تهدر وقتاً، أليس كذلك؟ - اقرأي كتابك - 689 01:26:41,280 --> 01:26:43,547 لا أستطيع وأنت تحدّق في 690 01:26:44,115 --> 01:26:46,250 سأنظر بعيداً 691 01:26:48,752 --> 01:26:50,754 رباه 692 01:27:01,030 --> 01:27:06,168 إنها شديدة الجمال، أليس كذلك؟ - أجمل من هذه الصورة اللعينة - 693 01:27:13,208 --> 01:27:15,277 من هناك؟ 694 01:27:15,878 --> 01:27:18,012 أمي، هل أنتِ هنا؟ 695 01:27:19,247 --> 01:27:21,249 امض، هيا 696 01:27:32,293 --> 01:27:35,194 رباه! 800 جنيهاً (كريستي)؟ 697 01:27:38,898 --> 01:27:42,301 الطعام لذيذ يا أمي، مثلك 698 01:27:43,636 --> 01:27:46,939 ،أفضّل تناول شيئاً حلواً الآن ماذا عندنا للتحلية يا أمي؟ 699 01:27:47,006 --> 01:27:50,109 أمي، ماذا عندنا للتحلية؟ - !التحلية؟ - 700 01:27:51,076 --> 01:27:54,846 أطفال، ألا تريدون بعض الآيس كريم الآن؟ 701 01:27:54,912 --> 01:27:58,916 !أجل، آيس كريم يا أمي - نريد بعض الآيس كريم - 702 01:28:00,985 --> 01:28:04,155 "بعض التوت، نريد "نابولي 703 01:28:04,188 --> 01:28:05,890 !حسناً 704 01:28:05,956 --> 01:28:09,059 حسناً، حسناً - الأشياء الوردية والخضراء - 705 01:28:09,126 --> 01:28:14,130 لكن هذه المرة إستثناءً، عندي أشياء أهمّ من الآيس كريم لأنفق نقودي 706 01:28:24,974 --> 01:28:27,642 !يا إلهي، ما هذا؟ 707 01:28:35,283 --> 01:28:37,285 ما هذا؟ - (نقود (كريستي - 708 01:28:37,351 --> 01:28:39,487 اخرجيه واحصيه 709 01:28:41,188 --> 01:28:43,624 ثمانمائة؟ 710 01:28:45,925 --> 01:28:50,730 ذلك أكثر من دَخل أبوك المسكين في سنة كاملة 711 01:28:51,764 --> 01:28:53,833 لا أستطيع قبوله 712 01:28:54,901 --> 01:28:57,670 إنه لك 713 01:28:59,438 --> 01:29:01,740 لا أستطيع قبوله يا بنيّ 714 01:29:03,274 --> 01:29:07,645 أبي كان بنّاءاً، وأنا كاتب 715 01:29:07,712 --> 01:29:10,148 أعرف أنه مال كثير 716 01:29:11,783 --> 01:29:14,152 أريدك أن تحتفظي به 717 01:29:16,621 --> 01:29:18,922 ماذا سأفعل به؟ 718 01:29:19,823 --> 01:29:25,328 كبداية، اشتري لنفسك ملابس وأحذية جديدة 719 01:29:27,530 --> 01:29:29,499 هلا فعلتِ؟ 720 01:29:40,208 --> 01:29:42,644 كريستي)؟ لديك زائر) 721 01:29:48,983 --> 01:29:51,185 تبدو بخير 722 01:29:51,219 --> 01:29:55,155 وأنتِ كذلك - شكراً - 723 01:29:55,222 --> 01:29:57,224 اجلسي 724 01:30:04,197 --> 01:30:08,434 اسمع، لن أمكث طويلاً - امكثي قدرما تشائين - 725 01:30:10,370 --> 01:30:13,138 أريد أن أسألك معروفاً 726 01:30:13,238 --> 01:30:15,240 ماذا؟ 727 01:30:16,141 --> 01:30:18,310 عمل خيري 728 01:30:19,277 --> 01:30:22,313 أين؟ - (اللورد (كاسلويلاند - 729 01:30:22,881 --> 01:30:25,517 هو؟ إنه مجنون 730 01:30:29,186 --> 01:30:32,189 ثري - فاحش الثراء - 731 01:30:33,824 --> 01:30:38,662 ،اسمع، أعرف أنك لا تحب الظهور علناً لكنها مسالة إنسانية 732 01:30:39,663 --> 01:30:41,798 من أجل الكسحاء 733 01:30:41,865 --> 01:30:47,436 من أجل الكسحاء - سأحاول تهذيب نفسي - 734 01:30:49,705 --> 01:30:54,142 أواثق من أن ذلك لن يضايقك؟ - حينها سأخدّر نفسي - 735 01:30:54,176 --> 01:30:57,712 لا، ليس كثيراً 736 01:31:00,081 --> 01:31:02,283 كيف حال (بيتر)؟ 737 01:31:39,717 --> 01:31:42,720 (علينا التحرّك (كريستي - أجل - 738 01:31:47,758 --> 01:31:51,461 ما رأيك؟ مُبالِغ في رثاء الذات؟ 739 01:31:51,561 --> 01:31:56,699 ،كلا، أراه رجلاً رائعاً وليس ضعيفاً على الإطلاق 740 01:31:57,666 --> 01:31:59,802 ماري)، هل هذا رأيك حقاً؟) 741 01:31:59,835 --> 01:32:01,837 أجل 742 01:32:02,771 --> 01:32:06,508 وهل تخرجين معه؟ - طبعاً - 743 01:32:06,575 --> 01:32:08,677 ،الآن، اسمعوا 744 01:32:08,744 --> 01:32:11,613 إذاً، هل تخرجين معي؟ 745 01:32:11,713 --> 01:32:15,249 ،)كريستي براون) - ربما، إنه يتكلم عنك - 746 01:32:15,816 --> 01:32:19,520 -- أريد أن أقدّم لكم أحد أشجع 747 01:32:19,553 --> 01:32:22,956 لا، بل أشجع إنسان عرفته في حياتي 748 01:32:23,023 --> 01:32:27,594 ،)حسناً، عندما وُلد (كريستي براون 749 01:32:27,661 --> 01:32:30,930 قال الأطباء لأمّه، أن هناك مشكلة 750 01:32:31,030 --> 01:32:36,101 ابقي معنا لبضعة ساعات - مُعاق لبقية حياته ... - 751 01:32:36,535 --> 01:32:41,340 لكن (بريدجيت براون)، لم تسلّم بذلك 752 01:32:41,440 --> 01:32:43,575 هل تخرجين معي الليلة؟ 753 01:32:44,877 --> 01:32:47,612 سبق وأخبرتك، عندي موعد 754 01:32:47,678 --> 01:32:51,349 ... ومعنا الليلة هنا 755 01:32:51,716 --> 01:32:54,018 هل تحبينه؟ 756 01:33:00,057 --> 01:33:02,993 سألتِك إن كنتِ تحبينه (ماري)؟ 757 01:33:03,060 --> 01:33:07,530 (أقدّم لكم النابغة، (كريستي براون 758 01:33:07,597 --> 01:33:09,899 (ماري) - (كريستي) - 759 01:33:10,666 --> 01:33:15,538 ،ماري)، طرحت عليكِ سؤالاً) هل تحبينه؟ 760 01:33:16,071 --> 01:33:19,608 ليس من شأنك - ألن تجيبي إذاً؟ - 761 01:33:20,275 --> 01:33:23,077 ولماذا أجيب؟ - ممَ تخافين؟ - 762 01:33:23,144 --> 01:33:27,315 ،تعتقد أن الناس يخشونك لست أخشاك، حسناً؟ 763 01:33:27,348 --> 01:33:31,686 بل تخشين نفسك - ... حسناً، اسمع - 764 01:33:31,786 --> 01:33:34,422 تخشينني - لا يمكننا التكلم عن هذا الآن - 765 01:33:34,488 --> 01:33:37,491 لمَ لا نتكلم الآن؟ الآن وقت مناسب لي 766 01:33:37,525 --> 01:33:41,194 إلى اللقاء في وقت آخر - (سمعت هذا من قبل (ماري - 767 01:33:41,260 --> 01:33:45,264 لماذا دائماً "وقت آخر"؟ ماري)، ابقي) 768 01:33:48,167 --> 01:33:50,169 !ابقي 769 01:33:57,809 --> 01:33:59,811 (كريستي) 770 01:34:01,646 --> 01:34:03,815 علينا الذهاب 771 01:34:11,555 --> 01:34:15,058 خذيني إلى ساحة القتال، إذاً 772 01:34:54,627 --> 01:34:59,699 يا له من شرف أن ألقي كلمات (كريستي براون) 773 01:35:03,536 --> 01:35:08,573 "لقد وُلدت في مستشفى "روتندا في الخامس من يونيو، 1932 774 01:35:10,308 --> 01:35:17,081 ،كان هناك 22 طفلاً إجمالاً حيث 13 بقوا على قيد الحياة 775 01:35:19,951 --> 01:35:23,587 سيكون كذباً لو قلت أني ما عدت وحيداً 776 01:35:23,687 --> 01:35:25,722 ،جعلت نفسي واضحاً 777 01:35:25,822 --> 01:35:28,291 ومفهوماً إلى الناس في العديد من أرجاء العالم 778 01:35:28,358 --> 01:35:33,663 وذلك شيئاً نتمنى جميعاً تحقيقه سواء كنا كسحاء أم لا 779 01:35:34,898 --> 01:35:36,533 ،رغم ذلك، كالآخرين 780 01:35:36,599 --> 01:35:40,902 ،فأنا مدرك تماماً لعزلتي 781 01:35:41,536 --> 01:35:44,339 ،حتى وسط حضور الناس 782 01:35:44,439 --> 01:35:49,344 وأحياناً أفقد الأمل تماماً في التواصل معهم 783 01:35:49,411 --> 01:35:51,646 شيلا)، ما خطب (كريستي)؟) 784 01:35:51,746 --> 01:35:56,284 أن كل كاتب أو فنان عليه العمل ،في مزاج الإبداع 785 01:35:56,384 --> 01:35:59,052 لو أراد إبداع شيئاً على الإطلاق 786 01:35:59,620 --> 01:36:03,757 ،وكأن غيمة سوداء إجتاحتني بغتةً 787 01:36:04,491 --> 01:36:09,129 تقطعني عن الآخرين، كالأصم أو الأبكم 788 01:36:14,200 --> 01:36:20,639 كنت أستلقي في كرسيي ريثما تجد قدمي اليسرى إيقاعاً جديداً 789 01:36:21,807 --> 01:36:25,744 الآن بإمكاني الإسترخاء والإستمتاع تماماً 790 01:36:26,778 --> 01:36:28,980 ،أصبحت في سلام 791 01:36:29,914 --> 01:36:31,883 سعيداً 792 01:36:46,129 --> 01:36:48,665 هيا أمي، قفي 793 01:36:50,499 --> 01:36:52,434 أمي 794 01:36:53,135 --> 01:36:55,604 أمي، تعالي 795 01:36:55,704 --> 01:36:58,006 كريستي)، لا تفعل) 796 01:37:27,099 --> 01:37:29,902 ناوليني إحدى الزهور أمي 797 01:37:46,617 --> 01:37:49,620 ألن تركب السيارة (كريستي)؟ - كلا - 798 01:37:49,653 --> 01:37:52,489 أجننت يا (كريستي)! إنها رائعة 799 01:37:52,556 --> 01:37:56,193 اركب السيارة قبل أن أركلك 800 01:37:56,293 --> 01:37:58,462 (بالتوفيق (كريستي 801 01:38:07,636 --> 01:38:09,972 (طابت ليلتك (كريستي 802 01:38:10,039 --> 01:38:12,007 طابت ليلتك أمي 803 01:38:18,412 --> 01:38:20,748 اذهبي، أنا بخير 804 01:38:22,550 --> 01:38:25,820 ،اركبي السيارة الآن يا أمي أنا بخير 805 01:38:31,291 --> 01:38:33,660 (طابت ليلتك (كريستي 806 01:38:33,694 --> 01:38:36,562 كن يقظاً - (أنت لست أبي يا (طوم - 807 01:38:36,629 --> 01:38:40,566 (على رسلك يا (كريستي - على رسلك أنت - 808 01:38:40,967 --> 01:38:42,935 هيا بنا 809 01:38:45,805 --> 01:38:48,440 كريستي)، خذ هذه معك) 810 01:38:49,208 --> 01:38:51,642 مشاريب رائعة 811 01:38:53,111 --> 01:38:56,113 آمل رؤيتك مجدداً 812 01:38:56,214 --> 01:38:59,417 (أجل، آمل رؤيتك مجدداً (كريستي 813 01:39:01,719 --> 01:39:04,088 قبل وقت النهاية 814 01:39:45,558 --> 01:39:48,027 ظننتني فقدتك - قطعاً - 815 01:39:48,127 --> 01:39:52,432 بإمكانك رؤية برج (جويس) من هنا 816 01:39:52,465 --> 01:39:57,303 ،)وهناك حيث وُلد (جي إم سينغ في أسفل الجبال 817 01:39:59,438 --> 01:40:01,806 لأي نخب سنشرب؟ 818 01:40:03,441 --> 01:40:05,410 (لنشرب نخب (دبلن 819 01:40:05,510 --> 01:40:08,012 إلى (دبلن)؟ لماذا؟ 820 01:40:09,614 --> 01:40:12,316 لأن (كريستي براون) وُلد هناك 821 01:40:15,853 --> 01:40:23,593 (تزوج (كريستي براون) و (ماري كار في الخامس من أكتوبر، 1972 822 01:40:25,662 --> 01:42:53,101 . ترجمة أشــرف عبد الجليل . القاهــرة، مصــــر 823 01:42:53,125 --> 01:42:56,562 تعديل & &